1 00:00:00,001 --> 00:00:02,199 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:00,002 --> 00:00:02,199 - Irina? - Voglio che tu abbia un piano. 3 00:00:02,200 --> 00:00:03,237 Ce l'ho un piano. 4 00:00:03,238 --> 00:00:04,739 Vogliono incontrarti. 5 00:00:04,740 --> 00:00:06,192 Quindi avrò la promozione? 6 00:00:06,193 --> 00:00:08,691 Avevi detto di avere tutto sotto controllo. 7 00:00:10,726 --> 00:00:13,688 Metti solo zizzania tra loro due. Non ci interessa come. 8 00:00:13,689 --> 00:00:14,689 Niko! 9 00:00:17,885 --> 00:00:20,590 Ho trovato quello che avevi chiesto. La tua famiglia. 10 00:00:21,623 --> 00:00:23,256 Penso che dovrò ucciderti. 11 00:00:30,429 --> 00:00:33,256 ST PANCRAS LONDRA 12 00:00:34,383 --> 00:00:35,408 Come sta? 13 00:00:38,795 --> 00:00:39,893 Sei sveglio! 14 00:00:40,260 --> 00:00:42,192 Ogni volta che vengo, lo trovo che dorme. 15 00:00:42,193 --> 00:00:43,506 Chi sa perché. 16 00:00:45,366 --> 00:00:46,688 I dottori sono passati? 17 00:00:46,689 --> 00:00:47,689 Sì. 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 E? 19 00:00:52,528 --> 00:00:54,067 E si sta rimettendo. 20 00:00:54,564 --> 00:00:57,390 Ma deve evitare qualunque stress. 21 00:00:58,301 --> 00:00:59,770 Tu sei fonte di stress. 22 00:00:59,771 --> 00:01:02,904 Senti da che pulpito viene la predica, Maciek. 23 00:01:02,905 --> 00:01:05,640 La prima volta che ti ho incontrato, gli ho detto: 24 00:01:05,641 --> 00:01:07,609 "Non sposarla... 25 00:01:07,610 --> 00:01:10,345 "sarà una gigantesca rottura di palle. 26 00:01:10,346 --> 00:01:13,734 "Ti renderà la vita un vero inferno." 27 00:01:38,576 --> 00:01:40,826 È così bello guardarti negli occhi. 28 00:01:45,713 --> 00:01:48,829 Scoprirò perché ti hanno fatto questo, 29 00:01:48,830 --> 00:01:50,502 e ti prometto che... 30 00:01:56,559 --> 00:01:57,857 VATTENE 31 00:01:57,899 --> 00:01:59,012 VIA 32 00:01:59,596 --> 00:02:01,925 PER SEMPRE 33 00:02:07,620 --> 00:02:10,515 {\an8}The Killing Team presenta: 3x06 - End of Game 34 00:02:07,620 --> 00:02:10,519 Traduzione: Lore Mipsum, Guendalina, Mark C, Annakarenina 35 00:02:10,520 --> 00:02:11,747 Revisione: Lore Mipsum 36 00:02:11,748 --> 00:02:13,626 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 37 00:02:21,371 --> 00:02:25,290 Mi dispiace che sei caduta dal monopattino, ma nonna dice che non è così grave. 38 00:02:26,800 --> 00:02:29,485 Mi sono fatta male alla patatina. 39 00:02:29,486 --> 00:02:31,299 Vuoi metterci un po' di ghiaccio? 40 00:02:31,300 --> 00:02:33,712 - Credo di sì... - Perfetto, facciamo così... 41 00:02:33,713 --> 00:02:36,489 chiedi a nonna di prendere un po' di ghiaccio 42 00:02:36,490 --> 00:02:39,311 e metterlo sopra alla patatina, così ti passa. 43 00:02:39,312 --> 00:02:41,857 D'accordo? Ora mamma deve tornare a lavoro. 44 00:02:41,858 --> 00:02:44,107 - Va bene. - Ci sentiamo dopo. 45 00:02:48,696 --> 00:02:49,696 Benvenuta. 46 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 Sediamoci lì, okay? 47 00:02:59,722 --> 00:03:01,273 Staremo più comode. 48 00:03:05,049 --> 00:03:07,200 Era da molto che volevo conoscerti. 49 00:03:07,903 --> 00:03:09,351 Ti ho osservato. 50 00:03:12,662 --> 00:03:14,622 Osservato in modo sconcio? 51 00:03:15,254 --> 00:03:16,454 Sei grandiosa. 52 00:03:19,691 --> 00:03:21,593 Stai cercando di sedurmi? 53 00:03:25,823 --> 00:03:26,979 Scusami. 54 00:03:29,002 --> 00:03:30,402 Mamma, non ho tempo ora. 55 00:03:30,403 --> 00:03:33,626 Sta facendo così per attirare la tua attenzione. 56 00:03:33,735 --> 00:03:36,078 Mettici un po' di pomata... 57 00:03:36,079 --> 00:03:37,369 vedrai che si calmerà. 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,005 D'accordo, devo andare. 59 00:03:41,063 --> 00:03:42,317 Come ti chiami? 60 00:03:42,765 --> 00:03:43,765 Helene. 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,055 Helene. 62 00:03:47,223 --> 00:03:48,711 È il tuo vero nome? 63 00:03:50,349 --> 00:03:52,525 Sai perché volevo incontrarti di persona? 64 00:03:56,453 --> 00:03:58,153 Per osservarmi meglio? 65 00:04:00,409 --> 00:04:03,821 Volevo dirti, faccia a faccia, che la tua richiesta... 66 00:04:04,021 --> 00:04:05,497 è stata accettata. 67 00:04:12,127 --> 00:04:13,393 È ufficiale. 68 00:04:27,804 --> 00:04:29,016 A Villanelle... 69 00:04:29,372 --> 00:04:30,553 la custode. 70 00:04:41,985 --> 00:04:45,169 Il tuo primo incarico, nel nuovo ruolo, è molto eccitante. 71 00:04:46,007 --> 00:04:48,397 Un grosso lavoro che farà scalpore. 72 00:04:57,934 --> 00:05:00,246 Un politico, in Romania. 73 00:05:09,169 --> 00:05:10,763 PORTA DEI VESTITI CALDI 74 00:05:12,888 --> 00:05:15,223 Mi avevano detto che avrei dato io gli ordini. 75 00:05:15,224 --> 00:05:16,224 Chi? 76 00:05:19,646 --> 00:05:22,152 È lo stesso lavoro che facevo prima. 77 00:05:22,995 --> 00:05:24,412 È una presa in giro. 78 00:05:30,432 --> 00:05:33,023 Hai negoziato i tuoi termini e noi ti stiamo accontentando. 79 00:05:33,024 --> 00:05:35,581 Avrai tutti i benefici economici che ti aspetti. 80 00:05:36,035 --> 00:05:37,301 Cos'altro vuoi? 81 00:05:40,883 --> 00:05:42,283 Divertiti in Romania. 82 00:05:51,004 --> 00:05:52,645 {\an8}CI SO ANCORA FARE! 83 00:05:51,116 --> 00:05:52,908 Quindi, se i messaggi non erano di Niko... 84 00:05:52,909 --> 00:05:54,362 Deve averli mandati Villanelle. 85 00:05:54,363 --> 00:05:56,580 Per far andare Eve in Polonia e mostrarle... 86 00:05:56,581 --> 00:05:58,604 Suo marito che viene inforchettato. 87 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 Scusa. 88 00:06:02,171 --> 00:06:04,005 Quindi Villanelle è... 89 00:06:04,006 --> 00:06:06,541 Pazza da legare. 90 00:06:06,542 --> 00:06:08,708 Non può essere per l'autobus. 91 00:06:09,608 --> 00:06:11,328 - Che autobus? - Cos'è successo sull'autobus? 92 00:06:11,329 --> 00:06:13,426 Sa che non può toccarlo. 93 00:06:13,688 --> 00:06:15,203 Cosa vuole dire? 94 00:06:15,791 --> 00:06:18,255 Vuole dire che "ci sa ancora fare". 95 00:06:20,488 --> 00:06:24,597 Che poi, se ci sapesse ancora fare, sarebbe morto, non solo inforchettato. 96 00:06:30,093 --> 00:06:31,093 Scusa. 97 00:06:33,027 --> 00:06:34,976 Forse vuole torturarti. 98 00:06:36,338 --> 00:06:37,650 Non così. 99 00:06:38,505 --> 00:06:41,214 - Sono troppo brusco? - Aspetta, cosa sono queste? 100 00:06:44,039 --> 00:06:46,659 - Bertha Kruger. - La moglie di Charles, il... 101 00:06:46,839 --> 00:06:48,516 contabile dei Dodici. 102 00:06:50,413 --> 00:06:51,907 Uccisa a Lione. 103 00:06:51,908 --> 00:06:53,630 - Quando? - La scorsa settimana. 104 00:06:53,741 --> 00:06:54,963 Mentre eri via. 105 00:07:33,250 --> 00:07:34,398 Stai bene? 106 00:07:34,496 --> 00:07:35,763 Voglio solo un muffin. 107 00:07:38,224 --> 00:07:40,363 Non li prende mai nessuno. 108 00:07:42,641 --> 00:07:44,979 Infatti, gennaio 2011. 109 00:07:47,208 --> 00:07:48,208 Tieni. 110 00:07:56,659 --> 00:07:59,766 Sai che non ci sarebbe niente di male a star male... 111 00:08:00,029 --> 00:08:01,029 Cioè... 112 00:08:02,168 --> 00:08:06,619 Voglio dire, a parte la morte di Kenny, che, ammettiamolo, è stato un colpo. 113 00:08:06,851 --> 00:08:09,389 Ti attirano in Polonia facendoti credere che tuo marito voglia tornare con te, 114 00:08:09,390 --> 00:08:11,453 quando in realtà era solo perché lo vedessi... 115 00:08:11,454 --> 00:08:12,456 trafitto. 116 00:08:13,674 --> 00:08:16,424 Sei sola, senza casa e stai cercando di capire 117 00:08:16,425 --> 00:08:18,406 chi abbia ucciso tutti i tuoi amici. 118 00:08:18,407 --> 00:08:20,451 Io starei uno schifo. 119 00:08:20,452 --> 00:08:24,120 - Perché non mi dai un po' di tregua? - A volte bisogna solo arrendersi. 120 00:08:38,972 --> 00:08:40,653 Volevo mostrati questa. 121 00:08:42,264 --> 00:08:43,662 Dasha Duzran. 122 00:08:44,273 --> 00:08:47,288 L'omicidio dell'atleta, negli anni 70, è opera sua. 123 00:08:47,445 --> 00:08:48,953 O almeno così si vocifera. 124 00:08:48,954 --> 00:08:49,966 Chi è? 125 00:08:50,482 --> 00:08:53,908 Una ginnasta olimpionica che si pensa lavorasse per il KGB. 126 00:08:53,909 --> 00:08:58,068 Pare sia stato per l'assassinio del gesso che l'hanno reclutata. 127 00:08:58,928 --> 00:09:00,793 Perché Villanelle dovrebbe imitarla? 128 00:09:00,941 --> 00:09:02,844 Per lusingarla e tutto il resto? 129 00:09:03,018 --> 00:09:04,075 Difficile. 130 00:09:05,215 --> 00:09:08,036 - Dov'è? - A Barcellona. 131 00:09:08,190 --> 00:09:11,221 Sì, insegna alle mocciose a fare le giravolte. 132 00:09:12,695 --> 00:09:14,107 Che... cosa? 133 00:09:28,763 --> 00:09:29,763 Eve. 134 00:09:29,830 --> 00:09:32,383 Dimmi tutto di Dasha Duzran. 135 00:09:36,437 --> 00:09:39,842 Temo tu abbia interrotto un'operazione piuttosto delicata. 136 00:09:40,207 --> 00:09:42,329 Possono resistere alla siccità... 137 00:09:42,330 --> 00:09:45,050 ma il marciume le uccide all'istante. 138 00:09:46,895 --> 00:09:47,906 Dasha. 139 00:09:48,623 --> 00:09:49,623 Sì... 140 00:09:49,624 --> 00:09:53,374 Beh, l'ho incontrata quando era appena stata cacciata dal KGB. 141 00:09:53,384 --> 00:09:54,549 Sorrento. 142 00:09:54,924 --> 00:09:58,744 Il tempo era stranamente caldo per quel periodo, e l'ho aspettata in un bar. 143 00:09:59,871 --> 00:10:03,124 E prima di sedersi, ha staccato un limone da un albero. 144 00:10:03,324 --> 00:10:06,320 E gli ha dato un morso enorme. 145 00:10:07,403 --> 00:10:08,953 Tutto, anche la scorza. 146 00:10:10,634 --> 00:10:12,098 Perché lo vuoi sapere? 147 00:10:14,704 --> 00:10:17,707 Credo che sia il supervisore di Villanelle fuori Barcellona. 148 00:10:18,354 --> 00:10:20,364 Beh, è un duo entusiasmante. 149 00:10:20,694 --> 00:10:22,074 Villanelle e Dasha... 150 00:10:22,384 --> 00:10:24,194 - imprevedibili. - Se ho ragione... 151 00:10:24,294 --> 00:10:26,713 Dasha sa dov'era Villanelle la settimana scorsa. 152 00:10:26,714 --> 00:10:28,853 Perché non credo abbia aggredito lei Niko. 153 00:10:28,854 --> 00:10:31,093 - Interessante. - Credo fosse a Lione in quel momento, 154 00:10:31,094 --> 00:10:32,541 per uccidere Bertha Kruger. 155 00:10:33,972 --> 00:10:36,714 Spero non significhi che vuoi andare a Barcellona. 156 00:10:36,764 --> 00:10:40,105 Qualcuno ha cercato di uccidere mio marito, ho intenzione di scoprire chi è stato. 157 00:10:42,854 --> 00:10:44,978 Ma se dietro ci sono i Dodici, Eve... 158 00:10:47,004 --> 00:10:48,599 conta chi è stato? 159 00:10:54,194 --> 00:10:56,317 Potrei dire lo stesso di Kenny. 160 00:11:02,744 --> 00:11:04,796 Stai molto attenta con Dasha. 161 00:11:07,326 --> 00:11:10,284 Era la migliore assassina del KGB... 162 00:11:11,144 --> 00:11:13,114 finché non ha ucciso uno dei suoi. 163 00:11:14,124 --> 00:11:16,563 È per questo che è stata buttata fuori. 164 00:11:44,854 --> 00:11:46,215 Forza Irina. 165 00:11:49,013 --> 00:11:50,950 Fallo! 166 00:11:53,708 --> 00:11:55,814 Forza Irina. 167 00:11:57,891 --> 00:12:00,358 Irina! 168 00:12:14,044 --> 00:12:17,084 - Che stai facendo? - Amo l'hockey! Irina è brava. 169 00:12:17,094 --> 00:12:18,644 Quella era l'altra squadra. 170 00:12:19,154 --> 00:12:20,364 - Ah, sì? - Sì. 171 00:12:21,594 --> 00:12:23,024 Forza altra squadra! 172 00:12:23,344 --> 00:12:24,433 Villanelle. 173 00:12:24,434 --> 00:12:27,063 Vendono hotdog qui? Non si guarda... 174 00:12:27,064 --> 00:12:29,563 - una partita senza un hotdog. - Villanelle... 175 00:12:29,564 --> 00:12:31,274 che sta succedendo? 176 00:12:31,994 --> 00:12:33,357 Vengo con te. 177 00:12:34,534 --> 00:12:36,331 Il tuo piano per scappare? Ci sto. 178 00:12:37,444 --> 00:12:38,444 Ci stai? 179 00:12:38,474 --> 00:12:39,819 È emozionante, eh? 180 00:12:40,894 --> 00:12:42,147 Com'è andato il viaggio? 181 00:12:42,454 --> 00:12:45,349 A quanto pare sono bravissima nel lancio dello sterco. 182 00:12:47,774 --> 00:12:48,944 E tua madre? 183 00:13:02,474 --> 00:13:04,103 No, Villanelle. 184 00:13:04,104 --> 00:13:05,479 Se lo meritava. 185 00:13:07,004 --> 00:13:08,510 Certo che se lo meritava. 186 00:13:09,314 --> 00:13:11,344 Tutte le madri se lo meritano. 187 00:13:11,345 --> 00:13:13,538 Ma non si dovrebbe fare. 188 00:13:14,084 --> 00:13:15,514 Dovevi crescere 189 00:13:15,524 --> 00:13:17,493 - e capire che non è davvero cattiva. - Non ne voglio parlare. 190 00:13:17,494 --> 00:13:19,994 - Non ne voglio parlare. - È solo pazza. 191 00:13:22,534 --> 00:13:23,957 Dove andiamo? 192 00:13:24,164 --> 00:13:25,750 Spero che sia un posto caldo. 193 00:13:27,034 --> 00:13:29,504 - No, è troppo tardi. - Ancora non siete neanche partiti. 194 00:13:29,904 --> 00:13:32,254 È troppo pericoloso andare insieme. 195 00:13:34,904 --> 00:13:36,103 Konstantin... 196 00:13:37,354 --> 00:13:38,428 ti prego. 197 00:13:42,234 --> 00:13:43,484 Ti manderò a chiamare. 198 00:13:44,474 --> 00:13:45,474 No. 199 00:13:46,824 --> 00:13:47,824 No. 200 00:13:48,534 --> 00:13:49,933 Non possiamo andare insieme. 201 00:13:49,934 --> 00:13:52,483 - Ci troverebbero prima di arrivare. - Arrivare dove? 202 00:13:52,484 --> 00:13:54,739 Lo saprai quando ti manderò a chiamare. 203 00:13:55,214 --> 00:13:56,424 Andiamo noi. 204 00:13:57,054 --> 00:13:58,818 E dopo farai venire Irina. 205 00:14:00,384 --> 00:14:01,644 Non posso farlo. 206 00:14:03,707 --> 00:14:06,476 Quando saremo al sicuro, verrai, te lo prometto. 207 00:14:08,364 --> 00:14:11,264 - Non ti credo. - Ma è l'unico modo per riuscirci. 208 00:14:11,844 --> 00:14:14,719 Non ne hai parlato con nessuno, vero? 209 00:14:17,144 --> 00:14:18,247 Certo che no. 210 00:14:18,434 --> 00:14:22,122 Non far capire che stai anche solo pensando di scappare. Capito? 211 00:14:22,464 --> 00:14:24,713 Ti uccideranno non appena capiranno che... 212 00:14:24,714 --> 00:14:26,043 Te lo sei perso! 213 00:14:26,044 --> 00:14:27,174 Oh, Irina. 214 00:14:27,314 --> 00:14:30,813 È colpa sua. Ho segnato all'ultimo minuto e te lo sei perso. 215 00:14:30,814 --> 00:14:31,943 Sei stata brava. 216 00:14:31,944 --> 00:14:34,763 È veramente un padre di merda. Dovresti scappare. 217 00:14:34,764 --> 00:14:36,501 Che ci fa lei qui? 218 00:14:37,370 --> 00:14:39,800 Sto organizzando il nostro viaggio. 219 00:14:39,974 --> 00:14:42,753 - Ti prego, dimmi che stai scherzando. - Sta scherzando. 220 00:14:42,754 --> 00:14:45,204 - Io non vengo se c'è anche lei. - Perfetto! 221 00:14:45,584 --> 00:14:47,584 Problema risolto. Quando partiamo? 222 00:14:47,764 --> 00:14:49,793 Irina, vatti a cambiare. 223 00:14:49,794 --> 00:14:51,294 Ne parliamo dopo. 224 00:14:51,734 --> 00:14:52,734 Vai. 225 00:14:55,104 --> 00:14:57,073 Non credo che tu lo voglia per davvero. 226 00:14:57,074 --> 00:14:58,264 Sì, invece. 227 00:15:00,204 --> 00:15:01,533 Lo sai che vuol dire? 228 00:15:01,534 --> 00:15:03,944 Significa che devi lasciare tutto. 229 00:15:04,204 --> 00:15:05,274 I vestiti... 230 00:15:05,344 --> 00:15:06,544 l'appartamento... 231 00:15:07,134 --> 00:15:08,784 - e anche lei. - Lo so. 232 00:15:14,644 --> 00:15:16,977 Non fargli capire... 233 00:15:17,254 --> 00:15:19,003 che abbiamo un piano. 234 00:15:19,004 --> 00:15:20,205 Giuramelo. 235 00:15:20,324 --> 00:15:23,414 Il piano funziona solo se nessuno sa che esiste un piano. 236 00:15:24,964 --> 00:15:27,225 Mi comporterò normalmente. 237 00:15:27,764 --> 00:15:30,630 Allora capiranno di sicuro che abbiamo in mente qualcosa. 238 00:16:00,274 --> 00:16:02,694 Verrai a giocare a poker questa settimana? 239 00:16:05,294 --> 00:16:06,384 Che giorno è? 240 00:16:07,618 --> 00:16:08,690 Mercoledì. 241 00:16:10,205 --> 00:16:11,354 Questo mercoledì? 242 00:16:16,760 --> 00:16:18,664 Mi dispiace, non credo di potere. 243 00:16:20,614 --> 00:16:21,694 Che peccato. 244 00:16:22,184 --> 00:16:24,042 Shirley farà il suo risotto. 245 00:16:24,749 --> 00:16:25,854 Ai funghi? 246 00:16:26,224 --> 00:16:27,284 Ovviamente. 247 00:16:30,754 --> 00:16:32,664 Beh, fammi vedere che posso fare. 248 00:16:35,864 --> 00:16:36,924 Certo. 249 00:16:37,074 --> 00:16:39,074 Ora la questione principale... 250 00:16:41,654 --> 00:16:43,194 I tabulati telefonici. 251 00:16:44,013 --> 00:16:46,576 Le chiamate in entrata e uscita dal cellulare di lavoro di Kenny, 252 00:16:46,577 --> 00:16:48,152 nei due giorni prima che... 253 00:16:48,153 --> 00:16:49,159 Morisse. 254 00:16:51,541 --> 00:16:53,701 Stava lavorando per te in quel periodo? 255 00:16:54,924 --> 00:16:55,924 No. 256 00:16:58,058 --> 00:17:00,124 Aveva già lasciato il lavoro. 257 00:17:01,544 --> 00:17:02,624 È che... 258 00:17:03,756 --> 00:17:06,474 c'erano diverse chiamate in entrata e in uscita 259 00:17:06,484 --> 00:17:08,204 ad un numero russo. 260 00:17:09,974 --> 00:17:11,144 Comunque... 261 00:17:11,585 --> 00:17:13,614 ti lascio dare un'occhiata approfondita. 262 00:17:15,654 --> 00:17:18,304 Fammi un fischio se hai domande. 263 00:17:19,344 --> 00:17:20,495 Grazie, Mike. 264 00:17:21,440 --> 00:17:24,747 Te li ho mandati per email più di una settimana fa, sai? 265 00:17:25,664 --> 00:17:26,704 Davvero? 266 00:17:26,844 --> 00:17:28,684 Per questo ti ho suggerito di vederci, 267 00:17:28,685 --> 00:17:30,384 quando hai chiesto dove fossero. 268 00:17:31,284 --> 00:17:33,104 Non volevo che si perdessero. 269 00:17:35,021 --> 00:17:36,641 Fammi sapere per mercoledì. 270 00:17:38,004 --> 00:17:39,633 Devi darci la rivincita... 271 00:17:39,634 --> 00:17:41,251 prima o poi, no? 272 00:17:58,404 --> 00:17:59,798 Ciao, Carolyn. 273 00:17:59,799 --> 00:18:01,896 - È l'ora di ginnastica? - Esatto. 274 00:18:01,897 --> 00:18:04,875 Credi di riuscire a farmi avere quei tabulati telefonici? 275 00:18:04,876 --> 00:18:06,809 Ci stanno mettendo tantissimo tempo. 276 00:18:07,340 --> 00:18:10,108 Proprio stamattina ho ricevuto una telefonata a riguardo. 277 00:18:10,109 --> 00:18:12,855 Scotland Yard la sta tirando per le lunghe, come sempre. 278 00:18:12,966 --> 00:18:14,941 Non dovrebbe volerci ancora molto. 279 00:18:20,554 --> 00:18:21,654 Che c'è? 280 00:18:27,811 --> 00:18:28,841 È così? 281 00:18:32,969 --> 00:18:34,774 Stai lavorando per loro, Paul? 282 00:18:36,889 --> 00:18:38,089 Come, scusa? 283 00:18:47,933 --> 00:18:49,030 È così? 284 00:18:52,616 --> 00:18:54,365 E tu, Carolyn? 285 00:18:57,195 --> 00:18:59,798 Per quale motivo mi hai fatto questa domanda? 286 00:19:01,336 --> 00:19:03,794 Per lo stesso motivo per cui tu l'hai fatta a me. 287 00:19:05,716 --> 00:19:07,769 Perché non ci fidiamo l'uno dell'altra. 288 00:19:11,220 --> 00:19:12,323 Dovrei? 289 00:19:15,370 --> 00:19:16,538 Fidarmi di te? 290 00:19:20,234 --> 00:19:21,394 Certo che no. 291 00:19:21,966 --> 00:19:25,266 Nessuno di noi merita fiducia. Per questo lavoriamo qui. 292 00:19:25,982 --> 00:19:26,982 Esatto. 293 00:19:28,503 --> 00:19:31,871 Beh, è meglio che vada. Ho un appuntamento. 294 00:19:33,355 --> 00:19:34,456 Va bene. 295 00:19:35,359 --> 00:19:36,465 Carolyn. 296 00:19:37,894 --> 00:19:39,478 Questo è il tuo ufficio. 297 00:19:47,229 --> 00:19:48,832 Ha un'ottima luce. 298 00:19:53,330 --> 00:19:54,631 Irina. Tesoro. 299 00:19:55,811 --> 00:19:57,639 - Che c'è? - Il pranzo. 300 00:19:57,799 --> 00:19:59,199 Mi comprerò qualcosa. 301 00:19:59,200 --> 00:20:02,558 Ti ho fatto dei sandwich con il burro d'arachidi. Non sono i tuoi preferiti? 302 00:20:02,698 --> 00:20:03,776 Certo. 303 00:20:04,277 --> 00:20:05,927 Non fare la scontrosa. 304 00:20:06,796 --> 00:20:08,939 So che è quel periodo del mese, 305 00:20:08,940 --> 00:20:12,577 - ma potresti anche sorridere, no? - Smettila o mi metto a urlare. 306 00:20:28,820 --> 00:20:30,407 Era il tuo fidanzato? 307 00:20:30,408 --> 00:20:32,231 Il fidanzato di mia madre. 308 00:20:32,232 --> 00:20:33,608 È un maniaco? 309 00:20:33,788 --> 00:20:35,189 No. È solo... 310 00:20:35,710 --> 00:20:37,536 fin troppo... 311 00:20:38,645 --> 00:20:39,758 gentile. 312 00:20:44,398 --> 00:20:45,853 Vuoi marinare la scuola? 313 00:20:49,690 --> 00:20:51,276 Mi hai preso per una stupida? 314 00:20:51,524 --> 00:20:54,778 - Non vado da nessuna parte con te. - Dai, sarà divertente. 315 00:20:56,656 --> 00:20:58,600 Possiamo fare tutto quello che vuoi. 316 00:21:01,553 --> 00:21:02,835 Qualunque cosa. 317 00:21:25,138 --> 00:21:27,101 Avrai bisogno del mio aiuto per tradurre. 318 00:21:27,102 --> 00:21:28,974 Ricordo che con le lingue facevi... 319 00:21:29,328 --> 00:21:32,217 Non rompere, parlo benissimo lo spagnolo! 320 00:21:34,445 --> 00:21:35,871 Lo spagnolo! 321 00:21:39,353 --> 00:21:41,068 Ho capito cosa cerchi di fare. 322 00:21:41,069 --> 00:21:42,409 Non verrai con noi. 323 00:21:42,410 --> 00:21:44,482 Scommetto che avrai nostalgia dopo una settimana. 324 00:21:44,483 --> 00:21:46,984 - No, non è vero. - Il caldo sarà terribile. 325 00:21:47,902 --> 00:21:49,760 Dovrai farti la ceretta continuamente. 326 00:21:50,556 --> 00:21:53,423 Ma quanto sei vecchia! Nessuno si fa più la ceretta. 327 00:21:53,741 --> 00:21:55,941 Non voglio sembrare una dodicenne. 328 00:21:57,080 --> 00:22:00,261 - Ma sei una dodicenne. - Ho quattordici anni! 329 00:22:02,656 --> 00:22:03,956 Dov'è tuo padre? 330 00:22:05,194 --> 00:22:06,294 A Londra. 331 00:22:06,592 --> 00:22:08,130 Quindi devi stare con tua madre? 332 00:22:08,131 --> 00:22:10,869 - Non ricordarmelo. - Le madri sono pessime. Vero? 333 00:22:10,870 --> 00:22:14,392 Sai quant'è fastidioso dover convivere con due persone innamorate? 334 00:22:14,611 --> 00:22:16,741 Immagina che una di queste persone sia tua madre. 335 00:22:16,742 --> 00:22:18,045 È rivoltante! 336 00:22:18,289 --> 00:22:20,690 - Lui è rivoltante. - Se va così male, uccidilo. 337 00:22:20,691 --> 00:22:22,903 Sei proprio un esempio da seguire, lo sai? 338 00:22:23,959 --> 00:22:26,376 Oh, mio Dio. Sei proprio pessima. 339 00:22:26,377 --> 00:22:30,142 L'umidità del sud America non andrà d'accordo con quei capelli. 340 00:22:30,618 --> 00:22:33,597 Cuba si trova nel nord America, stupida! 341 00:22:33,806 --> 00:22:34,926 Cuba! 342 00:22:36,467 --> 00:22:37,925 Cuba! 343 00:22:39,666 --> 00:22:41,638 Sei una pazza delirante! 344 00:22:44,977 --> 00:22:47,278 NON CUBA 345 00:23:04,097 --> 00:23:06,283 Andiamo a fare un giro in auto? 346 00:23:17,529 --> 00:23:18,798 È piacevole. 347 00:23:19,618 --> 00:23:20,718 Davvero? 348 00:23:23,086 --> 00:23:24,271 Come ti senti? 349 00:23:24,813 --> 00:23:25,952 Euforica. 350 00:23:26,247 --> 00:23:27,334 Lo vedo. 351 00:23:29,445 --> 00:23:30,631 Hai fretta? 352 00:23:31,062 --> 00:23:33,500 Non ho fretta. Sono solo impaziente. 353 00:23:35,227 --> 00:23:37,716 Stiamo andando da qualche parte in particolare? 354 00:23:37,968 --> 00:23:38,968 Sì. 355 00:23:40,343 --> 00:23:42,097 Hai intenzione di dirmi dove? 356 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 No. 357 00:23:51,322 --> 00:23:53,326 - Che stai facendo? - Dammi il portafoglio. 358 00:23:53,327 --> 00:23:55,529 - Perché? - Dammi il portafoglio e basta. 359 00:23:58,960 --> 00:24:00,546 Cosa diavolo fai? 360 00:24:01,931 --> 00:24:03,897 Cosa volevi dalla mia creatura? 361 00:24:05,244 --> 00:24:08,631 Te lo chiedo di nuovo, Konstantin, e mi risponderai correttamente. 362 00:24:08,632 --> 00:24:10,599 Cosa volevi dalla mia creatura? 363 00:24:10,600 --> 00:24:12,479 Non ci ho provato, te lo giuro. 364 00:24:12,739 --> 00:24:14,106 Mi ha baciato lei! 365 00:24:15,240 --> 00:24:16,813 Geraldine ti ha baciato? 366 00:24:23,672 --> 00:24:25,402 Non devi farlo per forza. 367 00:24:25,403 --> 00:24:27,240 So già che sei minacciosa. 368 00:24:27,241 --> 00:24:29,784 Perché Kenny ti ha chiamato la sera prima di morire? 369 00:24:30,071 --> 00:24:31,151 Konstantin? 370 00:24:32,043 --> 00:24:33,795 - Konstantin? - Okay. 371 00:24:34,788 --> 00:24:36,232 Okay, mi ha chiamato. 372 00:24:36,371 --> 00:24:38,513 - In cosa lo avevi coinvolto? - Niente! 373 00:24:40,157 --> 00:24:43,050 - Se non mi dici... - Non so di che si tratti o di cosa stia... 374 00:24:50,150 --> 00:24:53,036 - Dimmelo. - Mi ha chiesto se io fossi suo padre! 375 00:24:55,087 --> 00:24:56,087 Ehi. 376 00:25:00,024 --> 00:25:01,462 E cosa gli hai detto? 377 00:25:02,048 --> 00:25:03,201 Ho detto... 378 00:25:03,489 --> 00:25:05,439 gli ho detto che non lo sapevo. 379 00:25:38,623 --> 00:25:39,708 Scendi. 380 00:26:13,615 --> 00:26:14,863 Stai cucinando. 381 00:26:17,978 --> 00:26:20,216 Credevo che stasera avremmo fatto lo stufato di verdure. 382 00:26:21,047 --> 00:26:22,047 Io... 383 00:26:22,054 --> 00:26:24,258 Mi andava di più il pasticcio di maiale... 384 00:26:24,259 --> 00:26:25,493 a essere sincera. 385 00:26:25,680 --> 00:26:27,845 Sono andata a fare la spesa apposta. 386 00:26:33,104 --> 00:26:35,795 Sono deformi. Quelle che non voleva nessuno. 387 00:26:38,206 --> 00:26:40,808 Geri, ti stai paragonando a una carota? 388 00:26:44,675 --> 00:26:46,982 - So di non piacerti molto... - Geri. 389 00:26:47,490 --> 00:26:49,605 Ma ora devi per forza sopportarmi, perché... 390 00:26:49,767 --> 00:26:51,818 io e te siamo le uniche rimaste... 391 00:26:51,819 --> 00:26:53,292 di questa famiglia e... 392 00:26:53,738 --> 00:26:55,972 neanche a me piace stare qui... 393 00:26:55,973 --> 00:26:58,319 con te che mi tratti come se fossi... 394 00:26:58,441 --> 00:27:02,608 una stupida seccatura, la cui intelligenza non sarà mai all'altezza della tua. 395 00:27:02,609 --> 00:27:06,578 - Non possiamo riparlarne dopo... - Ma ho scelto di restare, perché... 396 00:27:07,462 --> 00:27:11,530 perché anche a me resti solo tu e ho pensato che magari avremmo potuto imparare... 397 00:27:12,132 --> 00:27:13,232 non lo so... 398 00:27:13,706 --> 00:27:16,586 a fare di meglio che sopportarci e basta. 399 00:27:16,752 --> 00:27:18,411 Sarebbe decisamente meglio... 400 00:27:18,412 --> 00:27:20,955 se affrontassimo questo discorso dopo mangiato. 401 00:27:23,826 --> 00:27:24,845 Va bene. 402 00:27:27,670 --> 00:27:28,674 Va bene. 403 00:27:36,005 --> 00:27:37,618 Tu eri la preferita di tuo padre. 404 00:27:42,436 --> 00:27:43,886 E Kenny era il mio. 405 00:27:46,494 --> 00:27:50,350 Così stavano le cose quando eravamo tutti vivi. 406 00:27:52,126 --> 00:27:55,564 Lui capiva te e tu lui, come io non ho mai fatto. 407 00:27:55,565 --> 00:27:59,862 E io capivo Kenny e lui me, come tuo padre non ha mai fatto. Perciò... 408 00:28:01,661 --> 00:28:02,661 No. 409 00:28:03,707 --> 00:28:05,704 Per me non è facile comprenderti. 410 00:28:08,169 --> 00:28:09,979 E so che non dovrei dirlo. 411 00:28:11,084 --> 00:28:12,364 Ma è la verità. 412 00:28:13,336 --> 00:28:14,449 Non c'è... 413 00:28:14,479 --> 00:28:15,763 altro da dire. 414 00:28:18,044 --> 00:28:19,341 Ora, posso... 415 00:28:19,547 --> 00:28:24,538 far finta che mi piaccia lo stufato di carote e ascoltare il rintocco delle campane e... 416 00:28:25,209 --> 00:28:27,864 tutte quelle idiozie che interessano a te, ma non lo faccio, 417 00:28:27,865 --> 00:28:30,371 perché non so mentire, capisci? 418 00:28:31,368 --> 00:28:33,935 So che altri genitori lo fanno, che dicono ai loro figli che sono... 419 00:28:33,936 --> 00:28:36,559 meravigliosi ed eccezionali in tutto, ma io... 420 00:28:37,711 --> 00:28:39,408 non ho quel gene. 421 00:28:40,039 --> 00:28:41,117 Perciò... 422 00:28:42,879 --> 00:28:46,792 io per te sono fredda e rigida e... 423 00:28:47,353 --> 00:28:51,248 tu per me sei insoddisfatta e prevedibile. 424 00:29:10,714 --> 00:29:12,432 Ma hai ragione, Geraldine. 425 00:29:14,037 --> 00:29:15,702 Tutto quello che ci rimane siamo noi. 426 00:29:17,565 --> 00:29:20,584 Quindi, prepara il tuo stufato e io cercherò di far finta che mi piaccia. 427 00:29:22,226 --> 00:29:23,821 E mentre lo faccio... 428 00:29:24,010 --> 00:29:27,898 potrai dirmi esattamente che succede tra te e Konstantin. 429 00:29:28,548 --> 00:29:31,905 Dove sei stata, cos'hai fatto e perché è venuto a trovarti. 430 00:29:32,510 --> 00:29:36,075 Perché a quanto pare, mentre io non sono stata capace di mentirti... 431 00:29:36,336 --> 00:29:37,705 tu non ti sei fatta alcuno... 432 00:29:38,150 --> 00:29:39,150 scrupolo... 433 00:29:39,367 --> 00:29:40,467 a mentirmi. 434 00:29:50,740 --> 00:29:52,320 Chiamami quando è pronto. 435 00:30:11,170 --> 00:30:12,382 Dove sei stato? 436 00:30:14,471 --> 00:30:17,233 La smetterà la gente di aspettarmi al buio? 437 00:30:17,508 --> 00:30:19,839 È un po' tardi per una passeggiata notturna. 438 00:30:21,886 --> 00:30:24,519 Cercavo di aumentare il numero di passi. 439 00:30:25,716 --> 00:30:28,636 Sai, alla fine è venuto fuori che Kruger non era l'uomo che stavamo cercando. 440 00:30:28,637 --> 00:30:30,023 - No? - No. 441 00:30:31,184 --> 00:30:33,925 Qualcun altro attingeva dal barattolo del miele. 442 00:30:36,291 --> 00:30:38,147 E allora perché mi fate stare qui? 443 00:30:38,148 --> 00:30:40,033 Sua moglie, Bertha... 444 00:30:40,322 --> 00:30:42,037 è su di lei che ci stiamo concentrando. 445 00:30:43,097 --> 00:30:45,160 Perché era lei che rubava i soldi? 446 00:30:45,552 --> 00:30:47,308 No, perché è morta. 447 00:30:47,943 --> 00:30:50,506 Il mandante dell'omicidio è la persona che cerchiamo. 448 00:30:51,642 --> 00:30:54,053 Hai idea di chi volesse morta quella donna? 449 00:30:54,613 --> 00:30:55,713 Perché dovrei? 450 00:30:57,460 --> 00:30:59,458 Significa che posso andarmene da Londra? 451 00:31:01,045 --> 00:31:04,113 Significa che le tue mansioni sono cambiate. 452 00:31:04,993 --> 00:31:08,122 Scopri chi ha dato quell'ordine, a qualunque costo. 453 00:31:09,625 --> 00:31:12,686 Se c'è di mezzo una violazione, siamo entrambi colpevoli, ma credimi... 454 00:31:13,552 --> 00:31:15,531 sarai tu a cadere. 455 00:31:24,300 --> 00:31:25,898 BARCELLONA 456 00:31:41,842 --> 00:31:42,915 Ti va una partita? 457 00:31:48,305 --> 00:31:49,305 Tocca a te. 458 00:32:04,130 --> 00:32:05,230 Colpo di fortuna. 459 00:32:16,597 --> 00:32:17,892 Allora, perché sei qui? 460 00:32:17,893 --> 00:32:19,889 Ti interessano le mie medaglie d'oro? 461 00:32:20,196 --> 00:32:21,693 Oh, pensavo fossero di bronzo. 462 00:32:21,858 --> 00:32:23,361 Sai chi sono? 463 00:32:23,466 --> 00:32:25,458 So che lavori per i Dodici. 464 00:32:25,698 --> 00:32:27,264 So che lavori con lei. 465 00:32:28,023 --> 00:32:29,076 È il tuo turno. 466 00:32:37,350 --> 00:32:39,301 - Giochi spesso? - Mai. 467 00:32:39,893 --> 00:32:42,848 Ho notato il modo in cui Villanelle ha copiato il tuo primo omicidio. 468 00:32:43,600 --> 00:32:44,800 Molto originale. 469 00:32:45,919 --> 00:32:47,612 Deve ammirarti molto. 470 00:32:50,281 --> 00:32:53,628 Tuttavia, chiunque abbia cercato di imitare lei, ha fatto un pessimo lavoro. 471 00:32:53,629 --> 00:32:55,214 Mio marito è ancora vivo. 472 00:32:57,133 --> 00:32:59,710 Non si parla alla gente, mentre gioca a bowling. 473 00:33:00,727 --> 00:33:02,037 Quello era uno strike. 474 00:33:02,038 --> 00:33:03,611 L'hanno mandata ad uccidere Kenny? 475 00:33:03,612 --> 00:33:06,373 Dio mio, è con questo che aveva a che fare? 476 00:33:06,374 --> 00:33:07,579 Dov'è lei? 477 00:33:07,802 --> 00:33:10,625 Solo perché non vuoi crederla colpevole, non significa che non lo sia. 478 00:33:10,626 --> 00:33:11,743 Non è stata lei. 479 00:33:11,744 --> 00:33:13,653 Sai che è stata promossa? 480 00:33:14,079 --> 00:33:16,114 Non sarà mai leale con te. 481 00:33:16,115 --> 00:33:18,991 - Ed è leale con te? - Sì, mi rispetta. 482 00:33:19,177 --> 00:33:21,198 - Dici? - L'ho creata io. 483 00:33:21,918 --> 00:33:25,497 Ho raccolto metallo grezzo e l'ho reso acciaio. 484 00:33:25,854 --> 00:33:28,743 L'ho fatta lavorare sodo, le ho donato le ali. 485 00:33:29,007 --> 00:33:31,274 È una perfetta macchina assassina. 486 00:33:31,976 --> 00:33:34,853 È per questo che esiste. È tutto quello che sa. 487 00:33:35,108 --> 00:33:36,213 Non penso. 488 00:33:36,214 --> 00:33:38,527 Credi che le interessi ciò che pensi? 489 00:33:41,206 --> 00:33:43,058 Si sta facendo strada nel mondo. 490 00:33:43,270 --> 00:33:45,158 Ora è intoccabile. 491 00:34:03,787 --> 00:34:05,433 Pensi di stare vincendo. 492 00:34:05,687 --> 00:34:07,967 Non vincerai mai a questo gioco. 493 00:34:08,540 --> 00:34:10,768 Non puoi batterci. Lo capisci? 494 00:34:10,982 --> 00:34:12,340 Posso ucciderti... 495 00:34:13,403 --> 00:34:14,599 quando voglio. 496 00:34:21,947 --> 00:34:23,095 Fine del gioco. 497 00:34:50,852 --> 00:34:52,027 QUESTE 498 00:34:52,028 --> 00:34:53,077 SONO 499 00:34:53,078 --> 00:34:54,454 STRONZATE 500 00:34:58,259 --> 00:35:00,869 Salve, ministro. 501 00:35:01,036 --> 00:35:03,899 È in ritardo. Arrivo con i dettagli. 502 00:35:03,900 --> 00:35:05,535 Il trucco la aspetta. 503 00:35:05,536 --> 00:35:07,863 Faccia in fretta, per favore. 504 00:35:08,633 --> 00:35:10,268 Fai qualcosa a questi capelli. 505 00:35:10,269 --> 00:35:12,091 C'è il diluvio di fuori. 506 00:35:14,485 --> 00:35:15,906 Dov'è l'altra ragazza? 507 00:35:16,235 --> 00:35:17,648 È a casa malata, oggi. 508 00:35:18,885 --> 00:35:20,084 Non si preoccupi. 509 00:35:20,085 --> 00:35:21,711 Sarà uno schianto. 510 00:36:34,152 --> 00:36:35,152 Irina... 511 00:36:35,429 --> 00:36:37,221 la scuola finisce prima quest'anno. 512 00:36:37,475 --> 00:36:38,660 Tieniti pronta. 513 00:36:54,785 --> 00:36:57,692 - Che cavolo hai combinato? - Ho finito con questa merda. 514 00:37:00,218 --> 00:37:01,721 Ho finito. Me ne vado. 515 00:37:03,030 --> 00:37:04,592 Che vuol dire che te ne vai? 516 00:37:04,593 --> 00:37:06,701 Oh, devo andarmene da qui. 517 00:37:12,075 --> 00:37:14,021 Com'è andato l'incontro con Helene? 518 00:37:14,022 --> 00:37:15,953 Non è il suo vero nome. 519 00:37:17,744 --> 00:37:18,844 Guardati. 520 00:37:20,660 --> 00:37:22,084 Sono una custode, adesso. 521 00:37:23,536 --> 00:37:25,091 Devi andare a casa. 522 00:37:26,579 --> 00:37:29,736 Pensi che possa andare a casa dopo questo disastro? 523 00:37:34,576 --> 00:37:37,041 - Ecco. - Dallo a me. Dallo a me. 524 00:37:40,055 --> 00:37:42,866 Puoi... stringere con questo, forza. 525 00:37:43,151 --> 00:37:44,360 Sì, così. 526 00:37:48,233 --> 00:37:49,288 Stringi. 527 00:38:00,943 --> 00:38:01,943 Bene. 528 00:38:07,200 --> 00:38:08,260 Forza. 529 00:38:31,254 --> 00:38:32,654 Allora, cos'è successo? 530 00:38:36,273 --> 00:38:38,358 Non voglio più farlo. 531 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 Su, forza. 532 00:38:46,556 --> 00:38:48,341 Tu datti una lavata... 533 00:38:48,627 --> 00:38:50,479 e io ordino la pizza. 534 00:38:55,051 --> 00:38:56,051 Okay. 535 00:40:21,991 --> 00:40:24,997 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 536 00:40:24,998 --> 00:40:27,149 Vuoi diventare traduttore di A7A? 537 00:40:27,150 --> 00:40:31,200 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test.