1 00:00:05,370 --> 00:00:07,190 Hur är det med honom? 2 00:00:09,890 --> 00:00:14,190 - Du är vaken. Han sover alltid. - Jag undrar varför. 3 00:00:16,690 --> 00:00:19,510 - Har läkarna varit här? - Ja. 4 00:00:22,050 --> 00:00:25,350 - Och? - Han börjar bli bättre. 5 00:00:25,410 --> 00:00:30,590 Men han måste undvika all stress. Du stressar honom. 6 00:00:30,650 --> 00:00:33,670 Lite väl magstarkt för att komma från dig, Maciek. 7 00:00:33,730 --> 00:00:38,110 Första gången jag träffade dig sa jag: "Gift dig inte med henne." 8 00:00:38,170 --> 00:00:41,150 "Hon kommer bara att ställa till med problem." 9 00:00:41,210 --> 00:00:44,950 "Hon kommer att göra ditt liv till rena mardrömmen." 10 00:01:09,490 --> 00:01:12,350 Det känns så skönt att se dina ögon. 11 00:01:16,570 --> 00:01:19,630 Jag ska ta reda på varför det här hände dig. 12 00:01:19,690 --> 00:01:21,230 Och jag lovar dig... 13 00:01:27,450 --> 00:01:31,190 Far åt helvete för alltid. 14 00:01:31,250 --> 00:01:33,190 FÖR ALLTID. 15 00:01:53,705 --> 00:01:58,085 Tråkigt med sparkcykeln, men mormor sa att det inte var så farligt. 16 00:01:59,185 --> 00:02:01,645 Mamma, jag slog mig på snippan! 17 00:02:01,705 --> 00:02:04,645 - Vill du ha lite is på den? - Jag tror det. 18 00:02:04,705 --> 00:02:08,045 Be mormor att hon hämtar lite is - 19 00:02:08,105 --> 00:02:11,685 - och håller den mot snippan, så känns det bättre. 20 00:02:11,745 --> 00:02:14,605 - Okej. Nu ska mamma fortsätta jobba. - Okej. 21 00:02:14,665 --> 00:02:17,245 Vi hörs senare. 22 00:02:20,985 --> 00:02:22,565 Välkommen. 23 00:02:30,425 --> 00:02:34,045 Ska vi sätta oss där borta? Det är bekvämare. 24 00:02:37,265 --> 00:02:40,085 Jag har länge velat träffa dig. 25 00:02:40,145 --> 00:02:42,325 Jag har iakttagit dig. 26 00:02:44,865 --> 00:02:48,605 - På ett perverst sätt? - Du är märklig. 27 00:02:51,905 --> 00:02:54,445 Försöker du förföra mig? 28 00:02:57,945 --> 00:02:59,885 Ursäkta mig. 29 00:03:01,385 --> 00:03:05,965 Mamma, jag har inte tid med det här. Hon vill bara ha uppmärksamhet. 30 00:03:06,025 --> 00:03:09,525 Stryk på lite salva, så lugnar hon ner sig. 31 00:03:09,585 --> 00:03:11,725 Okej, jag måste sluta nu. 32 00:03:13,305 --> 00:03:17,245 - Vad heter du? - Helene. 33 00:03:17,305 --> 00:03:20,685 Är det ditt riktiga namn? 34 00:03:22,545 --> 00:03:24,885 Vet du varför jag ville träffa dig? 35 00:03:28,625 --> 00:03:31,205 För att iaktta mig lite mer? 36 00:03:32,625 --> 00:03:38,405 Jag ville berätta för dig att din begäran har blivit godkänd. 37 00:03:44,465 --> 00:03:46,325 Det är officiellt. 38 00:03:59,985 --> 00:04:03,245 Skål för Villanelle. Väktaren. 39 00:04:14,305 --> 00:04:18,165 Ditt första uppdrag i din nya roll är mycket spännande. 40 00:04:18,225 --> 00:04:21,245 Ett stort jobb som kommer att väcka enormt uppseende. 41 00:04:30,105 --> 00:04:32,845 En politiker i Rumänien. 42 00:04:45,145 --> 00:04:48,525 - De sa att jag skulle ge order. - Vem sa det? 43 00:04:51,825 --> 00:04:56,525 Det är samma saker jag gjorde förut. Det är skitsnack. 44 00:05:02,665 --> 00:05:05,045 Vi uppfyller de önskemål du förhandlade om. 45 00:05:05,105 --> 00:05:08,245 Du får alla de materiella förmåner du förväntade dig. 46 00:05:08,305 --> 00:05:09,885 Vad vill du ha mer? 47 00:05:13,065 --> 00:05:15,205 Ha det så trevligt i Rumänien. 48 00:05:23,425 --> 00:05:26,605 - Om Niko inte skickade sms: en... - ...var det Villanelle. 49 00:05:26,665 --> 00:05:30,685 - Eve sändes till Polen för att se... - ...maken bli huggen med en högaffel. 50 00:05:33,225 --> 00:05:36,125 - Förlåt. - Det betyder att Villanelle är... 51 00:05:36,185 --> 00:05:38,605 Spritt språngande galen. 52 00:05:38,665 --> 00:05:42,605 - Det kan inte handla om bussen. - Vilken buss? 53 00:05:42,665 --> 00:05:45,765 - Vad gjorde ni där? - Hon vet att hon inte får röra honom. 54 00:05:45,825 --> 00:05:47,725 Vad säger hon här? 55 00:05:47,785 --> 00:05:50,325 Att hon fortfarande är på hugget. 56 00:05:52,705 --> 00:05:56,925 I så fall borde han ha varit död och inte bara skadad av högaffeln. 57 00:06:02,305 --> 00:06:04,165 Förlåt. 58 00:06:05,265 --> 00:06:06,965 Hon vill kanske plåga dig. 59 00:06:08,505 --> 00:06:10,765 Inte på det här sättet. 60 00:06:10,825 --> 00:06:13,565 - Är jag för hård? - Vänta, vad är det här? 61 00:06:16,305 --> 00:06:18,085 - Bertha Kruger. - Charles fru. 62 00:06:18,145 --> 00:06:23,845 - De tolvs revisor. - Mördad i Lyon. 63 00:06:23,905 --> 00:06:27,005 - När? - I förra veckan när du var borta. 64 00:06:31,745 --> 00:06:33,805 FORTFARANDE PÅ HUGGET! 65 00:07:05,385 --> 00:07:08,245 - Allt väl? - Jag vill bara ha en muffins. 66 00:07:10,105 --> 00:07:13,005 Ingen får ut dem. 67 00:07:14,865 --> 00:07:18,165 Ja. Januari 2011. 68 00:07:19,385 --> 00:07:21,005 Varsågod. 69 00:07:28,865 --> 00:07:32,125 Det är inte så konstigt om du inte mår bra. 70 00:07:32,185 --> 00:07:34,325 Jag menar... 71 00:07:34,385 --> 00:07:38,965 Förutom att Kenny dog, för det var ju tufft för dig. 72 00:07:39,025 --> 00:07:41,605 Du trodde att din man ville ha tillbaka dig - 73 00:07:41,665 --> 00:07:44,605 - men nån ville bara att du skulle se honom bli huggen. 74 00:07:45,865 --> 00:07:50,325 Du är ensam, hemlös och försöker få veta vem som mördat alla dina vänner. 75 00:07:50,385 --> 00:07:52,245 Jag skulle ha blivit helt knäckt. 76 00:07:52,305 --> 00:07:54,045 Lägg av! 77 00:07:54,105 --> 00:07:57,165 Ibland får man låta den vinna. 78 00:08:11,185 --> 00:08:14,445 Jag ville visa dig det här. 79 00:08:14,505 --> 00:08:16,405 Dasha Duzran. 80 00:08:16,465 --> 00:08:19,525 Det var hon som mördade en gymnast på 70-talet. 81 00:08:19,585 --> 00:08:21,085 Så ryktas det i alla fall. 82 00:08:21,145 --> 00:08:22,645 Vem är hon? 83 00:08:22,705 --> 00:08:25,805 En OS-gymnast som antagligen jobbar åt KGB. 84 00:08:25,865 --> 00:08:31,085 Det påstås att det var kritmordet som gjorde att hon blev rekyterad. 85 00:08:31,145 --> 00:08:33,125 Varför skulle Villanelle härmas? 86 00:08:33,185 --> 00:08:37,325 - Smicker eller nåt sånt? - Knappast. 87 00:08:37,385 --> 00:08:40,165 - Var är det här? - Det är i Barcelona. 88 00:08:40,225 --> 00:08:43,965 Hon lär små barn att göra kullerbyttor. 89 00:08:44,945 --> 00:08:47,445 - V-vad? - Ja. 90 00:09:02,470 --> 00:09:06,330 - Eve. - Berätta allt om Dasha Duzran. 91 00:09:10,150 --> 00:09:14,090 Tyvärr avbröt du en ganska känslig operation. 92 00:09:14,150 --> 00:09:18,930 Drag klarar den, men röta tar död på den. 93 00:09:20,630 --> 00:09:23,290 - Dasha. - Oh, ja. 94 00:09:23,350 --> 00:09:27,050 Jag träffade henne första gången när hon just fått kicken från KGB. 95 00:09:27,110 --> 00:09:28,610 I Sorrento. 96 00:09:28,670 --> 00:09:30,610 Det var ovanligt varmt - 97 00:09:30,670 --> 00:09:33,770 - och jag väntade på henne på ett kafé. 98 00:09:33,830 --> 00:09:36,850 Innan hon satte sig tog hon en citron från ett träd - 99 00:09:36,910 --> 00:09:42,650 - och tog ett enormt bett av den, med skal och allt. 100 00:09:44,390 --> 00:09:46,370 Varför vill du veta nåt om henne? 101 00:09:48,430 --> 00:09:52,010 Jag tror att hon styr Villanelle från Barcelona. 102 00:09:52,070 --> 00:09:54,250 Vilken spännande kombination. 103 00:09:54,310 --> 00:09:56,970 Villanelle och Dasha. Flyktig. 104 00:09:57,030 --> 00:10:00,370 Har jag rätt, så vet Dasha var Villanelle var i förra veckan. 105 00:10:00,430 --> 00:10:02,450 Jag tror inte att hon anföll Niko. 106 00:10:02,510 --> 00:10:04,650 - Intressant. - Hon var nog i Lyon då... 107 00:10:04,710 --> 00:10:06,770 ...och dödade Bertha Kruger. 108 00:10:07,670 --> 00:10:10,330 Hoppas att du inte tänker resa till Barcelona. 109 00:10:10,390 --> 00:10:13,970 Nån försökte döda min man. Jag tänker ta reda på vem. 110 00:10:16,590 --> 00:10:19,410 Men om det var De tolv, Eve... 111 00:10:20,710 --> 00:10:23,090 Spelar det verkligen nån roll vem det var? 112 00:10:27,910 --> 00:10:30,690 Jag kunde säga samma sak om Kenny. 113 00:10:36,510 --> 00:10:39,010 Var väldigt försiktig när det gäller Dasha. 114 00:10:41,110 --> 00:10:44,810 Hon var KGB:s topplönnmördare. 115 00:10:44,870 --> 00:10:47,530 Tills hon dödade en av deras egna. 116 00:10:47,590 --> 00:10:50,770 Det var därför hon blev landsförvisad. 117 00:11:10,710 --> 00:11:12,450 RYSSLAND 118 00:11:12,510 --> 00:11:15,650 Gå snabbt från försvar till attack. 119 00:11:18,590 --> 00:11:20,530 Kom igen, Irina! 120 00:11:22,950 --> 00:11:25,610 Straff! 121 00:11:27,390 --> 00:11:29,650 Kom igen, Irina! 122 00:11:31,630 --> 00:11:35,010 Irina! 123 00:11:38,310 --> 00:11:40,370 Ja! 124 00:11:47,830 --> 00:11:50,610 - Vad gör du? - Jag älskar hockey! Irina är bra. 125 00:11:50,670 --> 00:11:53,410 - Det var det andra laget. - Var det? 126 00:11:53,470 --> 00:11:55,250 - Ja. - Oj då. 127 00:11:55,310 --> 00:11:58,210 - Heja, andra laget! - Villanelle. 128 00:11:58,270 --> 00:12:02,450 Säljer de varmkorv här? Man kan inte se på sport utan en varmkorv. 129 00:12:02,510 --> 00:12:08,170 - Villanelle! Vad är det med dig? - Jag följer med dig. 130 00:12:08,230 --> 00:12:12,530 - Din plan på att sluta? Jag är med. - Är du med på den? 131 00:12:12,590 --> 00:12:14,730 Spännande, va? 132 00:12:14,790 --> 00:12:19,730 - Hur var resan? - Jag var mästare på att kasta gödsel. 133 00:12:21,510 --> 00:12:23,450 Och din mor? 134 00:12:36,150 --> 00:12:40,890 - Nej, Villanelle. - Hon förtjänade det. 135 00:12:40,950 --> 00:12:43,010 Klart att hon förtjänade det. 136 00:12:43,070 --> 00:12:45,050 Allas mödrar förtjänar det. 137 00:12:45,110 --> 00:12:47,970 Men man ska inte göra det. 138 00:12:48,030 --> 00:12:49,450 Man ska bli vuxen. 139 00:12:49,510 --> 00:12:51,210 Och inse att hon inte är ond. 140 00:12:51,270 --> 00:12:54,610 - Jag vill inte tala om det! - Hon är bara galen. 141 00:12:56,230 --> 00:12:57,810 Vart ska vi? 142 00:12:57,870 --> 00:12:59,610 Nånstans där det är varmt. 143 00:13:00,710 --> 00:13:03,650 - Nej, det är för sent. - Du har inte ens slutat. 144 00:13:03,710 --> 00:13:06,610 Det är för farligt för oss att vi reser tillsammans. 145 00:13:08,670 --> 00:13:12,890 Konstantin, snälla... 146 00:13:15,990 --> 00:13:20,570 - Du kan komma efter. - Nej. 147 00:13:20,630 --> 00:13:22,130 Nej. 148 00:13:22,190 --> 00:13:25,370 Vi kan inte resa tillsammans. De tar oss innan vi är där. 149 00:13:25,430 --> 00:13:27,570 - Var då? - Det får du veta sen. 150 00:13:27,630 --> 00:13:30,770 Vi reser. 151 00:13:30,830 --> 00:13:34,890 - Och Irina kan komma efter. - Jag kan inte göra det. 152 00:13:37,390 --> 00:13:39,690 När vi är säkra, får du komma. Jag lovar. 153 00:13:42,030 --> 00:13:45,410 - Jag tror dig inte. - Det är enda sättet för oss. 154 00:13:45,470 --> 00:13:48,610 Du har väl inte berättar för nån om det här? 155 00:13:50,870 --> 00:13:52,410 Självklart inte. 156 00:13:52,470 --> 00:13:54,730 Låt dem aldrig ana att du tänker sluta. 157 00:13:54,790 --> 00:13:56,210 Hör du vad jag säger? 158 00:13:56,270 --> 00:13:59,770 - De dödar dig så fort de förstår... - Du missade det. 159 00:13:59,830 --> 00:14:01,890 - Åh, Irina. - Det är hennes fel. 160 00:14:01,950 --> 00:14:04,170 Du missade mitt mål i slutminuten. 161 00:14:04,230 --> 00:14:08,290 - Bra gjort. - Han är en skitpappa. Du borde rymma. 162 00:14:08,350 --> 00:14:10,930 Vad gör hon här? 163 00:14:10,990 --> 00:14:13,570 Jag gör upp våra resplaner. 164 00:14:13,630 --> 00:14:16,490 - Snälla, säg att du skämtar. - Hon skämtar. 165 00:14:16,550 --> 00:14:19,330 - Jag reser inte om hon ska med. - Jättebra! 166 00:14:19,390 --> 00:14:21,490 Problemet är löst. När reser vi? 167 00:14:21,550 --> 00:14:25,610 Gå och byt om, Irina. Vi får prata om det senare. 168 00:14:25,670 --> 00:14:27,090 Gå. 169 00:14:28,830 --> 00:14:32,970 - Jag tror inte att du vill det. - Jag vill det! 170 00:14:33,910 --> 00:14:37,890 Vet du vad det betyder? Det betyder att du måste lämna allt. 171 00:14:37,950 --> 00:14:43,370 - Kläderna, lägenheten och henne. - Jag vet. 172 00:14:48,190 --> 00:14:54,170 Låt dem inte se att nåt är på gång. Lova mig det. 173 00:14:54,230 --> 00:14:58,570 Planen fungerar bara om ingen vet att den finns. 174 00:14:58,630 --> 00:15:01,370 Jag ska uppträda helt normalt. 175 00:15:01,430 --> 00:15:04,650 Då förstår de definitivt att nåt är på gång. 176 00:15:35,105 --> 00:15:38,125 Kommer du på pokerkvällen den här veckan? 177 00:15:40,065 --> 00:15:44,925 - Vilken dag är det? - På onsdag. 178 00:15:44,985 --> 00:15:46,965 Nu på onsdag. 179 00:15:51,585 --> 00:15:54,325 Tyvärr kan jag nog inte. 180 00:15:55,385 --> 00:15:59,485 Tråkigt att höra. Shirley ska göra sin risotto. 181 00:15:59,545 --> 00:16:02,765 - Med svamp? - Självklart. 182 00:16:05,545 --> 00:16:08,205 Jag ska se vad jag kan göra. 183 00:16:10,665 --> 00:16:14,285 Okej. Till saken ifråga. 184 00:16:16,465 --> 00:16:18,725 Samtalslistor. 185 00:16:18,785 --> 00:16:21,285 Samtal till och från Kennys jobbtelefon... 186 00:16:21,345 --> 00:16:24,565 - ...de två dagarna innan han... - Dog. 187 00:16:26,345 --> 00:16:31,445 - Jobbade han åt dig då? - Nej. 188 00:16:32,825 --> 00:16:36,285 Han hade slutat på MI6 då. 189 00:16:36,345 --> 00:16:38,565 Det är bara... 190 00:16:38,625 --> 00:16:42,925 Det var flera samtal från och till ett ryskt nummer. 191 00:16:44,785 --> 00:16:48,165 Du kan själv titta på det. 192 00:16:50,425 --> 00:16:54,045 Hör av dig om du har några frågor. 193 00:16:54,105 --> 00:16:56,165 Tack, Mike. 194 00:16:56,225 --> 00:17:00,405 Jag mejlade det här till dig för över en vecka sen. 195 00:17:00,465 --> 00:17:03,525 - Jaså? - Därför föreslog jag det här... 196 00:17:03,585 --> 00:17:06,005 ...när du undrade var de var. 197 00:17:06,065 --> 00:17:08,525 Jag ville inte att de skulle komma bort. 198 00:17:09,865 --> 00:17:12,645 Hör av dig om onsdag. 199 00:17:12,705 --> 00:17:16,765 Du måste låta oss vinna tillbaka pengarna nån gång. 200 00:17:32,425 --> 00:17:34,365 Hej, Carolyn. 201 00:17:34,425 --> 00:17:36,725 - Dags för dagens motion? - Absolut. 202 00:17:36,785 --> 00:17:39,765 Tror du att du kan få fram de där samtalslistorna? 203 00:17:39,825 --> 00:17:41,605 De tar väldigt lång tid. 204 00:17:41,665 --> 00:17:44,805 De ringde om dem i förmiddags. 205 00:17:44,865 --> 00:17:47,685 Scotland Yard tar gott om tid på sig - som vanligt. 206 00:17:47,745 --> 00:17:50,325 Det dröjer nog inte så länge. 207 00:17:55,345 --> 00:17:56,845 Vad? 208 00:18:02,625 --> 00:18:04,365 Är det så... 209 00:18:07,745 --> 00:18:10,365 ...att du jobbar åt dem, Paul? 210 00:18:11,705 --> 00:18:13,805 Ursäkta? 211 00:18:22,705 --> 00:18:24,325 Gör du det? 212 00:18:27,425 --> 00:18:30,085 Gör du, Carolyn? 213 00:18:32,025 --> 00:18:36,045 Varför i hela världen frågar du mig det? 214 00:18:36,105 --> 00:18:39,285 Av samma skäl som du frågade mig. 215 00:18:40,505 --> 00:18:42,845 Därför att vi inte litar på varandra. 216 00:18:46,065 --> 00:18:47,965 Borde jag... 217 00:18:50,185 --> 00:18:52,005 ...lita på dig? 218 00:18:55,065 --> 00:18:56,685 Absolut inte. 219 00:18:56,745 --> 00:19:00,565 Ingen av oss går att lita på. Det är därför vi jobbar här. 220 00:19:00,625 --> 00:19:03,245 Just det. 221 00:19:03,305 --> 00:19:08,045 Bäst att jag går. Jag har en tid att passa. 222 00:19:08,105 --> 00:19:09,965 Javisst. 223 00:19:10,025 --> 00:19:14,005 Det här är ditt kontor, Carolyn. 224 00:19:21,945 --> 00:19:24,485 Väldigt ljust och fint. 225 00:19:28,185 --> 00:19:30,605 Irina! Raring! Irina! 226 00:19:30,665 --> 00:19:32,605 - Vad? - Din lunch. 227 00:19:32,665 --> 00:19:34,085 Jag köper nåt. 228 00:19:34,145 --> 00:19:37,325 Jag har gjort mackor med jordnötssmör. Din favorit, väl? 229 00:19:37,385 --> 00:19:39,085 Visst. 230 00:19:39,145 --> 00:19:41,445 Var inte så sur. 231 00:19:41,505 --> 00:19:45,285 Jag vet att det är den tiden i månaden, men du kan väl le ändå? 232 00:19:45,345 --> 00:19:47,525 Sluta, annars skriker jag. 233 00:20:03,505 --> 00:20:07,005 - Var det din pojkvän? - Min mammas pojkvän. 234 00:20:07,065 --> 00:20:09,325 - Är han pervers? - Nej. 235 00:20:09,385 --> 00:20:14,645 Han är bara väldigt... snäll. 236 00:20:19,225 --> 00:20:20,805 Vill du skolka? 237 00:20:24,465 --> 00:20:27,725 Tror du jag är dum? Jag går ingenstans med dig. 238 00:20:27,785 --> 00:20:30,325 Kom igen! Det blir kul. 239 00:20:31,465 --> 00:20:34,045 Vi kan göra vad du vill. 240 00:20:36,345 --> 00:20:37,765 Vad som helst. 241 00:20:59,985 --> 00:21:01,885 Du behöver mig som översättare. 242 00:21:01,945 --> 00:21:04,045 Dina språkkunskaper är ju sisådär... 243 00:21:04,105 --> 00:21:07,685 Far åt helvete! Jag talar spanska flytande. 244 00:21:07,745 --> 00:21:10,885 Aha, spanska... 245 00:21:12,385 --> 00:21:14,245 Vart ska ni? 246 00:21:14,305 --> 00:21:17,165 Jag vet vad du försöker göra. Du ska inte följa med. 247 00:21:17,225 --> 00:21:19,125 Du får hemlängtan efter en vecka. 248 00:21:19,185 --> 00:21:22,645 - Nej, det får jag inte. - Värmen blir hemsk. 249 00:21:22,705 --> 00:21:25,285 Du får vaxa dig hela tiden. 250 00:21:25,345 --> 00:21:28,485 Du är så gammal. Ingen vaxar sig längre. 251 00:21:28,545 --> 00:21:31,845 Jag vill inte se ut som en tolvårig tjej. 252 00:21:31,905 --> 00:21:35,725 - Du är en tolvårig tjej. - Jag är fjorton! 253 00:21:37,385 --> 00:21:41,165 - Var är din pappa? - I London. 254 00:21:41,225 --> 00:21:43,765 - Så du får dras med mamma? - Prata inte om det. 255 00:21:43,825 --> 00:21:45,645 Mammor är det värsta som finns. 256 00:21:45,705 --> 00:21:49,405 Två människor som är kära i varandra kan ju vara hemskt irriterande. 257 00:21:49,465 --> 00:21:53,005 Och när ens mamma är den ena av dem är det äckligt. 258 00:21:53,065 --> 00:21:54,485 Han är äcklig. 259 00:21:54,545 --> 00:21:57,525 - Är det så illa, döda honom. - Vilken rollmodell du är. 260 00:21:58,785 --> 00:22:01,125 Herregud, så du kör! 261 00:22:01,185 --> 00:22:05,325 Fukten i Sydamerika blir inte snäll mot ditt hår. 262 00:22:05,385 --> 00:22:08,445 Kuba ligger i Nordamerika, din idiot! 263 00:22:08,505 --> 00:22:11,165 Kuba! 264 00:22:11,225 --> 00:22:14,405 Kuba! 265 00:22:14,465 --> 00:22:17,445 Du har helt fel. 266 00:22:20,025 --> 00:22:22,245 INTE KUBA 267 00:22:38,905 --> 00:22:42,845 - Ska vi köra en sväng? - Ja. 268 00:22:52,345 --> 00:22:56,205 - Vad trevligt. - Tycker du? 269 00:22:57,905 --> 00:23:00,645 - Hur känner du dig? - Sporrad. 270 00:23:00,705 --> 00:23:02,285 Ha! Jag ser det. 271 00:23:04,265 --> 00:23:08,445 - Har du bråttom? - Nej, jag är bara otålig. 272 00:23:10,105 --> 00:23:13,725 - Ska vi nån särskild stans? - Ja. 273 00:23:15,105 --> 00:23:18,925 - Tänker du berätta vart? - Nej. 274 00:23:26,145 --> 00:23:28,125 - Vad gör du? - Ge mig din plånbok. 275 00:23:28,185 --> 00:23:30,645 - Varför? - Ge mig bara din plånbok. 276 00:23:33,825 --> 00:23:36,645 Vad fan håller du på med? 277 00:23:36,705 --> 00:23:39,805 Vad gjorde du med mitt barn? 278 00:23:39,865 --> 00:23:43,525 Jag frågar dig igen, Konstantin. Och du ska svara mig ärligt. 279 00:23:43,585 --> 00:23:45,285 Vad gjorde du med mitt barn? 280 00:23:45,345 --> 00:23:47,485 Jag svär. Jag försökte inte göra nåt. 281 00:23:47,545 --> 00:23:50,125 Hon kysste mig. 282 00:23:50,185 --> 00:23:52,405 Kysste Geraldine dig? 283 00:23:58,305 --> 00:24:00,125 Du behöver inte göra så här. 284 00:24:00,185 --> 00:24:02,085 Du har redan skrämt mig. 285 00:24:02,145 --> 00:24:04,765 Varför ringde Kenny dig kvällen innan han dog? 286 00:24:04,825 --> 00:24:06,965 Konstantin? 287 00:24:07,025 --> 00:24:11,565 - Konstantin? - Okej, han ringde mig. 288 00:24:11,625 --> 00:24:14,085 - Vad drog du in honom i? - Inget. 289 00:24:15,185 --> 00:24:18,005 - Om du inte berättar... - Jag vet inte vad du... 290 00:24:24,825 --> 00:24:27,565 - Berätta. - Han frågade om jag var hans far. 291 00:24:29,905 --> 00:24:31,405 Hallå. 292 00:24:34,905 --> 00:24:36,645 Vad sa du till honom? 293 00:24:36,705 --> 00:24:38,285 Jag sa... 294 00:24:38,345 --> 00:24:40,965 Jag sa att jag inte visste det. 295 00:25:13,425 --> 00:25:15,285 Ut. 296 00:25:50,275 --> 00:25:52,135 Lagar du mat? 297 00:25:54,635 --> 00:25:57,775 Jag trodde att vi skulle ha vegogryta i kväll. 298 00:25:57,835 --> 00:26:02,495 Jag blev sugen på pork pie om sanningen ska fram. 299 00:26:02,555 --> 00:26:05,095 Jag handlade speciellt till grytan. 300 00:26:09,755 --> 00:26:13,255 Det är fula grönsaker. Såna som ingen ville ha. 301 00:26:14,875 --> 00:26:17,375 Geri, jämför du dig själv med en morot? 302 00:26:21,355 --> 00:26:24,055 - Jag vet att du inte gillar mig... - Geraldine. 303 00:26:24,115 --> 00:26:27,055 Och nu måste du stå ut med mig, för du och jag - 304 00:26:27,115 --> 00:26:30,295 - är de enda som finns kvar av den här familjen och... 305 00:26:30,355 --> 00:26:32,775 Jag älskar heller inte att vara här. 306 00:26:32,835 --> 00:26:36,375 Du behandlar mig som nån sorts idiotiskt irritationsmoment - 307 00:26:36,435 --> 00:26:39,055 - vars intellektuella gåvor aldrig matchat dina. 308 00:26:39,115 --> 00:26:40,695 Kan vi tala om det efter... 309 00:26:40,755 --> 00:26:44,095 Men jag valde att stanna därför att... 310 00:26:44,155 --> 00:26:48,735 Därför att du är allt jag också har. Jag trodde att vi kunde lära oss... 311 00:26:48,795 --> 00:26:53,335 Kanske att göra mer än att bara tolerera varandra. 312 00:26:53,395 --> 00:26:57,335 Det vore så mycket bättre om vi kunde prata när vi har ätit. 313 00:27:00,555 --> 00:27:02,055 Okej. 314 00:27:04,315 --> 00:27:06,055 Okej. 315 00:27:12,635 --> 00:27:14,935 Du var din pappas flicka. 316 00:27:19,155 --> 00:27:21,215 Och Kenny var min pojke. 317 00:27:23,235 --> 00:27:27,775 Och så var det när vi alla var i livet. 318 00:27:28,755 --> 00:27:32,135 Han förstod dig och du honom på ett sätt jag aldrig gjorde. 319 00:27:32,195 --> 00:27:37,175 Och jag förstod Kenny och han mig på ett sätt din far aldrig gjorde. 320 00:27:38,355 --> 00:27:40,295 Nej. 321 00:27:40,355 --> 00:27:43,015 Jag tycker inte att du är lätt att förstå. 322 00:27:44,355 --> 00:27:46,295 Jag borde inte säga det. 323 00:27:47,835 --> 00:27:49,855 Men det är sanningen. 324 00:27:49,915 --> 00:27:53,055 Det finns inget mer att säga om det. 325 00:27:54,675 --> 00:27:59,055 Jag kan låtsas gilla en gryta med krokiga morötter - 326 00:27:59,115 --> 00:28:01,815 - och lyssna på gongklockor och - 327 00:28:01,875 --> 00:28:03,615 - alla andra fånigheter - 328 00:28:03,675 --> 00:28:07,975 - men det gör jag inte, för jag kan inte ljuga. 329 00:28:08,035 --> 00:28:12,055 Andra föräldrar säger till sina barn att de är jätteduktiga på allt. 330 00:28:12,115 --> 00:28:14,255 Men jag... 331 00:28:14,315 --> 00:28:16,655 Jag har inte den genen. 332 00:28:16,715 --> 00:28:18,455 Så... 333 00:28:19,475 --> 00:28:22,695 För dig framstår jag som hård och kall - 334 00:28:22,755 --> 00:28:28,215 - och för mig framstår du som besviken och förutsägbar. 335 00:28:47,355 --> 00:28:49,735 Men du har rätt, Geraldine. 336 00:28:50,635 --> 00:28:53,095 Vi har bara varandra. 337 00:28:54,195 --> 00:28:57,855 Gör du din gryta, så ska jag försöka gilla den. 338 00:28:58,915 --> 00:29:05,095 Och under tiden kan du berätta om dig och Konstantin. 339 00:29:05,155 --> 00:29:09,095 Var du har varit, vad du har gjort och varför han kom och hälsade på. 340 00:29:09,155 --> 00:29:12,855 Jag har inte kunnat ljuga för dig - 341 00:29:12,915 --> 00:29:17,895 - men du verkar inte ha haft nåt problem med att ljuga för mig. 342 00:29:27,395 --> 00:29:29,575 Ropa på mig när den är klar. 343 00:29:47,835 --> 00:29:49,255 Var har du varit? 344 00:29:50,435 --> 00:29:54,055 Jag hatar när folk väntar på mig i mörkret! 345 00:29:54,115 --> 00:29:56,655 Lite sent för en kvällspromenad. 346 00:29:58,555 --> 00:30:02,255 Jag försökte få upp antalet steg i stegräknaren. 347 00:30:02,315 --> 00:30:05,175 Det visade sig att Kruger inte var mannen vi jagade. 348 00:30:05,235 --> 00:30:07,815 - Inte? - Nej. 349 00:30:07,875 --> 00:30:11,695 Det var nån annan som doppade fingrarna i syltburken. 350 00:30:12,995 --> 00:30:14,775 Varför ska jag stanna här, då? 351 00:30:14,835 --> 00:30:19,775 Det är hans fru Bertha som är intressant för oss nu. 352 00:30:19,835 --> 00:30:24,575 - För att hon stal pengarna? - Nej, för att hon är död. 353 00:30:24,635 --> 00:30:28,215 Det är den som beställde mordet vi är ute efter. 354 00:30:28,275 --> 00:30:32,255 - Vem skulle vilja se henne död? - Hur ska jag kunna veta det? 355 00:30:34,115 --> 00:30:36,655 Betyder det att jag kan lämna London? 356 00:30:37,555 --> 00:30:41,615 Det betyder att arbetsbeskrivningen har förändrats. 357 00:30:41,675 --> 00:30:46,215 Ta reda på vem som gav ordern, vad som än krävs. 358 00:30:46,275 --> 00:30:52,895 Om det är en överträdelse är vi båda skyldiga, men du får skulden. 359 00:31:18,275 --> 00:31:19,695 Vad sägs om en match? 360 00:31:24,915 --> 00:31:26,855 Din tur. 361 00:31:40,755 --> 00:31:42,295 En ren lyckträff. 362 00:31:53,275 --> 00:31:57,015 Vad gör du här? Vill du fråga om mina guldmedaljer? 363 00:31:57,075 --> 00:31:59,895 - Åh, jag trodde var det brons. - Vet du vem jag är? 364 00:31:59,955 --> 00:32:02,175 Jag vet att du jobbar åt De tolv. 365 00:32:02,235 --> 00:32:04,575 Jag vet att du jobbar ihop med henne. 366 00:32:04,635 --> 00:32:06,375 Din tur. 367 00:32:13,955 --> 00:32:16,455 - Bowlar du mycket? - Aldrig. 368 00:32:16,515 --> 00:32:20,055 Jag noterade hur Villanelle kopierade ditt första mord. 369 00:32:20,115 --> 00:32:22,495 Mycket originellt. 370 00:32:22,555 --> 00:32:24,095 Hon beundrar dig verkligen. 371 00:32:26,995 --> 00:32:30,175 Men den som försökte härma henne gjorde ett dåligt jobb. 372 00:32:30,235 --> 00:32:32,815 Min man lever fortfarande. 373 00:32:33,715 --> 00:32:36,095 Man pratar inte med folk när de bowlar. 374 00:32:37,275 --> 00:32:38,695 Det var en strike. 375 00:32:38,755 --> 00:32:40,255 Skulle hon mörda Kenny? 376 00:32:40,315 --> 00:32:44,375 - Gud, är det sånt hon måste hantera? - Var är hon? 377 00:32:44,435 --> 00:32:46,295 Du vill inte att det var hon. 378 00:32:46,355 --> 00:32:48,335 - Kanske sant. - Det var inte hon. 379 00:32:48,395 --> 00:32:50,695 Vet du att hon har blivit befordrad? 380 00:32:50,755 --> 00:32:52,935 Hon blir aldrig lojal mot dig. 381 00:32:52,995 --> 00:32:55,775 - Är hon lojal mot dig? - Ja, hon respekterar mig. 382 00:32:55,835 --> 00:32:58,495 - Verkligen? - Jag skapade henne. 383 00:32:58,555 --> 00:33:02,455 Jag tog rå skit och formade den till stål. 384 00:33:02,515 --> 00:33:05,615 Jag bröt hennes rygg. Jag gav henne vingar. 385 00:33:05,675 --> 00:33:08,575 Hon är den perfekta mördarmaskinen. 386 00:33:08,635 --> 00:33:12,895 - Det är allt hon kan. - Det tror jag inte. 387 00:33:12,955 --> 00:33:16,375 Tror du att hon bryr sig om vad du tycker? 388 00:33:17,795 --> 00:33:19,815 Hon börjar komma sig upp i världen. 389 00:33:19,875 --> 00:33:22,615 Du kommer aldrig åt henne nu. 390 00:33:40,435 --> 00:33:42,255 Du tror att du vinner. 391 00:33:42,315 --> 00:33:45,135 Du vinner aldrig i det här spelet. 392 00:33:45,195 --> 00:33:47,535 Du kan inte besegra oss. Förstår du? 393 00:33:47,595 --> 00:33:52,055 Jag kan döda dig när som helst. 394 00:33:58,595 --> 00:34:00,495 Matchen är över. 395 00:34:09,665 --> 00:34:13,205 Efter pausen får vi besök av finansministern- 396 00:34:13,265 --> 00:34:15,845 - som vanärades i parlamentet förra månaden. 397 00:34:15,905 --> 00:34:20,885 Den första livesända intervjun med honom sänds enbart av vårt tv-bolag. 398 00:34:28,985 --> 00:34:32,925 DET ÄR SKITSNACK. 399 00:34:36,145 --> 00:34:38,925 Ni är sen, herr minister. 400 00:34:38,985 --> 00:34:40,685 Jag kommer med detaljerna. 401 00:34:40,745 --> 00:34:43,525 Sminket väntar på er. Var snäll och skynda er. 402 00:34:46,625 --> 00:34:50,525 Gör nåt åt det här. Det ösregnar ute. 403 00:34:52,425 --> 00:34:55,445 - Var är den andra tjejen? - Hon är sjuk i dag. 404 00:34:55,505 --> 00:34:58,085 Ingen fara. 405 00:34:58,145 --> 00:35:00,085 Jag ska göra er jättesnygg. 406 00:36:12,185 --> 00:36:16,365 Irina, skolan slutar tidigt i år. Var redo. 407 00:36:32,785 --> 00:36:36,565 - Vad fan har du gjort? - Jag är trött på den här skiten. 408 00:36:38,225 --> 00:36:39,845 Trött på den. Jag slutar. 409 00:36:41,105 --> 00:36:45,525 - Vad menar du med att du slutar? - Jag måste bort härifrån. 410 00:36:50,065 --> 00:36:54,725 - Hur var mötet med Helene? - Det är inte hennes riktiga namn. 411 00:36:55,705 --> 00:36:57,565 Du har tur. 412 00:36:58,625 --> 00:37:01,485 Jag är väktare nu. 413 00:37:01,545 --> 00:37:04,445 Du får resa hem. 414 00:37:04,505 --> 00:37:08,525 Tror du att jag får resa hem efter den här katastrofen? 415 00:37:12,545 --> 00:37:15,205 Här, ge mig den. 416 00:37:18,065 --> 00:37:21,085 Du kan nypa ihop det med den här. 417 00:37:21,145 --> 00:37:23,205 Ja, ta den. 418 00:37:26,185 --> 00:37:27,925 Nyp ihop det. 419 00:37:39,105 --> 00:37:40,765 Bra. 420 00:37:45,265 --> 00:37:46,845 Kom igen. 421 00:38:09,185 --> 00:38:11,485 Vad var det som hände? 422 00:38:14,345 --> 00:38:17,005 Jag vill inte göra det här längre. 423 00:38:20,785 --> 00:38:22,325 Kom igen. 424 00:38:24,545 --> 00:38:29,325 Tvätta av dig. Jag beställer pizza. 425 00:38:30,225 --> 00:38:31,845 Hm? 426 00:38:33,025 --> 00:38:35,085 Okej.