1
00:00:08,408 --> 00:00:10,741
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI
2
00:00:08,911 --> 00:00:10,740
Eve. È viva.
3
00:00:10,741 --> 00:00:12,092
Non è possibile.
4
00:00:12,367 --> 00:00:13,367
Povero Kenny.
5
00:00:13,368 --> 00:00:15,847
Non posso far capire
che sto indagando sulla cosa.
6
00:00:15,848 --> 00:00:16,982
Ho il telefono di Kenny.
7
00:00:16,983 --> 00:00:19,219
- Abbiamo solo immaginato che lo avessi tu.
- Cosa?
8
00:00:19,566 --> 00:00:20,759
Mi faranno diventare custode.
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,554
Vogliono prima che lavori con qualcuno.
10
00:00:24,837 --> 00:00:26,616
Gestire non è semplice.
11
00:00:26,617 --> 00:00:29,293
Devi stare a guardare mentre qualcuno
fa un lavoro peggiore del tuo.
12
00:00:29,294 --> 00:00:30,763
Merito di più.
13
00:00:30,764 --> 00:00:31,830
Più di te.
14
00:00:31,831 --> 00:00:33,740
A cosa stava lavorando Kenny
prima di morire?
15
00:00:33,741 --> 00:00:36,769
Aveva una chiavetta. Ce l'ha la polizia.
Ho bisogno di sapere cos'è successo,
16
00:00:36,770 --> 00:00:38,011
chi l'ha ucciso.
17
00:01:03,284 --> 00:01:05,175
È calante.
18
00:01:06,474 --> 00:01:08,188
Quello lo capirebbe chiunque.
19
00:01:08,859 --> 00:01:11,413
Direi di tre centesimi di semitono...
20
00:01:13,229 --> 00:01:15,037
No, quattro.
21
00:01:16,498 --> 00:01:18,293
Ti sei lavata le mani?
22
00:01:19,965 --> 00:01:21,281
Ovviamente.
23
00:01:22,080 --> 00:01:24,324
Questo pianoforte vale molti soldi.
24
00:01:24,325 --> 00:01:26,687
Per favore, trattalo
con il rispetto che merita.
25
00:03:15,692 --> 00:03:17,044
Gesù mio...
26
00:03:17,366 --> 00:03:18,616
Gesù mio, no...
27
00:03:18,810 --> 00:03:20,841
No, no, no, no, no, no.
28
00:03:30,057 --> 00:03:33,345
No, no, no, no! Il piccolo no, per favore,
per favore, il piccolo no.
29
00:03:36,259 --> 00:03:39,055
No, il piccolo no, il piccolo no,
per favore, ti scongiuro!
30
00:03:39,056 --> 00:03:41,165
Te lo chiedo per favore,
non far male al...
31
00:03:44,064 --> 00:03:47,807
No, no, no, no, il bimbo no, per favore,
ti prego, no, no. No.
32
00:03:47,808 --> 00:03:49,736
Ti piace proprio quel bambino, eh?
33
00:03:51,741 --> 00:03:53,585
Non è neanche tuo.
34
00:04:09,554 --> 00:04:12,124
{\an8}The Killing Team presenta:
3x03 - Meetings Have Biscuits
35
00:04:09,569 --> 00:04:12,125
Traduzione: Lore Mipsum, pepperdude,
Guendalina, Annakarenina
36
00:04:12,126 --> 00:04:13,284
Revisione: Lore Mipsum
37
00:04:13,285 --> 00:04:15,455
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
38
00:04:19,358 --> 00:04:21,192
E il rapporto del coroner?
39
00:04:21,193 --> 00:04:23,094
Nessun segno di lotta.
40
00:04:23,325 --> 00:04:26,813
Nessun segno di asfissia
o lesioni interne.
41
00:04:27,666 --> 00:04:30,871
Praticamente stava benissimo, finché...
42
00:04:32,571 --> 00:04:34,915
- non ha colpito il suolo.
- Posso?
43
00:04:38,245 --> 00:04:39,356
Quindi...
44
00:04:39,743 --> 00:04:41,424
il capo della polizia...
45
00:04:41,630 --> 00:04:45,653
sostiene ancora che sia suicidio, nonostante
la mancanza di biglietti o motivazioni.
46
00:04:48,422 --> 00:04:50,344
È rassicurante.
47
00:04:50,457 --> 00:04:53,024
Sarebbe davvero destabilizzante,
se capisse qualcosa.
48
00:04:53,025 --> 00:04:55,782
Carolyn ha detto che posso entrare.
49
00:04:58,564 --> 00:04:59,659
Accidenti!
50
00:05:00,406 --> 00:05:03,767
Oh, fattene una ragione, Eve.
Le migliori intuizioni mi vengono in bagno.
51
00:05:03,768 --> 00:05:05,336
Se ce la fa Mo, ce la fai anche tu.
52
00:05:05,337 --> 00:05:07,147
Non alzo la testa da 10 minuti.
53
00:05:09,749 --> 00:05:11,910
Avete preso la chiavetta di Kenny
alla polizia?
54
00:05:11,911 --> 00:05:13,664
A caro prezzo, sì.
55
00:05:13,834 --> 00:05:15,281
Preferisco non saperlo.
56
00:05:17,257 --> 00:05:19,199
Ti raggiungo di sotto.
57
00:05:21,351 --> 00:05:22,456
Quello chi è?
58
00:05:24,523 --> 00:05:26,358
Il nostro rappresentante di Bitter Pill.
59
00:05:26,692 --> 00:05:28,046
L'ho invitato io.
60
00:05:28,047 --> 00:05:30,659
Prima di sapere che questa riunione
fosse in un bagno.
61
00:05:35,501 --> 00:05:37,749
Mo, mi passeresti un asciugamano?
62
00:05:52,168 --> 00:05:54,787
Allora, abbiamo il cellulare
e la chiavetta.
63
00:05:54,788 --> 00:05:56,455
Cos'altro dobbiamo fare?
64
00:06:01,247 --> 00:06:02,337
Perfetto.
65
00:06:02,461 --> 00:06:03,732
Bella riunione.
66
00:06:05,172 --> 00:06:06,640
Alle riunioni ci sono i biscotti.
67
00:06:06,641 --> 00:06:09,221
Puoi avere un biscotto,
quando mi dici qual è il tuo ruolo.
68
00:06:09,222 --> 00:06:11,336
Hai in mente di analizzarli
da sola, vero?
69
00:06:11,337 --> 00:06:14,989
Credo che l'agenzia di intelligence
più importante al mondo possa farcela.
70
00:06:15,175 --> 00:06:18,511
Quella cerchia di vecchi amici
saccenti della scuola pubblica?
71
00:06:18,512 --> 00:06:21,670
Non credo che un frigo con le birre
e un'area svago coi pouff
72
00:06:21,671 --> 00:06:24,048
ti diano questa grande comprensione
della politica globale.
73
00:06:24,049 --> 00:06:26,186
- Questo è...
- Abbastanza! Okay? Basta!
74
00:06:27,073 --> 00:06:29,586
Carolyn, tu e Mo prendete
il cellulare, noi pensiamo a...
75
00:06:29,587 --> 00:06:32,524
quell'aggeggio. Perché sapete
cosa faremo d'ora in avanti?
76
00:06:32,525 --> 00:06:34,093
- Collaboreremo.
- Caspita!
77
00:06:34,094 --> 00:06:37,998
Questa è la posizione più genitoriale
che la nostra famiglia abbia mai visto.
78
00:06:41,800 --> 00:06:44,436
Quindi questa ti è sembrata
una buona idea?
79
00:06:44,688 --> 00:06:47,347
Faccio pratica coi miei personaggi,
come mi hai detto tu.
80
00:06:48,259 --> 00:06:50,142
Giovane madre con bambino...
81
00:06:50,640 --> 00:06:51,893
e nonna.
82
00:06:53,076 --> 00:06:54,380
Che ti è preso?
83
00:06:54,381 --> 00:06:56,582
Sei distratta ed esagitata da giorni.
84
00:06:56,583 --> 00:06:58,217
Mi sto solo divertendo un po'!
85
00:07:02,596 --> 00:07:03,596
Smettila.
86
00:07:04,390 --> 00:07:05,691
Non mi piace.
87
00:07:08,698 --> 00:07:11,296
Credevo che dopo il tuo ultimo
disastro manageriale,
88
00:07:11,297 --> 00:07:13,431
avresti tenuto la testa bassa.
89
00:07:13,432 --> 00:07:15,133
Non è colpa mia se era un idiota.
90
00:07:15,134 --> 00:07:18,043
Continuo a dir loro di cercare
reclute migliori.
91
00:07:18,087 --> 00:07:19,605
Ma cosa puoi farci?
92
00:07:22,882 --> 00:07:24,244
Credi sia divertente?
93
00:07:26,213 --> 00:07:30,449
Ti faccio vedere io cos'è divertente!
Tu vieni con me, mi sono stufata!
94
00:07:43,391 --> 00:07:44,863
Questo sì che è divertente!
95
00:07:50,796 --> 00:07:52,404
Vuoi divertirti, fare la pazza,
96
00:07:52,405 --> 00:07:54,806
ma non ti farò rischiare
il futuro di tutte e due.
97
00:07:54,807 --> 00:07:58,060
- Faccio io tutto il lavoro.
- Gestirti non è un lavoro?
98
00:07:58,244 --> 00:08:00,546
Perché credi che nessun altro
sia pronto a farlo?
99
00:08:00,547 --> 00:08:01,865
Brutto regime pensionistico?
100
00:08:01,866 --> 00:08:03,653
Dovresti darti una regolata.
101
00:08:03,983 --> 00:08:06,017
Gli incarichi si faranno più duri
102
00:08:06,018 --> 00:08:08,853
e non accetteranno
che tu sia approssimativa.
103
00:08:08,854 --> 00:08:10,003
Approssimativa.
104
00:08:20,804 --> 00:08:22,409
TORNO PRESTO
105
00:08:23,570 --> 00:08:24,800
LONDRA
106
00:08:26,704 --> 00:08:27,704
No.
107
00:08:28,496 --> 00:08:31,044
- No? Che significa "no"?
- È troppo presto.
108
00:08:31,262 --> 00:08:32,611
Devo prepararmi.
109
00:08:33,871 --> 00:08:35,346
Non sono pronta.
110
00:08:35,347 --> 00:08:36,751
Va bene?
111
00:08:36,915 --> 00:08:38,484
Non sei pronta per Londra?
112
00:08:38,485 --> 00:08:41,912
Ti serve solo una giacca a vento
e una faccia sorridente.
113
00:08:45,556 --> 00:08:46,592
Hai ragione.
114
00:08:47,630 --> 00:08:49,242
Hai ragione, so quello che faccio.
115
00:08:50,754 --> 00:08:51,879
Posso farcela.
116
00:09:03,301 --> 00:09:05,109
Sono conti bancari...
117
00:09:05,402 --> 00:09:06,767
dati finanziari.
118
00:09:07,347 --> 00:09:09,346
Mi aveva detto qualcosa su dei conti...
119
00:09:10,052 --> 00:09:11,384
Dannazione, cos'era?
120
00:09:23,588 --> 00:09:24,706
Ne vuoi una?
121
00:09:25,469 --> 00:09:27,608
Cosa? Oh, no. Io... No.
122
00:09:27,609 --> 00:09:29,841
Se le apro, non riesco a fermarmi.
123
00:09:31,935 --> 00:09:34,078
Sì che ci riesci, basta un po'
di autocontrollo.
124
00:09:35,042 --> 00:09:37,250
Ma io non ho autocontrollo.
125
00:09:41,230 --> 00:09:44,634
Questi sono tutti conti diversi,
in località diverse.
126
00:09:46,046 --> 00:09:48,173
Uno deve aver significato
qualcosa per Kenny.
127
00:09:50,390 --> 00:09:51,858
Quello è diverso.
128
00:09:55,000 --> 00:09:56,929
R-U-R, apostrofo?
129
00:09:56,930 --> 00:09:58,769
Forse un codice?
130
00:09:58,770 --> 00:10:00,210
É... dov'è...
131
00:10:00,220 --> 00:10:01,961
dov'è il cubo di Rubik?
132
00:10:02,271 --> 00:10:05,040
L'unico modo che ho di risolverlo
è staccando tutti gli adesivi.
133
00:10:05,041 --> 00:10:07,689
Non c'è bisogno di risolverlo,
è la notazione del cubo.
134
00:10:07,690 --> 00:10:09,100
Ci ha detto cosa fare.
135
00:10:09,110 --> 00:10:12,443
Okay, gira la faccia destra
di 90 gradi in senso orario.
136
00:10:13,592 --> 00:10:15,380
Dovrei sapere cosa significa?
137
00:10:15,487 --> 00:10:16,487
Dammi.
138
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
"U".
139
00:10:21,990 --> 00:10:24,359
- Ruoto di 90 gradi la faccia superiore.
- "R", apostrofo.
140
00:10:24,360 --> 00:10:26,800
- Faccia destra, senso antiorario.
- "U2".
141
00:10:27,090 --> 00:10:28,614
E "F", apostrofo.
142
00:10:29,149 --> 00:10:30,547
Penso di esserci.
143
00:10:32,570 --> 00:10:34,207
Sschnp...
144
00:10:36,515 --> 00:10:37,702
Sschnp!
145
00:10:43,683 --> 00:10:44,844
Panda?
146
00:10:46,096 --> 00:10:48,182
Kenny ha chiamato l'account "Panda".
147
00:10:52,989 --> 00:10:56,090
Io e Kenny stavamo investigando
su un'organizzazione internazionale,
148
00:10:56,110 --> 00:10:59,906
ma prima che continui, dovete
capire che, dopo avervelo detto...
149
00:10:59,907 --> 00:11:01,829
le vostre vite saranno in pericolo.
150
00:11:02,250 --> 00:11:04,073
- Non dircelo, allora.
- Si chiamano i Dodici
151
00:11:04,074 --> 00:11:07,349
e sono infiltrati nei governi
e organizzazioni di tutto il mondo.
152
00:11:07,350 --> 00:11:09,809
Non sappiamo quale sia il loro
obiettivo finale, ma sappiamo
153
00:11:09,810 --> 00:11:13,503
che sono responsabili di un elevato numero
di assassinii a livello internazionale.
154
00:11:13,504 --> 00:11:15,706
Dunque, il Panda Ciccione...
155
00:11:15,707 --> 00:11:18,609
era un agente dell'intelligence cinese
ucciso a Berlino.
156
00:11:18,610 --> 00:11:21,052
Cercava un doppiogiochista
per conto dei Dodici,
157
00:11:21,053 --> 00:11:23,517
che era stato pagato
tramite un conto bancario nelle...
158
00:11:23,782 --> 00:11:24,906
isole Cayman.
159
00:11:25,047 --> 00:11:26,068
Okay.
160
00:11:26,934 --> 00:11:30,850
Il doppiogiochista era un agente dell'MI5
di nome Frank Haleton.
161
00:11:31,286 --> 00:11:32,657
Cos'è successo a Frank?
162
00:11:33,547 --> 00:11:35,059
Ha perso l'uccello.
163
00:11:35,785 --> 00:11:36,900
E la vita.
164
00:11:37,537 --> 00:11:38,860
In quest'ordine?
165
00:11:38,988 --> 00:11:41,765
Beh, i Dodici lo volevano morto, ma...
166
00:11:42,787 --> 00:11:44,502
ma il killer è stato...
167
00:11:45,393 --> 00:11:47,971
- cioè, lei aveva un debole per...
- Lei?
168
00:11:50,010 --> 00:11:54,010
Morto Frank, il conto non è stato più usato,
Kenny ha scoperto che era di nuovo attivo.
169
00:11:54,120 --> 00:11:56,219
Tre trasferimenti bancari
negli ultimi tre mesi...
170
00:11:56,220 --> 00:11:58,789
per un totale di più di sei milioni di euro.
171
00:11:58,922 --> 00:12:01,401
E il saldo residuo è stato
spostato in un conto a Ginevra.
172
00:12:01,402 --> 00:12:03,220
Di chi è il conto a Ginevra?
173
00:12:03,603 --> 00:12:04,844
Non lo sappiamo.
174
00:12:04,949 --> 00:12:08,699
Ci serve qualcuno che riesca ad accedere
a informazioni bancarie riservate.
175
00:12:10,160 --> 00:12:11,491
Sì, è vero.
176
00:12:12,254 --> 00:12:14,821
- No, non andremo da loro.
- Sì, invece.
177
00:12:17,570 --> 00:12:20,091
Il fatto è che non possiamo
rintracciare il conto.
178
00:12:20,364 --> 00:12:23,570
Sì, beh, non apri un conto
a Ginevra se hai tutto in regola.
179
00:12:23,571 --> 00:12:25,239
Ma tu potresti rintracciarlo, vero?
180
00:12:25,240 --> 00:12:28,095
Credevo che noi dovessimo occuparci
del telefono, non era questo l'accordo?
181
00:12:28,320 --> 00:12:31,600
O Charlie il pezzo grosso ha cambiato
idea perché non ha ottenuto niente?
182
00:12:31,601 --> 00:12:34,022
- Dai, ci siamo dentro insieme.
- Ah, sì?
183
00:12:34,477 --> 00:12:37,969
Perché nessun altro deve lavorare all'MI6,
mentre lavora di nascosto per Carolyn.
184
00:12:37,970 --> 00:12:41,551
- E ora vuoi che rintracci...
- Pensavi che questo lavoro fosse più facile?
185
00:12:42,360 --> 00:12:45,424
Se è così, molla ora.
Perché diventerà solo più difficile.
186
00:12:47,940 --> 00:12:49,430
Vedo che posso fare.
187
00:12:49,431 --> 00:12:50,490
Fantastico.
188
00:12:50,970 --> 00:12:52,025
Oh, e...
189
00:12:57,332 --> 00:13:00,306
qui trovi chi pensiamo sia stato
nella loro lista nera da sempre.
190
00:13:01,150 --> 00:13:05,224
Sai, ho cercato tra i dossier dell'MI6
ai quali avete lavorato tu e Kenny.
191
00:13:06,896 --> 00:13:10,166
Ti servirebbe un qualche tipo
di protezione, lo sai, vero?
192
00:13:10,771 --> 00:13:14,181
Hai idea di cosa succeda
alle persone protette dall'MI6?
193
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Cosa?
194
00:13:18,083 --> 00:13:19,688
Niente di buono.
195
00:13:24,610 --> 00:13:26,510
- Charles Kruger.
- Sono io.
196
00:13:27,454 --> 00:13:30,010
- Io chi?
- Fammi entrare e basta.
197
00:13:39,372 --> 00:13:42,934
Guardaci, Kostya, siamo vecchi.
I ragazzi sono cresciuti.
198
00:13:43,180 --> 00:13:46,028
Andrò a vedere la laurea
di mio figlio il mese prossimo.
199
00:13:46,290 --> 00:13:49,230
La danza moderna è proprio viscerale!
200
00:13:49,330 --> 00:13:52,014
Hai mai fatto il lock and pop, Kostya?
201
00:13:52,431 --> 00:13:55,759
No! Perderesti un'anca, vero?
202
00:13:56,834 --> 00:13:58,070
Non è vero?
203
00:14:00,170 --> 00:14:01,610
Volevi vedermi?
204
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Sì.
205
00:14:12,489 --> 00:14:15,880
Qualcuno sta rubando soldi
dall'account di Ginevra.
206
00:14:15,890 --> 00:14:17,880
Ho recuperato quello che è rimasto, ma...
207
00:14:17,890 --> 00:14:20,060
è stata rubata una parte bella sostanziosa.
208
00:14:21,338 --> 00:14:22,700
Di quanto si parla?
209
00:14:23,613 --> 00:14:25,664
Sei milioni in tutto.
210
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Sai chi è stato?
211
00:14:30,481 --> 00:14:33,744
No, non ancora, ma troverò il responsabile.
212
00:14:38,620 --> 00:14:41,190
Farò delle chiamate,
vediamo cosa riesco a trovare.
213
00:14:42,261 --> 00:14:44,460
I soldi, Konstantin...
214
00:14:45,508 --> 00:14:48,074
preferirei trovare i soldi...
215
00:14:48,790 --> 00:14:50,129
Se tu potessi...
216
00:14:50,920 --> 00:14:52,253
aiutarmi.
217
00:14:52,980 --> 00:14:56,659
Cerca di guadagnarmi un po' di tempo,
finché non trovo il delinquente.
218
00:14:59,733 --> 00:15:00,834
Okay.
219
00:15:01,192 --> 00:15:03,184
Grazie, grazie.
220
00:15:05,123 --> 00:15:07,440
Come sta Irina? Sempre una merdina?
221
00:15:07,460 --> 00:15:11,130
É una merdina che caga
su una merda più grande...
222
00:15:11,131 --> 00:15:14,392
e le tre merde si uniscono
in un'unica merda gigantesca.
223
00:15:14,393 --> 00:15:15,669
Fantastico!
224
00:15:16,275 --> 00:15:17,401
I figli!
225
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
I figli...
226
00:15:38,729 --> 00:15:39,794
MAYFAIR
227
00:15:39,795 --> 00:15:41,565
MAYFAIR
LONDRA
228
00:16:09,840 --> 00:16:12,140
Voglio profumare di potere...
229
00:16:14,508 --> 00:16:16,375
voglio che la gente ne soffochi.
230
00:16:16,872 --> 00:16:18,548
Può riuscirci?
231
00:16:18,923 --> 00:16:20,012
Beh...
232
00:16:20,013 --> 00:16:24,095
abbiamo delle deliziose fragranze
floreali da donna, qui...
233
00:16:24,620 --> 00:16:29,388
- L'iris, in particolare è un potente...
- Forse dovrei descriverlo meglio.
234
00:16:35,120 --> 00:16:36,790
Mi faccia prendere una penna.
235
00:16:41,340 --> 00:16:44,772
Voglio avere l'odore
di un centurione romano...
236
00:16:46,752 --> 00:16:49,154
che si trova di fronte un vecchio nemico...
237
00:16:49,919 --> 00:16:51,958
che una volta in battaglia...
238
00:16:53,125 --> 00:16:54,731
lo ha ferito gravemente.
239
00:16:58,400 --> 00:17:01,675
Ma da allora, il centurione romano
è diventato...
240
00:17:03,383 --> 00:17:04,609
imperatore.
241
00:17:05,897 --> 00:17:08,467
E ora il suo potere non ha limiti.
242
00:17:09,211 --> 00:17:10,924
Un aroma legnoso, magari.
243
00:17:14,297 --> 00:17:17,041
Credo sia splendido che tu
ti stia aprendo con qualcuno.
244
00:17:17,042 --> 00:17:19,792
Tutti noi abbiamo bisogno di intimità...
245
00:17:19,793 --> 00:17:22,350
- persino chi mantiene segreti per vivere.
- Sciocchezze.
246
00:17:22,351 --> 00:17:26,006
In Cina, alcuni monaci trascorrono anni
senza incontrare altri esseri umani.
247
00:17:26,007 --> 00:17:29,060
- Probabilmente, loro...
- Emily Bronte.
248
00:17:29,335 --> 00:17:30,935
Difficilmente usciva da casa sua.
249
00:17:32,956 --> 00:17:33,956
Mamma.
250
00:17:34,995 --> 00:17:38,279
Sono orgogliosa che tu stia provando
qualcosa di nuovo.
251
00:17:38,590 --> 00:17:40,662
Frequentare qualcuno fa paura, ma...
252
00:17:40,666 --> 00:17:44,242
uscire dalla nostra zona di comfort
ci fa crescere.
253
00:17:44,243 --> 00:17:48,767
Quello che fa paura, Geraldine, è quanto mi
pento di averti detto che è un appuntamento.
254
00:17:52,171 --> 00:17:53,893
Sono molto felice...
255
00:17:53,894 --> 00:17:55,904
che tu stia facendo
qualcosa per te stessa.
256
00:17:56,872 --> 00:17:59,952
Anche Kenny ne sarebbe felice.
Ha sempre voluto che tu incontrassi...
257
00:18:00,126 --> 00:18:01,288
Aspetta, faccio io.
258
00:18:01,631 --> 00:18:03,231
No, è meglio senza.
259
00:18:06,834 --> 00:18:10,369
E non parlare di Stalin.
È un argomento da terzo appuntamento.
260
00:18:28,884 --> 00:18:30,592
Un altro drink mentre aspetta, signora?
261
00:18:31,233 --> 00:18:32,674
No, Tom, grazie.
262
00:18:33,721 --> 00:18:36,346
Credo arrivi sempre il momento...
263
00:18:36,347 --> 00:18:39,437
in cui una persona
deve ammettere la sconfitta.
264
00:18:51,187 --> 00:18:52,237
Henrik?
265
00:18:57,344 --> 00:18:58,422
Carolyn?
266
00:19:10,372 --> 00:19:12,482
È incredibile!
267
00:19:13,088 --> 00:19:17,216
Adoro le coincidenze, mi fa sentire
come se mi trovassi nel posto giusto.
268
00:19:17,221 --> 00:19:19,204
Quanto tempo è passato, 20 anni?
269
00:19:19,205 --> 00:19:21,969
No, già, devono essere 21 anni.
270
00:19:21,970 --> 00:19:24,535
Ho divorziato nel 1999.
271
00:19:27,034 --> 00:19:28,455
- Giusto.
- Sì, sì.
272
00:19:28,456 --> 00:19:29,456
Già.
273
00:19:30,631 --> 00:19:32,102
La prima volta.
274
00:19:35,193 --> 00:19:36,776
- Bene.
- Già.
275
00:19:37,753 --> 00:19:42,416
Se può farti sentire meglio, ho appena
sperimentato cosa significa essere scaricati.
276
00:19:42,417 --> 00:19:44,328
No, cosa? Dici davvero?
277
00:19:44,329 --> 00:19:45,329
Tu?
278
00:19:45,645 --> 00:19:47,805
Ma stai tranquillo, lo farò uccidere.
279
00:19:50,950 --> 00:19:52,264
Ascolta, ti andrebbe...
280
00:19:52,749 --> 00:19:54,313
ti andrebbe di mangiare qualcosa?
281
00:19:55,972 --> 00:19:58,098
Che mi dici dei tuoi affascinanti amici?
282
00:19:58,811 --> 00:20:00,818
Mi disgustano. Andiamo, andiamo.
283
00:20:00,819 --> 00:20:03,371
Cosa vuoi mangiare?
Del pesce o una bistecca?
284
00:20:13,791 --> 00:20:15,233
Devo dirtelo.
285
00:20:15,508 --> 00:20:17,562
Gli anni sono stati
clementi con te, Henrik.
286
00:20:18,903 --> 00:20:21,433
Uno stile di vita terribile
mi si addice, no?
287
00:20:23,280 --> 00:20:25,506
Allora, ti trattano
ancora bene a Ginevra?
288
00:20:26,010 --> 00:20:27,358
Parli della banca?
289
00:20:27,965 --> 00:20:30,587
- Non apriamo questo discorso.
- Parliamone pure.
290
00:20:30,588 --> 00:20:34,700
Non c'è nulla che mi piaccia più
dei vostri volgari scandali finanziari.
291
00:20:44,130 --> 00:20:45,329
Sta bene?
292
00:20:45,650 --> 00:20:48,118
La versione ufficiale è emicrania.
293
00:20:49,523 --> 00:20:51,656
Ho un'aura, Eve.
294
00:20:53,672 --> 00:20:55,397
Probabilmente a causa dello stress.
295
00:20:55,398 --> 00:20:57,191
Sai qual è un ottimo rimedio?
296
00:20:57,192 --> 00:20:58,460
Il paracetamolo.
297
00:20:58,746 --> 00:21:00,802
Hai scoperto a chi
è intestato quel conto?
298
00:21:01,413 --> 00:21:02,415
Sì.
299
00:21:02,512 --> 00:21:04,933
Un uomo di 92 anni che coltivava
barbabietole da zucchero...
300
00:21:05,294 --> 00:21:07,601
- nell'Anglia orientale.
- Morto nove anni fa.
301
00:21:07,602 --> 00:21:09,112
Il vero proprietario...
302
00:21:09,251 --> 00:21:10,571
è quest'uomo.
303
00:21:10,572 --> 00:21:11,903
Charles Kruger.
304
00:21:11,904 --> 00:21:16,460
- Nato Sergei Korchmarev a Berlino Est.
- Era davvero un bell'uomo da giovane.
305
00:21:16,461 --> 00:21:18,927
Un altro dei tuoi fidanzati
della Guerra Fredda, Carolyn?
306
00:21:18,928 --> 00:21:20,360
Non essere ridicola, Eve.
307
00:21:20,361 --> 00:21:22,750
- È stata a malapena una notte.
- Sì, abbiamo capito.
308
00:21:22,751 --> 00:21:24,516
- Ti divertivi negli anni '80.
- Dunque...
309
00:21:24,517 --> 00:21:28,165
Korchmarev è sparito
dalla Russia nel 1989.
310
00:21:28,166 --> 00:21:29,749
Alla fine, è riapparso a Londra...
311
00:21:29,750 --> 00:21:33,363
e dice di essere un amabile ragioniere
di nome Charles Kruger.
312
00:21:35,732 --> 00:21:38,459
Credi possa essere davvero
il contabile dei Dodici?
313
00:21:38,460 --> 00:21:41,300
Credo meriti decisamente
una passeggiata a Kensington.
314
00:21:41,950 --> 00:21:44,018
- Ci vado subito.
- A fare cosa?
315
00:21:44,019 --> 00:21:46,854
Ad aspettare in auto con una bottiglia
d'acqua e una busta di patatine?
316
00:21:47,189 --> 00:21:50,299
Sarà difficile farlo parlare con me,
non parlerà con qualcuno che non conosce.
317
00:21:50,300 --> 00:21:53,307
- Sei sicura?
- Certo che lo sono. So come lavora, Eve.
318
00:21:53,308 --> 00:21:54,695
No, intendevo...
319
00:21:55,671 --> 00:21:57,074
questo è diverso...
320
00:21:57,083 --> 00:21:58,111
ricordi?
321
00:22:01,522 --> 00:22:02,823
Vado a farmi una doccia.
322
00:22:06,785 --> 00:22:07,785
Oh, Dio.
323
00:22:10,958 --> 00:22:12,173
Prima Henrik...
324
00:22:12,174 --> 00:22:13,557
e adesso Sergei.
325
00:22:14,053 --> 00:22:15,984
Eve, non è divertente...
326
00:22:16,201 --> 00:22:18,210
usare persone che una volta amavi.
327
00:22:20,365 --> 00:22:22,025
In realtà, è piuttosto doloroso.
328
00:22:26,251 --> 00:22:27,859
Credi a quello che ha detto?
329
00:22:29,384 --> 00:22:30,854
No, credo che lo adori.
330
00:23:02,806 --> 00:23:04,927
Le piacerebbe un orsetto parlante?
331
00:23:11,305 --> 00:23:13,392
Questo posto è da psicopatici.
332
00:23:21,880 --> 00:23:24,366
BENVENUTI ALLA FABBRICA
DEI GIOCATTOLI PARLANTI
333
00:23:35,454 --> 00:23:36,765
PREMI PER REGISTRARE
334
00:23:36,766 --> 00:23:37,946
PARLA ORA
335
00:23:39,957 --> 00:23:41,985
Avrei dovuto spararti in testa.
336
00:23:44,860 --> 00:23:46,959
Avrei dovuto spararti in testa.
337
00:23:51,042 --> 00:23:53,548
Avrei dovuto spararti in testa
e guardarti morire.
338
00:23:56,357 --> 00:23:58,998
Avrei dovuto spararti in testa
e guardarti morire.
339
00:24:09,866 --> 00:24:12,047
Non riesco a smettere di pensare a te.
340
00:24:26,884 --> 00:24:27,884
Eve?
341
00:24:28,849 --> 00:24:30,086
Valerie, ciao.
342
00:24:31,918 --> 00:24:34,522
- Posso aiutarti?
- Oh, no. Sto aspettando Niko.
343
00:24:34,956 --> 00:24:36,691
Si è dimesso.
344
00:24:38,275 --> 00:24:39,375
Cosa?
345
00:24:40,062 --> 00:24:41,200
La scorsa settimana.
346
00:24:41,942 --> 00:24:43,841
Stava molto meglio.
347
00:24:47,005 --> 00:24:48,128
Mi ha...
348
00:24:48,410 --> 00:24:50,409
lasciato un biglietto o...
349
00:24:50,726 --> 00:24:52,594
un indirizzo a cui cercarlo?
350
00:24:54,144 --> 00:24:56,379
- Temo di non potertelo dare.
- Valerie...
351
00:24:57,280 --> 00:24:58,540
sono sua moglie.
352
00:25:02,057 --> 00:25:04,366
Ha detto qualcosa riguardo la Polonia.
353
00:25:37,536 --> 00:25:40,379
SEI IN POLONIA? DEVO PARLARTI.
POSSIAMO PARLARE?
354
00:26:05,630 --> 00:26:06,766
Ciao, Eve.
355
00:26:14,337 --> 00:26:15,337
Eve!
356
00:26:16,429 --> 00:26:17,650
Non sono qui per te!
357
00:26:35,640 --> 00:26:36,941
Annusami, Eve.
358
00:26:39,577 --> 00:26:41,100
Di cosa so, secondo te?
359
00:28:30,310 --> 00:28:32,068
Non voglio parlarne.
360
00:28:50,124 --> 00:28:51,124
Eve...
361
00:28:51,175 --> 00:28:52,175
Ho detto...
362
00:28:53,036 --> 00:28:54,996
che non ne voglio parlare.
363
00:29:07,959 --> 00:29:09,251
Che si fa adesso?
364
00:29:09,770 --> 00:29:12,712
Mangiamo caramelle
e sorvegliamo la porta d'ingresso.
365
00:29:17,319 --> 00:29:18,833
Non possiamo semplicemente entrare?
366
00:29:19,667 --> 00:29:21,594
E rovinare il piacere dell'appostamento?
367
00:29:21,827 --> 00:29:23,857
Non vorrai mica fare questo
a una vecchia spia, Mo.
368
00:29:26,006 --> 00:29:27,006
In più...
369
00:29:27,584 --> 00:29:28,770
se entriamo...
370
00:29:29,889 --> 00:29:30,934
siamo in trappola.
371
00:29:31,117 --> 00:29:32,117
Qui fuori...
372
00:29:32,568 --> 00:29:33,847
è tenuto a rispondere.
373
00:29:48,160 --> 00:29:49,360
Cos'è successo?
374
00:29:53,237 --> 00:29:54,688
Okay. Va bene.
375
00:29:55,250 --> 00:29:56,853
Non me ne frega niente.
376
00:29:57,442 --> 00:30:00,146
Basta che non riguarda
ciò su cui stiamo lavorando.
377
00:30:07,123 --> 00:30:08,281
C'è questo...
378
00:30:08,596 --> 00:30:09,684
assassino.
379
00:30:12,011 --> 00:30:13,632
Che lavora per i Dodici.
380
00:30:16,066 --> 00:30:17,696
Sei già arrivato al cioccolato?
381
00:30:19,960 --> 00:30:21,259
Sì, proprio ora.
382
00:30:23,475 --> 00:30:24,886
Quando ero più giovane...
383
00:30:28,879 --> 00:30:29,937
Aspetta qui.
384
00:30:43,913 --> 00:30:44,913
Dannazione!
385
00:30:47,488 --> 00:30:48,538
Seguilo.
386
00:30:49,511 --> 00:30:51,629
Qualcosa mi dice che non lo perderemo.
387
00:31:11,784 --> 00:31:13,296
Buon pomeriggio, Sergei.
388
00:31:13,494 --> 00:31:15,904
Hai bisogno di un passaggio?
389
00:31:15,934 --> 00:31:17,955
All'ospedale, per esempio?
390
00:31:19,461 --> 00:31:21,767
Villanelle ha detto che non era qui per me.
391
00:31:21,768 --> 00:31:23,136
Quindi pensiamo un attimo,
392
00:31:23,137 --> 00:31:25,819
chi vorrebbero ammazzare
i Dodici, a parte me.
393
00:31:26,720 --> 00:31:27,820
Va bene, okay.
394
00:31:29,386 --> 00:31:30,522
Possibili...
395
00:31:30,523 --> 00:31:32,182
bersagli del killer.
396
00:31:32,183 --> 00:31:33,218
Oddio.
397
00:31:33,441 --> 00:31:34,941
- Cosa?
- Carolyn!
398
00:31:35,066 --> 00:31:36,207
È Carolyn!
399
00:31:36,367 --> 00:31:38,321
Sanno che abbiamo trovato
il loro contabile.
400
00:31:41,807 --> 00:31:44,067
E quando sei arrivato in Inghilterra,
cos'hai fatto?
401
00:31:46,033 --> 00:31:47,033
Caramella?
402
00:31:52,616 --> 00:31:55,481
Beh, questo non ti farà avere
un grande accordo, Sergei.
403
00:31:56,773 --> 00:31:59,650
Dimmi cosa indosserai per la cerimonia
del diploma di tuo figlio.
404
00:32:00,858 --> 00:32:02,615
È il mese prossimo, no?
405
00:32:03,190 --> 00:32:06,124
Dimmi come riesce a fare
quella cosa con le spalle.
406
00:32:17,828 --> 00:32:18,932
Non risponde.
407
00:32:19,742 --> 00:32:20,821
Prova con Mo.
408
00:32:22,325 --> 00:32:24,832
Posso dirti cosa penso sia successo...
409
00:32:24,833 --> 00:32:27,692
quando hai scambiato la Stasi per l'HMRC?
410
00:32:30,684 --> 00:32:33,086
Penso che tu abbia accettato
il lavoro offerto dai Dodici,
411
00:32:33,087 --> 00:32:35,807
da bravo arraffone di basso rango quale sei.
412
00:32:36,379 --> 00:32:37,474
Ci sono vicina?
413
00:32:43,164 --> 00:32:46,203
Sono appostati! Chi non risponde
al telefono durante un appostamento?
414
00:32:54,095 --> 00:32:55,122
Che succede?
415
00:32:55,152 --> 00:32:56,152
Niente.
416
00:32:56,277 --> 00:32:58,225
Facciamo tutti finta di niente.
417
00:33:19,695 --> 00:33:21,818
PERICOLO VILLANELLE!!
TI DÀ LA CACCIA!!
418
00:34:49,477 --> 00:34:51,116
Il marito della musicista classica...
419
00:34:51,117 --> 00:34:54,247
e influente attivista politica,
Isabel Fernandez,
420
00:34:54,248 --> 00:34:56,604
si è riunito questo pomeriggio
col suo bambino,
421
00:34:56,605 --> 00:35:00,687
scomparso da quando la signora Fernandez
è stata trovata morta, a casa sua, ieri.
422
00:35:04,222 --> 00:35:05,558
È così felice.
423
00:35:28,042 --> 00:35:29,042
Sto bene.
424
00:35:31,667 --> 00:35:33,061
Non c'è alcun bisogno di...
425
00:35:35,571 --> 00:35:36,571
Sto bene.
426
00:35:43,976 --> 00:35:44,976
Mi...
427
00:35:46,666 --> 00:35:48,315
verseresti un whisky, Geraldine?
428
00:35:48,802 --> 00:35:50,058
Sì, certo.
429
00:37:05,930 --> 00:37:08,493
Non puoi aspettarmi così, al buio!
430
00:37:08,631 --> 00:37:09,749
È scortese!
431
00:37:10,484 --> 00:37:11,910
È nocivo per il mio cuore.
432
00:37:22,429 --> 00:37:24,562
Non vuoi sapere perché sono nel tuo letto?
433
00:37:25,048 --> 00:37:26,164
No, veramente no.
434
00:37:26,803 --> 00:37:30,774
Sono troppo stanco per i giochetti
e domani devo trovare sei milioni di euro.
435
00:37:30,775 --> 00:37:33,454
Non troverai mai sei milioni in un giorno.
436
00:37:33,455 --> 00:37:35,029
Neanche se vendessi...
437
00:37:35,260 --> 00:37:36,950
entrambi i reni.
438
00:37:39,273 --> 00:37:41,747
Tecnicamente, non ti appartengono
neanche più.
439
00:37:41,952 --> 00:37:43,365
Appartengono ai Dodici.
440
00:37:43,366 --> 00:37:46,521
Posseggono ogni piccola parte di te.
441
00:37:46,770 --> 00:37:48,343
Buonanotte, Villanelle.
442
00:37:53,855 --> 00:37:56,446
Che tipo di bambina credi che fossi?
443
00:38:03,568 --> 00:38:04,935
Secondo me ero carina.
444
00:38:07,360 --> 00:38:10,980
Pensi che le persone sorridessero
quando vedevano il mio visino?
445
00:38:15,098 --> 00:38:16,548
Oddio, come sei noioso.
446
00:38:19,657 --> 00:38:22,443
Sei più noioso del contabile
a cui ho appena sparato.
447
00:38:23,290 --> 00:38:24,576
E i contabili...
448
00:38:24,699 --> 00:38:26,121
sono molto noiosi.
449
00:38:29,271 --> 00:38:31,027
Ehi! Ehi!
450
00:38:32,817 --> 00:38:34,670
Svegliati, Konstantin.
451
00:38:34,671 --> 00:38:37,318
Credo che tu fossi terribilmente
brutta, okay?
452
00:38:37,319 --> 00:38:38,319
Benissimo.
453
00:38:38,614 --> 00:38:41,023
Bene, ora stai cercando di provocarmi.
454
00:38:41,024 --> 00:38:42,124
No, affatto.
455
00:38:43,133 --> 00:38:44,894
Ho visto una tua foto.
456
00:38:45,410 --> 00:38:48,469
Avevi uno strano cranio.
A forma di lampadina. Innaturale.
457
00:38:49,804 --> 00:38:51,054
Con chi ero?
458
00:38:53,021 --> 00:38:54,295
Non ricordo.
459
00:38:58,512 --> 00:39:00,313
Voglio trovare la mia famiglia.
460
00:39:01,256 --> 00:39:02,256
Perché?
461
00:39:02,643 --> 00:39:06,440
Così puoi sentirti uno schifo
per come li stai deludendo?
462
00:39:08,685 --> 00:39:09,685
Annusami.
463
00:39:12,091 --> 00:39:13,091
No.
464
00:39:14,145 --> 00:39:15,194
Annusami.
465
00:39:15,480 --> 00:39:16,604
Di cosa so?
466
00:39:16,634 --> 00:39:18,644
- Che odore ho addosso?
- Non lo so.
467
00:39:19,013 --> 00:39:20,013
Potere!
468
00:39:21,444 --> 00:39:22,868
So di potere.
469
00:39:23,033 --> 00:39:24,762
E per mantenere il potere...
470
00:39:25,468 --> 00:39:26,918
ho bisogno di sapere.
471
00:39:29,691 --> 00:39:31,038
Li troverai per me.
472
00:39:31,068 --> 00:39:32,068
Okay?
473
00:39:33,472 --> 00:39:35,495
Vado a dormire sul divano.
474
00:40:02,589 --> 00:40:03,589
C'è nessuno?
475
00:40:33,275 --> 00:40:34,275
Ammettilo, Eve.
476
00:40:36,060 --> 00:40:37,661
Vorresti che fossi qui.
477
00:40:38,210 --> 00:40:39,410
Ammettilo, Eve.
478
00:40:41,017 --> 00:40:42,493
Vorresti che fossi qui.
479
00:40:43,213 --> 00:40:44,362
Ammettilo, Eve.
480
00:40:45,903 --> 00:40:47,403
Vorresti che fossi qui.
481
00:40:48,134 --> 00:40:49,334
Ammettilo, Eve.
482
00:40:50,940 --> 00:40:52,440
Vorresti che fossi qui.
483
00:40:53,037 --> 00:40:54,237
Ammettilo, Eve.
484
00:40:55,150 --> 00:40:56,644
Vorresti che fossi qui.
485
00:40:57,417 --> 00:40:58,794
Ammettilo, Eve.
486
00:40:59,143 --> 00:41:00,626
Vorresti che fossi qui.
487
00:41:04,237 --> 00:41:05,237
Oddio!
488
00:41:23,819 --> 00:41:25,019
Ammettilo, Eve.
489
00:41:26,520 --> 00:41:27,844
Vorresti che fossi qui.
490
00:41:28,699 --> 00:41:29,899
Ammettilo, Eve.
491
00:41:31,506 --> 00:41:33,006
Vorresti che fossi qui.
492
00:41:33,921 --> 00:41:35,121
Ammettilo, Eve.
493
00:41:36,394 --> 00:41:37,675
Vorresti che fossi qui.
494
00:41:38,842 --> 00:41:40,042
Ammettilo, Eve.
495
00:41:42,286 --> 00:41:43,786
Vorresti che fossi qui.
496
00:41:43,787 --> 00:41:46,285
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
497
00:41:46,286 --> 00:41:49,227
{\an8}Vuoi diventare traduttore di A7A?
498
00:41:46,287 --> 00:41:49,227
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.