1
00:00:00,001 --> 00:00:02,199
{\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:00,002 --> 00:00:02,199
- Irina?
- Voglio che tu abbia un piano.
3
00:00:02,200 --> 00:00:03,237
Ce l'ho un piano.
4
00:00:03,238 --> 00:00:04,739
Vogliono incontrarti.
5
00:00:04,740 --> 00:00:06,192
Quindi avrò la promozione?
6
00:00:06,193 --> 00:00:08,691
Avevi detto di avere
tutto sotto controllo.
7
00:00:10,726 --> 00:00:13,688
Metti solo zizzania tra loro due.
Non ci interessa come.
8
00:00:13,689 --> 00:00:14,689
Niko!
9
00:00:17,885 --> 00:00:20,590
Ho trovato quello che avevi chiesto.
La tua famiglia.
10
00:00:21,623 --> 00:00:23,256
Penso che dovrò ucciderti.
11
00:00:30,429 --> 00:00:33,256
ST PANCRAS
LONDRA
12
00:00:34,383 --> 00:00:35,408
Come sta?
13
00:00:38,795 --> 00:00:39,893
Sei sveglio!
14
00:00:40,260 --> 00:00:42,192
Ogni volta che vengo, lo trovo che dorme.
15
00:00:42,193 --> 00:00:43,506
Chi sa perché.
16
00:00:45,366 --> 00:00:46,688
I dottori sono passati?
17
00:00:46,689 --> 00:00:47,689
Sì.
18
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
E?
19
00:00:52,528 --> 00:00:54,067
E si sta rimettendo.
20
00:00:54,564 --> 00:00:57,390
Ma deve evitare qualunque stress.
21
00:00:58,301 --> 00:00:59,770
Tu sei fonte di stress.
22
00:00:59,771 --> 00:01:02,904
Senti da che pulpito
viene la predica, Maciek.
23
00:01:02,905 --> 00:01:05,640
La prima volta che ti ho incontrato,
gli ho detto:
24
00:01:05,641 --> 00:01:07,609
"Non sposarla...
25
00:01:07,610 --> 00:01:10,345
"sarà una gigantesca rottura di palle.
26
00:01:10,346 --> 00:01:13,734
"Ti renderà la vita un vero inferno."
27
00:01:38,576 --> 00:01:40,826
È così bello guardarti negli occhi.
28
00:01:45,713 --> 00:01:48,829
Scoprirò perché ti hanno fatto questo,
29
00:01:48,830 --> 00:01:50,502
e ti prometto che...
30
00:01:56,559 --> 00:01:57,857
VATTENE
31
00:01:57,899 --> 00:01:59,012
VIA
32
00:01:59,596 --> 00:02:01,925
PER SEMPRE
33
00:02:07,620 --> 00:02:10,515
{\an8}The Killing Team presenta:
3x06 - End of Game
34
00:02:07,620 --> 00:02:10,519
Traduzione: Lore Mipsum,
Guendalina, Mark C, Annakarenina
35
00:02:10,520 --> 00:02:11,747
Revisione: Lore Mipsum
36
00:02:11,748 --> 00:02:13,626
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
37
00:02:21,371 --> 00:02:25,290
Mi dispiace che sei caduta dal monopattino,
ma nonna dice che non è così grave.
38
00:02:26,800 --> 00:02:29,485
Mi sono fatta male alla patatina.
39
00:02:29,486 --> 00:02:31,299
Vuoi metterci un po' di ghiaccio?
40
00:02:31,300 --> 00:02:33,712
- Credo di sì...
- Perfetto, facciamo così...
41
00:02:33,713 --> 00:02:36,489
chiedi a nonna di prendere
un po' di ghiaccio
42
00:02:36,490 --> 00:02:39,311
e metterlo sopra alla patatina,
così ti passa.
43
00:02:39,312 --> 00:02:41,857
D'accordo? Ora mamma
deve tornare a lavoro.
44
00:02:41,858 --> 00:02:44,107
- Va bene.
- Ci sentiamo dopo.
45
00:02:48,696 --> 00:02:49,696
Benvenuta.
46
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
Sediamoci lì, okay?
47
00:02:59,722 --> 00:03:01,273
Staremo più comode.
48
00:03:05,049 --> 00:03:07,200
Era da molto che volevo conoscerti.
49
00:03:07,903 --> 00:03:09,351
Ti ho osservato.
50
00:03:12,662 --> 00:03:14,622
Osservato in modo sconcio?
51
00:03:15,254 --> 00:03:16,454
Sei grandiosa.
52
00:03:19,691 --> 00:03:21,593
Stai cercando di sedurmi?
53
00:03:25,823 --> 00:03:26,979
Scusami.
54
00:03:29,002 --> 00:03:30,402
Mamma, non ho tempo ora.
55
00:03:30,403 --> 00:03:33,626
Sta facendo così per attirare
la tua attenzione.
56
00:03:33,735 --> 00:03:36,078
Mettici un po' di pomata...
57
00:03:36,079 --> 00:03:37,369
vedrai che si calmerà.
58
00:03:37,560 --> 00:03:39,005
D'accordo, devo andare.
59
00:03:41,063 --> 00:03:42,317
Come ti chiami?
60
00:03:42,765 --> 00:03:43,765
Helene.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,055
Helene.
62
00:03:47,223 --> 00:03:48,711
È il tuo vero nome?
63
00:03:50,349 --> 00:03:52,525
Sai perché volevo
incontrarti di persona?
64
00:03:56,453 --> 00:03:58,153
Per osservarmi meglio?
65
00:04:00,409 --> 00:04:03,821
Volevo dirti, faccia a faccia,
che la tua richiesta...
66
00:04:04,021 --> 00:04:05,497
è stata accettata.
67
00:04:12,127 --> 00:04:13,393
È ufficiale.
68
00:04:27,804 --> 00:04:29,016
A Villanelle...
69
00:04:29,372 --> 00:04:30,553
la custode.
70
00:04:41,985 --> 00:04:45,169
Il tuo primo incarico, nel nuovo ruolo,
è molto eccitante.
71
00:04:46,007 --> 00:04:48,397
Un grosso lavoro che farà scalpore.
72
00:04:57,934 --> 00:05:00,246
Un politico, in Romania.
73
00:05:09,169 --> 00:05:10,763
PORTA DEI VESTITI CALDI
74
00:05:12,888 --> 00:05:15,223
Mi avevano detto
che avrei dato io gli ordini.
75
00:05:15,224 --> 00:05:16,224
Chi?
76
00:05:19,646 --> 00:05:22,152
È lo stesso lavoro che facevo prima.
77
00:05:22,995 --> 00:05:24,412
È una presa in giro.
78
00:05:30,432 --> 00:05:33,023
Hai negoziato i tuoi termini
e noi ti stiamo accontentando.
79
00:05:33,024 --> 00:05:35,581
Avrai tutti i benefici economici
che ti aspetti.
80
00:05:36,035 --> 00:05:37,301
Cos'altro vuoi?
81
00:05:40,883 --> 00:05:42,283
Divertiti in Romania.
82
00:05:51,004 --> 00:05:52,645
{\an8}CI SO ANCORA FARE!
83
00:05:51,116 --> 00:05:52,908
Quindi, se i messaggi non erano di Niko...
84
00:05:52,909 --> 00:05:54,362
Deve averli mandati Villanelle.
85
00:05:54,363 --> 00:05:56,580
Per far andare Eve in Polonia e mostrarle...
86
00:05:56,581 --> 00:05:58,604
Suo marito che viene inforchettato.
87
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
Scusa.
88
00:06:02,171 --> 00:06:04,005
Quindi Villanelle è...
89
00:06:04,006 --> 00:06:06,541
Pazza da legare.
90
00:06:06,542 --> 00:06:08,708
Non può essere per l'autobus.
91
00:06:09,608 --> 00:06:11,328
- Che autobus?
- Cos'è successo sull'autobus?
92
00:06:11,329 --> 00:06:13,426
Sa che non può toccarlo.
93
00:06:13,688 --> 00:06:15,203
Cosa vuole dire?
94
00:06:15,791 --> 00:06:18,255
Vuole dire che "ci sa ancora fare".
95
00:06:20,488 --> 00:06:24,597
Che poi, se ci sapesse ancora fare,
sarebbe morto, non solo inforchettato.
96
00:06:30,093 --> 00:06:31,093
Scusa.
97
00:06:33,027 --> 00:06:34,976
Forse vuole torturarti.
98
00:06:36,338 --> 00:06:37,650
Non così.
99
00:06:38,505 --> 00:06:41,214
- Sono troppo brusco?
- Aspetta, cosa sono queste?
100
00:06:44,039 --> 00:06:46,659
- Bertha Kruger.
- La moglie di Charles, il...
101
00:06:46,839 --> 00:06:48,516
contabile dei Dodici.
102
00:06:50,413 --> 00:06:51,907
Uccisa a Lione.
103
00:06:51,908 --> 00:06:53,630
- Quando?
- La scorsa settimana.
104
00:06:53,741 --> 00:06:54,963
Mentre eri via.
105
00:07:33,250 --> 00:07:34,398
Stai bene?
106
00:07:34,496 --> 00:07:35,763
Voglio solo un muffin.
107
00:07:38,224 --> 00:07:40,363
Non li prende mai nessuno.
108
00:07:42,641 --> 00:07:44,979
Infatti, gennaio 2011.
109
00:07:47,208 --> 00:07:48,208
Tieni.
110
00:07:56,659 --> 00:07:59,766
Sai che non ci sarebbe niente di male
a star male...
111
00:08:00,029 --> 00:08:01,029
Cioè...
112
00:08:02,168 --> 00:08:06,619
Voglio dire, a parte la morte di Kenny,
che, ammettiamolo, è stato un colpo.
113
00:08:06,851 --> 00:08:09,389
Ti attirano in Polonia facendoti credere
che tuo marito voglia tornare con te,
114
00:08:09,390 --> 00:08:11,453
quando in realtà era solo
perché lo vedessi...
115
00:08:11,454 --> 00:08:12,456
trafitto.
116
00:08:13,674 --> 00:08:16,424
Sei sola, senza casa
e stai cercando di capire
117
00:08:16,425 --> 00:08:18,406
chi abbia ucciso tutti i tuoi amici.
118
00:08:18,407 --> 00:08:20,451
Io starei uno schifo.
119
00:08:20,452 --> 00:08:24,120
- Perché non mi dai un po' di tregua?
- A volte bisogna solo arrendersi.
120
00:08:38,972 --> 00:08:40,653
Volevo mostrati questa.
121
00:08:42,264 --> 00:08:43,662
Dasha Duzran.
122
00:08:44,273 --> 00:08:47,288
L'omicidio dell'atleta, negli anni 70,
è opera sua.
123
00:08:47,445 --> 00:08:48,953
O almeno così si vocifera.
124
00:08:48,954 --> 00:08:49,966
Chi è?
125
00:08:50,482 --> 00:08:53,908
Una ginnasta olimpionica
che si pensa lavorasse per il KGB.
126
00:08:53,909 --> 00:08:58,068
Pare sia stato per l'assassinio del gesso
che l'hanno reclutata.
127
00:08:58,928 --> 00:09:00,793
Perché Villanelle dovrebbe imitarla?
128
00:09:00,941 --> 00:09:02,844
Per lusingarla e tutto il resto?
129
00:09:03,018 --> 00:09:04,075
Difficile.
130
00:09:05,215 --> 00:09:08,036
- Dov'è?
- A Barcellona.
131
00:09:08,190 --> 00:09:11,221
Sì, insegna alle mocciose
a fare le giravolte.
132
00:09:12,695 --> 00:09:14,107
Che... cosa?
133
00:09:28,763 --> 00:09:29,763
Eve.
134
00:09:29,830 --> 00:09:32,383
Dimmi tutto di Dasha Duzran.
135
00:09:36,437 --> 00:09:39,842
Temo tu abbia interrotto
un'operazione piuttosto delicata.
136
00:09:40,207 --> 00:09:42,329
Possono resistere alla siccità...
137
00:09:42,330 --> 00:09:45,050
ma il marciume le uccide all'istante.
138
00:09:46,895 --> 00:09:47,906
Dasha.
139
00:09:48,623 --> 00:09:49,623
Sì...
140
00:09:49,624 --> 00:09:53,374
Beh, l'ho incontrata quando
era appena stata cacciata dal KGB.
141
00:09:53,384 --> 00:09:54,549
Sorrento.
142
00:09:54,924 --> 00:09:58,744
Il tempo era stranamente caldo
per quel periodo, e l'ho aspettata in un bar.
143
00:09:59,871 --> 00:10:03,124
E prima di sedersi, ha staccato
un limone da un albero.
144
00:10:03,324 --> 00:10:06,320
E gli ha dato un morso enorme.
145
00:10:07,403 --> 00:10:08,953
Tutto, anche la scorza.
146
00:10:10,634 --> 00:10:12,098
Perché lo vuoi sapere?
147
00:10:14,704 --> 00:10:17,707
Credo che sia il supervisore
di Villanelle fuori Barcellona.
148
00:10:18,354 --> 00:10:20,364
Beh, è un duo entusiasmante.
149
00:10:20,694 --> 00:10:22,074
Villanelle e Dasha...
150
00:10:22,384 --> 00:10:24,194
- imprevedibili.
- Se ho ragione...
151
00:10:24,294 --> 00:10:26,713
Dasha sa dov'era
Villanelle la settimana scorsa.
152
00:10:26,714 --> 00:10:28,853
Perché non credo
abbia aggredito lei Niko.
153
00:10:28,854 --> 00:10:31,093
- Interessante.
- Credo fosse a Lione in quel momento,
154
00:10:31,094 --> 00:10:32,541
per uccidere Bertha Kruger.
155
00:10:33,972 --> 00:10:36,714
Spero non significhi
che vuoi andare a Barcellona.
156
00:10:36,764 --> 00:10:40,105
Qualcuno ha cercato di uccidere mio marito,
ho intenzione di scoprire chi è stato.
157
00:10:42,854 --> 00:10:44,978
Ma se dietro ci sono i Dodici, Eve...
158
00:10:47,004 --> 00:10:48,599
conta chi è stato?
159
00:10:54,194 --> 00:10:56,317
Potrei dire lo stesso di Kenny.
160
00:11:02,744 --> 00:11:04,796
Stai molto attenta con Dasha.
161
00:11:07,326 --> 00:11:10,284
Era la migliore assassina del KGB...
162
00:11:11,144 --> 00:11:13,114
finché non ha ucciso uno dei suoi.
163
00:11:14,124 --> 00:11:16,563
È per questo che è stata buttata fuori.
164
00:11:44,854 --> 00:11:46,215
Forza Irina.
165
00:11:49,013 --> 00:11:50,950
Fallo!
166
00:11:53,708 --> 00:11:55,814
Forza Irina.
167
00:11:57,891 --> 00:12:00,358
Irina!
168
00:12:14,044 --> 00:12:17,084
- Che stai facendo?
- Amo l'hockey! Irina è brava.
169
00:12:17,094 --> 00:12:18,644
Quella era l'altra squadra.
170
00:12:19,154 --> 00:12:20,364
- Ah, sì?
- Sì.
171
00:12:21,594 --> 00:12:23,024
Forza altra squadra!
172
00:12:23,344 --> 00:12:24,433
Villanelle.
173
00:12:24,434 --> 00:12:27,063
Vendono hotdog qui? Non si guarda...
174
00:12:27,064 --> 00:12:29,563
- una partita senza un hotdog.
- Villanelle...
175
00:12:29,564 --> 00:12:31,274
che sta succedendo?
176
00:12:31,994 --> 00:12:33,357
Vengo con te.
177
00:12:34,534 --> 00:12:36,331
Il tuo piano per scappare? Ci sto.
178
00:12:37,444 --> 00:12:38,444
Ci stai?
179
00:12:38,474 --> 00:12:39,819
È emozionante, eh?
180
00:12:40,894 --> 00:12:42,147
Com'è andato il viaggio?
181
00:12:42,454 --> 00:12:45,349
A quanto pare sono bravissima
nel lancio dello sterco.
182
00:12:47,774 --> 00:12:48,944
E tua madre?
183
00:13:02,474 --> 00:13:04,103
No, Villanelle.
184
00:13:04,104 --> 00:13:05,479
Se lo meritava.
185
00:13:07,004 --> 00:13:08,510
Certo che se lo meritava.
186
00:13:09,314 --> 00:13:11,344
Tutte le madri se lo meritano.
187
00:13:11,345 --> 00:13:13,538
Ma non si dovrebbe fare.
188
00:13:14,084 --> 00:13:15,514
Dovevi crescere
189
00:13:15,524 --> 00:13:17,493
- e capire che non è davvero cattiva.
- Non ne voglio parlare.
190
00:13:17,494 --> 00:13:19,994
- Non ne voglio parlare.
- È solo pazza.
191
00:13:22,534 --> 00:13:23,957
Dove andiamo?
192
00:13:24,164 --> 00:13:25,750
Spero che sia un posto caldo.
193
00:13:27,034 --> 00:13:29,504
- No, è troppo tardi.
- Ancora non siete neanche partiti.
194
00:13:29,904 --> 00:13:32,254
È troppo pericoloso andare insieme.
195
00:13:34,904 --> 00:13:36,103
Konstantin...
196
00:13:37,354 --> 00:13:38,428
ti prego.
197
00:13:42,234 --> 00:13:43,484
Ti manderò a chiamare.
198
00:13:44,474 --> 00:13:45,474
No.
199
00:13:46,824 --> 00:13:47,824
No.
200
00:13:48,534 --> 00:13:49,933
Non possiamo andare insieme.
201
00:13:49,934 --> 00:13:52,483
- Ci troverebbero prima di arrivare.
- Arrivare dove?
202
00:13:52,484 --> 00:13:54,739
Lo saprai quando ti manderò a chiamare.
203
00:13:55,214 --> 00:13:56,424
Andiamo noi.
204
00:13:57,054 --> 00:13:58,818
E dopo farai venire Irina.
205
00:14:00,384 --> 00:14:01,644
Non posso farlo.
206
00:14:03,707 --> 00:14:06,476
Quando saremo al sicuro, verrai,
te lo prometto.
207
00:14:08,364 --> 00:14:11,264
- Non ti credo.
- Ma è l'unico modo per riuscirci.
208
00:14:11,844 --> 00:14:14,719
Non ne hai parlato con nessuno, vero?
209
00:14:17,144 --> 00:14:18,247
Certo che no.
210
00:14:18,434 --> 00:14:22,122
Non far capire che stai anche
solo pensando di scappare. Capito?
211
00:14:22,464 --> 00:14:24,713
Ti uccideranno non appena capiranno che...
212
00:14:24,714 --> 00:14:26,043
Te lo sei perso!
213
00:14:26,044 --> 00:14:27,174
Oh, Irina.
214
00:14:27,314 --> 00:14:30,813
È colpa sua. Ho segnato
all'ultimo minuto e te lo sei perso.
215
00:14:30,814 --> 00:14:31,943
Sei stata brava.
216
00:14:31,944 --> 00:14:34,763
È veramente un padre
di merda. Dovresti scappare.
217
00:14:34,764 --> 00:14:36,501
Che ci fa lei qui?
218
00:14:37,370 --> 00:14:39,800
Sto organizzando il nostro viaggio.
219
00:14:39,974 --> 00:14:42,753
- Ti prego, dimmi che stai scherzando.
- Sta scherzando.
220
00:14:42,754 --> 00:14:45,204
- Io non vengo se c'è anche lei.
- Perfetto!
221
00:14:45,584 --> 00:14:47,584
Problema risolto. Quando partiamo?
222
00:14:47,764 --> 00:14:49,793
Irina, vatti a cambiare.
223
00:14:49,794 --> 00:14:51,294
Ne parliamo dopo.
224
00:14:51,734 --> 00:14:52,734
Vai.
225
00:14:55,104 --> 00:14:57,073
Non credo che tu lo voglia per davvero.
226
00:14:57,074 --> 00:14:58,264
Sì, invece.
227
00:15:00,204 --> 00:15:01,533
Lo sai che vuol dire?
228
00:15:01,534 --> 00:15:03,944
Significa che devi lasciare tutto.
229
00:15:04,204 --> 00:15:05,274
I vestiti...
230
00:15:05,344 --> 00:15:06,544
l'appartamento...
231
00:15:07,134 --> 00:15:08,784
- e anche lei.
- Lo so.
232
00:15:14,644 --> 00:15:16,977
Non fargli capire...
233
00:15:17,254 --> 00:15:19,003
che abbiamo un piano.
234
00:15:19,004 --> 00:15:20,205
Giuramelo.
235
00:15:20,324 --> 00:15:23,414
Il piano funziona solo se nessuno sa
che esiste un piano.
236
00:15:24,964 --> 00:15:27,225
Mi comporterò normalmente.
237
00:15:27,764 --> 00:15:30,630
Allora capiranno di sicuro
che abbiamo in mente qualcosa.
238
00:16:00,274 --> 00:16:02,694
Verrai a giocare a poker
questa settimana?
239
00:16:05,294 --> 00:16:06,384
Che giorno è?
240
00:16:07,618 --> 00:16:08,690
Mercoledì.
241
00:16:10,205 --> 00:16:11,354
Questo mercoledì?
242
00:16:16,760 --> 00:16:18,664
Mi dispiace, non credo di potere.
243
00:16:20,614 --> 00:16:21,694
Che peccato.
244
00:16:22,184 --> 00:16:24,042
Shirley farà il suo risotto.
245
00:16:24,749 --> 00:16:25,854
Ai funghi?
246
00:16:26,224 --> 00:16:27,284
Ovviamente.
247
00:16:30,754 --> 00:16:32,664
Beh, fammi vedere che posso fare.
248
00:16:35,864 --> 00:16:36,924
Certo.
249
00:16:37,074 --> 00:16:39,074
Ora la questione principale...
250
00:16:41,654 --> 00:16:43,194
I tabulati telefonici.
251
00:16:44,013 --> 00:16:46,576
Le chiamate in entrata e uscita
dal cellulare di lavoro di Kenny,
252
00:16:46,577 --> 00:16:48,152
nei due giorni prima che...
253
00:16:48,153 --> 00:16:49,159
Morisse.
254
00:16:51,541 --> 00:16:53,701
Stava lavorando per te in quel periodo?
255
00:16:54,924 --> 00:16:55,924
No.
256
00:16:58,058 --> 00:17:00,124
Aveva già lasciato il lavoro.
257
00:17:01,544 --> 00:17:02,624
È che...
258
00:17:03,756 --> 00:17:06,474
c'erano diverse chiamate
in entrata e in uscita
259
00:17:06,484 --> 00:17:08,204
ad un numero russo.
260
00:17:09,974 --> 00:17:11,144
Comunque...
261
00:17:11,585 --> 00:17:13,614
ti lascio dare un'occhiata approfondita.
262
00:17:15,654 --> 00:17:18,304
Fammi un fischio se hai domande.
263
00:17:19,344 --> 00:17:20,495
Grazie, Mike.
264
00:17:21,440 --> 00:17:24,747
Te li ho mandati per email
più di una settimana fa, sai?
265
00:17:25,664 --> 00:17:26,704
Davvero?
266
00:17:26,844 --> 00:17:28,684
Per questo ti ho suggerito di vederci,
267
00:17:28,685 --> 00:17:30,384
quando hai chiesto dove fossero.
268
00:17:31,284 --> 00:17:33,104
Non volevo che si perdessero.
269
00:17:35,021 --> 00:17:36,641
Fammi sapere per mercoledì.
270
00:17:38,004 --> 00:17:39,633
Devi darci la rivincita...
271
00:17:39,634 --> 00:17:41,251
prima o poi, no?
272
00:17:58,404 --> 00:17:59,798
Ciao, Carolyn.
273
00:17:59,799 --> 00:18:01,896
- È l'ora di ginnastica?
- Esatto.
274
00:18:01,897 --> 00:18:04,875
Credi di riuscire a farmi avere
quei tabulati telefonici?
275
00:18:04,876 --> 00:18:06,809
Ci stanno mettendo tantissimo tempo.
276
00:18:07,340 --> 00:18:10,108
Proprio stamattina ho ricevuto
una telefonata a riguardo.
277
00:18:10,109 --> 00:18:12,855
Scotland Yard la sta tirando
per le lunghe, come sempre.
278
00:18:12,966 --> 00:18:14,941
Non dovrebbe volerci ancora molto.
279
00:18:20,554 --> 00:18:21,654
Che c'è?
280
00:18:27,811 --> 00:18:28,841
È così?
281
00:18:32,969 --> 00:18:34,774
Stai lavorando per loro, Paul?
282
00:18:36,889 --> 00:18:38,089
Come, scusa?
283
00:18:47,933 --> 00:18:49,030
È così?
284
00:18:52,616 --> 00:18:54,365
E tu, Carolyn?
285
00:18:57,195 --> 00:18:59,798
Per quale motivo
mi hai fatto questa domanda?
286
00:19:01,336 --> 00:19:03,794
Per lo stesso motivo
per cui tu l'hai fatta a me.
287
00:19:05,716 --> 00:19:07,769
Perché non ci fidiamo l'uno dell'altra.
288
00:19:11,220 --> 00:19:12,323
Dovrei?
289
00:19:15,370 --> 00:19:16,538
Fidarmi di te?
290
00:19:20,234 --> 00:19:21,394
Certo che no.
291
00:19:21,966 --> 00:19:25,266
Nessuno di noi merita fiducia.
Per questo lavoriamo qui.
292
00:19:25,982 --> 00:19:26,982
Esatto.
293
00:19:28,503 --> 00:19:31,871
Beh, è meglio che vada.
Ho un appuntamento.
294
00:19:33,355 --> 00:19:34,456
Va bene.
295
00:19:35,359 --> 00:19:36,465
Carolyn.
296
00:19:37,894 --> 00:19:39,478
Questo è il tuo ufficio.
297
00:19:47,229 --> 00:19:48,832
Ha un'ottima luce.
298
00:19:53,330 --> 00:19:54,631
Irina. Tesoro.
299
00:19:55,811 --> 00:19:57,639
- Che c'è?
- Il pranzo.
300
00:19:57,799 --> 00:19:59,199
Mi comprerò qualcosa.
301
00:19:59,200 --> 00:20:02,558
Ti ho fatto dei sandwich con il burro
d'arachidi. Non sono i tuoi preferiti?
302
00:20:02,698 --> 00:20:03,776
Certo.
303
00:20:04,277 --> 00:20:05,927
Non fare la scontrosa.
304
00:20:06,796 --> 00:20:08,939
So che è quel periodo del mese,
305
00:20:08,940 --> 00:20:12,577
- ma potresti anche sorridere, no?
- Smettila o mi metto a urlare.
306
00:20:28,820 --> 00:20:30,407
Era il tuo fidanzato?
307
00:20:30,408 --> 00:20:32,231
Il fidanzato di mia madre.
308
00:20:32,232 --> 00:20:33,608
È un maniaco?
309
00:20:33,788 --> 00:20:35,189
No. È solo...
310
00:20:35,710 --> 00:20:37,536
fin troppo...
311
00:20:38,645 --> 00:20:39,758
gentile.
312
00:20:44,398 --> 00:20:45,853
Vuoi marinare la scuola?
313
00:20:49,690 --> 00:20:51,276
Mi hai preso per una stupida?
314
00:20:51,524 --> 00:20:54,778
- Non vado da nessuna parte con te.
- Dai, sarà divertente.
315
00:20:56,656 --> 00:20:58,600
Possiamo fare tutto quello che vuoi.
316
00:21:01,553 --> 00:21:02,835
Qualunque cosa.
317
00:21:25,138 --> 00:21:27,101
Avrai bisogno
del mio aiuto per tradurre.
318
00:21:27,102 --> 00:21:28,974
Ricordo che con le lingue facevi...
319
00:21:29,328 --> 00:21:32,217
Non rompere,
parlo benissimo lo spagnolo!
320
00:21:34,445 --> 00:21:35,871
Lo spagnolo!
321
00:21:39,353 --> 00:21:41,068
Ho capito cosa cerchi di fare.
322
00:21:41,069 --> 00:21:42,409
Non verrai con noi.
323
00:21:42,410 --> 00:21:44,482
Scommetto che avrai nostalgia
dopo una settimana.
324
00:21:44,483 --> 00:21:46,984
- No, non è vero.
- Il caldo sarà terribile.
325
00:21:47,902 --> 00:21:49,760
Dovrai farti la ceretta continuamente.
326
00:21:50,556 --> 00:21:53,423
Ma quanto sei vecchia!
Nessuno si fa più la ceretta.
327
00:21:53,741 --> 00:21:55,941
Non voglio sembrare una dodicenne.
328
00:21:57,080 --> 00:22:00,261
- Ma sei una dodicenne.
- Ho quattordici anni!
329
00:22:02,656 --> 00:22:03,956
Dov'è tuo padre?
330
00:22:05,194 --> 00:22:06,294
A Londra.
331
00:22:06,592 --> 00:22:08,130
Quindi devi stare con tua madre?
332
00:22:08,131 --> 00:22:10,869
- Non ricordarmelo.
- Le madri sono pessime. Vero?
333
00:22:10,870 --> 00:22:14,392
Sai quant'è fastidioso dover convivere
con due persone innamorate?
334
00:22:14,611 --> 00:22:16,741
Immagina che una di queste persone
sia tua madre.
335
00:22:16,742 --> 00:22:18,045
È rivoltante!
336
00:22:18,289 --> 00:22:20,690
- Lui è rivoltante.
- Se va così male, uccidilo.
337
00:22:20,691 --> 00:22:22,903
Sei proprio un esempio
da seguire, lo sai?
338
00:22:23,959 --> 00:22:26,376
Oh, mio Dio. Sei proprio pessima.
339
00:22:26,377 --> 00:22:30,142
L'umidità del sud America
non andrà d'accordo con quei capelli.
340
00:22:30,618 --> 00:22:33,597
Cuba si trova nel nord America, stupida!
341
00:22:33,806 --> 00:22:34,926
Cuba!
342
00:22:36,467 --> 00:22:37,925
Cuba!
343
00:22:39,666 --> 00:22:41,638
Sei una pazza delirante!
344
00:22:44,977 --> 00:22:47,278
NON CUBA
345
00:23:04,097 --> 00:23:06,283
Andiamo a fare un giro in auto?
346
00:23:17,529 --> 00:23:18,798
È piacevole.
347
00:23:19,618 --> 00:23:20,718
Davvero?
348
00:23:23,086 --> 00:23:24,271
Come ti senti?
349
00:23:24,813 --> 00:23:25,952
Euforica.
350
00:23:26,247 --> 00:23:27,334
Lo vedo.
351
00:23:29,445 --> 00:23:30,631
Hai fretta?
352
00:23:31,062 --> 00:23:33,500
Non ho fretta. Sono solo impaziente.
353
00:23:35,227 --> 00:23:37,716
Stiamo andando
da qualche parte in particolare?
354
00:23:37,968 --> 00:23:38,968
Sì.
355
00:23:40,343 --> 00:23:42,097
Hai intenzione di dirmi dove?
356
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
No.
357
00:23:51,322 --> 00:23:53,326
- Che stai facendo?
- Dammi il portafoglio.
358
00:23:53,327 --> 00:23:55,529
- Perché?
- Dammi il portafoglio e basta.
359
00:23:58,960 --> 00:24:00,546
Cosa diavolo fai?
360
00:24:01,931 --> 00:24:03,897
Cosa volevi dalla mia creatura?
361
00:24:05,244 --> 00:24:08,631
Te lo chiedo di nuovo, Konstantin,
e mi risponderai correttamente.
362
00:24:08,632 --> 00:24:10,599
Cosa volevi dalla mia creatura?
363
00:24:10,600 --> 00:24:12,479
Non ci ho provato, te lo giuro.
364
00:24:12,739 --> 00:24:14,106
Mi ha baciato lei!
365
00:24:15,240 --> 00:24:16,813
Geraldine ti ha baciato?
366
00:24:23,672 --> 00:24:25,402
Non devi farlo per forza.
367
00:24:25,403 --> 00:24:27,240
So già che sei minacciosa.
368
00:24:27,241 --> 00:24:29,784
Perché Kenny ti ha chiamato
la sera prima di morire?
369
00:24:30,071 --> 00:24:31,151
Konstantin?
370
00:24:32,043 --> 00:24:33,795
- Konstantin?
- Okay.
371
00:24:34,788 --> 00:24:36,232
Okay, mi ha chiamato.
372
00:24:36,371 --> 00:24:38,513
- In cosa lo avevi coinvolto?
- Niente!
373
00:24:40,157 --> 00:24:43,050
- Se non mi dici...
- Non so di che si tratti o di cosa stia...
374
00:24:50,150 --> 00:24:53,036
- Dimmelo.
- Mi ha chiesto se io fossi suo padre!
375
00:24:55,087 --> 00:24:56,087
Ehi.
376
00:25:00,024 --> 00:25:01,462
E cosa gli hai detto?
377
00:25:02,048 --> 00:25:03,201
Ho detto...
378
00:25:03,489 --> 00:25:05,439
gli ho detto che non lo sapevo.
379
00:25:38,623 --> 00:25:39,708
Scendi.
380
00:26:13,615 --> 00:26:14,863
Stai cucinando.
381
00:26:17,978 --> 00:26:20,216
Credevo che stasera
avremmo fatto lo stufato di verdure.
382
00:26:21,047 --> 00:26:22,047
Io...
383
00:26:22,054 --> 00:26:24,258
Mi andava di più
il pasticcio di maiale...
384
00:26:24,259 --> 00:26:25,493
a essere sincera.
385
00:26:25,680 --> 00:26:27,845
Sono andata a fare la spesa apposta.
386
00:26:33,104 --> 00:26:35,795
Sono deformi.
Quelle che non voleva nessuno.
387
00:26:38,206 --> 00:26:40,808
Geri, ti stai paragonando a una carota?
388
00:26:44,675 --> 00:26:46,982
- So di non piacerti molto...
- Geri.
389
00:26:47,490 --> 00:26:49,605
Ma ora devi per forza
sopportarmi, perché...
390
00:26:49,767 --> 00:26:51,818
io e te siamo le uniche rimaste...
391
00:26:51,819 --> 00:26:53,292
di questa famiglia e...
392
00:26:53,738 --> 00:26:55,972
neanche a me piace stare qui...
393
00:26:55,973 --> 00:26:58,319
con te che mi tratti come se fossi...
394
00:26:58,441 --> 00:27:02,608
una stupida seccatura, la cui intelligenza
non sarà mai all'altezza della tua.
395
00:27:02,609 --> 00:27:06,578
- Non possiamo riparlarne dopo...
- Ma ho scelto di restare, perché...
396
00:27:07,462 --> 00:27:11,530
perché anche a me resti solo tu e ho pensato
che magari avremmo potuto imparare...
397
00:27:12,132 --> 00:27:13,232
non lo so...
398
00:27:13,706 --> 00:27:16,586
a fare di meglio che sopportarci e basta.
399
00:27:16,752 --> 00:27:18,411
Sarebbe decisamente meglio...
400
00:27:18,412 --> 00:27:20,955
se affrontassimo questo discorso
dopo mangiato.
401
00:27:23,826 --> 00:27:24,845
Va bene.
402
00:27:27,670 --> 00:27:28,674
Va bene.
403
00:27:36,005 --> 00:27:37,618
Tu eri la preferita di tuo padre.
404
00:27:42,436 --> 00:27:43,886
E Kenny era il mio.
405
00:27:46,494 --> 00:27:50,350
Così stavano le cose
quando eravamo tutti vivi.
406
00:27:52,126 --> 00:27:55,564
Lui capiva te e tu lui,
come io non ho mai fatto.
407
00:27:55,565 --> 00:27:59,862
E io capivo Kenny e lui me,
come tuo padre non ha mai fatto. Perciò...
408
00:28:01,661 --> 00:28:02,661
No.
409
00:28:03,707 --> 00:28:05,704
Per me non è facile comprenderti.
410
00:28:08,169 --> 00:28:09,979
E so che non dovrei dirlo.
411
00:28:11,084 --> 00:28:12,364
Ma è la verità.
412
00:28:13,336 --> 00:28:14,449
Non c'è...
413
00:28:14,479 --> 00:28:15,763
altro da dire.
414
00:28:18,044 --> 00:28:19,341
Ora, posso...
415
00:28:19,547 --> 00:28:24,538
far finta che mi piaccia lo stufato di carote
e ascoltare il rintocco delle campane e...
416
00:28:25,209 --> 00:28:27,864
tutte quelle idiozie che interessano a te,
ma non lo faccio,
417
00:28:27,865 --> 00:28:30,371
perché non so mentire, capisci?
418
00:28:31,368 --> 00:28:33,935
So che altri genitori lo fanno,
che dicono ai loro figli che sono...
419
00:28:33,936 --> 00:28:36,559
meravigliosi ed eccezionali
in tutto, ma io...
420
00:28:37,711 --> 00:28:39,408
non ho quel gene.
421
00:28:40,039 --> 00:28:41,117
Perciò...
422
00:28:42,879 --> 00:28:46,792
io per te sono fredda e rigida e...
423
00:28:47,353 --> 00:28:51,248
tu per me sei insoddisfatta e prevedibile.
424
00:29:10,714 --> 00:29:12,432
Ma hai ragione, Geraldine.
425
00:29:14,037 --> 00:29:15,702
Tutto quello che ci rimane siamo noi.
426
00:29:17,565 --> 00:29:20,584
Quindi, prepara il tuo stufato
e io cercherò di far finta che mi piaccia.
427
00:29:22,226 --> 00:29:23,821
E mentre lo faccio...
428
00:29:24,010 --> 00:29:27,898
potrai dirmi esattamente
che succede tra te e Konstantin.
429
00:29:28,548 --> 00:29:31,905
Dove sei stata, cos'hai fatto
e perché è venuto a trovarti.
430
00:29:32,510 --> 00:29:36,075
Perché a quanto pare, mentre io
non sono stata capace di mentirti...
431
00:29:36,336 --> 00:29:37,705
tu non ti sei fatta alcuno...
432
00:29:38,150 --> 00:29:39,150
scrupolo...
433
00:29:39,367 --> 00:29:40,467
a mentirmi.
434
00:29:50,740 --> 00:29:52,320
Chiamami quando è pronto.
435
00:30:11,170 --> 00:30:12,382
Dove sei stato?
436
00:30:14,471 --> 00:30:17,233
La smetterà la gente di aspettarmi al buio?
437
00:30:17,508 --> 00:30:19,839
È un po' tardi
per una passeggiata notturna.
438
00:30:21,886 --> 00:30:24,519
Cercavo di aumentare il numero di passi.
439
00:30:25,716 --> 00:30:28,636
Sai, alla fine è venuto fuori che Kruger
non era l'uomo che stavamo cercando.
440
00:30:28,637 --> 00:30:30,023
- No?
- No.
441
00:30:31,184 --> 00:30:33,925
Qualcun altro attingeva
dal barattolo del miele.
442
00:30:36,291 --> 00:30:38,147
E allora perché mi fate stare qui?
443
00:30:38,148 --> 00:30:40,033
Sua moglie, Bertha...
444
00:30:40,322 --> 00:30:42,037
è su di lei che ci stiamo concentrando.
445
00:30:43,097 --> 00:30:45,160
Perché era lei che rubava i soldi?
446
00:30:45,552 --> 00:30:47,308
No, perché è morta.
447
00:30:47,943 --> 00:30:50,506
Il mandante dell'omicidio
è la persona che cerchiamo.
448
00:30:51,642 --> 00:30:54,053
Hai idea di chi volesse morta quella donna?
449
00:30:54,613 --> 00:30:55,713
Perché dovrei?
450
00:30:57,460 --> 00:30:59,458
Significa che posso andarmene da Londra?
451
00:31:01,045 --> 00:31:04,113
Significa che le tue mansioni sono cambiate.
452
00:31:04,993 --> 00:31:08,122
Scopri chi ha dato quell'ordine,
a qualunque costo.
453
00:31:09,625 --> 00:31:12,686
Se c'è di mezzo una violazione,
siamo entrambi colpevoli, ma credimi...
454
00:31:13,552 --> 00:31:15,531
sarai tu a cadere.
455
00:31:24,300 --> 00:31:25,898
BARCELLONA
456
00:31:41,842 --> 00:31:42,915
Ti va una partita?
457
00:31:48,305 --> 00:31:49,305
Tocca a te.
458
00:32:04,130 --> 00:32:05,230
Colpo di fortuna.
459
00:32:16,597 --> 00:32:17,892
Allora, perché sei qui?
460
00:32:17,893 --> 00:32:19,889
Ti interessano le mie medaglie d'oro?
461
00:32:20,196 --> 00:32:21,693
Oh, pensavo fossero di bronzo.
462
00:32:21,858 --> 00:32:23,361
Sai chi sono?
463
00:32:23,466 --> 00:32:25,458
So che lavori per i Dodici.
464
00:32:25,698 --> 00:32:27,264
So che lavori con lei.
465
00:32:28,023 --> 00:32:29,076
È il tuo turno.
466
00:32:37,350 --> 00:32:39,301
- Giochi spesso?
- Mai.
467
00:32:39,893 --> 00:32:42,848
Ho notato il modo in cui Villanelle
ha copiato il tuo primo omicidio.
468
00:32:43,600 --> 00:32:44,800
Molto originale.
469
00:32:45,919 --> 00:32:47,612
Deve ammirarti molto.
470
00:32:50,281 --> 00:32:53,628
Tuttavia, chiunque abbia cercato
di imitare lei, ha fatto un pessimo lavoro.
471
00:32:53,629 --> 00:32:55,214
Mio marito è ancora vivo.
472
00:32:57,133 --> 00:32:59,710
Non si parla alla gente,
mentre gioca a bowling.
473
00:33:00,727 --> 00:33:02,037
Quello era uno strike.
474
00:33:02,038 --> 00:33:03,611
L'hanno mandata ad uccidere Kenny?
475
00:33:03,612 --> 00:33:06,373
Dio mio, è con questo
che aveva a che fare?
476
00:33:06,374 --> 00:33:07,579
Dov'è lei?
477
00:33:07,802 --> 00:33:10,625
Solo perché non vuoi crederla colpevole,
non significa che non lo sia.
478
00:33:10,626 --> 00:33:11,743
Non è stata lei.
479
00:33:11,744 --> 00:33:13,653
Sai che è stata promossa?
480
00:33:14,079 --> 00:33:16,114
Non sarà mai leale con te.
481
00:33:16,115 --> 00:33:18,991
- Ed è leale con te?
- Sì, mi rispetta.
482
00:33:19,177 --> 00:33:21,198
- Dici?
- L'ho creata io.
483
00:33:21,918 --> 00:33:25,497
Ho raccolto metallo grezzo
e l'ho reso acciaio.
484
00:33:25,854 --> 00:33:28,743
L'ho fatta lavorare sodo,
le ho donato le ali.
485
00:33:29,007 --> 00:33:31,274
È una perfetta macchina assassina.
486
00:33:31,976 --> 00:33:34,853
È per questo che esiste.
È tutto quello che sa.
487
00:33:35,108 --> 00:33:36,213
Non penso.
488
00:33:36,214 --> 00:33:38,527
Credi che le interessi ciò che pensi?
489
00:33:41,206 --> 00:33:43,058
Si sta facendo strada nel mondo.
490
00:33:43,270 --> 00:33:45,158
Ora è intoccabile.
491
00:34:03,787 --> 00:34:05,433
Pensi di stare vincendo.
492
00:34:05,687 --> 00:34:07,967
Non vincerai mai a questo gioco.
493
00:34:08,540 --> 00:34:10,768
Non puoi batterci. Lo capisci?
494
00:34:10,982 --> 00:34:12,340
Posso ucciderti...
495
00:34:13,403 --> 00:34:14,599
quando voglio.
496
00:34:21,947 --> 00:34:23,095
Fine del gioco.
497
00:34:50,852 --> 00:34:52,027
QUESTE
498
00:34:52,028 --> 00:34:53,077
SONO
499
00:34:53,078 --> 00:34:54,454
STRONZATE
500
00:34:58,259 --> 00:35:00,869
Salve, ministro.
501
00:35:01,036 --> 00:35:03,899
È in ritardo. Arrivo con i dettagli.
502
00:35:03,900 --> 00:35:05,535
Il trucco la aspetta.
503
00:35:05,536 --> 00:35:07,863
Faccia in fretta, per favore.
504
00:35:08,633 --> 00:35:10,268
Fai qualcosa a questi capelli.
505
00:35:10,269 --> 00:35:12,091
C'è il diluvio di fuori.
506
00:35:14,485 --> 00:35:15,906
Dov'è l'altra ragazza?
507
00:35:16,235 --> 00:35:17,648
È a casa malata, oggi.
508
00:35:18,885 --> 00:35:20,084
Non si preoccupi.
509
00:35:20,085 --> 00:35:21,711
Sarà uno schianto.
510
00:36:34,152 --> 00:36:35,152
Irina...
511
00:36:35,429 --> 00:36:37,221
la scuola finisce prima quest'anno.
512
00:36:37,475 --> 00:36:38,660
Tieniti pronta.
513
00:36:54,785 --> 00:36:57,692
- Che cavolo hai combinato?
- Ho finito con questa merda.
514
00:37:00,218 --> 00:37:01,721
Ho finito. Me ne vado.
515
00:37:03,030 --> 00:37:04,592
Che vuol dire che te ne vai?
516
00:37:04,593 --> 00:37:06,701
Oh, devo andarmene da qui.
517
00:37:12,075 --> 00:37:14,021
Com'è andato l'incontro con Helene?
518
00:37:14,022 --> 00:37:15,953
Non è il suo vero nome.
519
00:37:17,744 --> 00:37:18,844
Guardati.
520
00:37:20,660 --> 00:37:22,084
Sono una custode, adesso.
521
00:37:23,536 --> 00:37:25,091
Devi andare a casa.
522
00:37:26,579 --> 00:37:29,736
Pensi che possa andare a casa
dopo questo disastro?
523
00:37:34,576 --> 00:37:37,041
- Ecco.
- Dallo a me. Dallo a me.
524
00:37:40,055 --> 00:37:42,866
Puoi... stringere con questo, forza.
525
00:37:43,151 --> 00:37:44,360
Sì, così.
526
00:37:48,233 --> 00:37:49,288
Stringi.
527
00:38:00,943 --> 00:38:01,943
Bene.
528
00:38:07,200 --> 00:38:08,260
Forza.
529
00:38:31,254 --> 00:38:32,654
Allora, cos'è successo?
530
00:38:36,273 --> 00:38:38,358
Non voglio più farlo.
531
00:38:42,690 --> 00:38:43,690
Su, forza.
532
00:38:46,556 --> 00:38:48,341
Tu datti una lavata...
533
00:38:48,627 --> 00:38:50,479
e io ordino la pizza.
534
00:38:55,051 --> 00:38:56,051
Okay.
535
00:40:21,991 --> 00:40:24,997
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
536
00:40:24,998 --> 00:40:27,149
Vuoi diventare traduttore di A7A?
537
00:40:27,150 --> 00:40:31,200
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.