1
00:00:01,829 --> 00:00:04,314
♪ Sha la, la, la, la, la
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,351
EVE: Bagaimana kabarnya?
4
00:00:06,385 --> 00:00:08,905
♪ Sha la, la, la, la, la
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,080
Kau sudah bangun.
7
00:00:11,114 --> 00:00:13,220
Tiap kali aku dia selalu tertidur.
8
00:00:13,254 --> 00:00:14,428
Kutahu kenapa.
9
00:00:16,395 --> 00:00:17,672
EVE: Apa para dokter sudah datang?
10
00:00:17,707 --> 00:00:18,708
MACIEK: Sudah
12
00:00:22,091 --> 00:00:23,368
Dan?
13
00:00:23,402 --> 00:00:25,404
MACIEK: Dan dia sudah mendingan.
14
00:00:25,439 --> 00:00:28,407
Tapi dia harus menghindari semua stres.
15
00:00:29,201 --> 00:00:30,720
Kaulah stressnya.
16
00:00:30,754 --> 00:00:33,861
Berasal darimu, Maciek, itu cukup arogan.
17
00:00:33,895 --> 00:00:35,587
Pertama kali aku bertemu denganmu,
18
00:00:35,621 --> 00:00:36,657
Aku memberitahunya,
19
00:00:36,691 --> 00:00:38,452
"Jangan menikahinya.
20
00:00:38,486 --> 00:00:41,075
"Dia akan membuatmu banyak masalah
21
00:00:41,110 --> 00:00:45,045
"Dia akan membuat
hidupmu serasa mimpi buruk."
22
00:01:09,483 --> 00:01:11,726
Senang rasanya melihatmu baikan.
23
00:01:16,593 --> 00:01:19,527
Aku akan mencari tahu
mengapa ini terjadi padamu.
24
00:01:19,562 --> 00:01:21,081
Dan aku berjanji padamu ...
25
00:01:27,604 --> 00:01:29,641
Pergilah dariku, selamanya!!
26
00:01:39,064 --> 00:01:42,999
♪ Just as they said ♪
27
00:01:43,033 --> 00:01:44,863
♪ For two...
29
00:01:53,734 --> 00:01:55,632
(WOMAN AND CHILD ON PHONE
SPEAKING IN FRENCH)
30
00:01:57,393 --> 00:01:59,257
(CHILD CRYING ON PHONE)
31
00:01:59,291 --> 00:02:00,982
(CHILD SPEAKING IN FRENCH)
33
00:02:21,071 --> 00:02:22,072
Selamat datang.
35
00:02:30,564 --> 00:02:32,152
Mari kita duduk di sana, ya?
36
00:02:32,186 --> 00:02:33,498
Lebih nyaman.
38
00:02:37,502 --> 00:02:39,504
Saya ingin bertemu denganmu
sejak waktu yang lama.
39
00:02:40,401 --> 00:02:41,644
Aku sudah mengawasimu.
40
00:02:43,301 --> 00:02:46,821
Er, mengawasi secara nakal?
41
00:02:47,270 --> 00:02:48,789
Kamu luar biasa.
42
00:02:52,241 --> 00:02:54,208
Apakah kau mencoba merayuku?
44
00:02:58,385 --> 00:02:59,558
Permisi.
45
00:03:01,422 --> 00:03:02,872
(IN FRENCH)
46
00:03:13,572 --> 00:03:14,772
Siapa namamu?
47
00:03:15,264 --> 00:03:16,437
Helene.
48
00:03:17,438 --> 00:03:18,612
Helene.
49
00:03:19,820 --> 00:03:20,993
Apa itu nama aslimu?
50
00:03:22,823 --> 00:03:25,066
Apa kau tahu mengapa aku ingin
bertemu denganmu secara langsung?
51
00:03:29,174 --> 00:03:30,520
Untuk mengawasiku lagi?
52
00:03:32,936 --> 00:03:34,973
Aku ingin memberi tahumu secara langsung
53
00:03:35,007 --> 00:03:36,492
tentang permintaanmu
54
00:03:36,526 --> 00:03:37,838
sudah dilaksanakan.
56
00:03:44,810 --> 00:03:45,880
Sudah resmi.
59
00:04:00,343 --> 00:04:03,346
Untuk Villanelle, the Keeper.
62
00:04:14,461 --> 00:04:18,465
Tugas pertamamu dalam jabatan
barumu sangat mengasyikkan.
63
00:04:18,499 --> 00:04:20,743
Pekerjaan besar yang akan
menyebabkan kehebohan besar.
64
00:04:30,615 --> 00:04:32,755
Seorang politisi di Rumania.
66
00:04:45,423 --> 00:04:47,217
Aku diberi tahu
bahwa aku yang memberi perintah.
67
00:04:47,873 --> 00:04:48,874
Oleh siapa?
68
00:04:52,395 --> 00:04:54,708
Ini hal yang sama
yang kulakukan sebelumnya.
69
00:04:55,571 --> 00:04:57,020
Ini omong kosong.
70
00:05:03,026 --> 00:05:04,346
Kau menawar untuk
apa yang kau inginkan
71
00:05:04,373 --> 00:05:05,719
dan kami memberikannya kepadamu.
72
00:05:05,753 --> 00:05:08,377
Kau akan mendapatkan semua tunjangan
materi yang kau harapkan.
73
00:05:08,411 --> 00:05:09,861
Apa lagi yang kamu inginkan?
74
00:05:13,451 --> 00:05:14,797
Nikmati Rumania.
75
00:05:23,633 --> 00:05:25,532
JAMIE: Jadi, jika teksnya
bukan dari Niko ...
76
00:05:25,566 --> 00:05:26,843
Villanelle pasti telah mengirim mereka.
77
00:05:26,878 --> 00:05:29,329
Membuat Eve
pergi ke Polandia untuk melihat ...
78
00:05:29,363 --> 00:05:31,089
Suaminya ditusuk garpu rumput.
79
00:05:33,816 --> 00:05:34,679
Maaf.
80
00:05:34,713 --> 00:05:36,543
JAMIE: Yang berarti
Villanelle sedang ...
81
00:05:36,577 --> 00:05:38,993
Sangat marah.
82
00:05:39,028 --> 00:05:41,341
Ini bukan tentang bus.
83
00:05:41,996 --> 00:05:42,859
Bis apa?
84
00:05:42,894 --> 00:05:44,171
Apa yang kau lakukan di bus?
85
00:05:44,205 --> 00:05:46,346
Dia tahu dia tak bisa menyentuhnya.
86
00:05:46,380 --> 00:05:48,140
JAMIE: Apa yang dia katakan di sini?
87
00:05:48,175 --> 00:05:51,005
Er, dia bilang dia "masih bisa."
88
00:05:53,007 --> 00:05:54,768
Sebenarnya kalau dia
masih bisa,
89
00:05:54,802 --> 00:05:57,046
dia akan mati
dan bukan hanya tertusuk garpu rumput.
90
00:06:02,500 --> 00:06:03,673
Maaf.
91
00:06:05,744 --> 00:06:07,746
Mungkin dia mencoba menyiksamu.
92
00:06:09,058 --> 00:06:10,093
Tidak seperti ini.
93
00:06:11,267 --> 00:06:12,372
Apakah aku terlalu keras?
94
00:06:12,406 --> 00:06:13,856
Tunggu apa ini?
95
00:06:16,686 --> 00:06:17,722
JAMIE: Bertha Kruger.
96
00:06:17,756 --> 00:06:18,826
Istrinya Charles,
97
00:06:18,861 --> 00:06:21,001
itu, eh, akuntan untuk The Twelve.
98
00:06:23,244 --> 00:06:24,487
Tewas di Lyon.
99
00:06:24,522 --> 00:06:26,213
EVE: Kapan?
BEAR: Minggu lalu,
100
00:06:26,247 --> 00:06:27,387
ketika kau pergi.
104
00:07:05,839 --> 00:07:07,219
BEAR: Apakah kau baik-baik saja?
105
00:07:07,254 --> 00:07:08,428
Aku hanya ingin muffinnya.
107
00:07:10,913 --> 00:07:12,880
Biasanya tak ada yg memilih itu.
108
00:07:14,606 --> 00:07:17,713
Ugh. Ya.
Januari 2011
109
00:07:20,060 --> 00:07:21,130
Nih.
112
00:07:29,276 --> 00:07:30,829
BEAR: Kau tahu itu akan
baik baik saja
113
00:07:30,864 --> 00:07:32,728
jika kau tak baik-baik saja.
114
00:07:32,762 --> 00:07:34,488
Itu...
115
00:07:34,523 --> 00:07:37,146
Maksudku, selain kematian Kenny,
116
00:07:37,180 --> 00:07:38,043
Mari kita hadapi,
117
00:07:38,078 --> 00:07:39,666
Sedikit cobaan ini.
118
00:07:39,700 --> 00:07:40,977
Kau dibujuk ke Polandia
119
00:07:41,012 --> 00:07:42,541
karena kau pikir suamimu
menginginkanmu kembali,
120
00:07:42,565 --> 00:07:45,188
ketika realitanya kau kesana
hanya untuk melihatnya tertusuk.
121
00:07:46,466 --> 00:07:47,881
Kamu sendirian,
tak punya rumah,
122
00:07:47,915 --> 00:07:49,020
dan berusaha mencari tahu
123
00:07:49,054 --> 00:07:51,022
siapa yang terbunuh
semua temanmu.
124
00:07:51,056 --> 00:07:52,679
Maksudku,
Aku pasti benar-benar hancur.
125
00:07:52,713 --> 00:07:54,474
Mengapa kau tak memberiku istirahat?
126
00:07:54,508 --> 00:07:56,748
Terkadang kau hanya
perlu membiarkannya menang.
129
00:08:08,108 --> 00:08:09,143
Hmm.
130
00:08:11,732 --> 00:08:13,216
Aku ingin menunjukkan ini kepadamu.
131
00:08:15,115 --> 00:08:17,013
Dasha Duzran.
132
00:08:17,048 --> 00:08:20,085
Dialah yang bertanggung jawab
atas pembunuhan pesenam tahun 70-an.
133
00:08:20,120 --> 00:08:21,742
Setidaknya, itulah yang
dikatakan semua rumor.
134
00:08:21,777 --> 00:08:23,364
Siapa dia?
135
00:08:23,399 --> 00:08:24,573
Pesenam Olimpiade,
136
00:08:24,607 --> 00:08:26,609
Yang juga
bekerja untuk KGB.
137
00:08:26,644 --> 00:08:29,267
Mereka bilang ciri khas "The Chalk Kill"
138
00:08:29,301 --> 00:08:30,510
yang membuatnya direkrut.
139
00:08:31,752 --> 00:08:33,616
Mengapa Villanelle menirunya?
140
00:08:33,651 --> 00:08:35,722
Semua sanjungan itu..
141
00:08:35,756 --> 00:08:36,964
tak mungkin.
142
00:08:38,069 --> 00:08:38,932
Dimana ini?
143
00:08:38,966 --> 00:08:40,865
Oh, itu di Barcelona.
144
00:08:40,899 --> 00:08:43,868
Ya. Dia mengajar anak-anak kecil
untuk melakukan roly-polies.
145
00:08:45,525 --> 00:08:46,974
Apa?
149
00:09:03,197 --> 00:09:04,095
Eve.
150
00:09:04,129 --> 00:09:06,442
Ceritakan semuanya
tentang Dasha Duzran.
151
00:09:10,619 --> 00:09:14,554
CAROLYN: Saya khawatir kau telah
mengganggu operasi yang agak rumit.
152
00:09:14,588 --> 00:09:16,728
Kekeringan bisa ditanggung,
153
00:09:16,763 --> 00:09:19,524
tetapi pembusuk adalah pembunuh instan.
154
00:09:21,284 --> 00:09:22,285
Dasha.
155
00:09:23,148 --> 00:09:24,011
Oh, ya.
156
00:09:24,046 --> 00:09:25,288
Yah, pertama kali aku bertemu dengannya
157
00:09:25,323 --> 00:09:27,705
ketika dia baru saja
dikeluarkan dari KGB.
158
00:09:27,739 --> 00:09:29,292
Di Sorrento.
159
00:09:29,327 --> 00:09:31,477
Dan cuacanya sangat
panas saat tahun itu,
160
00:09:31,501 --> 00:09:33,158
dan aku menunggunya di sebuah kafe.
161
00:09:34,194 --> 00:09:35,298
Dan sebelum dia duduk,
162
00:09:35,333 --> 00:09:37,369
dia memetik lemon dari pohon,
163
00:09:37,404 --> 00:09:40,545
dan langsung memakan lemonnya,
164
00:09:41,822 --> 00:09:43,341
beserta kulitnya.
165
00:09:44,998 --> 00:09:46,275
Mengapa kau ingin tahu?
166
00:09:49,002 --> 00:09:51,970
Menurutku dia bersama dengan
Villanelle saat di Barcelona.
167
00:09:52,730 --> 00:09:55,042
Nah, itu kombinasi yang unik.
168
00:09:55,077 --> 00:09:57,631
Villanelle dan Dasha.
Lincah.
169
00:09:57,666 --> 00:09:58,736
Jika aku benar,
170
00:09:58,770 --> 00:10:00,910
Dasha tahu di mana
Villanelle berada minggu lalu.
171
00:10:00,945 --> 00:10:03,257
Karena, menurutku
bukan dia yang menyerang Niko.
172
00:10:03,292 --> 00:10:04,155
Menarik.
173
00:10:04,189 --> 00:10:05,708
Menurutku dia
di Lyon pada saat itu,
174
00:10:05,743 --> 00:10:06,951
membunuh Bertha Kruger.
175
00:10:08,297 --> 00:10:11,196
Kuharap ini bukan berarti
kau berpikir untuk pergi ke Barcelona.
176
00:10:11,231 --> 00:10:12,715
Seseorang mencoba
untuk membunuh suamiku,
177
00:10:12,750 --> 00:10:14,337
Aku berniat mencari tahu siapa.
178
00:10:17,271 --> 00:10:19,239
Tetapi jika itu The Twelve, Eve...
179
00:10:21,655 --> 00:10:22,863
Apakah itu penting dia siapa?
180
00:10:28,697 --> 00:10:30,595
Bisa kukatakan hal
sama tentang Kenny.
181
00:10:37,222 --> 00:10:39,121
Berhati-hatilah dengan Dasha.
182
00:10:41,779 --> 00:10:44,436
Dia adalah pembunuh
bayaran KGB terbaik,
183
00:10:45,714 --> 00:10:47,336
sampai dia membunuh
salah satu dari anggotanya sendiri.
184
00:10:48,440 --> 00:10:50,511
Maksudku, itu sebabnya dia diasingkan.
190
00:11:32,588 --> 00:11:34,935
VILLANELLE: Irina!
196
00:11:48,362 --> 00:11:49,650
KONSTANTIN: Apa yang sedang kau lakukan?
197
00:11:49,674 --> 00:11:51,641
VILLANELLE: Saya suka hoki! Irina bagus.
198
00:11:51,676 --> 00:11:52,988
Itu tim lain.
199
00:11:53,678 --> 00:11:54,852
Benarkah? Iya.
200
00:11:54,886 --> 00:11:57,647
Oh Majulah, tim lain!
201
00:11:57,682 --> 00:11:59,063
Villanelle.
202
00:11:59,097 --> 00:12:00,789
Apa mereka menjual hot dog di sini?
203
00:12:00,823 --> 00:12:03,205
Kau tak dapat menonton
olahraga tanpa hot dog.
204
00:12:03,239 --> 00:12:05,655
Villanelle!
Apa yang sedang terjadi?
205
00:12:06,656 --> 00:12:07,968
I'm coming with you.
206
00:12:09,004 --> 00:12:10,937
Rencanamu untuk keluar?
Aku ikut.
207
00:12:11,972 --> 00:12:13,042
kau ikut?
208
00:12:13,077 --> 00:12:14,595
Ini mengasyikkan, huh?
209
00:12:15,493 --> 00:12:16,528
Bagaimana perjalananmu?
210
00:12:16,563 --> 00:12:19,773
Eh, ternyata aku hebat
dalam melempar kotoran.
212
00:12:22,362 --> 00:12:23,432
Dan ibumu?
215
00:12:36,997 --> 00:12:38,481
Tidak, Villanelle.
216
00:12:38,516 --> 00:12:40,621
Dia layak mendapatkannya.
217
00:12:41,657 --> 00:12:43,072
Tentu saja,
dia layak mendapatkannya.
218
00:12:43,832 --> 00:12:45,799
Semua ibu layak mendapatkannya.
219
00:12:45,834 --> 00:12:48,457
Tapi kau tak
harus melakukannya.
220
00:12:48,491 --> 00:12:49,976
Kau seharusnya dewasa
221
00:12:50,010 --> 00:12:52,230
dan menyadari bahwa dia sebenarnya tak jahat.
Aku tak ingin membicarakannya.
222
00:12:52,254 --> 00:12:54,601
Aku tak mau membicarakannya!
Dia hanya gila.
223
00:12:56,430 --> 00:12:58,778
Kemana kita akan pergi?
224
00:12:58,812 --> 00:13:00,400
Lebih baik ke tempat yang panas.
225
00:13:01,642 --> 00:13:02,678
Tidak, sudah terlambat.
226
00:13:02,712 --> 00:13:04,473
Kau bahkan belum pergi.
227
00:13:04,507 --> 00:13:06,682
Itu terlalu berbahaya
untuk kita semua kalau pergi bersama.
228
00:13:09,581 --> 00:13:12,964
Konstantin, kumohon
230
00:13:16,761 --> 00:13:18,107
Akan kukirimkan untukmu.
231
00:13:18,452 --> 00:13:19,764
Er, tidak.
232
00:13:21,317 --> 00:13:22,318
Tidak.
233
00:13:23,112 --> 00:13:24,355
Kita tak bisa pergi bersama.
234
00:13:24,389 --> 00:13:26,288
Mereka akan mengincar kita
sebelum kita sampai di sana.
235
00:13:26,322 --> 00:13:27,185
Kemana?
236
00:13:27,220 --> 00:13:28,669
Kau akan tahu saat
aku mengirimnya untukmu.
237
00:13:28,704 --> 00:13:30,706
Hmm, kita akan pergi.
238
00:13:31,707 --> 00:13:33,398
Kemudian, Kau dapat mengirim untuk Irina.
240
00:13:34,883 --> 00:13:36,022
Aku tak bisa melakukan itu.
241
00:13:38,127 --> 00:13:40,820
Setelah kita aman,
kau akan datang. aku berjanji.
242
00:13:42,891 --> 00:13:44,064
Aku tak percaya kamu
243
00:13:44,099 --> 00:13:46,411
Tapi itu satu-satunya
cara kita akan berhasil.
244
00:13:46,446 --> 00:13:48,828
Kau belum memberi tahu
siapa pun tentang hal ini, bukan?
247
00:13:51,761 --> 00:13:52,935
Tentu saja tidak.
248
00:13:52,970 --> 00:13:55,800
Jangan biarkan mereka
tahu kalau kau akan keluar.
249
00:13:55,835 --> 00:13:57,008
Apakah kamu mendengarku?
250
00:13:57,043 --> 00:13:59,390
Mereka akan membunuhmu
saat mereka sadari ...
252
00:14:00,840 --> 00:14:01,944
Oh, Irina.
253
00:14:01,979 --> 00:14:02,990
Gara gara dia.
254
00:14:03,014 --> 00:14:04,233
Aku baru saja mencetak gol di menit terakhir,
255
00:14:04,257 --> 00:14:05,603
dan kamu melewatkannya.
256
00:14:05,637 --> 00:14:06,673
Itu bagus.
257
00:14:06,707 --> 00:14:08,088
Dia memang ayah yang buruk.
258
00:14:08,123 --> 00:14:09,262
Kau harusnya kabur
259
00:14:09,296 --> 00:14:11,643
Apa yang dia lakukan di sini?
260
00:14:11,678 --> 00:14:14,474
Eh, aku berencana
mengatur perjalanan kami.
261
00:14:14,508 --> 00:14:16,165
Tolong katakan padaku
kalau kau bercanda.
262
00:14:16,200 --> 00:14:17,339
Dia bercanda.
263
00:14:17,373 --> 00:14:18,927
Aku tak akan pergi jika dia bersama kita.
264
00:14:18,961 --> 00:14:21,205
Bagus!
Masalah terpecahkan.
265
00:14:21,239 --> 00:14:22,413
Kapan kita pergi?
266
00:14:22,447 --> 00:14:24,346
Irina, pergilah dan ganti baju.
267
00:14:24,380 --> 00:14:25,934
Kita akan membicarakan ini nanti.
268
00:14:25,968 --> 00:14:27,142
Pergilah
269
00:14:29,730 --> 00:14:31,732
KONSTANTIN: Aku tak pikir kau
benar-benar menginginkan ini.
270
00:14:31,767 --> 00:14:34,908
Saya menginginkannya!
271
00:14:34,943 --> 00:14:36,151
Kau tahu apa artinya itu?
272
00:14:36,185 --> 00:14:38,808
Itu berarti kau harus
meninggalkan segalanya,
273
00:14:38,843 --> 00:14:42,709
pakaian,
apartemen ... dan dia.
274
00:14:42,743 --> 00:14:43,744
Aku tahu.
275
00:14:49,198 --> 00:14:53,651
Jangan biarkan mereka melihat
ada sesuatu.
276
00:14:53,685 --> 00:14:54,963
Berjanjilah padaku.
277
00:14:54,997 --> 00:14:56,171
Rencananya hanya berjalan
278
00:14:56,205 --> 00:14:57,793
jika tak ada yang tahu.
279
00:14:59,899 --> 00:15:02,315
Aku akan berakting seperti normal.
280
00:15:02,349 --> 00:15:04,904
Maka mereka pasti tahu ada
sesuatu yang terjadi.
282
00:15:36,142 --> 00:15:38,385
Apakah kau datang
untuk bermain poker minggu ini?
283
00:15:41,043 --> 00:15:42,217
Hari apa ini?
284
00:15:43,666 --> 00:15:44,667
rabu.
285
00:15:46,117 --> 00:15:47,291
Rabu ini.
287
00:15:52,813 --> 00:15:54,539
Kurasa tidak bisa.
288
00:15:56,610 --> 00:15:58,129
Ini memalukan.
289
00:15:58,164 --> 00:16:00,683
Shirley's membuat risottonya.
290
00:16:00,718 --> 00:16:02,064
Jamur?
291
00:16:02,099 --> 00:16:03,341
Tentu saja.
292
00:16:06,655 --> 00:16:08,450
Baiklah, lihat nanti
apa yang bisa kulakukan.
293
00:16:11,832 --> 00:16:14,559
Baik. Untuk masalah
yang kita dihadapi.
294
00:16:17,873 --> 00:16:18,943
Catatan telepon.
295
00:16:20,082 --> 00:16:22,360
Panggilan ke dan dari
Telepon kantor Kenny
296
00:16:22,395 --> 00:16:24,017
dua hari sebelum dia ...
297
00:16:24,052 --> 00:16:25,225
Tewas.
298
00:16:27,400 --> 00:16:29,505
Apa dia bekerja untukmu
sekitar waktu ini?
299
00:16:30,955 --> 00:16:31,956
Tidak.
300
00:16:34,062 --> 00:16:35,822
Dia sudah keluar saat itu.
301
00:16:37,548 --> 00:16:38,549
Hanya saja...
302
00:16:39,619 --> 00:16:42,415
Ada beberapa
panggilan masuk dan keluar
303
00:16:42,449 --> 00:16:43,968
ke nomor Rusia.
304
00:16:45,832 --> 00:16:49,353
Bagaimanapun, aku akan meninggalkan ini.
305
00:16:51,527 --> 00:16:53,978
Beri tahu jika kau punya pertanyaan.
306
00:16:55,152 --> 00:16:56,532
Terima kasih, Mike.
307
00:16:57,395 --> 00:16:59,052
Aku mengirim email ini ke mejamu
308
00:16:59,087 --> 00:17:00,502
lebih dari seminggu yang lalu.
309
00:17:01,675 --> 00:17:02,814
Benarkah?
310
00:17:02,849 --> 00:17:04,506
Itu sebabnya aku menyarankan ini
311
00:17:04,540 --> 00:17:06,439
ketika kau bertanya di mana mereka berada.
312
00:17:07,267 --> 00:17:08,855
Tidak ingin mereka tersesat.
313
00:17:11,099 --> 00:17:12,583
Beritahuku tentang hari Rabu tadi.
314
00:17:13,894 --> 00:17:17,001
Kau harus biarkan kami memenangkannya
kembali kapan-kapan, kau tahu.
316
00:17:33,776 --> 00:17:35,778
Ah! Halo, Carolyn.
317
00:17:35,813 --> 00:17:36,952
Waktunya untuk P.E.?
318
00:17:36,986 --> 00:17:38,022
Benar.
319
00:17:38,057 --> 00:17:39,137
Apa kau pikir kau bisa mengatur
320
00:17:39,161 --> 00:17:41,094
untuk mendapatkan catatan
telepon itu kepada ku?
321
00:17:41,129 --> 00:17:42,682
Mereka membutuhkan waktu yang sangat lama.
322
00:17:42,716 --> 00:17:45,892
Hmm. aku, eh, dapat telepon tentang mereka tadi pagi.
323
00:17:45,926 --> 00:17:48,964
Scotland Yard mengganggu kerja mereka.
324
00:17:48,998 --> 00:17:50,759
Seharusnya tidak akan lama lagi.
326
00:17:56,558 --> 00:17:57,559
Kenapa?
327
00:18:03,944 --> 00:18:05,014
Apakah kau...
328
00:18:09,122 --> 00:18:10,882
bekerja untuk mereka, Paul?
329
00:18:12,953 --> 00:18:14,023
Apa?
330
00:18:23,930 --> 00:18:24,931
Apakah kau?
331
00:18:28,831 --> 00:18:30,523
Apa kau, Carolyn?
332
00:18:33,284 --> 00:18:35,838
Kenapa kau bertanya itu kepadaku itu?
333
00:18:37,426 --> 00:18:39,601
Nah, alasannya sama
kau bertanya kepadaku.
334
00:18:41,672 --> 00:18:43,536
Karena kita tak saling percaya.
335
00:18:47,298 --> 00:18:48,472
Haruskah aku...
336
00:18:51,440 --> 00:18:52,648
mempercayaimu?
337
00:18:55,030 --> 00:18:58,171
Tentu saja tidak.
338
00:18:58,206 --> 00:18:59,897
Tak satu pun dari
kita yang bisa dipercaya,
339
00:18:59,931 --> 00:19:01,968
itu sebabnya kita bekerja di sini.
340
00:19:02,002 --> 00:19:03,107
Cukup.
341
00:19:04,522 --> 00:19:06,248
Yah, sebaiknya aku pergi,
342
00:19:06,283 --> 00:19:07,767
Aku punya janji.
343
00:19:09,389 --> 00:19:10,597
Benar.
344
00:19:11,322 --> 00:19:12,496
Carolyn.
345
00:19:14,118 --> 00:19:15,154
Ini kantormu.
346
00:19:20,711 --> 00:19:21,712
Oh.
347
00:19:23,231 --> 00:19:24,853
Cahaya yang sangat bagus.
351
00:20:04,927 --> 00:20:06,481
Apa itu pacarmu?
352
00:20:06,515 --> 00:20:08,345
Pacar ibuku
353
00:20:08,379 --> 00:20:09,932
Apakah dia cabul?
354
00:20:09,967 --> 00:20:11,762
Tidak. Dia hanya ...
355
00:20:11,796 --> 00:20:15,869
sungguh, sangat ... baik.
356
00:20:20,564 --> 00:20:21,979
Apa kau ingin bolos?
357
00:20:25,983 --> 00:20:27,605
Apa kau pikir aku bodoh?
358
00:20:27,640 --> 00:20:29,193
Aku tak akan ke mana-mana denganmu.
359
00:20:29,228 --> 00:20:30,815
Ayolah!
Ini akan menyenangkan.
360
00:20:32,817 --> 00:20:34,578
Kita dapat melakukan apa pun yang kau inginkan.
361
00:20:37,305 --> 00:20:38,478
Apapun.
365
00:21:01,363 --> 00:21:03,089
Kau akau butuh aku menerjemahkan nanti.
366
00:21:03,123 --> 00:21:05,574
Aku ingat bahasamu dulu...
367
00:21:05,609 --> 00:21:08,128
Diamlah!
Aku jago bahasa Spanyol.
368
00:21:09,198 --> 00:21:12,098
Ooh, Spanyol.
370
00:21:15,584 --> 00:21:17,137
IRINA: Aku tahu apa yang
sedang kau coba lakukan.
371
00:21:17,172 --> 00:21:18,587
Kau tak ikut dengan kami.
372
00:21:18,622 --> 00:21:20,555
VILLANELLE: Kuyakin kau akan rindu dalam seminggu.
373
00:21:20,589 --> 00:21:21,625
Tidak, Aku tak akan rindu.
374
00:21:21,659 --> 00:21:22,902
Panasnya akan mengerikan.
375
00:21:23,799 --> 00:21:25,905
Kau harus wax sepanjang waktu.
376
00:21:26,871 --> 00:21:27,838
Kau sudah sangat tua.
377
00:21:27,872 --> 00:21:29,771
Orang orang tak wax lagi.
378
00:21:29,805 --> 00:21:31,945
Aku tak ingin terlihat seperti gadis berusia 12 tahun.
379
00:21:33,395 --> 00:21:34,707
Kau memang gadis berusia 12 tahun.
380
00:21:34,741 --> 00:21:36,536
Aku sudah 14 tahun
382
00:21:38,952 --> 00:21:40,091
Dimana ayah mu?
383
00:21:41,438 --> 00:21:42,715
London.
384
00:21:42,749 --> 00:21:44,372
Jadi, kamu stuck dengan ibumu?
385
00:21:44,406 --> 00:21:45,442
Jangan ingatkan aku.
386
00:21:45,476 --> 00:21:47,167
Ibu memang yang terburuk, bukan?
387
00:21:47,202 --> 00:21:48,307
Kau tahu betapa menjengkelkannya itu
388
00:21:48,341 --> 00:21:50,205
ketika kau harus berada
di sekitar dua orang sedang jatuh cinta?
389
00:21:50,239 --> 00:21:51,344
Ugh.
390
00:21:51,379 --> 00:21:52,942
Nah, bayangkan salah satu
dari orangitu adalah ibumu.
391
00:21:52,966 --> 00:21:55,797
Itu menjijikkan.
Dia menjijikkan.
392
00:21:55,831 --> 00:21:57,246
Jika seburuk itu,
bunuh dia.
393
00:21:57,281 --> 00:22:00,008
Kau memang model yang telandan,
kau tahu itu?
394
00:22:00,042 --> 00:22:02,390
VILLANELLE: Astaga
Kau memang buruk.
395
00:22:02,424 --> 00:22:06,842
Kelembaban di Amerika Selatan
tak akan baik untuk rambutmu itu.
396
00:22:06,877 --> 00:22:09,983
Cuba itu di Amerika Utara, bodoh
397
00:22:10,018 --> 00:22:11,122
Cuba!
398
00:22:12,503 --> 00:22:14,505
Cuba!
400
00:22:15,851 --> 00:22:17,888
IRINA: Kau memang delusional.
401
00:22:40,497 --> 00:22:42,499
Haruskah kita pergi sekarang?
402
00:22:42,533 --> 00:22:43,707
Mmm.
403
00:22:53,993 --> 00:22:55,097
Ini bagus.
404
00:22:55,960 --> 00:22:56,961
Benarkah?
405
00:22:59,378 --> 00:23:00,379
Apa kabar?
406
00:23:01,345 --> 00:23:02,381
Galvanis.
407
00:23:02,415 --> 00:23:03,727
Aku tahu itu
408
00:23:05,694 --> 00:23:07,282
Apakah kau sedang terburu-buru?
409
00:23:07,316 --> 00:23:09,698
Tidak terburu-buru,
hanya tak sabar.
410
00:23:11,631 --> 00:23:13,978
Apa kita akan ke suatu tempat?
411
00:23:14,220 --> 00:23:15,255
Ya.
412
00:23:16,464 --> 00:23:18,189
Apa kau akan memberi tahuku kemana?
413
00:23:19,363 --> 00:23:20,364
Tidak.
415
00:23:27,544 --> 00:23:28,579
Apa yang sedang kau lakukan?
416
00:23:28,614 --> 00:23:30,167
Berikan dompetmu.
Mengapa?
417
00:23:30,201 --> 00:23:31,617
Berikan saja dompetmu.
418
00:23:35,310 --> 00:23:37,310
KONSTANTIN: Apa yang kau lakukan?!
419
00:23:38,486 --> 00:23:40,315
Apa yang kau inginkan dengan anakku?
420
00:23:41,627 --> 00:23:43,491
Aku akan tanya lagi, Konstantin,
421
00:23:43,525 --> 00:23:44,985
dan kau akan menjawab dengan benar.
422
00:23:45,009 --> 00:23:46,908
Apa yang kau inginkan dengan anakku?
423
00:23:46,942 --> 00:23:49,151
Aku bersumpah, aku tidak ingin apa pun.
424
00:23:49,186 --> 00:23:50,429
Dia menciumku.
425
00:23:51,430 --> 00:23:53,052
Geri menciummu.
427
00:23:59,783 --> 00:24:01,681
KONSTANTIN:
Kau tak harus melakukan ini.
428
00:24:01,716 --> 00:24:03,614
Aku sudah tahu kalau
kau memang menakutkan.
429
00:24:03,649 --> 00:24:05,996
Mengapa Kenny menelfonmu malam sebelum dia meninggal?
430
00:24:06,583 --> 00:24:07,825
Konstantin?
431
00:24:08,343 --> 00:24:09,378
Konstantin?
432
00:24:09,413 --> 00:24:12,554
Oke oke.
Dia menelfonku.
433
00:24:12,589 --> 00:24:14,142
Apa yang kau lakukan dengannya?
434
00:24:14,176 --> 00:24:15,177
Tak ada.
435
00:24:16,524 --> 00:24:17,870
Jika kau tidak memberitahuku ...
436
00:24:17,904 --> 00:24:19,606
Aku tak tahu apa
ini, atau apa yang kau ...
440
00:24:26,465 --> 00:24:27,535
CAROLYN: Beri tahu.
441
00:24:27,569 --> 00:24:29,295
Dia bertanya apakah
aku ayah kandungnya.
442
00:24:31,539 --> 00:24:32,712
Hei.
443
00:24:36,440 --> 00:24:37,476
Apa yang kau katakan padanya?
444
00:24:38,407 --> 00:24:39,961
Ku bilang...
445
00:24:39,995 --> 00:24:41,928
Aku bilang kepadanya kalau
aku tidak tahu.
448
00:25:15,099 --> 00:25:16,100
Keluar.
452
00:25:51,964 --> 00:25:53,137
Kau sedang memasak.
453
00:25:56,313 --> 00:25:58,487
Kupikir kita akan makan sup
sayuran malam ini.
454
00:25:59,281 --> 00:26:02,595
Sepertinya aku ingin pai babi,
455
00:26:02,630 --> 00:26:03,872
jika boleh jujur.
456
00:26:03,907 --> 00:26:06,081
Aku pergi belanja khusus tadi.
457
00:26:11,535 --> 00:26:12,571
Tak ada yang bagus
458
00:26:12,605 --> 00:26:14,158
sayuran yang tak diinginkan siapa pun.
459
00:26:16,678 --> 00:26:18,991
Geri, apa kau membandingkan
dirimu dengan wortel?
460
00:26:23,029 --> 00:26:25,791
Aku tahu kau tidak
menyukaiku ... Geri.
461
00:26:25,825 --> 00:26:27,965
Dan sekarang kau harus
tinggal dengan ku karena
462
00:26:28,000 --> 00:26:29,967
tinggal kau dan aku semua yang tersisa
463
00:26:30,002 --> 00:26:32,073
dari keluarga ini, dan ...
464
00:26:32,107 --> 00:26:34,247
Aku juga tak suka berada di sini,
465
00:26:34,282 --> 00:26:36,629
Karena kau memperlakukanku seperti
466
00:26:36,664 --> 00:26:37,941
orang idiot yang menyebalkan
467
00:26:37,975 --> 00:26:40,909
yang intelektualnya
tak pernah bisa menandingimu.
468
00:26:40,944 --> 00:26:42,359
Bisakah kita melakukan ini setelah kita ...
469
00:26:42,393 --> 00:26:44,810
Tapi aku memilih
untuk tetap disini karena ...
470
00:26:45,845 --> 00:26:47,398
Karena hanya kau yang aku miliki.
471
00:26:47,433 --> 00:26:49,573
Dan kupikir mungkin kita
akan belajar untuk ...
472
00:26:50,574 --> 00:26:52,058
Aku tak tahu
473
00:26:52,093 --> 00:26:54,992
lakukan lebih dari sekadar
saling bertoleransi.
474
00:26:55,027 --> 00:26:56,545
Akan jauh lebih baik
475
00:26:56,580 --> 00:26:59,031
jika kita bisa melakukan
percakapan ini setelah makan.
476
00:27:02,448 --> 00:27:03,518
Baiklah
477
00:27:05,520 --> 00:27:07,039
Baiklah
478
00:27:14,563 --> 00:27:15,841
Kamu adalah milik ayahmu.
480
00:27:20,915 --> 00:27:22,226
Dan Kenny adalah milikku.
481
00:27:25,022 --> 00:27:28,612
Dan itulah yang terjadi
ketika kita semua hidup.
483
00:27:30,614 --> 00:27:32,443
Dia mengerti kau dan kau dengan dia
484
00:27:32,478 --> 00:27:33,962
dengan cara yang
tak pernah kulakukan.
485
00:27:33,997 --> 00:27:36,206
Dan aku mengerti Kenny
dan dia dengan aku
486
00:27:36,240 --> 00:27:37,586
dengan cara yang
tak pernah dilakukan oleh ayahmu.
487
00:27:37,621 --> 00:27:40,935
Jadi ... Tidak.
488
00:27:42,108 --> 00:27:44,076
Tak mudah
bagiku untuk mengerti.
489
00:27:46,078 --> 00:27:48,287
Dan aku tahu aku
tak seharusnya mengatakan itu.
490
00:27:49,702 --> 00:27:50,702
Tapi itulah kebenarannya.
491
00:27:51,808 --> 00:27:54,017
Tak ada lagi
dapat dikatakan tentang hal itu.
492
00:27:56,502 --> 00:27:58,815
Sekarang, aku bisa berpura-pura
493
00:27:58,849 --> 00:28:00,920
untuk menikmati makanan ini
494
00:28:00,955 --> 00:28:03,474
dan dengarkan lonceng gong
495
00:28:03,509 --> 00:28:05,280
dan semua hal gila lainnya
yang kau suka,
496
00:28:05,304 --> 00:28:07,927
tapi aku tak bisa,
karena aku tidak bisa berbohong,
497
00:28:07,962 --> 00:28:09,239
Apakah kau tahu?
498
00:28:09,860 --> 00:28:10,896
Aku tahu yang orang tua lain lakukan
499
00:28:10,930 --> 00:28:11,976
mereka memberi tahu
anak-anaknya kalau mereka
500
00:28:12,000 --> 00:28:13,830
luar biasa dalam hal ini
dan hebat dalam hal itu,
501
00:28:13,864 --> 00:28:15,038
tapi aku hanya ...
502
00:28:16,108 --> 00:28:18,110
Aku tak punya gen itu.
503
00:28:18,627 --> 00:28:20,112
Jadi...
504
00:28:21,320 --> 00:28:24,461
Kepadamu,
Aku keras dan dingin,
505
00:28:24,495 --> 00:28:28,845
dan bagiku kau kecewa
dan itu yang kusangka.
507
00:28:29,949 --> 00:28:31,123
Oh!
509
00:28:36,335 --> 00:28:37,405
Ooh.
512
00:28:49,244 --> 00:28:50,729
Tapi kau benar,
Geraldine.
513
00:28:52,420 --> 00:28:54,111
Semua yang kita punya
hanya satu sama lain.
514
00:28:55,803 --> 00:28:58,737
Jadi, Kau buat sup mu dan aku
akan mencobanya dan berpura-pura menikmatinya.
515
00:29:00,808 --> 00:29:02,533
Dan saat aku melakukannya,
516
00:29:02,568 --> 00:29:04,052
kamu bisa memberitahuku dengan tepat
517
00:29:04,087 --> 00:29:06,952
apa sih yang terjadi
antara dirimu dan Konstantin.
518
00:29:06,986 --> 00:29:08,643
Kemana saja kau,
apa yang telah kau lakukan,
519
00:29:08,677 --> 00:29:10,783
dan mengapa dia datang menemuimu.
520
00:29:10,818 --> 00:29:14,753
Karena aku tidak bisa bohong denganmu,
521
00:29:14,787 --> 00:29:17,790
Kau tak punya masalah
522
00:29:17,825 --> 00:29:19,102
berbohong padaku.
524
00:29:29,181 --> 00:29:30,699
Panggil aku jika sudah selesai.
526
00:29:49,857 --> 00:29:52,238
PAUL: Kemana saja kamu?
527
00:29:52,273 --> 00:29:55,966
Akankah semua orang berhenti
menungguku di tempat gelap!
528
00:29:56,001 --> 00:29:58,866
Agak telat untuk jalan-jalan malam.
529
00:29:58,900 --> 00:30:02,835
Aku sedang coba untuk pulih dari kagetku.
530
00:30:02,870 --> 00:30:06,839
Hmm. Kau tahu, ternyata Kruger
bukan orang yang selama ini kita kejar.
531
00:30:06,874 --> 00:30:09,497
Bukan?
Bukan.
532
00:30:09,531 --> 00:30:12,465
Ada orang lain yang ikut terlibat.
533
00:30:14,951 --> 00:30:16,607
Lalu kenapa kau buat aku tinggal di sini?
534
00:30:16,642 --> 00:30:18,609
Istrinya, Bertha,
535
00:30:18,644 --> 00:30:20,266
dia fokus kami sekarang.
536
00:30:21,854 --> 00:30:24,029
Karena dia yang mencuri uangnya?
537
00:30:24,063 --> 00:30:26,445
Bukan, tapi karena dia sudah mati.
538
00:30:26,479 --> 00:30:28,792
Siapa pun yang memerintah pembunuhan
itulah yang kita inginkan.
539
00:30:30,242 --> 00:30:32,658
Apa kau tau siapa yang
ingin wanita itu mati?
540
00:30:33,141 --> 00:30:34,453
Bagaimana aku tahu?
541
00:30:36,041 --> 00:30:37,905
Apakah ini artinya?
Aku bisa meninggalkan London?
543
00:30:39,492 --> 00:30:42,564
Ini berarti pekerjaanmu berubah.
544
00:30:43,531 --> 00:30:45,222
Cari tahu siapa yang memberi perintah itu,
545
00:30:45,257 --> 00:30:46,568
apa pun yang diperlukan.
546
00:30:48,122 --> 00:30:49,848
Jika ada pelanggaran,
kita berdua lah yang harus disalahkan,
547
00:30:49,882 --> 00:30:51,125
tapi percayalah,
548
00:30:52,126 --> 00:30:54,059
Kau lah yang akan sengsara
549
00:31:20,257 --> 00:31:21,638
Ingin bermain?
550
00:31:26,815 --> 00:31:27,816
Giliranmu
551
00:31:42,866 --> 00:31:43,867
Kebetulan sekali.
552
00:31:55,189 --> 00:31:56,259
Jadi kenapa kau di sini?
553
00:31:56,293 --> 00:31:58,917
Kau ingin bertanya
soal medali emasku?
554
00:31:58,951 --> 00:32:00,677
Oh, Ku kira perunggu.
555
00:32:00,711 --> 00:32:01,747
kau tahu siapa aku?
556
00:32:01,781 --> 00:32:04,163
Aku tahu kau bekerja untuk The Twelve.
557
00:32:04,198 --> 00:32:05,820
Aku tahu kau bekerja dengannya.
558
00:32:06,752 --> 00:32:07,753
Giliranmu.
559
00:32:15,934 --> 00:32:16,969
Kau sering main bowling?
560
00:32:17,004 --> 00:32:18,453
Tak pernah.
561
00:32:18,488 --> 00:32:21,249
Aku perhatikan bagaimana cara Villanelle
menyalin pembunuhan pertamamu.
562
00:32:22,147 --> 00:32:23,493
Sangat original.
563
00:32:24,804 --> 00:32:26,254
Dia pasti sangat mengagumimu.
564
00:32:29,016 --> 00:32:30,672
Siapa pun mencoba meniru dia
565
00:32:30,707 --> 00:32:32,329
pasti melakukan pekerjaan
yang sangat buruk.
566
00:32:32,364 --> 00:32:33,744
Suamiku masih hidup.
567
00:32:35,470 --> 00:32:38,163
kau jangan bicara dengan orang
ketika mereka sedang bowling.
568
00:32:39,336 --> 00:32:40,682
Itu tadi strike
569
00:32:40,717 --> 00:32:42,167
Apakah mereka mengirimnya
untuk membunuh Kenny?
570
00:32:42,201 --> 00:32:43,237
Ya tuhan,
571
00:32:43,271 --> 00:32:45,170
apa ini yang harus dia tangani?
572
00:32:45,204 --> 00:32:46,481
Dimana dia?
573
00:32:46,516 --> 00:32:48,276
Hanya karena kau
tak ingin menjadi dia,
574
00:32:48,311 --> 00:32:49,519
bukan berarti itu tak benar.
575
00:32:49,553 --> 00:32:50,416
Itu tak benar.
576
00:32:50,451 --> 00:32:52,936
Apa kau tahu dia
sudah dipromosikan?
577
00:32:52,971 --> 00:32:55,007
Dia tak akan pernah setia kepadamu.
578
00:32:55,042 --> 00:32:56,043
Dan dia setia padamu?
579
00:32:56,077 --> 00:32:57,458
Aye, dia menghormatiku.
580
00:32:57,492 --> 00:32:58,700
Benar?
581
00:32:58,735 --> 00:33:00,495
Aku yang menciptakannya.
582
00:33:00,530 --> 00:33:04,361
Aku yang membuatnya dari kotoran mentah
dan membentuknya menjadi baja.
583
00:33:04,396 --> 00:33:07,640
Aku mematahkan punggungnya,
Aku memberinya sayap.
584
00:33:07,675 --> 00:33:09,746
Dia mesin pembunuh yang sempurna.
585
00:33:10,643 --> 00:33:12,093
Untuk itulah tugasnya.
586
00:33:12,128 --> 00:33:13,784
Hanya itu yang dia tahu.
587
00:33:13,819 --> 00:33:14,993
Aku kira bukan cuma itu.
588
00:33:15,027 --> 00:33:18,306
Oh, kau pikir dia peduli dengan
apa yang kau pikirkan?
589
00:33:20,067 --> 00:33:22,000
Dia sedang keliling di dunia.
590
00:33:22,034 --> 00:33:23,760
Kau tak akan menyentuhnya sekarang.
591
00:33:42,399 --> 00:33:44,367
Kau pikir kau menang.
592
00:33:44,401 --> 00:33:47,197
Kau tak akan pernah menang di game ini.
593
00:33:47,232 --> 00:33:49,406
Kau tak bisa mengalahkan kami.
Kau mengerti?
594
00:33:49,441 --> 00:33:53,410
Aku bisa membunuhmu ...
kapan saja.
595
00:34:00,797 --> 00:34:01,798
Gamenya selesai.
599
00:34:56,370 --> 00:34:57,750
Dia sakit hari ini.
600
00:34:57,785 --> 00:34:58,786
Hmm
601
00:34:59,200 --> 00:35:00,374
Jangan khawatir.
602
00:35:00,408 --> 00:35:02,410
Aku akan membuatmu
terlihat luar biasa.
610
00:36:14,482 --> 00:36:17,416
Irina, sekolah selesai
awal tahun ini.
611
00:36:17,451 --> 00:36:18,728
Siap siap.
612
00:36:35,020 --> 00:36:36,608
Apa yang sudah kau lakukan?
613
00:36:36,642 --> 00:36:37,988
Aku selesai dengan omong kosong ini.
615
00:36:40,474 --> 00:36:42,096
Aku sudah selesai dengan semua ini.
Aku pergi.
616
00:36:43,270 --> 00:36:44,926
Apa maksudmu, kau akan pergi?
617
00:36:44,961 --> 00:36:46,997
Oh, aku harus keluar dari sini.
619
00:36:52,417 --> 00:36:54,315
Bagaimana pertemuanmu
dengan Helene?
620
00:36:54,350 --> 00:36:56,179
Itu bukan nama aslinya.
621
00:36:57,525 --> 00:36:59,113
Lihat dirimu.
622
00:37:01,011 --> 00:37:02,427
Saya seorang Keeper sekarang.
623
00:37:04,118 --> 00:37:05,533
Kau harus pulang.
624
00:37:06,879 --> 00:37:10,158
Kau pikir aku bisa pulang
setelah bencana ini?
626
00:37:14,922 --> 00:37:17,580
Sini, berikan padaku, berikan padaku.
628
00:37:20,410 --> 00:37:21,446
Kau bisa...
629
00:37:21,480 --> 00:37:23,413
Kau bisa menusuknya
dengan ini, teruskan.
630
00:37:23,448 --> 00:37:24,966
Ya, ambil itu.
632
00:37:28,763 --> 00:37:30,075
Tusukkan itu.
634
00:37:40,775 --> 00:37:42,674
Bagus.
636
00:37:47,265 --> 00:37:49,163
Ayolah.
638
00:38:11,703 --> 00:38:13,083
Jadi apa yang terjadi?
639
00:38:16,708 --> 00:38:18,882
Aku tak ingin melakukan ini lagi.
641
00:38:23,197 --> 00:38:24,198
Ayolah.
642
00:38:27,166 --> 00:38:29,134
Bersihkanlah dirimu,
643
00:38:29,168 --> 00:38:30,929
dan aku akan memesan pizza.
644
00:38:32,620 --> 00:38:36,106
Hmm? Baik.
646
00:39:07,793 --> 00:39:11,521
♪ There was a girl There was a girl ♪
647
00:39:11,556 --> 00:39:14,938
♪ Who loved a boy Who loved a boy ♪
648
00:39:14,973 --> 00:39:18,666
♪ Remember him Remember him ♪
649
00:39:18,701 --> 00:39:22,187
♪ Remember us Remember us ♪
650
00:39:22,221 --> 00:39:24,983
♪ Turn the time ♪
651
00:39:25,017 --> 00:39:28,711
♪ They cried ♪
652
00:39:28,745 --> 00:39:32,542
♪ So they fell So they fell ♪
653
00:39:32,577 --> 00:39:35,925
♪ Out of love Out of love ♪
654
00:39:35,959 --> 00:39:39,238
♪ Into the plane Into the plane ♪
655
00:39:39,273 --> 00:39:42,794
♪ Of the sea Of the sea ♪
656
00:39:42,828 --> 00:39:46,211
♪ Where I'm with you...
Where I'm with you... ♪
658
00:39:49,421 --> 00:39:52,044
♪ Together for
659
00:39:52,079 --> 00:39:53,080
(THUDS)
660
00:39:55,738 --> 00:40:00,259
♪ Eternity