1 00:00:00,006 --> 00:00:02,006 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:00,244 --> 00:00:03,135 Oksana Astankova. O come lei preferisce essere chiamata... 3 00:00:03,136 --> 00:00:05,111 "Villanelle." Chiamami Villanelle. 4 00:00:05,112 --> 00:00:07,582 La madre era morta, il padre era un alcolizzato. 5 00:00:07,583 --> 00:00:09,682 Hai preferito la tua famiglia a me? 6 00:00:09,683 --> 00:00:12,101 Questo è quello che è una famiglia. Questo è ciò che fa. 7 00:00:12,102 --> 00:00:14,204 Non lo sapevo. La mia non c'è più. 8 00:00:14,205 --> 00:00:17,377 - Molti di loro, certamente. - Che vuoi dire con molti di loro? 9 00:00:17,378 --> 00:00:19,474 Che tipo di bambina credi che fossi? 10 00:00:19,475 --> 00:00:20,861 Ho visto una tua foto. 11 00:00:20,862 --> 00:00:23,206 Avevi uno strano cranio. Innaturale. 12 00:00:23,269 --> 00:00:24,968 Ho trovato quello che avevi chiesto. 13 00:00:24,969 --> 00:00:26,094 La tua famiglia. 14 00:01:25,434 --> 00:01:28,308 Traduzione: pepperdude, Guendalina, Mark C, Annakarenina 15 00:01:25,434 --> 00:01:28,308 {\an8}The Killing Team presenta: 3x05 - Are You from Pinner 16 00:01:28,292 --> 00:01:29,494 Revisione: Lore Mipsum 17 00:01:29,495 --> 00:01:31,440 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 18 00:01:37,374 --> 00:01:38,374 MADRE 19 00:01:38,375 --> 00:01:40,448 MADRE RUSSIA 20 00:04:19,160 --> 00:04:20,325 E tu chi sei? 21 00:04:21,447 --> 00:04:22,447 Chi sei tu? 22 00:04:24,283 --> 00:04:25,617 Parli inglese? 23 00:04:26,266 --> 00:04:27,805 Elton John è inglese. 24 00:04:27,806 --> 00:04:28,806 Già... 25 00:04:29,221 --> 00:04:30,226 è vero. 26 00:04:33,992 --> 00:04:35,182 Vivi qui? 27 00:04:35,438 --> 00:04:36,696 È una bella casa. 28 00:04:36,697 --> 00:04:37,944 Vieni da Pinner? 29 00:04:39,224 --> 00:04:40,822 - No. - Watford? 30 00:04:40,823 --> 00:04:41,823 No. 31 00:04:50,805 --> 00:04:51,805 Yula. 32 00:04:59,675 --> 00:05:01,997 - E lei chi è? - La ragazza di Fyodor. 33 00:05:01,998 --> 00:05:04,716 - Chi è Fyodor? - Mio fratello, il mio fratellastro. 34 00:05:05,446 --> 00:05:06,514 Chi sei? 35 00:05:06,641 --> 00:05:07,705 Chi sei? 36 00:05:08,068 --> 00:05:10,388 - Lei parla inglese. - Già. 37 00:05:10,662 --> 00:05:13,452 Hanno messo di nuovo la mia stanza su Airbnb? 38 00:05:15,350 --> 00:05:16,833 Che bastardi! 39 00:05:16,834 --> 00:05:19,379 Le cipolle non sono pronte. 40 00:05:19,380 --> 00:05:20,554 Che avevo detto? 41 00:05:20,555 --> 00:05:22,900 Bisognava piantarle prima. 42 00:05:22,901 --> 00:05:25,786 Non ci posso credere, mi stai buttando davvero fuori casa. 43 00:05:27,036 --> 00:05:30,199 - Sei inglese? - E tu chi sei? 44 00:05:30,200 --> 00:05:33,031 - E tu chi sei? - Papà, devi parlare in inglese. 45 00:05:33,032 --> 00:05:36,683 Perché sei venuta a Grizmet dall'Inghilterra? 46 00:05:36,684 --> 00:05:38,397 Credo abbia sbagliato casa. 47 00:05:38,774 --> 00:05:40,418 Pyotr vive qui? 48 00:05:46,074 --> 00:05:47,074 Chi... 49 00:05:48,587 --> 00:05:50,192 E tu chi diavolo sei? 50 00:05:50,761 --> 00:05:51,761 Fedya... 51 00:05:52,626 --> 00:05:54,687 è un'altra delle tue puttane? 52 00:05:55,172 --> 00:05:56,993 Non l'ho mai vista in vita mia. 53 00:05:56,994 --> 00:05:58,986 - Bastardo! Fottiti! - Io non... 54 00:05:58,987 --> 00:06:00,599 Voi due state benissimo insieme. 55 00:06:03,162 --> 00:06:04,769 Chiama la polizia. 56 00:06:04,770 --> 00:06:06,250 Non è necessario. 57 00:06:06,251 --> 00:06:10,047 È necessario se non vuoi dirci chi sei! 58 00:06:10,432 --> 00:06:11,864 Chiedete a Pyotr. 59 00:06:13,849 --> 00:06:15,225 Che volete? 60 00:06:17,554 --> 00:06:19,811 Che hai combinato, coglione? 61 00:06:22,498 --> 00:06:24,573 Pyotr, chi è lei? 62 00:06:25,282 --> 00:06:26,323 Oksana? 63 00:06:27,823 --> 00:06:29,322 Quindi la conosci? 64 00:06:29,536 --> 00:06:32,707 - È mia sorella. - Stronzate, tua sorella è morta. 65 00:06:32,885 --> 00:06:33,885 Lo so. 66 00:06:36,609 --> 00:06:38,251 Sei identico a nonna. 67 00:06:45,123 --> 00:06:48,168 Secondo te, cosa mangerebbe Elton a Berlino? 68 00:06:49,618 --> 00:06:50,817 Currywurst... 69 00:06:51,050 --> 00:06:53,317 - con la paprica. - A Istanbul? 70 00:06:53,774 --> 00:06:56,253 Un kebab. Vai da Lezzeit, chiedi di Ayaz. 71 00:06:56,254 --> 00:06:57,305 A Vienna? 72 00:06:57,423 --> 00:06:59,148 A Vienna fanno un ottimo gelato. 73 00:06:59,259 --> 00:07:02,181 - È Oksana. - La tua sorella morta? 74 00:07:02,182 --> 00:07:06,042 - Mia sorella morta che è viva! - Perché è venuta qui? 75 00:07:06,043 --> 00:07:08,573 Perché è mia sorella! 76 00:07:08,574 --> 00:07:11,662 Scommetto che vuole soldi. 77 00:07:11,663 --> 00:07:15,028 Perché diavolo è dovuta venire qui anche se è tua sorella? 78 00:07:15,255 --> 00:07:16,426 Ad Atene? 79 00:07:16,750 --> 00:07:18,169 Taramosalata. 80 00:07:19,599 --> 00:07:22,635 Sei stata in tutte le città in cui ha suonato Elton! 81 00:07:27,874 --> 00:07:29,838 - Chi è arrivato? - Mamma. 82 00:07:31,340 --> 00:07:34,333 Sto risparmiando per andare a Londra al suo ultimo concerto. 83 00:07:34,803 --> 00:07:37,602 Ma non ho neanche cinquantamila rubli. 84 00:07:46,787 --> 00:07:48,119 Dove stai andando? 85 00:07:48,426 --> 00:07:49,907 Oksana! Oksana! 86 00:07:49,908 --> 00:07:50,908 Oksana! 87 00:07:55,711 --> 00:07:57,274 Oksana, calmati! 88 00:08:05,764 --> 00:08:06,864 Oksana? 89 00:08:13,248 --> 00:08:14,498 Oh, mio... 90 00:08:14,667 --> 00:08:15,998 Dio... 91 00:08:16,407 --> 00:08:19,354 la mia bambina è viva. 92 00:08:19,355 --> 00:08:21,833 Oksana... 93 00:09:16,974 --> 00:09:19,007 Mi avevano detto che eri morta nell'incendio. 94 00:09:19,008 --> 00:09:21,216 Mi hanno chiamato dall'orfanotrofio e hanno detto... 95 00:09:21,743 --> 00:09:23,154 che avevi dato fuoco all'edificio. 96 00:09:23,155 --> 00:09:24,557 A un solo piano... 97 00:09:25,077 --> 00:09:26,168 due al massimo. 98 00:09:26,169 --> 00:09:28,971 - E che erano morte molte persone. - "Molte" è davvero vago. 99 00:09:28,972 --> 00:09:31,110 E che tu eri morta con loro. 100 00:09:31,333 --> 00:09:32,820 Ci hanno detto questo. 101 00:09:32,821 --> 00:09:34,564 Sorellina, l'ho trovato! 102 00:09:34,883 --> 00:09:36,499 Era in soffitta. 103 00:09:41,375 --> 00:09:42,962 Perché non hai abbandonato lui? 104 00:09:43,446 --> 00:09:44,547 Dove? 105 00:09:44,976 --> 00:09:48,664 - Non faceva che piangere. - Pensavo di riportarti a casa dopo un mese. 106 00:10:05,242 --> 00:10:06,451 Questa sono io? 107 00:10:10,736 --> 00:10:13,094 Avevo davvero la testa a forma di lampadina. 108 00:10:14,021 --> 00:10:16,215 Eri una bambina bellissima. 109 00:10:16,700 --> 00:10:20,552 Mi fermavano tutti per strada e dicevano, "È una bambina bellissima". 110 00:10:22,150 --> 00:10:23,300 Con la testa grande. 111 00:10:23,510 --> 00:10:24,580 Ma bellissima. 112 00:10:29,950 --> 00:10:31,130 Ah, sì. 113 00:10:31,453 --> 00:10:34,710 Mi piaceva vestirmi bene e tu volevi sempre i miei vestiti. 114 00:10:34,820 --> 00:10:38,229 Quindi ti facevo dei costumi con delle vecchie tende. 115 00:10:38,230 --> 00:10:39,280 Ecco. 116 00:10:40,056 --> 00:10:41,580 Sono ridicola. 117 00:10:43,500 --> 00:10:44,620 Quello sono io. 118 00:10:49,902 --> 00:10:51,040 Dov'è papà? 119 00:10:52,723 --> 00:10:55,130 Ci deve essere una sua foto di prima che morisse? 120 00:10:55,897 --> 00:10:57,030 Faccio del tè. 121 00:10:57,707 --> 00:10:59,320 Ti piacciono ancora i kopveska? 122 00:11:03,715 --> 00:11:05,266 Te li porto. 123 00:11:09,890 --> 00:11:12,848 Si intristisce se qualcuno parla di papà. 124 00:11:14,080 --> 00:11:17,427 Oh, guarda Oksana, qua mi stavi dando un pugno in faccia. 125 00:11:20,920 --> 00:11:22,177 È un bel pugno. 126 00:11:29,850 --> 00:11:32,220 Hai quell'aspetto innocente. 127 00:11:32,330 --> 00:11:33,772 Perché sono innocente. 128 00:11:33,850 --> 00:11:35,160 Io le credo. 129 00:11:35,300 --> 00:11:38,369 Bor'ka, parlare bene inglese non ti rende innocente. 130 00:11:38,370 --> 00:11:42,115 Riconosco un'assassina quando ne vedo una e lei è un'assassina. 131 00:11:42,520 --> 00:11:44,944 La stai accusando veramente? 132 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 Sì. 133 00:11:49,811 --> 00:11:51,573 Non ci posso credere! 134 00:11:52,080 --> 00:11:53,454 Allora chi mi ha ucciso? 135 00:11:54,705 --> 00:11:56,099 Visto? Avevo ragione. 136 00:11:56,100 --> 00:11:58,324 - Ma chi mi ha ucciso? - Okay, okay. 137 00:11:58,490 --> 00:12:03,067 Oksana non è l'assassina. Ma, adesso chiediamo, chi è? 138 00:12:10,599 --> 00:12:11,992 Tu? Tu? 139 00:12:12,220 --> 00:12:14,599 - Avevo la carta. - Mamma, mi hai ucciso? 140 00:12:14,600 --> 00:12:16,029 Non avevo scelta, Bor'ka. 141 00:12:16,030 --> 00:12:17,609 Avresti potuto uccidere gli altri. 142 00:12:17,610 --> 00:12:20,071 - Sapevo che era lei. Lo sapevo. - Sì, sì, sì. 143 00:12:20,072 --> 00:12:23,229 - Lo sapevo. Davvero. - Perché faccio schifo a questo gioco? 144 00:12:23,230 --> 00:12:25,233 Pyotr, sei troppo ingenuo. 145 00:12:25,330 --> 00:12:26,670 Vuol dire che sei un idiota. 146 00:12:26,890 --> 00:12:28,459 Anche tu non hai indovinato. 147 00:12:28,460 --> 00:12:31,070 Lui è come un piccolo cucciolo... 148 00:12:31,310 --> 00:12:32,879 Sapete, vive nel fienile. 149 00:12:32,880 --> 00:12:34,659 Mi piace dormire lì delle notti. 150 00:12:34,660 --> 00:12:37,529 C'è un buco sul tetto e posso vedere le stelle. 151 00:12:37,530 --> 00:12:41,039 - Dal buco sul tetto può vedere le stelle. - Fottiti. 152 00:12:41,040 --> 00:12:42,070 Fottiti tu! 153 00:12:47,870 --> 00:12:51,509 Oh, seduto. Cocco di mamma, sì, è bravo... 154 00:12:51,510 --> 00:12:53,636 Fyodor, basta! 155 00:12:55,230 --> 00:12:56,280 Bene. 156 00:12:56,480 --> 00:12:58,057 Vorrei fare un discorso. 157 00:13:01,202 --> 00:13:03,619 Questa sera è molto molto speciale per me. 158 00:13:04,490 --> 00:13:06,010 La mia bambina... 159 00:13:06,210 --> 00:13:07,770 la mia piccola bambina... 160 00:13:09,600 --> 00:13:11,070 Bentornata, Oksana! 161 00:13:11,756 --> 00:13:13,672 In realtà non ho mai vissuto qui. 162 00:13:14,386 --> 00:13:16,259 - Bentornata! - Beh, okay... 163 00:13:16,260 --> 00:13:18,589 starò al gioco, visto il momento. 164 00:14:23,661 --> 00:14:25,054 Dai, dai. 165 00:15:07,170 --> 00:15:08,500 Ti diverti? 166 00:15:10,811 --> 00:15:12,190 Questo è il mio... 167 00:15:12,430 --> 00:15:15,097 - come lo chiami? - Problema con la rabbia. 168 00:15:16,520 --> 00:15:17,604 Caspita. 169 00:15:19,670 --> 00:15:22,570 Tagli legna tutto il giorno, come papà? 170 00:15:22,860 --> 00:15:24,479 Non è così male. 171 00:15:24,480 --> 00:15:25,980 Anche io lavoravo con il legno. 172 00:15:26,530 --> 00:15:27,610 Davvero? 173 00:15:27,980 --> 00:15:29,021 Dove? 174 00:15:29,770 --> 00:15:31,990 Tu hai sempre voluto essere un pompiere... 175 00:15:33,010 --> 00:15:34,020 vero? 176 00:15:34,593 --> 00:15:35,700 Te lo ricordi. 177 00:15:37,021 --> 00:15:39,419 Sì quello era prima che... 178 00:15:39,420 --> 00:15:41,650 mi rendessi conto di soffrire di vertigini. 179 00:15:42,820 --> 00:15:44,690 Quindi, hai avuto una bella vita, eh? 180 00:15:46,839 --> 00:15:50,252 - Cosa te lo fa dire? - Bor'ka dice che ha girato tutto il mondo. 181 00:15:51,930 --> 00:15:53,740 È per questo che sei diventata pilota? 182 00:15:53,860 --> 00:15:55,656 Così potevi viaggiare? 183 00:16:00,520 --> 00:16:01,570 Certo. 184 00:16:05,999 --> 00:16:07,680 Mi sei mancata. 185 00:16:13,087 --> 00:16:15,171 Davvero non ti ricordi di papà? 186 00:16:19,060 --> 00:16:20,302 Com'era? 187 00:16:21,990 --> 00:16:23,004 Buffo. 188 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Forte. 189 00:16:27,243 --> 00:16:28,830 Mi ha insegnato a combattere. 190 00:16:32,490 --> 00:16:33,760 Lui era migliore. 191 00:16:34,922 --> 00:16:36,020 Di cosa? 192 00:16:38,740 --> 00:16:40,030 Lei era cattiva. 193 00:16:40,460 --> 00:16:41,700 Tu eri cattiva. 194 00:16:41,964 --> 00:16:43,667 Tu eri fastidioso. 195 00:16:45,160 --> 00:16:48,564 Colpisco il divano per non picchiare le persone. 196 00:16:50,700 --> 00:16:52,070 Credi che sia strano? 197 00:16:55,847 --> 00:16:57,525 Picchia le persone e basta. 198 00:16:59,823 --> 00:17:01,450 Ti farà sentire molto meglio. 199 00:17:02,820 --> 00:17:04,890 Pensavi che fossimo morti anche noi? 200 00:17:09,570 --> 00:17:11,440 Ti hanno detto questo all'orfanotrofio? 201 00:17:16,780 --> 00:17:18,350 Come ti hanno detto che siamo morti? 202 00:17:21,496 --> 00:17:22,710 Incidente stradale. 203 00:17:39,820 --> 00:17:42,870 Questo è il miglior golubtsy che tu abbia mai assaggiato. 204 00:17:46,340 --> 00:17:48,160 Che stanno facendo laggiù? 205 00:17:48,469 --> 00:17:52,172 Domani c'è il festival annuale. Lo ospitiamo per la gente del posto. 206 00:17:52,173 --> 00:17:53,177 È fantastico. 207 00:17:53,178 --> 00:17:55,749 - Ti divertirai un sacco, te lo garantisco. - Non puoi garantirlo. 208 00:17:55,750 --> 00:17:59,255 - Tutti si divertono ai festival. Vedrai. - Non vuoi andare via? 209 00:18:00,874 --> 00:18:02,730 - La mamma ha bisogno di me. - Per cosa? 210 00:18:02,900 --> 00:18:04,010 Io non sono come te. 211 00:18:04,570 --> 00:18:06,070 Tu eri sempre forte. 212 00:18:06,150 --> 00:18:07,930 Essere forti è una scelta. 213 00:18:08,310 --> 00:18:09,630 Non restare qui per lei. 214 00:18:10,080 --> 00:18:11,479 Vuole controllarti. 215 00:18:11,480 --> 00:18:13,083 Non è una donna cattiva. 216 00:18:13,580 --> 00:18:15,428 Qui la gente dice che è una santa. 217 00:18:15,960 --> 00:18:17,570 La gente qui non la conosce. 218 00:18:19,790 --> 00:18:21,420 Perché sei venuta, Oksana? 219 00:18:23,440 --> 00:18:24,967 Perché avevo il singhiozzo. 220 00:18:40,990 --> 00:18:42,080 Che stai facendo? 221 00:18:42,918 --> 00:18:44,502 Condivido il momento con te. 222 00:18:46,788 --> 00:18:49,664 Guardate, io e mia sorella pranziamo insieme! 223 00:18:53,782 --> 00:18:56,159 Nadege, vedi mia sorella? 224 00:18:56,559 --> 00:18:57,781 La vedo. 225 00:18:58,346 --> 00:19:01,031 Nadege cucina per me da quando ero bambino. 226 00:19:01,509 --> 00:19:04,176 Preparerai i piroshki per il festival? 227 00:19:04,177 --> 00:19:05,428 Certo. 228 00:19:06,219 --> 00:19:10,076 Nadege partecipa ogni anno coi suoi piroshki e ha vinto negli ultimi... 229 00:19:10,077 --> 00:19:11,407 Diciannove anni. 230 00:19:11,517 --> 00:19:12,650 Caspita. 231 00:19:12,651 --> 00:19:15,340 Sai, quest'anno anche Bor'ka preparerà i piroshki per la gara. 232 00:19:15,800 --> 00:19:17,507 Vuole vincere i soldi. 233 00:19:17,636 --> 00:19:19,091 Sono terrorizzata. 234 00:19:19,730 --> 00:19:22,009 E io lo aiuterò. 235 00:19:22,941 --> 00:19:24,885 Ma fai schifo a cucinare. 236 00:19:25,509 --> 00:19:27,359 Lo so, ma ha bisogno di aiuto. 237 00:19:28,263 --> 00:19:29,412 Tu sei... 238 00:19:29,589 --> 00:19:31,475 una rompipalle strana come lui? 239 00:19:31,610 --> 00:19:32,653 Più strana. 240 00:19:37,584 --> 00:19:38,751 Oh Dio... 241 00:19:48,748 --> 00:19:50,282 Armstrong ha detto... 242 00:19:50,283 --> 00:19:54,646 che muoversi con la gravità della Luna è stato più semplice che nelle simulazioni. 243 00:19:55,641 --> 00:19:57,467 E, dopo che Aldrin si è unito ad Armstrong... 244 00:19:57,468 --> 00:19:58,658 Lo vedete? 245 00:19:59,627 --> 00:20:02,530 Il grande passo avanti per l'umanità era in Nevada. 246 00:20:02,794 --> 00:20:04,630 Vogliono prenderci in giro, sai? 247 00:20:04,854 --> 00:20:06,200 - Chi? - Loro. 248 00:20:06,710 --> 00:20:07,810 Tutti loro. 249 00:20:07,948 --> 00:20:10,217 Non sono mai andati nello spazio. Sai perché? 250 00:20:10,218 --> 00:20:12,018 Perché non vogliono farci scoprire... 251 00:20:12,220 --> 00:20:13,720 che la Terra è piatta. 252 00:20:19,062 --> 00:20:20,243 Sei serio? 253 00:20:20,646 --> 00:20:22,084 Lo trovi divertente? 254 00:20:23,400 --> 00:20:25,564 C'è un'organizzazione segreta... 255 00:20:25,565 --> 00:20:29,002 che influenza tutti i governi del mondo. 256 00:20:29,425 --> 00:20:32,780 E manderanno in rovina il pianeta e poi non riderai più. 257 00:20:33,000 --> 00:20:34,885 E sai che in tutte... 258 00:20:38,535 --> 00:20:41,095 le agenzie di spionaggio, sì? 259 00:20:41,096 --> 00:20:42,424 - Sì. - FSB... 260 00:20:42,674 --> 00:20:44,160 DGSE, MI6... 261 00:20:44,336 --> 00:20:47,616 ci sono delle persone che lavorano per questa organizzazione? 262 00:20:47,947 --> 00:20:49,521 E sai cosa sono? 263 00:20:50,858 --> 00:20:52,105 Lucertole. 264 00:20:54,154 --> 00:20:56,904 C'è un uomo in Inghilterra, David Icke. Conosci David Icke? 265 00:20:56,905 --> 00:20:59,356 - Certo. - È un uomo molto intelligente. 266 00:21:00,016 --> 00:21:01,752 Sa tantissime cose. 267 00:21:02,088 --> 00:21:04,853 Visto? Ti abbiamo lasciato senza parole. 268 00:21:24,229 --> 00:21:25,229 Stupido! 269 00:21:25,658 --> 00:21:26,658 Stupido! 270 00:21:26,932 --> 00:21:27,932 Stupido! 271 00:21:27,933 --> 00:21:28,933 Stupido! 272 00:21:29,353 --> 00:21:30,420 Bor'ka! 273 00:21:30,914 --> 00:21:33,884 Se vuoi andare da Elton, vieni ad aiutarmi! 274 00:21:40,347 --> 00:21:42,245 Qui c'è scritto "un'oncia". 275 00:21:42,845 --> 00:21:44,567 Questo libro è molto vecchio. 276 00:21:44,568 --> 00:21:46,509 A quanto corrisponde un'oncia? 277 00:21:49,089 --> 00:21:51,782 A quanti grammi corrisponde un'oncia? 278 00:21:52,847 --> 00:21:54,461 28,35. 279 00:21:56,430 --> 00:21:58,293 E cosa cavolo dovrei farci? 280 00:22:01,356 --> 00:22:03,355 Ha un aspetto di merda. 281 00:22:03,863 --> 00:22:06,166 - Sono spacciato. - Sì, decisamente. 282 00:22:30,293 --> 00:22:31,348 Caspita. 283 00:22:42,620 --> 00:22:44,627 Quante volte ti sei sposato? 284 00:22:45,601 --> 00:22:46,962 - Tre. - Tre? 285 00:22:47,792 --> 00:22:48,792 Sì. 286 00:22:49,501 --> 00:22:51,259 Qual è stata la tua preferita? 287 00:22:55,651 --> 00:22:56,714 E dai. 288 00:22:57,923 --> 00:22:59,918 Dev'esserci stata una che ti piaceva di più. 289 00:23:00,575 --> 00:23:03,120 Al momento mia moglie è Tatiana. Amo lei. 290 00:23:03,218 --> 00:23:04,969 Un tempo non era così. 291 00:23:07,759 --> 00:23:08,934 Era diversa. 292 00:23:09,071 --> 00:23:11,320 A quanto pare, anche tu eri diversa. 293 00:23:12,867 --> 00:23:14,630 Allora ti ha parlato di me? 294 00:23:15,237 --> 00:23:16,237 Sì. 295 00:23:17,836 --> 00:23:19,099 Cos'ha detto? 296 00:23:19,361 --> 00:23:20,897 Ha detto... 297 00:23:21,991 --> 00:23:23,924 che aveva una figlia che era morta. 298 00:23:24,171 --> 00:23:26,115 Ha sofferto molto per te. 299 00:23:27,266 --> 00:23:29,316 Se è quello che vuoi sapere. 300 00:23:30,978 --> 00:23:32,811 Ha mai detto com'ero? 301 00:23:34,030 --> 00:23:36,569 Ha detto che eri una bambina difficile. 302 00:23:38,340 --> 00:23:40,487 Ti ha detto che mi ha abbandonato? 303 00:23:41,504 --> 00:23:42,504 Già! 304 00:23:42,560 --> 00:23:44,328 Stava attraversando un periodo difficile. 305 00:23:44,514 --> 00:23:47,001 Sai anche tu a quante cose doveva pensare. 306 00:23:48,315 --> 00:23:50,657 Ancora oggi non mi dice tutto... 307 00:23:51,309 --> 00:23:52,410 ma lei... 308 00:23:53,575 --> 00:23:54,634 piange... 309 00:23:55,042 --> 00:23:56,228 tutte le sere. 310 00:23:57,724 --> 00:23:58,900 Aveva... 311 00:24:00,239 --> 00:24:02,634 una tristezza nel cuore. 312 00:24:06,181 --> 00:24:07,979 Forse si sente uno schifo... 313 00:24:08,125 --> 00:24:09,905 per aver deluso la sua famiglia. 314 00:24:13,464 --> 00:24:15,014 Ti ho portato del tè. 315 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Ehi. 316 00:24:18,915 --> 00:24:20,593 Grazie, amore mio. 317 00:24:23,883 --> 00:24:25,467 Ho una cosa per te. 318 00:24:31,234 --> 00:24:33,014 È un mio vestito degli anni '80. 319 00:24:33,398 --> 00:24:35,044 L'ho adattato alla tua taglia. 320 00:24:51,181 --> 00:24:54,049 Credo di aver beccato la taglia giusta. 321 00:24:56,466 --> 00:24:57,632 Ti piace? 322 00:25:02,540 --> 00:25:03,666 Lo adoro. 323 00:25:18,351 --> 00:25:19,351 FESTA 324 00:25:19,352 --> 00:25:21,441 FESTA DEL RACCOLTO 325 00:25:51,051 --> 00:25:52,875 Come sono andata? 326 00:25:53,413 --> 00:25:55,016 Hai sbagliato un colpo. 327 00:25:55,354 --> 00:25:58,907 Zitta! Che ne sai tu. Prendimi la borsa... 328 00:25:59,443 --> 00:26:00,657 e andiamo. 329 00:26:37,681 --> 00:26:38,682 Sparisci! 330 00:26:42,162 --> 00:26:43,362 Sei Tania, giusto? 331 00:26:43,780 --> 00:26:46,925 Ci conosciamo. Andavamo... 332 00:26:47,253 --> 00:26:49,400 a scuola insieme. 333 00:26:50,194 --> 00:26:52,050 Ti va di andare a bere qualcosa? 334 00:26:53,513 --> 00:26:56,287 Tania, ti chiamo allora, okay? 335 00:27:51,574 --> 00:27:54,628 Lei è la sorellastra di Fedya. 336 00:27:55,133 --> 00:27:56,790 Quella che era morta. 337 00:27:58,029 --> 00:27:59,695 Questo posto è bellissimo. 338 00:28:00,032 --> 00:28:01,981 Perché parla in inglese? 339 00:28:02,483 --> 00:28:05,010 Perché pensa che la renda più interessante. 340 00:28:06,274 --> 00:28:07,708 È il tuo gruppo di danza? 341 00:28:07,709 --> 00:28:09,159 Corpo di ballo. 342 00:28:09,609 --> 00:28:11,636 Ci chiamiamo "A tutto tondo". 343 00:28:12,387 --> 00:28:14,699 Perché vi fate mezzo mondo? 344 00:28:16,253 --> 00:28:17,816 È simpatica. 345 00:28:37,308 --> 00:28:38,441 LANCIO 346 00:28:38,442 --> 00:28:40,068 DEL LETAME 347 00:28:55,921 --> 00:28:56,921 Sì! 348 00:29:23,779 --> 00:29:25,992 Quella è mia sorella! 349 00:30:01,331 --> 00:30:02,900 Non ti va di ballare? 350 00:30:03,111 --> 00:30:04,983 Non sono brava a ballare. 351 00:30:05,814 --> 00:30:06,835 Neanch'io. 352 00:30:08,787 --> 00:30:10,087 Pyotr aveva ragione. 353 00:30:12,575 --> 00:30:13,675 È divertente. 354 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Non farlo! 355 00:30:21,084 --> 00:30:22,858 Non avrei mai dovuto partecipare. 356 00:30:25,421 --> 00:30:27,523 Elton John non va da nessuna parte. 357 00:30:27,524 --> 00:30:29,100 È un tour d'addio! 358 00:30:30,160 --> 00:30:31,660 Guardatelo su YouTube. 359 00:30:33,100 --> 00:30:34,697 Non è nulla di grave. 360 00:30:34,698 --> 00:30:37,449 - Ho messo la famiglia in imbarazzo. - Non dire sciocchezze. 361 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 L'ho fatto. 362 00:30:38,652 --> 00:30:39,902 L'ha detto mamma. 363 00:30:41,135 --> 00:30:42,135 Quando? 364 00:30:42,352 --> 00:30:45,570 Dopo che ho perso, è venuta da me e mi ha detto che ero stupido e che... 365 00:30:45,571 --> 00:30:47,277 l'avevo messa in imbarazzo e... 366 00:30:51,950 --> 00:30:53,569 Mi stai facendo diventare matta. 367 00:30:59,470 --> 00:31:00,470 Mangia questo. 368 00:31:01,480 --> 00:31:02,702 Sta tranquillo. 369 00:31:48,167 --> 00:31:49,167 Oksana? 370 00:31:53,902 --> 00:31:54,902 Oksana? 371 00:32:15,197 --> 00:32:16,197 Dai! 372 00:32:17,196 --> 00:32:18,513 Ti faceva ridere, una volta. 373 00:32:18,514 --> 00:32:19,714 No, non è vero. 374 00:32:20,395 --> 00:32:21,445 Okay, va bene. 375 00:32:22,121 --> 00:32:24,776 - Papà rideva, ricordo che qualcuno... - Non rideva. 376 00:32:24,956 --> 00:32:26,085 Sprechi il cibo. 377 00:32:26,086 --> 00:32:28,657 - È salsa di pomodoro. - Stai sprecando il nostro cibo. 378 00:32:28,658 --> 00:32:30,558 Potrei comprare diecimila pomodori. 379 00:32:31,307 --> 00:32:33,663 E dovrei esserne impressionata? 380 00:32:33,664 --> 00:32:34,759 Ventimila. 381 00:32:38,571 --> 00:32:41,037 Ridi sempre per cose che non fanno ridere. 382 00:32:41,428 --> 00:32:42,652 Come te? 383 00:32:43,614 --> 00:32:44,614 Sì. 384 00:32:52,285 --> 00:32:53,619 Pulisciti la faccia. 385 00:32:56,572 --> 00:32:57,772 Puoi farlo tu? 386 00:32:58,321 --> 00:32:59,767 Non sei una bambina. 387 00:33:02,476 --> 00:33:03,898 Voglio sentirmici. 388 00:33:06,956 --> 00:33:08,095 Per favore. 389 00:33:10,000 --> 00:33:11,219 Puoi farlo? 390 00:33:45,705 --> 00:33:47,526 Voglio che lasci questa casa. 391 00:33:48,879 --> 00:33:49,879 No. 392 00:33:50,499 --> 00:33:52,477 - No. - Te ne andrai domani. 393 00:33:54,043 --> 00:33:55,938 Non voglio più che tu stia qui. 394 00:33:57,176 --> 00:33:58,176 Perché? 395 00:34:01,377 --> 00:34:03,492 - È casa mia. - No, tesoro. 396 00:34:10,373 --> 00:34:12,204 Non fai parte di questa famiglia. 397 00:34:13,589 --> 00:34:15,124 Non appartieni a questo posto. 398 00:34:27,802 --> 00:34:29,386 Che vuoi fare? 399 00:34:30,441 --> 00:34:32,265 Portarmi all'orfanotrofio? 400 00:34:35,179 --> 00:34:39,834 Portar via me da questa casa non sarà facile come portar via una bambina fiduciosa. 401 00:34:41,430 --> 00:34:43,715 Soprattutto dopo gli ultimi due giorni. 402 00:34:43,716 --> 00:34:47,223 - Non fingere di essere stata un angelo. - Non fingere di essere stata una madre. 403 00:34:49,383 --> 00:34:50,467 O una moglie. 404 00:34:51,478 --> 00:34:55,068 Non porterai la tua oscurità in questa casa. 405 00:35:02,219 --> 00:35:03,716 Tu sei l'oscurità. 406 00:35:07,576 --> 00:35:09,552 Sei sempre stata l'oscurità. 407 00:35:15,114 --> 00:35:17,230 Lui non aveva paura di me. 408 00:35:19,198 --> 00:35:21,308 Non ne poteva più di te. 409 00:35:21,640 --> 00:35:23,631 Sapeva che potevo vedere com'eri. 410 00:35:23,632 --> 00:35:24,761 E cioè? 411 00:35:25,651 --> 00:35:26,671 Come me. 412 00:35:33,050 --> 00:35:34,743 Ho ucciso tante persone. 413 00:35:40,180 --> 00:35:41,823 Non ero una persona felice. 414 00:35:43,133 --> 00:35:45,080 Non sei mai stata una persona felice. 415 00:35:45,453 --> 00:35:46,778 Non è vero. 416 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Di nuovo... 417 00:35:49,994 --> 00:35:51,344 non fa ridere. 418 00:35:51,899 --> 00:35:54,051 Sei stata cattiva fin dall'inizio. 419 00:35:54,333 --> 00:35:57,301 - Non piangevi come fanno i bambini. - Oh, per favore. 420 00:35:59,657 --> 00:36:02,578 Stronzate mitologiche per farti sentire meglio. 421 00:36:03,946 --> 00:36:05,119 Piangevo. 422 00:36:06,921 --> 00:36:08,230 Piangevo! 423 00:36:09,028 --> 00:36:11,227 Mi hai rovinata. 424 00:36:11,853 --> 00:36:14,795 Mi hai portato via tutto. 425 00:36:15,088 --> 00:36:17,166 Mi hai portato via lui. 426 00:36:17,526 --> 00:36:19,719 Riuscivi a controllarlo. 427 00:36:19,924 --> 00:36:24,530 Avrebbe fatto di tutto per te, perché tu avevi quell'oscurità! 428 00:36:24,531 --> 00:36:27,353 Questa... oscurità! 429 00:36:38,463 --> 00:36:41,447 Pensava che avresti fatto qualcosa a noi... 430 00:36:41,828 --> 00:36:42,828 a me. 431 00:36:52,883 --> 00:36:55,335 Non mi importava che mi avessi portata lì. 432 00:36:57,448 --> 00:36:59,045 Non mi importava... 433 00:36:59,236 --> 00:37:01,723 che non fossi mai tornata a prendermi. 434 00:37:05,587 --> 00:37:06,991 Quello che mi importa... 435 00:37:11,005 --> 00:37:13,159 è che non ammetterai quello che sei. 436 00:37:17,802 --> 00:37:20,000 Che sono la figlia di mia madre. 437 00:37:23,314 --> 00:37:25,548 Esci da casa mia. 438 00:37:38,201 --> 00:37:39,201 Io... 439 00:37:44,745 --> 00:37:45,745 Io penso... 440 00:37:51,603 --> 00:37:53,664 Penso che dovrò ucciderti... 441 00:37:54,615 --> 00:37:55,643 mamma. 442 00:38:28,842 --> 00:38:31,967 SE TI PIACCIONO LE SORPRESE, VAI NEL FIENILE. 443 00:39:10,724 --> 00:39:12,928 VAI A VEDERE ELTON. 444 00:40:42,795 --> 00:40:46,470 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 445 00:40:46,471 --> 00:40:48,399 Vuoi diventare traduttore di A7A? 446 00:40:48,400 --> 00:40:51,922 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test.