17 00:00:24,460 --> 00:00:25,626 - Hai. - Hai. 18 00:00:25,630 --> 00:00:27,180 Hai. 19 00:00:31,500 --> 00:00:33,674 ['DEAR DIARY' BY THE MOODY BLUES PLAYS] 20 00:00:44,320 --> 00:00:46,019 ♪ Dear diary ♪ 21 00:00:46,020 --> 00:00:48,460 - ♪ What a day it's been ♪ 22 00:00:48,470 --> 00:00:51,089 ♪ Dear diary ♪ 23 00:00:51,090 --> 00:00:54,019 ♪ It's been just like a dream... ♪ 24 00:00:54,020 --> 00:00:56,419 - ♪ Woke up too late ♪ 25 00:00:56,420 --> 00:00:59,740 ♪ Wasn't where I should have been... ♪ 26 00:00:59,750 --> 00:01:01,940 - Hai. - ♪ For goodness sake ♪ 27 00:01:01,950 --> 00:01:04,659 ♪ What's happening to me? ♪ 28 00:01:04,660 --> 00:01:09,509 ♪ Write lightly, yours truly, dear diary... ♪ 30 00:01:12,030 --> 00:01:14,819 - Niko! - Hai. 34 00:01:42,720 --> 00:01:47,227 ♪ Write lightly, yours truly, dear diary... ♪ 35 00:01:49,800 --> 00:01:50,831 Okrzyki. 36 00:01:52,820 --> 00:01:54,680 - Mm. 47 47 00:03:25,960 --> 00:03:26,969 - AUDREY: Uh... 48 00:03:26,970 --> 00:03:29,880 ... Aku bisa, um ... aku bisa datang saat makan. 49 00:03:31,380 --> 00:03:33,760 Oke. Sampai jumpa. 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,661 JAMIE: Tidak! Itu tak cukup baik! 51 00:03:42,640 --> 00:03:45,139 Ya, aku sudah di menelponmu selama tiga minggu. 52 00:03:45,140 --> 00:03:48,188 Mencoba menghubungimu. 55 00:04:03,730 --> 00:04:06,160 Kau sadar itu mejaku? 56 00:04:08,340 --> 00:04:10,959 - Bukankah kalian punya meja khusus? - Ya. 57 00:04:10,960 --> 00:04:15,659 Dan itu meja khusus yang kupilih setiap hari. 58 00:04:15,660 --> 00:04:16,840 Baiklah. 60 00:04:31,860 --> 00:04:35,640 Apa kau ingin Coco Pops milikku? 61 00:04:37,750 --> 00:04:40,020 Ya, tolong. 62 00:04:40,760 --> 00:04:43,200 Itu dia. 63 00:04:44,840 --> 00:04:47,549 Oke, sampai dimana kita dengan jejak uangnya? 64 00:04:47,550 --> 00:04:49,119 Eh, dengan kematian Kruger, 65 00:04:49,120 --> 00:04:50,931 kita kembali dari awal. 66 00:04:50,932 --> 00:04:52,519 Mari kita lihat pembunuhan lainnya. 67 00:04:52,520 --> 00:04:54,333 Pasti ada koneksinya. 68 00:04:54,334 --> 00:04:57,119 BEAR: Ada agitator politik di Catalonia 69 00:04:57,120 --> 00:04:59,699 yang bertanggung jawab atas pengaturan protes kekerasan, 70 00:04:59,700 --> 00:05:03,639 kemudian CEO prancis dari perusahaan semikonduktor 71 00:05:03,640 --> 00:05:05,860 yang tak ada hubungan sama sekali dengan Spanyol. 72 00:05:07,920 --> 00:05:09,429 Bau apa ini? 73 00:05:11,080 --> 00:05:12,632 Aku tak bisa mencium bau apa pun. 74 00:05:14,550 --> 00:05:17,100 Ada sesuatu tentang semua ini yang pernah kuihat sebelumnya. 75 00:05:18,670 --> 00:05:19,919 - Apa itu? - Sesuatu tentang ... 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,319 sesuatu tentang bubuk ini. 77 00:05:21,320 --> 00:05:22,640 Tidak, Apa itu? 78 00:05:26,400 --> 00:05:28,480 Celana. 79 00:05:31,060 --> 00:05:32,559 Jangan buang di tempat sampahku! 80 00:05:32,560 --> 00:05:36,309 Lihatlah pembunuhan diera Soviet, awal 80-an, kupikir. 81 00:05:36,310 --> 00:05:40,389 Ada hubungannya dengan, uh, Olimpiade atau tim olahraga. 82 00:05:40,390 --> 00:05:44,119 Eve? Kau harus menandatangani ini. 83 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 Oh! 84 00:05:48,380 --> 00:05:49,560 Terima kasih. 85 00:05:54,754 --> 00:06:03,600 ♪ I once had a love... ♪ 86 00:06:05,000 --> 00:06:06,680 BEAR: Apakah ini hari ulang tahunmu? 87 00:06:10,200 --> 00:06:12,480 Hai, guys, hari ini ulang tahun Eve? 88 00:06:13,560 --> 00:06:16,335 Selamat ulang tahun. 89 00:06:16,336 --> 00:06:18,456 - Selamat ulang tahun! - Kau seharusnya berbagi kue! 90 00:06:21,040 --> 00:06:23,389 ♪ It ♪ 91 00:06:23,390 --> 00:06:27,660 ♪ Set me free ♪ 92 00:06:28,468 --> 00:06:30,669 ♪ It ♪ 93 00:06:30,670 --> 00:06:33,309 ♪ Set me free ♪ 94 00:06:38,200 --> 00:06:42,539 ♪ I once had ♪ 95 00:06:42,540 --> 00:06:48,440 ♪ A lover... ♪ 100 00:07:05,625 --> 00:07:07,466 Apakah ini benar ulang tahunmu? 101 00:07:07,467 --> 00:07:09,068 Apa? 102 00:07:09,069 --> 00:07:11,111 Hari ini. Apa benar ulang tahunmu? 103 00:07:12,600 --> 00:07:15,919 Sebenarnya iya. 104 00:07:15,920 --> 00:07:17,859 Bagaimana rasanya? 105 00:07:17,860 --> 00:07:18,910 Apa? 106 00:07:18,918 --> 00:07:21,761 Bangun di kantor pada hari besarmu. 107 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Uh, a-apa yang membuatmu bilang gitu? 108 00:07:28,120 --> 00:07:30,849 Dengar, aku tak bisa menerimamu untuk tidur di sofa. 109 00:07:30,850 --> 00:07:33,000 Di mana Bear akan tidur nanti? 110 00:07:34,200 --> 00:07:36,349 Aku akan mencari tempat lain. 111 00:07:36,350 --> 00:07:37,880 Dimana? 113 00:07:51,360 --> 00:07:54,472 Oh, aku tak sadar kau punya, um ... 114 00:07:56,040 --> 00:07:58,179 ... kerjaan. 115 00:07:58,180 --> 00:07:59,869 Kamar mandi di ujung lorong. 116 00:07:59,870 --> 00:08:02,419 Cistern membuat a... 117 00:08:02,420 --> 00:08:04,200 - suara aneh. - Baik. 119 00:08:17,530 --> 00:08:19,440 Oh! sial! 122 00:08:32,990 --> 00:08:35,353 Oi. 123 00:08:36,520 --> 00:08:38,109 Oh, tak apa-apa. kau bisa memilikinya. 124 00:08:38,110 --> 00:08:41,959 Anggap saja itu hadiah ulang tahun. 125 00:08:44,000 --> 00:08:45,480 Terimakasih. 126 00:08:52,000 --> 00:08:57,699 Kau seperti remaja yang sedih, menunggu like di Instagram. 128 00:08:59,690 --> 00:09:02,519 Apa kau tidak suka bersenang-senang? 129 00:09:02,520 --> 00:09:05,479 Jujur aku tak tahu kalau aku masih bisa. 130 00:09:05,480 --> 00:09:06,579 Itu omong kosong. 131 00:09:06,580 --> 00:09:09,379 Oh, baiklah, kau tak 132 00:09:09,380 --> 00:09:10,568 ... tahu seperti apa rasanya 133 00:09:10,570 --> 00:09:12,499 ketika kau memilih untuk Hancurkan hidupmu sendiri. 134 00:09:12,500 --> 00:09:15,079 Aku berjanji kepadamua, apa pun yang telah kau lakukan 135 00:09:15,080 --> 00:09:18,439 tidak seburuk tentang masa laluku 136 00:09:18,440 --> 00:09:20,919 Aku tahu itu tidak benar. 137 00:09:20,920 --> 00:09:22,069 Uh-uh. 138 00:09:22,070 --> 00:09:24,960 Pagi ini, aku kencing saat mandi. 139 00:09:26,420 --> 00:09:27,839 Tak mungkin! 140 00:09:27,840 --> 00:09:29,519 Yep. 141 00:09:29,520 --> 00:09:31,639 Biarkan mengalir. 142 00:09:31,640 --> 00:09:33,520 Giliranmu. 143 00:09:34,690 --> 00:09:38,149 Aku .... 144 00:09:38,150 --> 00:09:40,540 tak pernah membeli The Big Issue (majalah). 145 00:09:43,340 --> 00:09:46,584 Kau bisa lakukan lebih baik dari itu. 146 00:09:49,920 --> 00:09:51,960 Uh... 147 00:10:00,760 --> 00:10:03,159 Aku tak setia kepada suamiku 148 00:10:03,160 --> 00:10:04,859 Aku menyebabkan dia dalam banyak bahaya, 149 00:10:04,860 --> 00:10:07,399 akhirnya dia dirawat di rumah sakit karena PTSD. 150 00:10:07,400 --> 00:10:10,648 Aku membawa anakku ke kebun binatang saat aku mabok ketamin. 151 00:10:10,649 --> 00:10:12,599 Aku menikam seseorang. 152 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 Tuduhan GBH saat berusia 18 tahun. 153 00:10:16,840 --> 00:10:21,240 Aku membiarkan seorang mati agar bisa menyelamatkan seorang psikopat. 154 00:10:23,780 --> 00:10:26,980 Sahabatku meninggal karena narkoba yang kuberikan kepadanya. 155 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 Aku... 156 00:10:33,200 --> 00:10:34,712 Astaga, sungguh? 157 00:10:35,700 --> 00:10:37,799 Jangan pikir kau satu-satunya orang yang 158 00:10:37,800 --> 00:10:41,429 membenci diri sendiri disini, selamanya. 160 00:10:44,260 --> 00:10:46,160 Pilihan, Eve. 161 00:10:47,640 --> 00:10:50,200 Ini semua tentang pilihan. 166 00:11:24,880 --> 00:11:27,759 Apa yang kau mau dariku? 168 00:11:33,360 --> 00:11:34,920 Oh! 169 00:11:42,120 --> 00:11:45,019 ♪ I see you ♪ ♪ You see me ♪ 170 00:11:45,020 --> 00:11:47,629 ♪ And I say yes, but my heart stops ♪ 171 00:11:47,630 --> 00:11:50,389 ♪ You're looking right through me ♪ 172 00:11:50,390 --> 00:11:53,429 ♪ Beside myself, I better not ♪ 173 00:11:53,430 --> 00:11:56,269 ♪ You want to, don't you? ♪ 174 00:11:56,270 --> 00:11:59,739 ♪ This is the damn hard truth... ♪ 175 00:11:59,740 --> 00:12:01,070 BEAR: Eve! 176 00:12:05,120 --> 00:12:07,400 Apa ini terlihat familiar? 177 00:12:09,320 --> 00:12:12,949 - Kapur! - Ini saat tahun 1974. 178 00:12:12,950 --> 00:12:15,099 Kasus dugaan persaingan olahraga, 179 00:12:15,100 --> 00:12:17,053 seperti Lee Bowyer dari Rusia 180 00:12:17,054 --> 00:12:18,929 dan Kieron Dyer, 181 00:12:18,930 --> 00:12:21,159 eh, kecuali tidak ada yang meninggal. 182 00:12:21,160 --> 00:12:23,059 - Eh, tak ada yang ditangkap? - Tidak. 183 00:12:23,060 --> 00:12:24,541 Bahkan tak ada tersangka. 184 00:12:24,542 --> 00:12:26,302 Jadi, apa semua ini ada hubungannya dengan Kenny? 185 00:12:26,303 --> 00:12:28,059 Mungkin tidak di permukaan, tetapi jika kau ... 186 00:12:28,060 --> 00:12:29,669 jika kau lihat kasus pembunuhan Katalan ... 188 00:12:34,320 --> 00:12:37,179 - JAMIE: Oke, mereka mirip. - Tidak, mereka tidak mirip. 189 00:12:37,180 --> 00:12:38,419 Mereka sama. 190 00:12:38,420 --> 00:12:39,557 Pembunuh kita saat ini 191 00:12:39,558 --> 00:12:42,829 jelas menyalin pembunuh ini, yang berarti ... uh ... 192 00:12:42,830 --> 00:12:43,879 JAMIE: Apa? 193 00:12:43,880 --> 00:12:48,140 ... eh, siapa ... siapa pun pembunuh ini Mungkin akan membawa kita ke The Twelve. 194 00:12:50,320 --> 00:12:51,999 Ini lebih dari 40 tahun yang lalu. 195 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 Maksudku, kita harus bagaimana agar menemukan orang ini sekarang? 196 00:12:55,700 --> 00:12:56,800 Eve? 197 00:12:58,720 --> 00:13:00,360 - Aku harus pergi. - Apa?! 198 00:13:02,540 --> 00:13:03,581 Eve! 199 00:13:04,740 --> 00:13:06,429 Pilihan. 200 00:13:06,430 --> 00:13:08,224 Ini semua tentang pilihan. 201 00:13:08,225 --> 00:13:10,027 Apa-apaan ini? apa yang kau bicarakan? 204 00:13:25,230 --> 00:13:27,040 Niko? 208 00:13:39,960 --> 00:13:42,880 - Niko! 214 00:14:35,540 --> 00:14:38,798 Irina. Ingin bolos sebentar? 215 00:14:40,000 --> 00:14:41,640 Tanya aku dalam bahasa Sanskerta. 216 00:14:41,641 --> 00:14:42,919 No. 217 00:14:42,920 --> 00:14:45,199 Kau akan bolos dari sekolah bersamaku 218 00:14:45,200 --> 00:14:46,479 karena aku ayahmu, 219 00:14:46,480 --> 00:14:48,888 karena aku menyuruhmu melakukannya. 221 00:14:56,850 --> 00:14:59,060 Bagaimana pacar baru ibumu 222 00:14:59,070 --> 00:15:00,609 membeli mobil Jerman? 223 00:15:00,610 --> 00:15:02,729 Dia seorang eksekutif perusahaan minyak. 224 00:15:02,730 --> 00:15:05,539 - Dia seorang bajingan. - Seperti ayah. 225 00:15:05,540 --> 00:15:07,800 Dia tak membelikanmu es krim, ya? 226 00:15:10,820 --> 00:15:13,231 Bisakah aku tinggal bersama ayah malam ini? 227 00:15:13,232 --> 00:15:15,689 Malam ini? 228 00:15:15,690 --> 00:15:17,129 Oh. 229 00:15:17,130 --> 00:15:19,718 Ayah harus kembali ke Inggris malam ini. 230 00:15:19,719 --> 00:15:21,509 Apa Inggris lebih penting daripada putrimu sendiri? 231 00:15:21,510 --> 00:15:22,521 Iya. 232 00:15:22,522 --> 00:15:24,379 - Tidak. 233 00:15:24,380 --> 00:15:27,739 Inggris itu buruk sekali. Jauh lebih buruk darimu. 234 00:15:27,740 --> 00:15:29,940 Tapi itu tugas ayah untuk melakukan hal-hal buruk. 235 00:15:29,950 --> 00:15:31,369 Pekerjaan ayah? 236 00:15:31,370 --> 00:15:34,879 Bekerja untuk keamanan Rusia, Irina, 237 00:15:34,880 --> 00:15:35,929 itu masalah besar. 238 00:15:35,930 --> 00:15:37,789 Apa ayah pikir aku bodoh? 239 00:15:37,790 --> 00:15:40,039 Ayah mungkin berpura-pura bekerja untuk FSB, 240 00:15:40,040 --> 00:15:42,079 mungkin berpura-pura juga membantu MI6. 241 00:15:42,080 --> 00:15:45,499 Tapi kita berdua tahu sebenarnya ayah hanya bekerja untuk diri ayah sendiri. 242 00:15:45,500 --> 00:15:47,586 Dan hanya tunggu waktu saja sebelum mereka semua mengetahuinya. 243 00:15:47,587 --> 00:15:50,188 Dan ayah akan mati dan Aku akan lebih sendirian 244 00:15:50,189 --> 00:15:51,510 dan sengsara dari sekarang ini. 245 00:15:51,511 --> 00:15:54,512 Ayah akan coba untuk memperbaiki keadaan dengan ibumu. 246 00:15:54,513 --> 00:15:55,555 Bukan itu yang kuinginkan. 247 00:15:55,556 --> 00:15:58,718 - Lalu apa? - Aku ingin ayah punya rencana. 248 00:15:59,800 --> 00:16:01,439 Ayah punya rencana! 249 00:16:01,440 --> 00:16:03,900 Ayah penuh omong kosong. 252 00:16:20,920 --> 00:16:23,979 Pada hari itu ... 253 00:16:23,980 --> 00:16:26,866 Charles mengirimiku email yang aneh. 254 00:16:27,860 --> 00:16:29,139 Uh... 255 00:16:29,140 --> 00:16:32,180 Menurutku dia menulisnya dengan tergesa-gesa atau ... 257 00:16:36,660 --> 00:16:38,239 Apa katanya? 258 00:16:38,240 --> 00:16:39,510 Um... 259 00:16:39,518 --> 00:16:43,722 ... sesuatu tentang banyak uang yang hilang. 260 00:16:43,723 --> 00:16:46,179 Dia sudah tahu siapa yang mengambilnya. 261 00:16:46,180 --> 00:16:47,809 Dan... 262 00:16:47,810 --> 00:16:50,049 jika sesuatu terjadi padanya, 263 00:16:50,050 --> 00:16:52,731 Aku harus meneruskan email ini ke seseorang. 264 00:16:52,732 --> 00:16:54,609 Siapa? 265 00:16:54,610 --> 00:16:57,069 Aku tak mengenali alamatnya emailnya. 266 00:16:57,070 --> 00:17:01,749 Itu ... ada beberapa ... jenis file yang terlampir. 267 00:17:01,750 --> 00:17:05,179 Firasatku dia sedang menghadapi 268 00:17:05,180 --> 00:17:07,000 sesuatu yang mengerikan! 270 00:17:09,750 --> 00:17:12,271 Apa kau sudah mengirim filenya? 271 00:17:13,320 --> 00:17:16,230 Aku sedang kacau, Jadi tak tahu harus berbuat apa! 272 00:17:16,235 --> 00:17:17,689 Aku... 273 00:17:17,690 --> 00:17:19,277 Inilah yang akan kita lakukan. 274 00:17:19,278 --> 00:17:21,359 Kau mengirim file ini kepadaku. 275 00:17:21,360 --> 00:17:23,041 Oke? 276 00:17:23,042 --> 00:17:24,379 Iya. 277 00:17:24,380 --> 00:17:28,406 Dan kami akan membawamu ke tempat aman sesegera mungkin. 278 00:17:28,407 --> 00:17:30,049 Aku bisa pergi ke rumah liburanku. 279 00:17:31,900 --> 00:17:33,492 Itu sempurna. 281 00:18:12,980 --> 00:18:14,420 Boo! 284 00:18:43,680 --> 00:18:46,119 Bukan aku banget 285 00:18:46,120 --> 00:18:48,300 - Bukan... 287 00:18:55,810 --> 00:18:57,175 DASHA: Ah! 288 00:18:57,176 --> 00:18:58,737 Kau membuatkanku kue. 289 00:18:58,738 --> 00:18:59,859 Itu bukan untukmu. 290 00:18:59,860 --> 00:19:00,910 Oh. 291 00:19:03,300 --> 00:19:04,622 Ini sama sekali tak mirip seperti digambar. 292 00:19:04,623 --> 00:19:07,266 Aku tahu itu. Oke? 293 00:19:11,350 --> 00:19:12,939 Tidak, tunggu, tunggu. 294 00:19:12,940 --> 00:19:15,434 Hanya karena terlihat buruk, bukan berarti rasanya tidak enak. 295 00:19:21,280 --> 00:19:23,120 Ny. Buang saja. 296 00:19:25,300 --> 00:19:27,379 - Jangan lakukan itu! - Kamu tak pantas menerima hal baik 297 00:19:27,380 --> 00:19:28,650 jika kau tak merawatnya. 298 00:19:33,840 --> 00:19:37,499 - Jadi, London berjalan baik? - Ya, itu bagus. 299 00:19:37,500 --> 00:19:39,929 Apa kau melakukan sesuatu ketika berada di sana? 300 00:19:39,930 --> 00:19:42,099 Uh... Mmm! 301 00:19:42,100 --> 00:19:44,820 Tur jalan kaki Jack the Ripper. 302 00:19:48,707 --> 00:19:50,428 Kenapa kau berbohong padaku? 303 00:19:50,429 --> 00:19:52,149 Aku tak bohong 304 00:19:52,150 --> 00:19:55,360 Aku menambah wawasan yang berharga tentang Politik gender Victoria. 305 00:19:56,790 --> 00:20:00,380 Siapa yang kau temui di London? 306 00:20:01,430 --> 00:20:03,309 Oke. 307 00:20:03,310 --> 00:20:05,659 Baiklah. 308 00:20:05,660 --> 00:20:10,359 Bukan berarti itu ada hubungannya denganmu. Aku menemui Konstantin. 309 00:20:10,360 --> 00:20:11,620 Kau sudah dekat, Villanelle. 310 00:20:11,630 --> 00:20:14,469 Kau sangat dekat mendapatkan apa yang kau inginkan. 311 00:20:14,470 --> 00:20:16,889 Tapi kau harus bermain sesuai aturan. 312 00:20:16,890 --> 00:20:18,017 Oh! 313 00:20:18,020 --> 00:20:20,498 Kau sangat menyebalkan hari ini. 314 00:20:20,499 --> 00:20:23,301 - Oh, aku menyebalkan? - Mm. 315 00:20:23,302 --> 00:20:25,304 Dia pikir aku menyebalkan. 316 00:20:26,460 --> 00:20:27,860 Kau bicara dengan siapa? 317 00:20:27,867 --> 00:20:31,310 Aku hanya berusaha menyelamatkanmu dari dirimu sendiri! 318 00:20:32,420 --> 00:20:37,280 Jadi, bersabarlah jika aku sedikit frustrasi. 319 00:20:43,350 --> 00:20:45,519 Mereka ingin bertemu denganmu. 320 00:20:45,520 --> 00:20:47,320 Kenapa? 321 00:20:47,326 --> 00:20:49,488 Mereka perlu mendiskusikan kontrak barumu, 322 00:20:49,490 --> 00:20:52,651 gaji liburan, keuntungan, dan lain-lain. 323 00:20:58,880 --> 00:21:00,698 Jadi, Aku dipromosikan? 324 00:21:00,699 --> 00:21:03,949 Kau bekerja dengan baik, jadi kau dipromosikan. 325 00:21:03,950 --> 00:21:06,599 Sementara itu, mereka ingin kau beristirahat, 326 00:21:06,600 --> 00:21:08,907 menghemat kekuatanmu 327 00:21:08,908 --> 00:21:10,829 Jadi... 328 00:21:10,830 --> 00:21:12,760 belanjakan uangmu 329 00:21:12,770 --> 00:21:15,510 Dapatkan balutan ombre. Nikmati dirimu sendiri. 330 00:21:15,514 --> 00:21:18,838 Tapi jangan bepergian, oke? Kau tetap disini. 331 00:21:20,600 --> 00:21:25,200 ['SATAN IS HIS NAME' BY HOLLY GOLIGHTLY PLAYS] 332 00:21:27,880 --> 00:21:30,129 Iya! 333 00:21:35,550 --> 00:21:40,920 ♪ Satan is the name he goes by ♪ 334 00:21:43,800 --> 00:21:49,640 ♪ He got a lot of devil in his eye ♪ 335 00:21:52,820 --> 00:21:58,699 ♪ He got a kiss of fire and it burns you well ♪ 336 00:21:58,700 --> 00:22:01,949 ♪ Breaks your heart and it hurts like... ♪ 337 00:22:01,950 --> 00:22:04,082 Boo! 338 00:22:04,083 --> 00:22:05,523 [LAUGHS] 339 00:22:05,524 --> 00:22:08,720 Kau tahu, kau tak perlu menjadi dramatis. 340 00:22:09,808 --> 00:22:12,091 Oh, tidak. Jangan memaksaku pergi ke sana. 341 00:22:12,092 --> 00:22:15,419 Mari kita cari suatu tempat agar kita dapat berbicara, tempat yang... 342 00:22:15,420 --> 00:22:16,730 santai. 343 00:22:22,430 --> 00:22:23,859 VILLANELLE: ini akan menjadi ... 344 00:22:23,860 --> 00:22:27,505 - cara yang sangat buruk untuk mati. - Hentikan! 345 00:22:27,506 --> 00:22:28,827 Hentikan! 346 00:22:34,860 --> 00:22:38,679 Apa kau kesal karena sebentar lagi Aku akan menjadi bosmu? 347 00:22:38,680 --> 00:22:40,479 - Kau tak akan menjadi bosku. - Jangan khawatir. 348 00:22:40,480 --> 00:22:42,540 Kau akan menjadi favoritku. 349 00:22:42,550 --> 00:22:45,110 Semua anggota lainnya akan membencimu. 350 00:22:46,165 --> 00:22:48,887 Apa yang membuat suasana hatimu jadi baik? 351 00:22:50,580 --> 00:22:52,599 - hari ini ulang tahun Eve . - Oh 352 00:22:52,600 --> 00:22:55,493 Tapi Kau menembaknya, dan merusak pernikahannya. 353 00:22:55,494 --> 00:22:57,416 - Bukankah itu cukup? - Si kumis sudah pergi? 354 00:22:59,590 --> 00:23:01,779 Ku denger dia di Polandia. 355 00:23:01,780 --> 00:23:03,700 Oh... 356 00:23:07,100 --> 00:23:08,820 Aku dapat apa yang kau minta. 357 00:23:10,520 --> 00:23:12,080 Keluargamu. 359 00:23:20,879 --> 00:23:23,759 - Kau tahu di mana mereka? - Belum. 360 00:23:23,760 --> 00:23:26,359 Tapi aku bisa mengetahuinya. 361 00:23:26,360 --> 00:23:27,403 Tapi aku ingin kau ... 362 00:23:27,404 --> 00:23:28,879 lakukan sesuatu untukku. 363 00:23:28,880 --> 00:23:30,139 Sesuatu yang pribadi. 364 00:23:30,140 --> 00:23:31,209 Tak resmi 365 00:23:31,210 --> 00:23:33,212 Aku sangat membenci ketika kau melakukan itu. 366 00:23:36,400 --> 00:23:37,656 Aku akan melakukannya. 367 00:23:39,178 --> 00:23:42,100 - Baik? - Tapi tolong lakukan dengan baik. 368 00:23:42,101 --> 00:23:44,279 Sesuatu yang efisien. 369 00:23:44,280 --> 00:23:47,300 Kau ingin lakukan dengan baik atau ingin efisien? 370 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Lakukan saja, oke? 374 00:24:13,840 --> 00:24:15,880 Oh. 375 00:24:18,930 --> 00:24:22,380 Um, ini ... masih sangat mentah. 376 00:24:22,381 --> 00:24:24,599 - Kau tahu. - Tentu saja. 377 00:24:24,600 --> 00:24:27,600 Kami telah bersama hampir 30 tahun. 378 00:24:28,920 --> 00:24:31,699 Kami tahu satu sama lain. 379 00:24:31,700 --> 00:24:33,819 Sekarang dia sudah meninggal, aku ... 380 00:24:33,820 --> 00:24:35,633 Kau bebas sekarang. 381 00:24:35,634 --> 00:24:38,629 Kau bisa menjadi siapa pun yang kau inginkan. 382 00:24:38,630 --> 00:24:41,999 Tapi aku ... aku tak ingin bebas 383 00:24:42,000 --> 00:24:44,179 Aku ingin memiliki keluarga! 385 00:24:56,280 --> 00:24:58,089 Oh! 386 00:24:58,090 --> 00:25:00,418 Eh, kamu cegukan? 388 00:25:02,380 --> 00:25:04,100 Tak bisa dihilangkan 389 00:25:05,050 --> 00:25:06,905 Bah! 390 00:25:07,840 --> 00:25:09,948 Aku dulu melakukan itu dengan anak-anakku, 391 00:25:09,950 --> 00:25:12,910 untuk menghilangkan cegukan. 392 00:25:12,911 --> 00:25:14,473 Apa itu bekerja? 395 00:25:18,950 --> 00:25:20,918 Oh, sayang. 396 00:25:20,919 --> 00:25:22,761 Coba lagi. 397 00:25:24,860 --> 00:25:26,109 - Bah! - Ah! 399 00:25:35,130 --> 00:25:38,019 TINY TIM: ♪ Tiptoe through the window ♪ 400 00:25:38,020 --> 00:25:41,259 ♪ By the window that is where I'll be ♪ 401 00:25:41,260 --> 00:25:43,219 - ♪ Come... ♪ - Rrahh! 402 00:25:43,220 --> 00:25:47,225 - Ah! - ♪ Through the tulips with me ♪ 403 00:25:47,226 --> 00:25:49,949 ♪ Oh ♪ 404 00:25:49,950 --> 00:25:53,709 ♪ Tiptoe from the garden ♪ 405 00:25:53,710 --> 00:25:57,079 ♪ By the garden of the willow tree ♪ 406 00:25:57,080 --> 00:25:58,476 ♪ And tiptoe... ♪ 408 00:25:59,679 --> 00:26:03,962 ♪ Through the tulips with me ♪ 409 00:26:05,600 --> 00:26:07,779 - ♪ Knee-deep... ♪ 410 00:26:07,780 --> 00:26:11,419 ♪ In flowers we'll stray ♪ 411 00:26:11,420 --> 00:26:17,419 ♪ We'll keep the showers away ♪ 412 00:26:17,420 --> 00:26:23,399 ♪ And if I kiss you in the garden in the moonlight ♪ 413 00:26:23,400 --> 00:26:25,329 ♪ Will you pardon me? ♪ 414 00:26:25,330 --> 00:26:26,949 ♪ And tiptoe ♪ 415 00:26:26,950 --> 00:26:28,840 - ♪ Through the tulips... ♪ 416 00:26:28,850 --> 00:26:32,149 ♪ With me... ♪ 418 00:26:42,961 --> 00:26:46,019 ♪ Knee-deep... ♪ 419 00:26:46,020 --> 00:26:49,240 ♪ In flowers we'll stray... ♪ 420 00:26:49,248 --> 00:26:52,959 ♪ We'll keep... ♪ 421 00:26:52,960 --> 00:26:56,189 ♪ The shadows away ♪ 422 00:26:56,190 --> 00:26:59,620 ♪ And if I kiss you in the garden... ♪ 424 00:27:01,310 --> 00:27:02,919 KONSTANTIN: Apa sudah selesai? 425 00:27:04,340 --> 00:27:05,760 - ♪ And tiptoe... ♪ 426 00:27:05,770 --> 00:27:10,240 ♪ Through the tulips with me. ♪ 433 00:27:51,200 --> 00:27:52,860 Pagi, mum 435 00:28:03,530 --> 00:28:06,164 - Aku tak memesan ini - Um... 436 00:28:06,170 --> 00:28:09,408 anggap aja itu hadiahmu. 437 00:28:14,100 --> 00:28:16,239 Dengar, aku tak tahu 438 00:28:16,240 --> 00:28:19,578 tentang apapun yang telah terjadi ... 439 00:28:20,720 --> 00:28:23,500 Aku agak malu. 440 00:28:25,260 --> 00:28:27,689 Nah, jika aku diberi otoritas yang tepat sejak awal, 441 00:28:27,690 --> 00:28:31,260 kita mungkin menghindari kematian seorang pria yang tak bersalah. 442 00:28:32,540 --> 00:28:34,599 Tapi Kruger tidak bersalah, kan? 443 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 Kupikir dia menggelapkan uang. 444 00:28:38,160 --> 00:28:41,030 Kruger sedang berhutang. 445 00:28:41,039 --> 00:28:44,489 Penyitaan keluar dari bawahannya. 446 00:28:44,490 --> 00:28:47,079 Tindakannya bukan seperti orang yang 447 00:28:47,080 --> 00:28:50,769 dengan santai memiliki 6 juta di laci kaus kakinya. 448 00:28:50,770 --> 00:28:52,890 Jadi, dia dijebak? 449 00:28:52,891 --> 00:28:55,349 Bagaimana aku tahu? 450 00:28:55,350 --> 00:28:57,679 Aku diperintahkan untuk menjauhi semua ini. 452 00:29:00,980 --> 00:29:02,540 Katakan apa yang kau butuhkan. 453 00:29:02,541 --> 00:29:04,999 Nah, kau telah mengubah nada suaramu. 454 00:29:05,000 --> 00:29:06,899 Kau hampir benar. 455 00:29:06,900 --> 00:29:08,439 Sekarang, jika sesuatu terjadi padamu, 456 00:29:08,440 --> 00:29:11,019 Aku lah yang akan bertanggung jawab sebagian. 457 00:29:11,020 --> 00:29:13,752 Itu sesuatu yang kuanggap sangat serius. 458 00:29:15,660 --> 00:29:17,848 Kehilangan suami karena perceraian 459 00:29:17,849 --> 00:29:19,917 Melemparkanku ke kesedihannya sendiri. 460 00:29:19,918 --> 00:29:23,049 Aku tahu itu bukan hal yang sama, 461 00:29:23,050 --> 00:29:25,060 tapi aku hanya ingin mengatakan ... 462 00:29:26,480 --> 00:29:28,900 Aku mengerti penderitaanmu. 463 00:29:35,374 --> 00:29:37,089 Kantorku. 464 00:29:37,090 --> 00:29:38,329 Maaf? 465 00:29:38,330 --> 00:29:40,898 Nah, itu hal pertama yang kubutuhkan. 466 00:29:40,899 --> 00:29:44,142 Tetapi kaubahkan tak tahu di mana kantormu. 467 00:29:45,820 --> 00:29:48,260 Itu tak berarti aku tak membutuhkannya kembali. 469 00:30:20,570 --> 00:30:21,940 Mum! 470 00:30:23,280 --> 00:30:25,940 Apa yang kau lakukan dirumah jam segini? 471 00:30:27,220 --> 00:30:30,579 Kanapa? Apa aku harus izin dengamu? 472 00:30:30,580 --> 00:30:34,029 Tidak, tentu saja ... tidak. Aku ... hanya ... 473 00:30:34,030 --> 00:30:38,419 Agak aneh berada di sini di siang hari, bukan? 474 00:30:38,420 --> 00:30:40,530 Apapun yang kau lakukan dengan diri sendiri? 475 00:30:41,930 --> 00:30:44,109 Pasti agak membosankan. 476 00:30:44,110 --> 00:30:45,969 Tidak juga. 477 00:30:45,970 --> 00:30:48,180 Aku bangun untuk segala macam hal. 478 00:30:50,020 --> 00:30:52,170 Apakah kau menemui seseorang belakangan ini? 479 00:30:54,630 --> 00:30:56,414 Um... 480 00:30:56,415 --> 00:31:00,649 hanya temanku Lily, dari universitas. 481 00:31:00,650 --> 00:31:03,100 Kau, um ... Kau tak mengenalnya. 484 00:31:14,340 --> 00:31:16,440 Oh, Mum! 485 00:31:19,620 --> 00:31:22,160 Geraldine, aku ... Aku melewati hari yang panjang, dan ... 486 00:31:22,170 --> 00:31:23,962 Aku merasa tersesat. 487 00:31:27,740 --> 00:31:29,679 Kau tahu? 488 00:31:29,680 --> 00:31:30,919 Kau tahu, 489 00:31:30,920 --> 00:31:34,399 kau... kau bahkan tak pernah melihatku, dan... 490 00:31:34,400 --> 00:31:37,039 Omong kosong. kita baru saja mengadakan pertukaran yang sangat menyenangkan di aula. 491 00:31:37,040 --> 00:31:39,999 Aku mencoba untuk memberitahumu kalau Aku mengkhawatirkanmu, Mum. 492 00:31:40,000 --> 00:31:41,899 Kau! 493 00:31:41,900 --> 00:31:43,219 Untuk apa? 494 00:31:43,220 --> 00:31:45,463 Karena aneh untuk terus seperti ini, 495 00:31:45,464 --> 00:31:48,667 bahkan tidak menyebut namanya, demi Tuhan! 496 00:31:52,440 --> 00:31:55,189 Aku melakukan lebih banyak untuk saudaramu dari apa yang kau bayangkan. 497 00:31:55,190 --> 00:31:58,809 Kalau begitu bicarakan padaku. 498 00:31:58,810 --> 00:32:00,959 Biarkan aku tahu. 499 00:32:03,410 --> 00:32:08,609 Jika kau dan aku akan menghadapi ini bersama, Geraldine, 500 00:32:08,610 --> 00:32:10,848 kita harus saling menghormati. 501 00:32:10,849 --> 00:32:14,489 Privasi dan kesedihan kita. 502 00:32:14,490 --> 00:32:18,029 Aku berani mengatakan ada hal-hal yang tak kau ceritakan. 503 00:32:18,030 --> 00:32:20,969 Mungkin karena alasan yang sangat berbeda. 504 00:32:20,970 --> 00:32:24,783 Sekarang, permisi, aku pergi ke atas untuk istirahat. 505 00:32:27,240 --> 00:32:30,940 ['FLIGHT OF THE RAVEN' BY EMERALD WEB PLAYS] 506 00:32:30,950 --> 00:32:38,409 ♪ Dark bird flies above the land of dreams ♪ 507 00:32:38,410 --> 00:32:45,889 ♪ Silent flight above the shadowed streams ♪ 508 00:32:45,890 --> 00:32:51,800 ♪ Land of crystal waters pour ♪ 509 00:32:53,340 --> 00:32:57,699 ♪ Flows onto the blackened shore... ♪ 511 00:33:00,650 --> 00:33:06,039 - ♪ Purple-feathered, onyx eye... ♪ 512 00:33:06,040 --> 00:33:08,200 ♪ For flight ♪ 513 00:33:08,210 --> 00:33:15,833 ♪ Others laughing with the wind so slight ♪ 514 00:33:15,834 --> 00:33:21,300 ♪ Cawing others with him, soar ♪ 515 00:33:23,200 --> 00:33:28,840 ♪ Soar beyond the open door... ♪ 520 00:34:10,920 --> 00:34:12,360 Kau punya rambut topi. 521 00:34:15,620 --> 00:34:18,209 Kau bilang semuanya sudah terkendali. 522 00:34:18,210 --> 00:34:19,919 Sudah kulakukan. 523 00:34:19,920 --> 00:34:21,959 Lalu mengapa dia berlarian di London, 524 00:34:21,960 --> 00:34:25,079 mengejar teman agennya? 525 00:34:25,080 --> 00:34:26,540 Orang yang memakai ... 526 00:34:30,420 --> 00:34:31,671 Turtleneck. 527 00:34:31,672 --> 00:34:34,249 Dia sedikit gugup sekarang. 528 00:34:34,250 --> 00:34:36,899 Dia memiliki banyak perubahan. Aku jamin itu. 529 00:34:36,900 --> 00:34:39,070 - Yang perlu kita lakukan adalah ... - Bukan seperti itu tampaknya. 530 00:34:42,763 --> 00:34:45,285 Kau ingin kembali ke rumah, ke Rusia? 531 00:34:46,580 --> 00:34:48,439 Di mana orang-orang akan menari di jalanan 532 00:34:48,440 --> 00:34:50,339 dan menyebut namamu. 533 00:34:50,340 --> 00:34:54,460 "Dasha! Dasha! Dasha!" 534 00:34:54,470 --> 00:34:55,776 Kau tidak bisa. 535 00:34:56,880 --> 00:34:58,689 Sampai kami katakan kau bisa. 536 00:34:58,690 --> 00:35:02,783 Gugup tak dapat diterima. 537 00:35:10,911 --> 00:35:11,952 Buat dia bekerja. 538 00:35:13,880 --> 00:35:16,670 Tanpa, um, omong kosong ini. 539 00:35:20,760 --> 00:35:22,280 Aku bisa membunuh Polastri. 540 00:35:25,120 --> 00:35:27,520 Tidak. Ini akan menyebabkan banyak masalah lainnya. 541 00:35:28,720 --> 00:35:31,160 Pisahkanlah antara mereka. 542 00:35:31,170 --> 00:35:33,173 Kami tak peduli bagaimana caranya. 543 00:35:34,220 --> 00:35:36,977 Gunakan, eh, imajinasimu. 544 00:35:45,720 --> 00:35:47,140 Milena. 545 00:35:49,200 --> 00:35:51,351 Hai. 547 00:36:12,090 --> 00:36:13,359 Tak. Tak. 549 00:36:30,991 --> 00:36:32,620 - Huh? - Oh... 550 00:36:34,900 --> 00:36:36,190 - Ba. 551 00:36:36,196 --> 00:36:37,957 Terima kasih. 553 00:36:39,570 --> 00:36:40,880 Baik. 558 00:37:01,990 --> 00:37:04,479 Ah, bagus! 559 00:37:04,480 --> 00:37:07,386 Tak ada lagi makanan untukmu, babi kecil. 560 00:37:07,387 --> 00:37:08,889 Babi pintar. 568 00:38:10,330 --> 00:38:12,930 Tidak ada, ya? 576 00:38:58,578 --> 00:39:00,490 Niko? 577 00:39:09,560 --> 00:39:10,969 Niko! 579 00:39:18,558 --> 00:39:20,520 Eve. 584 00:41:03,060 --> 00:41:07,787 - Translated by Dr.Lecter -