1
00:00:00,006 --> 00:00:02,006
{\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:00,244 --> 00:00:03,135
Oksana Astankova.
O come lei preferisce essere chiamata...
3
00:00:03,136 --> 00:00:05,111
"Villanelle." Chiamami Villanelle.
4
00:00:05,112 --> 00:00:07,582
La madre era morta,
il padre era un alcolizzato.
5
00:00:07,583 --> 00:00:09,682
Hai preferito la tua famiglia a me?
6
00:00:09,683 --> 00:00:12,101
Questo è quello che è una famiglia.
Questo è ciò che fa.
7
00:00:12,102 --> 00:00:14,204
Non lo sapevo. La mia non c'è più.
8
00:00:14,205 --> 00:00:17,377
- Molti di loro, certamente.
- Che vuoi dire con molti di loro?
9
00:00:17,378 --> 00:00:19,474
Che tipo di bambina credi che fossi?
10
00:00:19,475 --> 00:00:20,861
Ho visto una tua foto.
11
00:00:20,862 --> 00:00:23,206
Avevi uno strano cranio. Innaturale.
12
00:00:23,269 --> 00:00:24,968
Ho trovato quello che avevi chiesto.
13
00:00:24,969 --> 00:00:26,094
La tua famiglia.
14
00:01:25,434 --> 00:01:28,308
Traduzione: pepperdude,
Guendalina, Mark C, Annakarenina
15
00:01:25,434 --> 00:01:28,308
{\an8}The Killing Team presenta:
3x05 - Are You from Pinner
16
00:01:28,292 --> 00:01:29,494
Revisione: Lore Mipsum
17
00:01:29,495 --> 00:01:31,440
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
18
00:01:37,374 --> 00:01:38,374
MADRE
19
00:01:38,375 --> 00:01:40,448
MADRE
RUSSIA
20
00:04:19,160 --> 00:04:20,325
E tu chi sei?
21
00:04:21,447 --> 00:04:22,447
Chi sei tu?
22
00:04:24,283 --> 00:04:25,617
Parli inglese?
23
00:04:26,266 --> 00:04:27,805
Elton John è inglese.
24
00:04:27,806 --> 00:04:28,806
Già...
25
00:04:29,221 --> 00:04:30,226
è vero.
26
00:04:33,992 --> 00:04:35,182
Vivi qui?
27
00:04:35,438 --> 00:04:36,696
È una bella casa.
28
00:04:36,697 --> 00:04:37,944
Vieni da Pinner?
29
00:04:39,224 --> 00:04:40,822
- No.
- Watford?
30
00:04:40,823 --> 00:04:41,823
No.
31
00:04:50,805 --> 00:04:51,805
Yula.
32
00:04:59,675 --> 00:05:01,997
- E lei chi è?
- La ragazza di Fyodor.
33
00:05:01,998 --> 00:05:04,716
- Chi è Fyodor?
- Mio fratello, il mio fratellastro.
34
00:05:05,446 --> 00:05:06,514
Chi sei?
35
00:05:06,641 --> 00:05:07,705
Chi sei?
36
00:05:08,068 --> 00:05:10,388
- Lei parla inglese.
- Già.
37
00:05:10,662 --> 00:05:13,452
Hanno messo di nuovo
la mia stanza su Airbnb?
38
00:05:15,350 --> 00:05:16,833
Che bastardi!
39
00:05:16,834 --> 00:05:19,379
Le cipolle non sono pronte.
40
00:05:19,380 --> 00:05:20,554
Che avevo detto?
41
00:05:20,555 --> 00:05:22,900
Bisognava piantarle prima.
42
00:05:22,901 --> 00:05:25,786
Non ci posso credere,
mi stai buttando davvero fuori casa.
43
00:05:27,036 --> 00:05:30,199
- Sei inglese?
- E tu chi sei?
44
00:05:30,200 --> 00:05:33,031
- E tu chi sei?
- Papà, devi parlare in inglese.
45
00:05:33,032 --> 00:05:36,683
Perché sei venuta
a Grizmet dall'Inghilterra?
46
00:05:36,684 --> 00:05:38,397
Credo abbia sbagliato casa.
47
00:05:38,774 --> 00:05:40,418
Pyotr vive qui?
48
00:05:46,074 --> 00:05:47,074
Chi...
49
00:05:48,587 --> 00:05:50,192
E tu chi diavolo sei?
50
00:05:50,761 --> 00:05:51,761
Fedya...
51
00:05:52,626 --> 00:05:54,687
è un'altra delle tue puttane?
52
00:05:55,172 --> 00:05:56,993
Non l'ho mai vista in vita mia.
53
00:05:56,994 --> 00:05:58,986
- Bastardo! Fottiti!
- Io non...
54
00:05:58,987 --> 00:06:00,599
Voi due state benissimo insieme.
55
00:06:03,162 --> 00:06:04,769
Chiama la polizia.
56
00:06:04,770 --> 00:06:06,250
Non è necessario.
57
00:06:06,251 --> 00:06:10,047
È necessario se non vuoi dirci chi sei!
58
00:06:10,432 --> 00:06:11,864
Chiedete a Pyotr.
59
00:06:13,849 --> 00:06:15,225
Che volete?
60
00:06:17,554 --> 00:06:19,811
Che hai combinato, coglione?
61
00:06:22,498 --> 00:06:24,573
Pyotr, chi è lei?
62
00:06:25,282 --> 00:06:26,323
Oksana?
63
00:06:27,823 --> 00:06:29,322
Quindi la conosci?
64
00:06:29,536 --> 00:06:32,707
- È mia sorella.
- Stronzate, tua sorella è morta.
65
00:06:32,885 --> 00:06:33,885
Lo so.
66
00:06:36,609 --> 00:06:38,251
Sei identico a nonna.
67
00:06:45,123 --> 00:06:48,168
Secondo te, cosa mangerebbe
Elton a Berlino?
68
00:06:49,618 --> 00:06:50,817
Currywurst...
69
00:06:51,050 --> 00:06:53,317
- con la paprica.
- A Istanbul?
70
00:06:53,774 --> 00:06:56,253
Un kebab. Vai da Lezzeit,
chiedi di Ayaz.
71
00:06:56,254 --> 00:06:57,305
A Vienna?
72
00:06:57,423 --> 00:06:59,148
A Vienna fanno un ottimo gelato.
73
00:06:59,259 --> 00:07:02,181
- È Oksana.
- La tua sorella morta?
74
00:07:02,182 --> 00:07:06,042
- Mia sorella morta che è viva!
- Perché è venuta qui?
75
00:07:06,043 --> 00:07:08,573
Perché è mia sorella!
76
00:07:08,574 --> 00:07:11,662
Scommetto che vuole soldi.
77
00:07:11,663 --> 00:07:15,028
Perché diavolo è dovuta venire qui
anche se è tua sorella?
78
00:07:15,255 --> 00:07:16,426
Ad Atene?
79
00:07:16,750 --> 00:07:18,169
Taramosalata.
80
00:07:19,599 --> 00:07:22,635
Sei stata in tutte le città
in cui ha suonato Elton!
81
00:07:27,874 --> 00:07:29,838
- Chi è arrivato?
- Mamma.
82
00:07:31,340 --> 00:07:34,333
Sto risparmiando per andare
a Londra al suo ultimo concerto.
83
00:07:34,803 --> 00:07:37,602
Ma non ho neanche cinquantamila rubli.
84
00:07:46,787 --> 00:07:48,119
Dove stai andando?
85
00:07:48,426 --> 00:07:49,907
Oksana! Oksana!
86
00:07:49,908 --> 00:07:50,908
Oksana!
87
00:07:55,711 --> 00:07:57,274
Oksana, calmati!
88
00:08:05,764 --> 00:08:06,864
Oksana?
89
00:08:13,248 --> 00:08:14,498
Oh, mio...
90
00:08:14,667 --> 00:08:15,998
Dio...
91
00:08:16,407 --> 00:08:19,354
la mia bambina è viva.
92
00:08:19,355 --> 00:08:21,833
Oksana...
93
00:09:16,974 --> 00:09:19,007
Mi avevano detto
che eri morta nell'incendio.
94
00:09:19,008 --> 00:09:21,216
Mi hanno chiamato
dall'orfanotrofio e hanno detto...
95
00:09:21,743 --> 00:09:23,154
che avevi dato fuoco all'edificio.
96
00:09:23,155 --> 00:09:24,557
A un solo piano...
97
00:09:25,077 --> 00:09:26,168
due al massimo.
98
00:09:26,169 --> 00:09:28,971
- E che erano morte molte persone.
- "Molte" è davvero vago.
99
00:09:28,972 --> 00:09:31,110
E che tu eri morta con loro.
100
00:09:31,333 --> 00:09:32,820
Ci hanno detto questo.
101
00:09:32,821 --> 00:09:34,564
Sorellina, l'ho trovato!
102
00:09:34,883 --> 00:09:36,499
Era in soffitta.
103
00:09:41,375 --> 00:09:42,962
Perché non hai abbandonato lui?
104
00:09:43,446 --> 00:09:44,547
Dove?
105
00:09:44,976 --> 00:09:48,664
- Non faceva che piangere.
- Pensavo di riportarti a casa dopo un mese.
106
00:10:05,242 --> 00:10:06,451
Questa sono io?
107
00:10:10,736 --> 00:10:13,094
Avevo davvero la testa
a forma di lampadina.
108
00:10:14,021 --> 00:10:16,215
Eri una bambina bellissima.
109
00:10:16,700 --> 00:10:20,552
Mi fermavano tutti per strada
e dicevano, "È una bambina bellissima".
110
00:10:22,150 --> 00:10:23,300
Con la testa grande.
111
00:10:23,510 --> 00:10:24,580
Ma bellissima.
112
00:10:29,950 --> 00:10:31,130
Ah, sì.
113
00:10:31,453 --> 00:10:34,710
Mi piaceva vestirmi bene
e tu volevi sempre i miei vestiti.
114
00:10:34,820 --> 00:10:38,229
Quindi ti facevo dei costumi
con delle vecchie tende.
115
00:10:38,230 --> 00:10:39,280
Ecco.
116
00:10:40,056 --> 00:10:41,580
Sono ridicola.
117
00:10:43,500 --> 00:10:44,620
Quello sono io.
118
00:10:49,902 --> 00:10:51,040
Dov'è papà?
119
00:10:52,723 --> 00:10:55,130
Ci deve essere una sua foto
di prima che morisse?
120
00:10:55,897 --> 00:10:57,030
Faccio del tè.
121
00:10:57,707 --> 00:10:59,320
Ti piacciono ancora i kopveska?
122
00:11:03,715 --> 00:11:05,266
Te li porto.
123
00:11:09,890 --> 00:11:12,848
Si intristisce se qualcuno parla di papà.
124
00:11:14,080 --> 00:11:17,427
Oh, guarda Oksana, qua
mi stavi dando un pugno in faccia.
125
00:11:20,920 --> 00:11:22,177
È un bel pugno.
126
00:11:29,850 --> 00:11:32,220
Hai quell'aspetto innocente.
127
00:11:32,330 --> 00:11:33,772
Perché sono innocente.
128
00:11:33,850 --> 00:11:35,160
Io le credo.
129
00:11:35,300 --> 00:11:38,369
Bor'ka, parlare bene inglese
non ti rende innocente.
130
00:11:38,370 --> 00:11:42,115
Riconosco un'assassina quando
ne vedo una e lei è un'assassina.
131
00:11:42,520 --> 00:11:44,944
La stai accusando veramente?
132
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
Sì.
133
00:11:49,811 --> 00:11:51,573
Non ci posso credere!
134
00:11:52,080 --> 00:11:53,454
Allora chi mi ha ucciso?
135
00:11:54,705 --> 00:11:56,099
Visto? Avevo ragione.
136
00:11:56,100 --> 00:11:58,324
- Ma chi mi ha ucciso?
- Okay, okay.
137
00:11:58,490 --> 00:12:03,067
Oksana non è l'assassina.
Ma, adesso chiediamo, chi è?
138
00:12:10,599 --> 00:12:11,992
Tu? Tu?
139
00:12:12,220 --> 00:12:14,599
- Avevo la carta.
- Mamma, mi hai ucciso?
140
00:12:14,600 --> 00:12:16,029
Non avevo scelta, Bor'ka.
141
00:12:16,030 --> 00:12:17,609
Avresti potuto uccidere gli altri.
142
00:12:17,610 --> 00:12:20,071
- Sapevo che era lei. Lo sapevo.
- Sì, sì, sì.
143
00:12:20,072 --> 00:12:23,229
- Lo sapevo. Davvero.
- Perché faccio schifo a questo gioco?
144
00:12:23,230 --> 00:12:25,233
Pyotr, sei troppo ingenuo.
145
00:12:25,330 --> 00:12:26,670
Vuol dire che sei un idiota.
146
00:12:26,890 --> 00:12:28,459
Anche tu non hai indovinato.
147
00:12:28,460 --> 00:12:31,070
Lui è come un piccolo cucciolo...
148
00:12:31,310 --> 00:12:32,879
Sapete, vive nel fienile.
149
00:12:32,880 --> 00:12:34,659
Mi piace dormire lì delle notti.
150
00:12:34,660 --> 00:12:37,529
C'è un buco sul tetto
e posso vedere le stelle.
151
00:12:37,530 --> 00:12:41,039
- Dal buco sul tetto può vedere le stelle.
- Fottiti.
152
00:12:41,040 --> 00:12:42,070
Fottiti tu!
153
00:12:47,870 --> 00:12:51,509
Oh, seduto. Cocco di mamma, sì, è bravo...
154
00:12:51,510 --> 00:12:53,636
Fyodor, basta!
155
00:12:55,230 --> 00:12:56,280
Bene.
156
00:12:56,480 --> 00:12:58,057
Vorrei fare un discorso.
157
00:13:01,202 --> 00:13:03,619
Questa sera è molto molto speciale per me.
158
00:13:04,490 --> 00:13:06,010
La mia bambina...
159
00:13:06,210 --> 00:13:07,770
la mia piccola bambina...
160
00:13:09,600 --> 00:13:11,070
Bentornata, Oksana!
161
00:13:11,756 --> 00:13:13,672
In realtà non ho mai vissuto qui.
162
00:13:14,386 --> 00:13:16,259
- Bentornata!
- Beh, okay...
163
00:13:16,260 --> 00:13:18,589
starò al gioco, visto il momento.
164
00:14:23,661 --> 00:14:25,054
Dai, dai.
165
00:15:07,170 --> 00:15:08,500
Ti diverti?
166
00:15:10,811 --> 00:15:12,190
Questo è il mio...
167
00:15:12,430 --> 00:15:15,097
- come lo chiami?
- Problema con la rabbia.
168
00:15:16,520 --> 00:15:17,604
Caspita.
169
00:15:19,670 --> 00:15:22,570
Tagli legna tutto il giorno, come papà?
170
00:15:22,860 --> 00:15:24,479
Non è così male.
171
00:15:24,480 --> 00:15:25,980
Anche io lavoravo con il legno.
172
00:15:26,530 --> 00:15:27,610
Davvero?
173
00:15:27,980 --> 00:15:29,021
Dove?
174
00:15:29,770 --> 00:15:31,990
Tu hai sempre voluto essere un pompiere...
175
00:15:33,010 --> 00:15:34,020
vero?
176
00:15:34,593 --> 00:15:35,700
Te lo ricordi.
177
00:15:37,021 --> 00:15:39,419
Sì quello era prima che...
178
00:15:39,420 --> 00:15:41,650
mi rendessi conto
di soffrire di vertigini.
179
00:15:42,820 --> 00:15:44,690
Quindi, hai avuto una bella vita, eh?
180
00:15:46,839 --> 00:15:50,252
- Cosa te lo fa dire?
- Bor'ka dice che ha girato tutto il mondo.
181
00:15:51,930 --> 00:15:53,740
È per questo che sei diventata pilota?
182
00:15:53,860 --> 00:15:55,656
Così potevi viaggiare?
183
00:16:00,520 --> 00:16:01,570
Certo.
184
00:16:05,999 --> 00:16:07,680
Mi sei mancata.
185
00:16:13,087 --> 00:16:15,171
Davvero non ti ricordi di papà?
186
00:16:19,060 --> 00:16:20,302
Com'era?
187
00:16:21,990 --> 00:16:23,004
Buffo.
188
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Forte.
189
00:16:27,243 --> 00:16:28,830
Mi ha insegnato a combattere.
190
00:16:32,490 --> 00:16:33,760
Lui era migliore.
191
00:16:34,922 --> 00:16:36,020
Di cosa?
192
00:16:38,740 --> 00:16:40,030
Lei era cattiva.
193
00:16:40,460 --> 00:16:41,700
Tu eri cattiva.
194
00:16:41,964 --> 00:16:43,667
Tu eri fastidioso.
195
00:16:45,160 --> 00:16:48,564
Colpisco il divano
per non picchiare le persone.
196
00:16:50,700 --> 00:16:52,070
Credi che sia strano?
197
00:16:55,847 --> 00:16:57,525
Picchia le persone e basta.
198
00:16:59,823 --> 00:17:01,450
Ti farà sentire molto meglio.
199
00:17:02,820 --> 00:17:04,890
Pensavi che fossimo morti anche noi?
200
00:17:09,570 --> 00:17:11,440
Ti hanno detto questo all'orfanotrofio?
201
00:17:16,780 --> 00:17:18,350
Come ti hanno detto che siamo morti?
202
00:17:21,496 --> 00:17:22,710
Incidente stradale.
203
00:17:39,820 --> 00:17:42,870
Questo è il miglior golubtsy
che tu abbia mai assaggiato.
204
00:17:46,340 --> 00:17:48,160
Che stanno facendo laggiù?
205
00:17:48,469 --> 00:17:52,172
Domani c'è il festival annuale.
Lo ospitiamo per la gente del posto.
206
00:17:52,173 --> 00:17:53,177
È fantastico.
207
00:17:53,178 --> 00:17:55,749
- Ti divertirai un sacco, te lo garantisco.
- Non puoi garantirlo.
208
00:17:55,750 --> 00:17:59,255
- Tutti si divertono ai festival. Vedrai.
- Non vuoi andare via?
209
00:18:00,874 --> 00:18:02,730
- La mamma ha bisogno di me.
- Per cosa?
210
00:18:02,900 --> 00:18:04,010
Io non sono come te.
211
00:18:04,570 --> 00:18:06,070
Tu eri sempre forte.
212
00:18:06,150 --> 00:18:07,930
Essere forti è una scelta.
213
00:18:08,310 --> 00:18:09,630
Non restare qui per lei.
214
00:18:10,080 --> 00:18:11,479
Vuole controllarti.
215
00:18:11,480 --> 00:18:13,083
Non è una donna cattiva.
216
00:18:13,580 --> 00:18:15,428
Qui la gente dice che è una santa.
217
00:18:15,960 --> 00:18:17,570
La gente qui non la conosce.
218
00:18:19,790 --> 00:18:21,420
Perché sei venuta, Oksana?
219
00:18:23,440 --> 00:18:24,967
Perché avevo il singhiozzo.
220
00:18:40,990 --> 00:18:42,080
Che stai facendo?
221
00:18:42,918 --> 00:18:44,502
Condivido il momento con te.
222
00:18:46,788 --> 00:18:49,664
Guardate, io e mia sorella
pranziamo insieme!
223
00:18:53,782 --> 00:18:56,159
Nadege, vedi mia sorella?
224
00:18:56,559 --> 00:18:57,781
La vedo.
225
00:18:58,346 --> 00:19:01,031
Nadege cucina per me
da quando ero bambino.
226
00:19:01,509 --> 00:19:04,176
Preparerai i piroshki per il festival?
227
00:19:04,177 --> 00:19:05,428
Certo.
228
00:19:06,219 --> 00:19:10,076
Nadege partecipa ogni anno
coi suoi piroshki e ha vinto negli ultimi...
229
00:19:10,077 --> 00:19:11,407
Diciannove anni.
230
00:19:11,517 --> 00:19:12,650
Caspita.
231
00:19:12,651 --> 00:19:15,340
Sai, quest'anno anche Bor'ka
preparerà i piroshki per la gara.
232
00:19:15,800 --> 00:19:17,507
Vuole vincere i soldi.
233
00:19:17,636 --> 00:19:19,091
Sono terrorizzata.
234
00:19:19,730 --> 00:19:22,009
E io lo aiuterò.
235
00:19:22,941 --> 00:19:24,885
Ma fai schifo a cucinare.
236
00:19:25,509 --> 00:19:27,359
Lo so, ma ha bisogno di aiuto.
237
00:19:28,263 --> 00:19:29,412
Tu sei...
238
00:19:29,589 --> 00:19:31,475
una rompipalle strana come lui?
239
00:19:31,610 --> 00:19:32,653
Più strana.
240
00:19:37,584 --> 00:19:38,751
Oh Dio...
241
00:19:48,748 --> 00:19:50,282
Armstrong ha detto...
242
00:19:50,283 --> 00:19:54,646
che muoversi con la gravità della Luna
è stato più semplice che nelle simulazioni.
243
00:19:55,641 --> 00:19:57,467
E, dopo che Aldrin
si è unito ad Armstrong...
244
00:19:57,468 --> 00:19:58,658
Lo vedete?
245
00:19:59,627 --> 00:20:02,530
Il grande passo avanti
per l'umanità era in Nevada.
246
00:20:02,794 --> 00:20:04,630
Vogliono prenderci in giro, sai?
247
00:20:04,854 --> 00:20:06,200
- Chi?
- Loro.
248
00:20:06,710 --> 00:20:07,810
Tutti loro.
249
00:20:07,948 --> 00:20:10,217
Non sono mai andati
nello spazio. Sai perché?
250
00:20:10,218 --> 00:20:12,018
Perché non vogliono farci scoprire...
251
00:20:12,220 --> 00:20:13,720
che la Terra è piatta.
252
00:20:19,062 --> 00:20:20,243
Sei serio?
253
00:20:20,646 --> 00:20:22,084
Lo trovi divertente?
254
00:20:23,400 --> 00:20:25,564
C'è un'organizzazione segreta...
255
00:20:25,565 --> 00:20:29,002
che influenza tutti i governi del mondo.
256
00:20:29,425 --> 00:20:32,780
E manderanno in rovina il pianeta
e poi non riderai più.
257
00:20:33,000 --> 00:20:34,885
E sai che in tutte...
258
00:20:38,535 --> 00:20:41,095
le agenzie di spionaggio, sì?
259
00:20:41,096 --> 00:20:42,424
- Sì.
- FSB...
260
00:20:42,674 --> 00:20:44,160
DGSE, MI6...
261
00:20:44,336 --> 00:20:47,616
ci sono delle persone che lavorano
per questa organizzazione?
262
00:20:47,947 --> 00:20:49,521
E sai cosa sono?
263
00:20:50,858 --> 00:20:52,105
Lucertole.
264
00:20:54,154 --> 00:20:56,904
C'è un uomo in Inghilterra, David Icke.
Conosci David Icke?
265
00:20:56,905 --> 00:20:59,356
- Certo.
- È un uomo molto intelligente.
266
00:21:00,016 --> 00:21:01,752
Sa tantissime cose.
267
00:21:02,088 --> 00:21:04,853
Visto? Ti abbiamo lasciato senza parole.
268
00:21:24,229 --> 00:21:25,229
Stupido!
269
00:21:25,658 --> 00:21:26,658
Stupido!
270
00:21:26,932 --> 00:21:27,932
Stupido!
271
00:21:27,933 --> 00:21:28,933
Stupido!
272
00:21:29,353 --> 00:21:30,420
Bor'ka!
273
00:21:30,914 --> 00:21:33,884
Se vuoi andare da Elton,
vieni ad aiutarmi!
274
00:21:40,347 --> 00:21:42,245
Qui c'è scritto "un'oncia".
275
00:21:42,845 --> 00:21:44,567
Questo libro è molto vecchio.
276
00:21:44,568 --> 00:21:46,509
A quanto corrisponde un'oncia?
277
00:21:49,089 --> 00:21:51,782
A quanti grammi corrisponde un'oncia?
278
00:21:52,847 --> 00:21:54,461
28,35.
279
00:21:56,430 --> 00:21:58,293
E cosa cavolo dovrei farci?
280
00:22:01,356 --> 00:22:03,355
Ha un aspetto di merda.
281
00:22:03,863 --> 00:22:06,166
- Sono spacciato.
- Sì, decisamente.
282
00:22:30,293 --> 00:22:31,348
Caspita.
283
00:22:42,620 --> 00:22:44,627
Quante volte ti sei sposato?
284
00:22:45,601 --> 00:22:46,962
- Tre.
- Tre?
285
00:22:47,792 --> 00:22:48,792
Sì.
286
00:22:49,501 --> 00:22:51,259
Qual è stata la tua preferita?
287
00:22:55,651 --> 00:22:56,714
E dai.
288
00:22:57,923 --> 00:22:59,918
Dev'esserci stata una
che ti piaceva di più.
289
00:23:00,575 --> 00:23:03,120
Al momento mia moglie
è Tatiana. Amo lei.
290
00:23:03,218 --> 00:23:04,969
Un tempo non era così.
291
00:23:07,759 --> 00:23:08,934
Era diversa.
292
00:23:09,071 --> 00:23:11,320
A quanto pare, anche tu eri diversa.
293
00:23:12,867 --> 00:23:14,630
Allora ti ha parlato di me?
294
00:23:15,237 --> 00:23:16,237
Sì.
295
00:23:17,836 --> 00:23:19,099
Cos'ha detto?
296
00:23:19,361 --> 00:23:20,897
Ha detto...
297
00:23:21,991 --> 00:23:23,924
che aveva una figlia che era morta.
298
00:23:24,171 --> 00:23:26,115
Ha sofferto molto per te.
299
00:23:27,266 --> 00:23:29,316
Se è quello che vuoi sapere.
300
00:23:30,978 --> 00:23:32,811
Ha mai detto com'ero?
301
00:23:34,030 --> 00:23:36,569
Ha detto che eri una bambina difficile.
302
00:23:38,340 --> 00:23:40,487
Ti ha detto che mi ha abbandonato?
303
00:23:41,504 --> 00:23:42,504
Già!
304
00:23:42,560 --> 00:23:44,328
Stava attraversando
un periodo difficile.
305
00:23:44,514 --> 00:23:47,001
Sai anche tu a quante cose
doveva pensare.
306
00:23:48,315 --> 00:23:50,657
Ancora oggi non mi dice tutto...
307
00:23:51,309 --> 00:23:52,410
ma lei...
308
00:23:53,575 --> 00:23:54,634
piange...
309
00:23:55,042 --> 00:23:56,228
tutte le sere.
310
00:23:57,724 --> 00:23:58,900
Aveva...
311
00:24:00,239 --> 00:24:02,634
una tristezza nel cuore.
312
00:24:06,181 --> 00:24:07,979
Forse si sente uno schifo...
313
00:24:08,125 --> 00:24:09,905
per aver deluso la sua famiglia.
314
00:24:13,464 --> 00:24:15,014
Ti ho portato del tè.
315
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Ehi.
316
00:24:18,915 --> 00:24:20,593
Grazie, amore mio.
317
00:24:23,883 --> 00:24:25,467
Ho una cosa per te.
318
00:24:31,234 --> 00:24:33,014
È un mio vestito degli anni '80.
319
00:24:33,398 --> 00:24:35,044
L'ho adattato alla tua taglia.
320
00:24:51,181 --> 00:24:54,049
Credo di aver beccato la taglia giusta.
321
00:24:56,466 --> 00:24:57,632
Ti piace?
322
00:25:02,540 --> 00:25:03,666
Lo adoro.
323
00:25:18,351 --> 00:25:19,351
FESTA
324
00:25:19,352 --> 00:25:21,441
FESTA
DEL RACCOLTO
325
00:25:51,051 --> 00:25:52,875
Come sono andata?
326
00:25:53,413 --> 00:25:55,016
Hai sbagliato un colpo.
327
00:25:55,354 --> 00:25:58,907
Zitta! Che ne sai tu.
Prendimi la borsa...
328
00:25:59,443 --> 00:26:00,657
e andiamo.
329
00:26:37,681 --> 00:26:38,682
Sparisci!
330
00:26:42,162 --> 00:26:43,362
Sei Tania, giusto?
331
00:26:43,780 --> 00:26:46,925
Ci conosciamo. Andavamo...
332
00:26:47,253 --> 00:26:49,400
a scuola insieme.
333
00:26:50,194 --> 00:26:52,050
Ti va di andare a bere qualcosa?
334
00:26:53,513 --> 00:26:56,287
Tania, ti chiamo allora, okay?
335
00:27:51,574 --> 00:27:54,628
Lei è la sorellastra di Fedya.
336
00:27:55,133 --> 00:27:56,790
Quella che era morta.
337
00:27:58,029 --> 00:27:59,695
Questo posto è bellissimo.
338
00:28:00,032 --> 00:28:01,981
Perché parla in inglese?
339
00:28:02,483 --> 00:28:05,010
Perché pensa che la renda
più interessante.
340
00:28:06,274 --> 00:28:07,708
È il tuo gruppo di danza?
341
00:28:07,709 --> 00:28:09,159
Corpo di ballo.
342
00:28:09,609 --> 00:28:11,636
Ci chiamiamo "A tutto tondo".
343
00:28:12,387 --> 00:28:14,699
Perché vi fate mezzo mondo?
344
00:28:16,253 --> 00:28:17,816
È simpatica.
345
00:28:37,308 --> 00:28:38,441
LANCIO
346
00:28:38,442 --> 00:28:40,068
DEL LETAME
347
00:28:55,921 --> 00:28:56,921
Sì!
348
00:29:23,779 --> 00:29:25,992
Quella è mia sorella!
349
00:30:01,331 --> 00:30:02,900
Non ti va di ballare?
350
00:30:03,111 --> 00:30:04,983
Non sono brava a ballare.
351
00:30:05,814 --> 00:30:06,835
Neanch'io.
352
00:30:08,787 --> 00:30:10,087
Pyotr aveva ragione.
353
00:30:12,575 --> 00:30:13,675
È divertente.
354
00:30:18,360 --> 00:30:19,560
Non farlo!
355
00:30:21,084 --> 00:30:22,858
Non avrei mai dovuto partecipare.
356
00:30:25,421 --> 00:30:27,523
Elton John non va da nessuna parte.
357
00:30:27,524 --> 00:30:29,100
È un tour d'addio!
358
00:30:30,160 --> 00:30:31,660
Guardatelo su YouTube.
359
00:30:33,100 --> 00:30:34,697
Non è nulla di grave.
360
00:30:34,698 --> 00:30:37,449
- Ho messo la famiglia in imbarazzo.
- Non dire sciocchezze.
361
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
L'ho fatto.
362
00:30:38,652 --> 00:30:39,902
L'ha detto mamma.
363
00:30:41,135 --> 00:30:42,135
Quando?
364
00:30:42,352 --> 00:30:45,570
Dopo che ho perso, è venuta da me
e mi ha detto che ero stupido e che...
365
00:30:45,571 --> 00:30:47,277
l'avevo messa in imbarazzo e...
366
00:30:51,950 --> 00:30:53,569
Mi stai facendo diventare matta.
367
00:30:59,470 --> 00:31:00,470
Mangia questo.
368
00:31:01,480 --> 00:31:02,702
Sta tranquillo.
369
00:31:48,167 --> 00:31:49,167
Oksana?
370
00:31:53,902 --> 00:31:54,902
Oksana?
371
00:32:15,197 --> 00:32:16,197
Dai!
372
00:32:17,196 --> 00:32:18,513
Ti faceva ridere, una volta.
373
00:32:18,514 --> 00:32:19,714
No, non è vero.
374
00:32:20,395 --> 00:32:21,445
Okay, va bene.
375
00:32:22,121 --> 00:32:24,776
- Papà rideva, ricordo che qualcuno...
- Non rideva.
376
00:32:24,956 --> 00:32:26,085
Sprechi il cibo.
377
00:32:26,086 --> 00:32:28,657
- È salsa di pomodoro.
- Stai sprecando il nostro cibo.
378
00:32:28,658 --> 00:32:30,558
Potrei comprare diecimila pomodori.
379
00:32:31,307 --> 00:32:33,663
E dovrei esserne impressionata?
380
00:32:33,664 --> 00:32:34,759
Ventimila.
381
00:32:38,571 --> 00:32:41,037
Ridi sempre per cose che non fanno ridere.
382
00:32:41,428 --> 00:32:42,652
Come te?
383
00:32:43,614 --> 00:32:44,614
Sì.
384
00:32:52,285 --> 00:32:53,619
Pulisciti la faccia.
385
00:32:56,572 --> 00:32:57,772
Puoi farlo tu?
386
00:32:58,321 --> 00:32:59,767
Non sei una bambina.
387
00:33:02,476 --> 00:33:03,898
Voglio sentirmici.
388
00:33:06,956 --> 00:33:08,095
Per favore.
389
00:33:10,000 --> 00:33:11,219
Puoi farlo?
390
00:33:45,705 --> 00:33:47,526
Voglio che lasci questa casa.
391
00:33:48,879 --> 00:33:49,879
No.
392
00:33:50,499 --> 00:33:52,477
- No.
- Te ne andrai domani.
393
00:33:54,043 --> 00:33:55,938
Non voglio più che tu stia qui.
394
00:33:57,176 --> 00:33:58,176
Perché?
395
00:34:01,377 --> 00:34:03,492
- È casa mia.
- No, tesoro.
396
00:34:10,373 --> 00:34:12,204
Non fai parte di questa famiglia.
397
00:34:13,589 --> 00:34:15,124
Non appartieni a questo posto.
398
00:34:27,802 --> 00:34:29,386
Che vuoi fare?
399
00:34:30,441 --> 00:34:32,265
Portarmi all'orfanotrofio?
400
00:34:35,179 --> 00:34:39,834
Portar via me da questa casa non sarà facile
come portar via una bambina fiduciosa.
401
00:34:41,430 --> 00:34:43,715
Soprattutto dopo gli ultimi due giorni.
402
00:34:43,716 --> 00:34:47,223
- Non fingere di essere stata un angelo.
- Non fingere di essere stata una madre.
403
00:34:49,383 --> 00:34:50,467
O una moglie.
404
00:34:51,478 --> 00:34:55,068
Non porterai la tua oscurità
in questa casa.
405
00:35:02,219 --> 00:35:03,716
Tu sei l'oscurità.
406
00:35:07,576 --> 00:35:09,552
Sei sempre stata l'oscurità.
407
00:35:15,114 --> 00:35:17,230
Lui non aveva paura di me.
408
00:35:19,198 --> 00:35:21,308
Non ne poteva più di te.
409
00:35:21,640 --> 00:35:23,631
Sapeva che potevo vedere com'eri.
410
00:35:23,632 --> 00:35:24,761
E cioè?
411
00:35:25,651 --> 00:35:26,671
Come me.
412
00:35:33,050 --> 00:35:34,743
Ho ucciso tante persone.
413
00:35:40,180 --> 00:35:41,823
Non ero una persona felice.
414
00:35:43,133 --> 00:35:45,080
Non sei mai stata una persona felice.
415
00:35:45,453 --> 00:35:46,778
Non è vero.
416
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
Di nuovo...
417
00:35:49,994 --> 00:35:51,344
non fa ridere.
418
00:35:51,899 --> 00:35:54,051
Sei stata cattiva fin dall'inizio.
419
00:35:54,333 --> 00:35:57,301
- Non piangevi come fanno i bambini.
- Oh, per favore.
420
00:35:59,657 --> 00:36:02,578
Stronzate mitologiche
per farti sentire meglio.
421
00:36:03,946 --> 00:36:05,119
Piangevo.
422
00:36:06,921 --> 00:36:08,230
Piangevo!
423
00:36:09,028 --> 00:36:11,227
Mi hai rovinata.
424
00:36:11,853 --> 00:36:14,795
Mi hai portato via tutto.
425
00:36:15,088 --> 00:36:17,166
Mi hai portato via lui.
426
00:36:17,526 --> 00:36:19,719
Riuscivi a controllarlo.
427
00:36:19,924 --> 00:36:24,530
Avrebbe fatto di tutto per te,
perché tu avevi quell'oscurità!
428
00:36:24,531 --> 00:36:27,353
Questa... oscurità!
429
00:36:38,463 --> 00:36:41,447
Pensava che avresti fatto qualcosa a noi...
430
00:36:41,828 --> 00:36:42,828
a me.
431
00:36:52,883 --> 00:36:55,335
Non mi importava
che mi avessi portata lì.
432
00:36:57,448 --> 00:36:59,045
Non mi importava...
433
00:36:59,236 --> 00:37:01,723
che non fossi mai tornata a prendermi.
434
00:37:05,587 --> 00:37:06,991
Quello che mi importa...
435
00:37:11,005 --> 00:37:13,159
è che non ammetterai quello che sei.
436
00:37:17,802 --> 00:37:20,000
Che sono la figlia di mia madre.
437
00:37:23,314 --> 00:37:25,548
Esci da casa mia.
438
00:37:38,201 --> 00:37:39,201
Io...
439
00:37:44,745 --> 00:37:45,745
Io penso...
440
00:37:51,603 --> 00:37:53,664
Penso che dovrò ucciderti...
441
00:37:54,615 --> 00:37:55,643
mamma.
442
00:38:28,842 --> 00:38:31,967
SE TI PIACCIONO LE SORPRESE,
VAI NEL FIENILE.
443
00:39:10,724 --> 00:39:12,928
VAI A VEDERE ELTON.
444
00:40:42,795 --> 00:40:46,470
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
445
00:40:46,471 --> 00:40:48,399
Vuoi diventare traduttore di A7A?
446
00:40:48,400 --> 00:40:51,922
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.