1
00:01:11,325 --> 00:01:13,625
- Niko!
- Hej!
2
00:01:13,685 --> 00:01:17,945
Nytt jobb och allt!
3
00:01:18,885 --> 00:01:23,585
Det är bara tillfälligt,
men nåt måste man ju göra.
4
00:01:23,645 --> 00:01:28,065
Tillfälligt! Jag visste att du skulle
komma hem. Du hör hemma här!
5
00:01:33,525 --> 00:01:39,745
- Vill du ha en till?
- Visst, varför inte?
6
00:01:49,525 --> 00:01:51,145
Tack!
7
00:01:59,805 --> 00:02:02,985
EVE: MENAR DU ATT DET ÄR SLUT?
HALLÅ? HALLÅ?
8
00:03:18,470 --> 00:03:20,530
NIKO: SÅ DU VILL PRATA?
JAG LYSSNAR.
9
00:03:22,270 --> 00:03:26,450
BRA! JA. LÅT OSS PRATA.
10
00:03:27,350 --> 00:03:30,650
Jag kunde... Jag kunde
kila ut en stund på lunchen.
11
00:03:32,070 --> 00:03:34,610
Okej, vi ses.
12
00:03:40,270 --> 00:03:42,130
Nej, det duger inte.
13
00:03:43,270 --> 00:03:48,650
Jag har ringt i tre veckor
och försökt få tag i dig.
14
00:04:04,270 --> 00:04:07,450
Du vet väl
att det är mitt skrivbord?
15
00:04:08,950 --> 00:04:10,410
Har ni egna skrivbord?
16
00:04:10,470 --> 00:04:15,370
Ja, och det där är mitt skrivbord.
Varenda dag.
17
00:04:16,270 --> 00:04:17,890
Okej.
18
00:04:32,350 --> 00:04:36,570
Vill du ha lite av mina Coco Pops?
19
00:04:38,830 --> 00:04:40,770
Ja, tack.
20
00:04:41,950 --> 00:04:43,690
Varsågod.
21
00:04:45,430 --> 00:04:48,410
Okej, hur långt kom vi
med penningtransaktionerna?
22
00:04:48,470 --> 00:04:51,410
Efter att Kruger dog
är vi tillbaka på ruta ett.
23
00:04:51,470 --> 00:04:54,810
Det måste finnas ett samband
med de andra morden.
24
00:04:54,870 --> 00:05:00,130
En politisk agitator i Katalonien,
som organiserade våldsamma protester.
25
00:05:00,190 --> 00:05:06,330
En vd för ett fransk halvledarföretag
utan nåt samröre med Spanien.
26
00:05:08,430 --> 00:05:09,890
Vad är det för doft?
27
00:05:11,550 --> 00:05:13,090
Jag känner ingen doft.
28
00:05:15,070 --> 00:05:18,010
Det är nåt bekant med det här.
29
00:05:19,190 --> 00:05:21,610
- Vad är det där?
- Nånting med pulvret.
30
00:05:21,670 --> 00:05:23,130
Nej, nej. Vad är det där?
31
00:05:27,350 --> 00:05:29,450
Trosor?
32
00:05:31,630 --> 00:05:33,050
Inte i min papperskorg!
33
00:05:33,110 --> 00:05:36,850
Sök på mord under Sovjeteran.
I början av 80-talet, tror jag,
34
00:05:36,910 --> 00:05:40,970
Nånting med OS eller ett idrottslag.
35
00:05:41,030 --> 00:05:44,570
Eve, du måste skriva under
för det här.
36
00:05:48,950 --> 00:05:51,050
Tack.
37
00:05:55,270 --> 00:05:58,130
DUNNS BAGERI
OCH KONFEKTYR
38
00:06:05,590 --> 00:06:07,770
Är det din födelsedag?
39
00:06:10,750 --> 00:06:13,250
Hallå, det är Eves födelsedag!
40
00:06:14,150 --> 00:06:16,810
Grattis på födelsedagen!
41
00:06:16,870 --> 00:06:18,930
- Du ska bjuda på tårtan!
- Grattis!
42
00:06:33,830 --> 00:06:37,690
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, EVE
43
00:07:06,470 --> 00:07:07,930
Är det din födelsedag?
44
00:07:08,910 --> 00:07:11,570
- Vad?
- I dag? Är det din födelsedag?
45
00:07:13,150 --> 00:07:16,450
Ja, det är det faktiskt.
46
00:07:16,510 --> 00:07:19,370
- Hur kändes det?
- Vad?
47
00:07:19,430 --> 00:07:22,210
Att vakna på kontoret
på din stora dag?
48
00:07:23,710 --> 00:07:25,410
Varför säger du så?
49
00:07:28,630 --> 00:07:33,490
Du kan inte sova på soffan.
Var ska Bear ta sig en snabblur?
50
00:07:34,830 --> 00:07:37,170
Jag ska hitta nåt annat ställe.
51
00:07:37,230 --> 00:07:38,930
Var?
52
00:07:50,845 --> 00:07:53,745
Åh, jag visste inte att du hade...
53
00:07:55,405 --> 00:07:57,585
...anhöriga.
54
00:07:57,645 --> 00:08:01,025
Badrummet är precis här intill.
Cisternen låter...
55
00:08:01,925 --> 00:08:03,505
- ...väldigt konstigt.
- Okej.
56
00:08:16,885 --> 00:08:19,225
Fan!
57
00:08:35,965 --> 00:08:37,425
Nej, det är okej. Ta den.
58
00:08:38,325 --> 00:08:40,865
Se den som en födelsedagspresent.
59
00:08:44,285 --> 00:08:45,705
Tack.
60
00:08:51,405 --> 00:08:56,505
Du är som en olycklig tonåring
som väntar på en like på Instagram.
61
00:08:59,365 --> 00:09:01,385
Gillar du inte att ha kul?
62
00:09:02,285 --> 00:09:05,865
- Jag vet inte om jag kan det längre.
- Skitsnack.
63
00:09:05,925 --> 00:09:08,585
Åh, du kan inte...
64
00:09:08,645 --> 00:09:11,945
Du kan inte veta hur det känns
när man har förstört sitt liv.
65
00:09:12,005 --> 00:09:14,345
Jag lovar dig,
att vad du än har gjort -
66
00:09:14,405 --> 00:09:18,145
- är det inte hälften så illa
som det jag gjort i mitt brokiga liv.
67
00:09:18,205 --> 00:09:19,865
Jag vet att det inte är sant.
68
00:09:22,085 --> 00:09:24,265
I morse pissade jag i duschen.
69
00:09:25,765 --> 00:09:28,825
- Jag tror dig inte!
- Jo.
70
00:09:29,765 --> 00:09:32,825
Fortsätt. Din tur.
71
00:09:34,125 --> 00:09:40,345
Jag har aldrig köpt The Big Issue.
72
00:09:43,205 --> 00:09:45,345
Bättre kan du.
73
00:10:00,205 --> 00:10:02,465
Jag var otrogen mot min man.
74
00:10:02,525 --> 00:10:06,705
Jag utsatte honom för så stor fara
att han hamnade på sjukhus med PTSD.
75
00:10:06,765 --> 00:10:09,945
Jag tog mitt barn till zoo
när jag var hög på ketamin.
76
00:10:10,005 --> 00:10:11,905
Jag knivhögg nån.
77
00:10:11,965 --> 00:10:15,225
Jag stod anklagad för grov misshandel
när jag var arton.
78
00:10:16,285 --> 00:10:20,545
Jag lämnade en man döende
för att rädda en psykopat.
79
00:10:23,365 --> 00:10:26,665
Min bäste vän dog
av drogerna jag gav honom.
80
00:10:28,445 --> 00:10:29,945
Jag...
81
00:10:33,005 --> 00:10:34,945
Gud, är det sant?
82
00:10:35,005 --> 00:10:40,745
Tro inte att du är den enda
självföraktande skitstöveln här.
83
00:10:43,685 --> 00:10:45,705
Val, Eve.
84
00:10:47,565 --> 00:10:49,425
Allt handlar om val.
85
00:11:24,965 --> 00:11:27,265
Vad vill du ha av mig?
86
00:11:59,365 --> 00:12:00,985
Eve.
87
00:12:04,685 --> 00:12:06,705
Ser det här bekant ut?
88
00:12:09,125 --> 00:12:12,345
- Talk!
- Det här var 1974.
89
00:12:12,405 --> 00:12:18,225
En misstänkt idrottsrivalitet.
En rysk Lee Bowyer och Kieron Dyer.
90
00:12:18,285 --> 00:12:21,665
- Bortsett från att ingen dog.
- Och ingen blev fälld?
91
00:12:21,725 --> 00:12:23,825
Nej. Ingen blev ens misstänkt.
92
00:12:23,885 --> 00:12:25,585
Vad är sambandet med Kenny?
93
00:12:25,645 --> 00:12:29,825
Inget alls på ytan, men om man
tittar på det katalanska mordet...
94
00:12:32,005 --> 00:12:34,185
NIKO: VILL DU VERKLIGEN PRATA?
95
00:12:34,245 --> 00:12:37,625
- Okej, de liknar varandra.
- Nej, de är likadana.
96
00:12:37,685 --> 00:12:41,585
Vår nya mördare kopierade
den här mördaren. Det betyder...
97
00:12:42,485 --> 00:12:45,505
- Vad?
- Vem mördaren än var...
98
00:12:45,565 --> 00:12:47,745
...kan personen
leda oss till De tolv.
99
00:12:49,805 --> 00:12:51,225
Det var över 40 år sen.
100
00:12:51,285 --> 00:12:53,265
Hur hittar vi den personen nu?
101
00:12:55,325 --> 00:12:56,825
Eve?
102
00:12:58,085 --> 00:12:59,665
- Jag måste gå.
- Vad?
103
00:13:01,965 --> 00:13:03,425
Eve?
104
00:13:04,325 --> 00:13:07,505
Val. Allt handlar om val.
105
00:13:07,565 --> 00:13:10,145
Vad i helvete menar du?
106
00:13:10,965 --> 00:13:14,145
POLEN
107
00:13:24,685 --> 00:13:26,345
Niko?
108
00:13:39,325 --> 00:13:40,905
Niko!
109
00:14:08,205 --> 00:14:11,425
MOSKVA
110
00:14:35,045 --> 00:14:38,225
Vill du skolka, Irina?
111
00:14:39,525 --> 00:14:42,345
- Fråga mig på sanskrit.
- Nej.
112
00:14:42,405 --> 00:14:45,745
Du ska smita iväg med mig
för att jag är din pappa -
113
00:14:45,805 --> 00:14:48,345
- och för att jag säger åt dig
att göra det.
114
00:14:50,365 --> 00:14:52,225
Din jävel!
115
00:14:56,365 --> 00:15:00,145
Hur kan din mammas nye pojkvän
ha råd med en tysk bil?
116
00:15:00,205 --> 00:15:02,305
Han är vd för ett oljebolag.
117
00:15:02,365 --> 00:15:04,985
- Han är en skurk.
- Som du.
118
00:15:05,045 --> 00:15:07,825
Men han köper inte glass
till dig, va?
119
00:15:10,325 --> 00:15:12,665
Får jag bo hos dig i natt?
120
00:15:12,725 --> 00:15:15,105
I natt?
121
00:15:15,165 --> 00:15:19,145
Jag måste vara tillbaka
i England i kväll.
122
00:15:19,205 --> 00:15:21,945
- Är England bättre än din dotter?
- Ja.
123
00:15:22,005 --> 00:15:24,065
Nej.
124
00:15:24,125 --> 00:15:27,105
England är hemskt!
Mycket värre än du!
125
00:15:27,165 --> 00:15:30,065
- Mitt jobb är att göra hemska saker.
- Ditt jobb?
126
00:15:31,005 --> 00:15:35,385
Mitt jobb för ryska statens
säkerhetstjänst. Det är viktigt.
127
00:15:35,445 --> 00:15:39,385
Tror du att jag är en idiot?
Du kan låtsas jobba för FSB.
128
00:15:39,445 --> 00:15:41,465
Du kan låtsas hjälpa MI6.
129
00:15:41,525 --> 00:15:44,945
Vi vet båda vem du verkligen
jobbar för: Dig själv.
130
00:15:45,005 --> 00:15:47,025
De slår till mot dig när som helst.
131
00:15:47,085 --> 00:15:50,945
Du dör och jag blir ännu mer ensam
och olycklig än jag är nu!
132
00:15:51,005 --> 00:15:53,945
Jag ska försöka lappa ihop det
med din mamma.
133
00:15:54,005 --> 00:15:55,705
- Det är inte det.
- Vad vill du?
134
00:15:55,765 --> 00:15:58,145
Jag vill att du ska ha en plan.
135
00:15:59,245 --> 00:16:00,865
Jag har en plan.
136
00:16:02,005 --> 00:16:04,225
Du snackar skit.
137
00:16:20,285 --> 00:16:26,305
Dagen det hände skickade Charles
ett så konstigt mejl till mig.
138
00:16:28,605 --> 00:16:32,305
Han hade nog bråttom
när han skrev det eller...
139
00:16:36,125 --> 00:16:37,985
Vad skrev han?
140
00:16:39,005 --> 00:16:43,145
Nånting om en massa pengar
som hade försvunnit.
141
00:16:43,205 --> 00:16:45,785
Han hade kommit på
vem som stulit dem.
142
00:16:45,845 --> 00:16:52,185
Om nåt hände honom, måste jag
vidarebefordra ett mejl till nån.
143
00:16:53,205 --> 00:16:56,585
- Vem?
- Jag kände inte igen adressen.
144
00:16:56,645 --> 00:17:01,465
Det fanns nån sorts fil som bilaga.
145
00:17:01,525 --> 00:17:06,945
Jag har en känsla av att han
var inblandad i nåt förfärligt.
146
00:17:09,485 --> 00:17:11,705
Skickade du filen?
147
00:17:13,165 --> 00:17:17,145
Jag är så förvirrad.
Jag vet inte vad jag ska göra. Jag...
148
00:17:17,205 --> 00:17:18,705
Vi gör så här.
149
00:17:18,765 --> 00:17:23,665
- Skicka filen till mig. Okej?
- Ja.
150
00:17:23,725 --> 00:17:27,865
Och vi ska ska föra dig
till ett säkert ställe snarast.
151
00:17:27,925 --> 00:17:29,505
Sommarstugan.
152
00:17:31,805 --> 00:17:33,585
Det är perfekt.
153
00:17:52,485 --> 00:17:54,425
IRINA
154
00:18:12,525 --> 00:18:14,065
Bu!
155
00:18:42,685 --> 00:18:44,745
Inte alls kommit över mig.
156
00:18:45,645 --> 00:18:47,665
Inte alls kommit över...
157
00:18:56,325 --> 00:18:58,745
- En tårta till mig!
- Den är inte till dig.
158
00:19:02,285 --> 00:19:06,145
- Den ser inte alls ut som den där.
- Jag vet det.
159
00:19:10,725 --> 00:19:14,345
Vänta! Att den ser hemsk ut
betyder inte att den smakar hemskt.
160
00:19:20,965 --> 00:19:22,745
Kasta den.
161
00:19:24,245 --> 00:19:26,505
- Sluta!
- Du förtjänar inte vackra ting...
162
00:19:26,565 --> 00:19:28,585
...om du inte tar hand om dem.
163
00:19:32,845 --> 00:19:36,425
- Så det gick bra i London?
- Ja, det var fint.
164
00:19:36,485 --> 00:19:39,265
Gjorde du nåt när du var där?
165
00:19:41,125 --> 00:19:44,145
En vandring
i Jack the Rippers fotspår.
166
00:19:47,925 --> 00:19:50,985
- Varför ljuger du för mig?
- Jag ljuger inte!
167
00:19:51,045 --> 00:19:54,985
Jag fick värdefulla insikter
i viktoriansk genuspolitik.
168
00:19:56,205 --> 00:19:59,305
Vem träffade du i London?
169
00:20:00,605 --> 00:20:02,385
Okej.
170
00:20:02,445 --> 00:20:04,105
Bra.
171
00:20:05,045 --> 00:20:08,425
Det angår dig inte,
men jag träffade Konstantin.
172
00:20:09,325 --> 00:20:13,505
Du är så nära, Villanelle.
Du är så nära att få det du vill ha.
173
00:20:13,565 --> 00:20:15,785
Men du måste följa spelreglerna.
174
00:20:17,365 --> 00:20:20,425
- Du är så irriterande i dag.
- Jaså, är jag irriterande?
175
00:20:22,245 --> 00:20:24,185
Hon tycker att jag är irriterande.
176
00:20:25,685 --> 00:20:30,185
- Vem pratar du med?
- Jag vill rädda dig från dig själv!
177
00:20:31,325 --> 00:20:36,705
Ha tålamod med mig
om jag blir lite frustrerad.
178
00:20:42,445 --> 00:20:44,385
De vill träffa dig.
179
00:20:44,445 --> 00:20:46,225
Varför det?
180
00:20:46,285 --> 00:20:51,545
De vill prata om det nya kontraktet.
Semesterlön, löneförmåner och sånt.
181
00:20:57,845 --> 00:20:59,585
Så jag ska bli befordrad?
182
00:20:59,645 --> 00:21:02,825
Ett bra jobb betyder avancemang.
183
00:21:02,885 --> 00:21:07,785
Till dess vill de att du vilar dig.
Sparar på krafterna.
184
00:21:08,685 --> 00:21:11,625
Så spendera dina pengar.
185
00:21:11,685 --> 00:21:14,425
Skaffa dig solblekta slingor. Ha kul.
186
00:21:14,485 --> 00:21:17,745
Men inga resor. Okej? Stanna här.
187
00:21:27,165 --> 00:21:29,025
Ja!
188
00:22:00,925 --> 00:22:02,985
Bu!
189
00:22:04,485 --> 00:22:07,785
Du behöver faktiskt inte
vara så dramatisk.
190
00:22:08,765 --> 00:22:10,985
Nej, nej. Tvinga mig inte
att gå in dit.
191
00:22:11,045 --> 00:22:16,225
Vi går nånstans där vi kan prata.
Till nåt lugnt ställe.
192
00:22:21,965 --> 00:22:27,705
- Vilket jättedåligt sätt att dö på!
- Sluta!
193
00:22:33,805 --> 00:22:37,025
Är du upprörd
för att jag ska bli din boss?
194
00:22:37,925 --> 00:22:41,385
- Du blir inte min boss.
- Lugn, du blir min favorit.
195
00:22:41,445 --> 00:22:45,065
Alla de andra anställda
kommer att hata dig.
196
00:22:45,125 --> 00:22:47,785
Varför är du på så gott humör?
197
00:22:49,525 --> 00:22:54,185
- Det är Eves födelsedag i dag.
- Du sköt henne. Sabbade äktenskapet.
198
00:22:54,245 --> 00:22:56,345
- Det räcker väl?
- Är mustaschen borta?
199
00:22:58,645 --> 00:23:00,665
Jag har hört att han är i Polen.
200
00:23:06,125 --> 00:23:07,705
Jag har det du bad mig om.
201
00:23:09,485 --> 00:23:11,425
Din familj.
202
00:23:20,525 --> 00:23:22,665
- Vet du var de är?
- Inte än.
203
00:23:22,725 --> 00:23:25,345
Men jag kan ta reda på det.
204
00:23:25,405 --> 00:23:27,745
- Men du ska göra nåt för mig.
- Nåt för mig.
205
00:23:27,805 --> 00:23:30,105
- Nåt privat. Inofficiellt.
- Inofficiellt.
206
00:23:30,165 --> 00:23:32,105
Jag hatar när du gör så där!
207
00:23:35,445 --> 00:23:37,145
Jag gör det.
208
00:23:38,125 --> 00:23:40,985
- Okej.
- Men snälla, gör det snyggt.
209
00:23:41,045 --> 00:23:43,225
Och effektivt.
210
00:23:43,285 --> 00:23:46,625
Vill du att jag gör det snyggt
eller effektivt?
211
00:23:47,965 --> 00:23:50,265
Bara gör det. Okej?
212
00:23:59,965 --> 00:24:01,465
Försiktigt!
213
00:24:02,365 --> 00:24:05,825
Var försiktig med dem. Tack!
214
00:24:08,005 --> 00:24:14,385
Min man var särskilt förtjust i dem.
215
00:24:15,365 --> 00:24:18,625
- Förlåt.
- Ingen fara!
216
00:24:18,685 --> 00:24:23,385
- Sorgen är fortfarande ny.
- Jag förstår.
217
00:24:23,445 --> 00:24:27,785
Vi var tillsammans i nästan 30 år.
218
00:24:27,845 --> 00:24:30,785
Vi kände varandra utan och innan.
219
00:24:30,845 --> 00:24:32,665
Nu när han är borta...
220
00:24:32,725 --> 00:24:37,505
Du är fri nu.
Du kan bli vem du vill.
221
00:24:37,565 --> 00:24:40,905
Men jag vill inte vara fri!
222
00:24:40,965 --> 00:24:44,065
Jag vill tillhöra en familj!
223
00:24:56,365 --> 00:24:59,305
Åh, har du fått hicka?
224
00:25:01,405 --> 00:25:02,985
Jag blir inte av med den.
225
00:25:06,805 --> 00:25:11,825
Jag gjorde alltid så med mina barn
för att skrämma bort hickan.
226
00:25:11,885 --> 00:25:13,385
Fungerade det?
227
00:25:18,125 --> 00:25:19,825
Kära nån.
228
00:25:19,885 --> 00:25:21,665
Försök igen.
229
00:27:00,325 --> 00:27:03,225
- Är det klart?
- Det är klart.
230
00:27:49,515 --> 00:27:51,215
Godmorgon, mamma.
231
00:28:02,115 --> 00:28:04,495
Jag har inte beställt det här.
232
00:28:04,555 --> 00:28:07,735
Se det som en fredstrevare.
233
00:28:12,595 --> 00:28:14,575
Jag var tondöv -
234
00:28:14,635 --> 00:28:17,895
- och i ljuset av allt som hänt...
235
00:28:19,155 --> 00:28:21,855
...är jag verkligen skamsen.
236
00:28:23,515 --> 00:28:25,935
Hade jag fått rätt befogenhet
från början -
237
00:28:25,995 --> 00:28:29,615
- kunde vi kanske ha undvikit
en oskyldig mans onödiga död.
238
00:28:30,835 --> 00:28:35,295
Men Kruger var väl inte oskyldig?
Jag trodde att han förskingrade.
239
00:28:36,475 --> 00:28:42,815
Kruger hade skulder upp över öronen.
Han drunknade i utmätningskrav.
240
00:28:42,875 --> 00:28:46,815
Hans handlingar tydde inte
på att han hade sex miljoner -
241
00:28:46,875 --> 00:28:48,735
- undanstoppade i strumplådan.
242
00:28:49,635 --> 00:28:51,215
Så nån satte dit honom?
243
00:28:52,195 --> 00:28:56,895
Hur skulle jag kunna veta det?
Jag är beordrad att hålla mig borta.
244
00:28:59,355 --> 00:29:00,855
Berätta vad du behöver.
245
00:29:00,915 --> 00:29:03,415
Nu är det annat ljud i skällan.
246
00:29:03,475 --> 00:29:05,255
Det var nära ögat för dig.
247
00:29:05,315 --> 00:29:09,375
Om nåt hade hänt dig
hade jag delvis varit ansvarig.
248
00:29:09,435 --> 00:29:12,095
Det är nåt jag tar på största allvar.
249
00:29:13,955 --> 00:29:18,255
När jag miste min man vid skilsmässan
fick jag en egen sorg.
250
00:29:18,315 --> 00:29:20,495
Jag vet att det inte är samma sak.
251
00:29:21,395 --> 00:29:23,615
Men jag vill bara säga...
252
00:29:24,995 --> 00:29:27,775
Jag vet verkligen hur det känns
att förlora nån.
253
00:29:33,835 --> 00:29:36,655
- Mitt kontor.
- Förlåt?
254
00:29:36,715 --> 00:29:39,215
Det är det första jag behöver.
255
00:29:39,275 --> 00:29:42,495
Men du vet inte ens
var ditt kontor är.
256
00:29:44,275 --> 00:29:46,615
Det betyder inte
att jag inte behöver det.
257
00:30:18,955 --> 00:30:20,575
Mamma!
258
00:30:21,795 --> 00:30:24,655
Vad gör du hemma
vid den här tiden på dan?
259
00:30:26,435 --> 00:30:28,935
Borde jag ha pratat med dig först?
260
00:30:28,995 --> 00:30:32,375
Nej, självklart inte. Det är bara...
261
00:30:32,435 --> 00:30:36,695
Visst är det lite konstigt
att vara här mitt på dan?
262
00:30:36,755 --> 00:30:39,455
Vad hittar du på att göra?
263
00:30:40,435 --> 00:30:42,455
Det måste vara ganska tråkigt.
264
00:30:42,515 --> 00:30:47,055
Faktiskt inte.
Jag håller på med allt möjligt.
265
00:30:48,435 --> 00:30:50,495
Har du haft några besök nyligen?
266
00:30:55,795 --> 00:31:00,175
Bara min vän Lily från universitetet.
267
00:31:00,235 --> 00:31:02,015
Du känner henne inte.
268
00:31:12,715 --> 00:31:15,135
Åh, mamma.
269
00:31:18,035 --> 00:31:22,295
- Det har varit en lång dag.
- Jag känner mig så vilsen.
270
00:31:26,875 --> 00:31:28,295
Du...
271
00:31:28,355 --> 00:31:32,815
Du ser knappt på mig och...
272
00:31:32,875 --> 00:31:35,455
Dumheter. Vi pratade vänligt
med varandra nyss.
273
00:31:35,515 --> 00:31:40,215
Jag försöker säga att jag är orolig
för dig, mamma. Dig.
274
00:31:40,275 --> 00:31:43,815
- Varför det?
- För att det här är konstigt.
275
00:31:43,875 --> 00:31:47,015
Du nämner inte ens hans namn,
för guds skull!
276
00:31:50,835 --> 00:31:53,535
Jag gör mer för din bror
än du nånsin kan ana.
277
00:31:53,595 --> 00:31:56,735
Tala med mig om det, då!
278
00:31:57,635 --> 00:31:59,295
Släpp in mig!
279
00:32:01,955 --> 00:32:06,375
Om du och jag ska bo här
tillsammans, Geraldine -
280
00:32:07,275 --> 00:32:09,215
- måste vi respektera varandra.
281
00:32:09,275 --> 00:32:13,215
Våra privatliv och vår sorg.
282
00:32:13,275 --> 00:32:15,735
Det finns nog saker
du inte berättar för mig.
283
00:32:16,635 --> 00:32:19,535
Fast kanske av helt andra skäl.
284
00:32:19,595 --> 00:32:23,135
Ursäkta mig, men jag måste gå upp
och vila en stund.
285
00:34:10,585 --> 00:34:12,765
Ditt hår ser väldigt platt
och trist ut.
286
00:34:15,425 --> 00:34:19,525
- Du hade allt under kontroll, sa du.
- Ja, det har jag.
287
00:34:19,585 --> 00:34:22,845
Varför rusar hon då runt i London
och förföljer agentvännen?
288
00:34:24,945 --> 00:34:27,205
Hon med...
289
00:34:30,105 --> 00:34:32,205
Polotröjan.
290
00:34:32,265 --> 00:34:36,565
Hon är lite oberäknelig nu.
Mycket som händer. Jag har kontroll.
291
00:34:36,625 --> 00:34:38,765
- Vi ska bara...
- Det verkar inte så.
292
00:34:43,025 --> 00:34:44,965
Vill du resa hem till Ryssland?
293
00:34:46,265 --> 00:34:50,005
Där folk dansar på gatorna
och skanderar ditt namn.
294
00:34:50,065 --> 00:34:54,205
Dasha! Dasha! Dasha!
295
00:34:54,265 --> 00:34:58,365
Men det kan du inte.
Inte förrän vi säger det.
296
00:34:58,425 --> 00:35:01,525
Vi accepterar inte
att hon är "oberäknelig".
297
00:35:10,625 --> 00:35:12,565
Sätt henne i arbete.
298
00:35:13,705 --> 00:35:16,365
Utan den där skiten på fritiden.
299
00:35:20,545 --> 00:35:21,965
Jag kan döda Polastri.
300
00:35:24,865 --> 00:35:27,205
Nej. Det skapar
för många andra problem.
301
00:35:28,905 --> 00:35:32,845
Se bara till att de blir osams.
Vi struntar i hur du gör det.
302
00:35:34,065 --> 00:35:36,645
Använd din fantasi.
303
00:35:45,865 --> 00:35:47,965
Milena!
304
00:35:49,985 --> 00:35:51,925
Hej!
305
00:35:51,985 --> 00:35:54,405
Milena är på sjukhus.
306
00:35:54,465 --> 00:35:56,245
Inget allvarligt.
307
00:35:57,145 --> 00:36:00,125
Det är bara blindtarmen som spökar.
308
00:36:00,185 --> 00:36:03,445
Hon sa till mig: "Magda,
du är min äldsta vän" -
309
00:36:03,505 --> 00:36:08,845
- "och jag litar på att du tar hand om
huset och min favoritbrödleverantör."
310
00:36:10,505 --> 00:36:12,845
- Hälsa så gott till henne.
- Ja.
311
00:36:12,905 --> 00:36:15,285
Behöver du nåt när du är här,
hör av dig.
312
00:36:15,345 --> 00:36:17,565
Nej, nej.
313
00:36:17,625 --> 00:36:19,365
Men kanske...
314
00:36:19,425 --> 00:36:23,965
Dörren till ladan är trasig.
315
00:36:24,025 --> 00:36:27,445
- Jag tänkte försöka laga den, men...
- Vet du vad?
316
00:36:27,505 --> 00:36:32,365
Jag tittar in i morgon efter mina
rundor och tar en titt på den.
317
00:36:32,425 --> 00:36:35,885
Du är så stilig.
318
00:36:36,705 --> 00:36:38,685
Tack.
319
00:36:40,065 --> 00:36:41,685
Okej...
320
00:36:52,865 --> 00:36:57,045
Ät, mina små kycklingar.
321
00:37:01,665 --> 00:37:04,205
Oj då.
322
00:37:04,265 --> 00:37:09,165
Ingen mer mat nu,
mina små grisar. Duktiga små grisar.
323
00:37:57,305 --> 00:38:01,485
DET ENDA SOM SAKNAS ÄR DU.
324
00:38:10,225 --> 00:38:12,725
Får du inget sex?
325
00:38:41,305 --> 00:38:44,325
FORTFARANDE PÅ HUGGET!
326
00:38:59,105 --> 00:39:00,725
Niko?
327
00:39:09,585 --> 00:39:11,045
Niko!
328
00:39:18,985 --> 00:39:20,845
Eve.
329
00:40:58,425 --> 00:41:02,725
HEMMA