1
00:02:01,038 --> 00:02:02,477
Eve ! Eve !
2
00:02:04,316 --> 00:02:05,275
Quoi, chérie ?
3
00:02:05,515 --> 00:02:06,355
Je peux pas...
4
00:02:06,555 --> 00:02:08,233
Réveille-toi, tout va bien.
5
00:02:09,073 --> 00:02:10,752
Tout va bien, je...
6
00:02:10,952 --> 00:02:12,191
Mon amour !
7
00:02:12,391 --> 00:02:14,789
Tout va bien. Réveille-toi.
Qu'y a-t-il ?
8
00:02:15,269 --> 00:02:16,068
C'était...
9
00:02:18,346 --> 00:02:20,465
Je me suis endormie
sur mes deux bras.
10
00:02:22,743 --> 00:02:24,102
Je les sens, ça y est.
11
00:02:27,780 --> 00:02:29,099
Bon sang, mon cur.
12
00:02:29,299 --> 00:02:30,778
T'es tarée.
13
00:02:32,657 --> 00:02:34,415
Désolée, c'était flippant.
14
00:02:34,655 --> 00:02:35,814
Tu l'as dit !
15
00:02:37,893 --> 00:02:39,172
La vache !
16
00:02:39,732 --> 00:02:41,091
Ma tête.
17
00:02:42,370 --> 00:02:44,249
On est rentrés à quelle heure ?
18
00:02:44,488 --> 00:02:47,167
Quand Bill et toi avez chanté
"Ce rêve bleu".
19
00:02:49,885 --> 00:02:51,923
Personne ne pouvait suivre.
20
00:02:54,042 --> 00:02:56,001
Au moins, on a le week-end pour...
21
00:02:59,358 --> 00:03:00,597
Misère.
22
00:03:00,797 --> 00:03:03,395
Bon samedi !
Tu étais superbe, hier soir.
23
00:03:03,635 --> 00:03:04,635
Merci.
24
00:03:04,994 --> 00:03:06,353
Qu'est-ce qui se passe ?
25
00:03:06,553 --> 00:03:08,832
- Tu m'as pris un croissant ?
- Non.
26
00:03:09,032 --> 00:03:11,230
- Tu veux le reste ?
- Évidemment.
27
00:03:12,349 --> 00:03:14,948
T'es bien guillerette.
T'es partie après moi.
28
00:03:15,147 --> 00:03:17,386
Ce matin, j'ai couru
et mangé du charbon.
29
00:03:17,586 --> 00:03:19,744
C'est tendance. J'ai la patate !
30
00:03:20,064 --> 00:03:24,621
Apparemment, un politicien russe
trafiquant sexuel a été tué à Vienne.
31
00:03:24,821 --> 00:03:25,620
Oh, non.
32
00:03:25,860 --> 00:03:26,540
Les boules.
33
00:03:26,739 --> 00:03:28,738
- Pourquoi ils chialent ?
- Je sais pas.
34
00:03:28,938 --> 00:03:30,857
- C'était un contrat ?
- Je sais pas.
35
00:03:31,056 --> 00:03:32,336
Tu mérites ton salaire.
36
00:03:32,535 --> 00:03:33,615
J'ai aucune info.
37
00:03:33,815 --> 00:03:35,373
File-moi un croissant.
38
00:03:39,091 --> 00:03:41,169
Ils sont tous là, avec Frank.
39
00:03:41,409 --> 00:03:42,329
Cool.
40
00:03:43,328 --> 00:03:45,726
- Seigneur, Carolyn Martens.
- Qui ?
41
00:03:45,966 --> 00:03:47,245
Bureau russe du MI6.
42
00:03:47,485 --> 00:03:50,523
Je tuerais pour bosser avec elle.
Une vraie dure.
43
00:03:51,043 --> 00:03:54,280
- Je te pistonnerai.
- Pitié, non. Tu es en retard.
44
00:04:03,474 --> 00:04:04,194
Pro.
45
00:04:05,952 --> 00:04:07,391
D'où tu sors ça ?
46
00:04:07,591 --> 00:04:09,830
Merci à tous de venir un samedi.
47
00:04:11,429 --> 00:04:14,786
Il s'avère que les salauds
assassinent aussi le week-end.
48
00:04:18,424 --> 00:04:20,782
Carolyn Martens,
chef du bureau russe.
49
00:04:21,182 --> 00:04:23,380
Vous connaissez déjà Bill Pargrave.
50
00:04:23,580 --> 00:04:25,819
Et son adjointe en retard.
51
00:04:26,538 --> 00:04:28,057
Eve Polastri. Navrée...
52
00:04:28,257 --> 00:04:29,896
Ils fournissent une protection
53
00:04:30,136 --> 00:04:32,894
aux visiteurs étrangers
et seront vos contacts.
54
00:04:33,613 --> 00:04:36,332
C'était l'anniversaire de Bill,
hier soir.
55
00:04:37,331 --> 00:04:41,448
- D'habitude, ils transpirent moins.
- C'était une fête improvisée.
56
00:04:43,367 --> 00:04:44,566
Bonjour.
57
00:04:49,083 --> 00:04:51,281
Il y a eu un assassinat à Vienne.
58
00:04:51,681 --> 00:04:54,479
Victor Kedrin, politicien russe,
était en Autriche
59
00:04:54,719 --> 00:04:55,918
la semaine dernière.
60
00:04:56,278 --> 00:04:59,356
Un homme impopulaire,
mais hélas très en vue.
61
00:04:59,596 --> 00:05:00,995
Hier, Kedrin sortait
62
00:05:01,234 --> 00:05:03,873
d'un restaurant de sushi
exceptionnellement bon,
63
00:05:04,072 --> 00:05:06,431
avec sa petite amie, Kasia Molkowska.
64
00:05:07,790 --> 00:05:10,228
À 50 mètres du restaurant, l'assassin
65
00:05:10,468 --> 00:05:14,505
lui a tranché l'artère fémorale
sans qu'ils s'en rendent compte.
66
00:05:14,905 --> 00:05:17,143
Il a saigné pendant une minute
avant de...
67
00:05:17,383 --> 00:05:18,782
- s'effondrer.
- Cool.
68
00:05:22,940 --> 00:05:26,537
Sa petite amie est le seul témoin,
mais elle s'est enfuie.
69
00:05:26,937 --> 00:05:28,855
Interpol a retrouvé sa trace ici.
70
00:05:29,055 --> 00:05:31,374
Interpellée à Hammersmith ce matin,
71
00:05:31,574 --> 00:05:33,013
elle doit être protégée.
72
00:05:33,252 --> 00:05:35,411
- 20 livres que c'est une femme.
- Pardon ?
73
00:05:36,450 --> 00:05:37,689
Désolée, rien.
74
00:05:39,568 --> 00:05:40,967
On va s'en charger.
75
00:05:41,167 --> 00:05:43,605
On a des images de l'assassin ?
76
00:05:44,045 --> 00:05:47,483
Non, à notre connaissance,
c'était un angle mort.
77
00:05:49,121 --> 00:05:49,841
Merci
78
00:05:50,041 --> 00:05:52,159
de m'avoir accordé votre temps.
79
00:05:52,599 --> 00:05:54,957
J'imagine
que la fille est traumatisée.
80
00:05:55,677 --> 00:05:57,276
Elle est le seul témoin.
81
00:05:58,355 --> 00:06:00,354
Entourez-la d'êtres humains.
82
00:06:05,270 --> 00:06:07,189
L'assassin est sûrement une femme.
83
00:06:07,709 --> 00:06:09,228
Kedrin était misogyne
84
00:06:09,468 --> 00:06:12,625
et trafiquant sexuel.
Il ne s'est pas senti menacé.
85
00:06:14,624 --> 00:06:16,623
Il a fallu qu'elle s'approche.
86
00:06:17,622 --> 00:06:18,621
Merci.
87
00:06:19,341 --> 00:06:20,460
Merci, Eve.
88
00:06:23,178 --> 00:06:24,537
Elle a dit Eve.
89
00:06:24,737 --> 00:06:26,416
Félicitations.
90
00:06:29,973 --> 00:06:32,532
Donne ce reste de croissant
ou je te vire.
91
00:06:35,570 --> 00:06:36,929
Je veux voir ce témoin.
92
00:06:37,128 --> 00:06:39,167
- Si j'ai raison...
- Non, pas ton job.
93
00:06:39,727 --> 00:06:42,765
Mets-la en sécurité
et trouve-lui des vêtements.
94
00:06:43,204 --> 00:06:46,082
Et n'insiste pas,
je me sens patraque.
95
00:06:46,322 --> 00:06:48,161
C'est une femme, je te dis.
96
00:06:48,441 --> 00:06:49,440
Bon anniversaire.
97
00:06:49,680 --> 00:06:52,478
Ce n'était
qu'un petit karaoké, Frank.
98
00:09:21,975 --> 00:09:23,134
Magnifique.
99
00:10:27,370 --> 00:10:28,369
Villanelle.
100
00:10:39,602 --> 00:10:40,921
Je te vois respirer.
101
00:10:48,116 --> 00:10:49,035
Je t'ai eu !
102
00:10:49,235 --> 00:10:51,114
Avoue-le ! Un petit peu !
103
00:10:51,354 --> 00:10:53,312
- Un petit peu, oui.
- Tu as eu peur ?
104
00:10:53,512 --> 00:10:55,351
- Non !
- Tu m'as crue morte ?
105
00:10:55,551 --> 00:10:57,509
- Non.
- Tu serais triste ?
106
00:10:58,029 --> 00:10:59,348
Bien sûr.
107
00:11:01,067 --> 00:11:02,626
Ta tête !
108
00:11:03,106 --> 00:11:04,225
Je t'ai eu.
109
00:11:05,104 --> 00:11:06,183
Alors, Vienne ?
110
00:11:06,383 --> 00:11:08,422
C'était bien. Rapide.
111
00:11:09,821 --> 00:11:10,780
Mais crevant.
112
00:11:10,980 --> 00:11:11,780
Bien sûr.
113
00:11:12,219 --> 00:11:14,138
Tu restes regarder un film ?
114
00:11:14,338 --> 00:11:16,696
Non, je peux pas, je regrette.
115
00:11:19,175 --> 00:11:21,373
Ils veulent que je te donne ceci.
116
00:11:23,651 --> 00:11:24,771
Une prime ?
117
00:11:25,330 --> 00:11:28,848
- Parce que je suis sensationnelle ?
- Oui, bien sûr.
118
00:11:29,527 --> 00:11:31,846
Et ils te confient une autre mission.
119
00:11:32,086 --> 00:11:32,725
Quand ?
120
00:11:32,925 --> 00:11:34,764
On sait que c'est un délai serré.
121
00:11:35,004 --> 00:11:36,203
Demain.
122
00:11:37,242 --> 00:11:38,801
Toutes les infos sont là.
123
00:11:39,001 --> 00:11:39,760
Pas de souci.
124
00:11:39,960 --> 00:11:42,039
La Toscane sera belle à cette saison.
125
00:11:42,239 --> 00:11:43,078
Tu veux venir ?
126
00:11:44,757 --> 00:11:46,036
Quelqu'un d'autre, alors ?
127
00:11:47,795 --> 00:11:50,073
Je veux quelqu'un avec qui jouer.
128
00:11:50,433 --> 00:11:51,992
Va jouer en Toscane.
129
00:11:52,192 --> 00:11:54,390
Et on regardera un film à ton retour.
130
00:11:54,830 --> 00:11:56,349
Tu ne le penses pas !
131
00:11:56,549 --> 00:11:57,748
Oui, oui...
132
00:12:07,621 --> 00:12:09,740
Tu me manques
133
00:12:24,410 --> 00:12:25,729
Beau visage.
134
00:12:44,356 --> 00:12:46,075
{\pub}Ça a l'air terrifiant.
135
00:12:46,275 --> 00:12:47,474
Ça brûle ?
136
00:12:47,674 --> 00:12:50,312
Non, ça décape ton estomac,
tu sens plus rien.
137
00:12:51,511 --> 00:12:54,309
Elle s'appelle Kasia Molkowska.
138
00:12:54,509 --> 00:12:57,227
Il nous faudra deux agents
par roulement.
139
00:12:59,506 --> 00:13:00,984
La vache, c'est dégueu.
140
00:13:01,544 --> 00:13:03,063
Où elle va passer la nuit ?
141
00:13:03,463 --> 00:13:06,181
Je sais pas.
Elle est encore au poste de police.
142
00:13:06,741 --> 00:13:08,379
Vraiment ? À Hammersmith ?
143
00:13:09,539 --> 00:13:10,898
Elle est là-bas ?
144
00:13:11,177 --> 00:13:13,296
Apparemment, c'est un sacré numéro.
145
00:13:15,694 --> 00:13:18,013
Je vais y faire un saut en vitesse.
146
00:13:18,692 --> 00:13:19,372
Pourquoi ?
147
00:13:20,451 --> 00:13:21,970
Aucune raison particulière.
148
00:13:22,170 --> 00:13:24,209
Occupe-toi des agents à lui affecter.
149
00:13:24,648 --> 00:13:26,047
On a chanté du Disney ?
150
00:13:27,806 --> 00:13:28,725
Et merde !
151
00:13:31,284 --> 00:13:32,123
Où vas-tu ?
152
00:13:33,162 --> 00:13:34,082
Aux toilettes.
153
00:13:34,282 --> 00:13:35,801
Tu as fini le rapport ?
154
00:13:37,240 --> 00:13:38,439
Bon boulot.
155
00:13:38,958 --> 00:13:39,838
Maintenant,
156
00:13:40,277 --> 00:13:40,957
crache.
157
00:13:41,477 --> 00:13:42,916
- Quoi ?
- 20 livres.
158
00:13:43,435 --> 00:13:46,034
On a les images de Vienne.
C'est un mec.
159
00:13:46,233 --> 00:13:47,632
Depuis la réunion ?
160
00:13:47,832 --> 00:13:50,271
- Frank l'a dit.
- Il a dit le contraire.
161
00:13:50,470 --> 00:13:52,309
- 20 livres.
- Tu les as vues ?
162
00:13:52,509 --> 00:13:53,548
- Non.
- Pourquoi ?
163
00:13:53,748 --> 00:13:55,867
Arrête !
Il y a une différence
164
00:13:56,067 --> 00:13:58,945
entre penser que c'est une femme
et le vouloir.
165
00:13:59,144 --> 00:14:00,304
Qui est une femme ?
166
00:14:02,742 --> 00:14:04,701
Le reste quand je verrai les images.
167
00:14:04,941 --> 00:14:06,659
Je vais essayer de vomir.
168
00:14:06,979 --> 00:14:08,538
Fais-en autant.
169
00:14:10,137 --> 00:14:12,016
Je veux voir la vidéosurveillance.
170
00:14:12,735 --> 00:14:13,774
Tu m'expliques ?
171
00:14:14,094 --> 00:14:15,094
C'est rien.
172
00:14:16,932 --> 00:14:18,131
Je vais au poste.
173
00:14:18,571 --> 00:14:19,411
Pourquoi ?
174
00:14:19,650 --> 00:14:21,249
Dis rien à Bill.
175
00:14:21,609 --> 00:14:24,487
T'es la meilleure, je t'adore.
T'es géniale, salut.
176
00:14:44,393 --> 00:14:46,072
Elle est inintelligible.
177
00:14:46,272 --> 00:14:48,750
- Elle jure.
- Elle a eu une sale nuit.
178
00:14:48,950 --> 00:14:53,427
Sait-elle si quelqu'un veut lui nuire
sur le sol britannique ?
179
00:15:01,222 --> 00:15:03,540
La pauvre.
On peut lui apporter du thé ?
180
00:15:03,740 --> 00:15:04,859
Max ?
181
00:15:11,135 --> 00:15:14,453
Elle a parlé de Vienne ?
Ou de l'assassin de son ami ?
182
00:15:14,733 --> 00:15:18,290
Elle dit qu'ils étaient soûls
ou qu'elle est soûle.
183
00:15:18,490 --> 00:15:20,768
Elle a parlé d'une planche de bois.
184
00:15:20,968 --> 00:15:23,886
Qui était grande ou foncée.
185
00:15:24,526 --> 00:15:27,524
- Je suis désolée.
- C'était un homme ou une femme ?
186
00:15:37,357 --> 00:15:40,075
Quelqu'un parle
le polonais des camés ?
187
00:15:40,275 --> 00:15:41,754
Non, je suis sérieuse.
188
00:15:44,112 --> 00:15:44,752
Écoutez...
189
00:15:44,952 --> 00:15:47,950
Max, on doit l'emmener à l'hôpital.
190
00:15:48,589 --> 00:15:49,549
Merci.
191
00:15:51,427 --> 00:15:52,786
Vous parlez polonais ?
192
00:15:52,986 --> 00:15:55,105
Non. Mon mari est polonais.
193
00:15:55,305 --> 00:15:57,303
Je connais quelques phrases.
194
00:15:57,503 --> 00:15:58,422
Merci, Max.
195
00:15:59,262 --> 00:16:00,541
Elle a dit quoi ?
196
00:16:01,061 --> 00:16:02,939
"Fous-toi au pieu."
197
00:16:17,849 --> 00:16:19,088
Excusez-moi.
198
00:16:26,043 --> 00:16:28,322
Je ne draguais pas. Ça va ?
199
00:16:31,000 --> 00:16:32,919
Tu n'es pas allée te coucher ?
200
00:16:33,159 --> 00:16:34,877
Je tiens le coup.
201
00:16:35,277 --> 00:16:36,196
Y a du monde.
202
00:16:38,555 --> 00:16:40,074
Une bande de brutes.
203
00:16:40,394 --> 00:16:41,473
Tu veux jouer ?
204
00:16:41,673 --> 00:16:43,791
Avec un gin tonic, certainement.
205
00:16:44,311 --> 00:16:46,549
Je dois voler Dom, une minute.
206
00:16:46,749 --> 00:16:47,549
Dom ?
207
00:16:48,308 --> 00:16:49,587
Dois-je être jaloux ?
208
00:16:51,066 --> 00:16:52,505
Toujours.
209
00:16:53,425 --> 00:16:55,423
J'ai aussi besoin de toi, t'inquiète.
210
00:16:55,903 --> 00:16:56,862
Je l'appelle.
211
00:17:00,540 --> 00:17:01,899
Elle plane.
212
00:17:03,018 --> 00:17:05,976
L'interprète n'en a rien tiré.
Tu reconnais des mots ?
213
00:17:06,176 --> 00:17:07,215
Du polonais d'ado ?
214
00:17:07,415 --> 00:17:08,055
Tu veux quoi ?
215
00:17:08,454 --> 00:17:11,612
La description de la personne
qu'elle a vue dans la rue.
216
00:17:11,812 --> 00:17:12,691
C'est là.
217
00:17:13,131 --> 00:17:14,170
Grande.
218
00:17:14,530 --> 00:17:15,290
Brune.
219
00:17:17,408 --> 00:17:18,807
Si je te dis...
220
00:17:19,647 --> 00:17:20,806
Ale decha.
221
00:17:21,046 --> 00:17:22,165
Ça veut dire quoi ?
222
00:17:23,164 --> 00:17:25,642
- Quoi ?
- À ton avis ? Ale decha ?
223
00:17:26,002 --> 00:17:27,681
Sans commentaire, mais...
224
00:17:28,321 --> 00:17:29,880
Ils sont très jolis...
225
00:17:30,079 --> 00:17:30,759
Dis-le.
226
00:17:30,959 --> 00:17:34,157
- Ale decha, c'est "petits seins".
- Plate.
227
00:17:34,476 --> 00:17:36,315
- Comme une planche à pain.
- Oh, non.
228
00:17:36,515 --> 00:17:39,393
Cette gamine utilise
un argot inconnu d'Ethel.
229
00:17:40,512 --> 00:17:41,991
Ton assassin était...
230
00:17:42,591 --> 00:17:43,910
une tarée à petits seins,
231
00:17:44,110 --> 00:17:45,349
apparemment.
232
00:17:50,186 --> 00:17:51,904
Excellente traduction.
233
00:17:56,581 --> 00:17:59,419
Je comptais
sur ton absence de vie privée.
234
00:17:59,619 --> 00:18:01,058
T'es encore au bureau ?
235
00:18:01,338 --> 00:18:05,255
Ma sur et son connard de bébé
sont chez moi. Je dors mieux ici.
236
00:18:05,495 --> 00:18:06,494
Tu veux quoi ?
237
00:18:06,694 --> 00:18:09,932
Recherche Margit Polsen
dans la base de données.
238
00:18:10,132 --> 00:18:13,530
Et toutes les tueuses en activité
de moins de 45 ans.
239
00:18:13,889 --> 00:18:15,128
Un instant.
240
00:18:16,647 --> 00:18:17,887
J'ai Margit. Vas-y.
241
00:18:18,406 --> 00:18:20,565
Elle a de gros nichons... seins ?
242
00:18:21,724 --> 00:18:25,202
Tu es branchée tueuses,
mais n'en parle pas comme ça.
243
00:18:25,441 --> 00:18:27,360
- Ce sont des personnes.
- Elena.
244
00:18:28,080 --> 00:18:31,637
Énormes.
Elle a d'énormes seins qui tombent.
245
00:18:31,837 --> 00:18:33,116
T'es contente ?
246
00:18:33,756 --> 00:18:36,114
Merci. D'autres tueuses fichées ?
247
00:18:36,993 --> 00:18:38,912
Seulement deux de plus.
248
00:18:39,152 --> 00:18:40,311
Je sors les noms.
249
00:18:41,270 --> 00:18:43,549
Katrina Voltrinski et Wendi Helmsen.
250
00:18:43,989 --> 00:18:44,948
Tu m'expliques ?
251
00:18:45,148 --> 00:18:48,266
Elles sont mortes.
Des alertes sur de nouvelles venues ?
252
00:18:51,863 --> 00:18:52,862
Merci.
253
00:18:53,262 --> 00:18:55,541
Et ne parle à personne de ma demande.
254
00:18:55,741 --> 00:18:58,738
Toutes nos hotlines
sont confidentielles, madame.
255
00:18:59,458 --> 00:19:00,177
Va chier.
256
00:19:00,657 --> 00:19:02,256
- Merci.
- De rien.
257
00:20:45,785 --> 00:20:47,983
{\an8}Les enfants, c'est interdit ici !
258
00:22:07,209 --> 00:22:09,048
{\an8}Davide ! Pardonne-moi !
259
00:22:09,287 --> 00:22:11,686
{\an8}Non, tu es horrible. Je me vengerai !
260
00:22:11,926 --> 00:22:14,644
{\an8}Quel caractère.
Il tient de son grand-père.
261
00:22:26,436 --> 00:22:28,274
{\an8}Ça ne va pas marcher.
262
00:22:30,713 --> 00:22:32,511
{\an8}Il t'a bien eu, hein ?
263
00:22:32,711 --> 00:22:34,750
{\an8}Oui, j'en ai même eu dans le nez.
264
00:22:35,989 --> 00:22:38,068
{\an8}- Quel salaud !
- Oui.
265
00:22:38,267 --> 00:22:39,267
{\an8}Le salaud.
266
00:22:39,946 --> 00:22:41,985
{\an8}Tu veux lui faire une blague ?
267
00:22:43,104 --> 00:22:43,904
{\an8}Oui.
268
00:22:45,223 --> 00:22:46,462
{\pub}{\an8}Grand-père !
269
00:22:46,902 --> 00:22:49,620
{\an8}Un moment. Je suis en plein...
270
00:22:49,979 --> 00:22:51,019
{\an8}Tu as un cadeau.
271
00:22:51,778 --> 00:22:53,777
{\an8}J'ai un cadeau pour toi !
272
00:22:58,813 --> 00:23:00,013
{\an8}D'accord, j'arrive.
273
00:23:00,892 --> 00:23:01,531
{\an8}Viens !
274
00:23:01,731 --> 00:23:02,611
{\an8}Vite !
275
00:23:04,170 --> 00:23:05,009
{\an8}Cache-toi là.
276
00:23:05,209 --> 00:23:06,048
{\an8}Je veux pas l
277
00:23:06,248 --> 00:23:08,886
{\an8}Si tu fois un seul bruit,
je te tue aussi.
278
00:23:09,086 --> 00:23:10,525
{\an8}Tu vas me manger ?
279
00:23:10,725 --> 00:23:12,644
{\an8}Seulement ta tête, peut-être.
280
00:23:22,517 --> 00:23:23,316
{\an8}Bonjour.
281
00:23:23,796 --> 00:23:24,955
{\an8}Bonjour.
282
00:23:27,634 --> 00:23:30,951
{\an8}Tu as vu un petit garçon, Davide ?
283
00:23:31,151 --> 00:23:33,589
{\an8}Oui, je l'ai enfermé
dans la salle de bains.
284
00:23:34,189 --> 00:23:35,348
{\an8}Oui ? Pourquoi ?
285
00:23:35,548 --> 00:23:38,386
{\an8}Ce jeté de lit est magnifique.
286
00:23:38,586 --> 00:23:39,625
{\an8}Qui l'a fait ?
287
00:23:40,345 --> 00:23:42,423
{\an8}Une créatrice,
288
00:23:42,983 --> 00:23:44,662
{\an8}Liliana Rizzari.
289
00:23:45,661 --> 00:23:47,660
{\an8}Elle ne travaille que la soie.
290
00:23:47,860 --> 00:23:50,298
{\an8}Ça t'ennuie si je ferme la porte ?
291
00:23:51,657 --> 00:23:53,136
{\an8}Comment t'appelles-tu ?
292
00:23:53,336 --> 00:23:54,575
{\an8}Sylviana Morel.
293
00:23:55,414 --> 00:23:56,893
{\an8}Bon anniversaire !
294
00:23:57,613 --> 00:23:59,132
{\an8}C'est toi, mon cadeau ?
295
00:23:59,372 --> 00:24:02,130
{\an8}On m'a envoyée pour toi, oui.
296
00:24:03,049 --> 00:24:04,208
{\an8}Tu es très belle.
297
00:24:04,968 --> 00:24:08,405
{\an8}Il faut demander
avant de toucher quelqu'un.
298
00:24:13,762 --> 00:24:14,721
{\an8}Il me semble
299
00:24:14,921 --> 00:24:16,920
{\an8}que ma femme a la même robe.
300
00:24:49,657 --> 00:24:52,255
{\an8}Grand-père ? Je vais sortir.
301
00:25:26,672 --> 00:25:28,630
{\an8}Me voilà !
302
00:25:40,702 --> 00:25:42,900
Artère fémorale
303
00:25:54,772 --> 00:25:57,091
- Tu veux du fromage dessus ?
- Non.
304
00:25:57,490 --> 00:25:59,209
Si ! Oui, s'il te plaît.
305
00:26:19,116 --> 00:26:20,035
Bon Dieu !
306
00:26:20,595 --> 00:26:22,873
Tout ça avec une petite perforation.
307
00:26:23,073 --> 00:26:26,471
- C'est affreux.
- Impressionnant. Et affreux.
308
00:26:27,150 --> 00:26:29,708
- On mange ?
- Comment tu me tuerais ?
309
00:26:31,267 --> 00:26:32,906
Je te pousserais dans l'escalier.
310
00:26:33,106 --> 00:26:35,225
Non, sérieux ! On t'arrêterait
311
00:26:35,424 --> 00:26:36,344
sur-le-champ.
312
00:26:36,544 --> 00:26:38,782
Je sais pas. Je te flatterais à mort.
313
00:26:40,741 --> 00:26:41,860
Et toi ?
314
00:26:42,539 --> 00:26:45,977
Je te paralyserais à la saxitoxine
et t'étoufferais dans ton sommeil.
315
00:26:46,537 --> 00:26:48,815
Je te couperais en petits morceaux,
316
00:26:49,015 --> 00:26:51,333
te ferais réduire,
te passerais au mixeur,
317
00:26:51,653 --> 00:26:54,731
t'emporterais dans un thermos
et te jetterais dans des toilettes.
318
00:26:56,330 --> 00:26:57,769
Tu y as vraiment réfléchi.
319
00:26:58,329 --> 00:26:59,448
Malin, non ?
320
00:26:59,648 --> 00:27:00,727
Très.
321
00:27:01,726 --> 00:27:02,606
Sexy ?
322
00:27:02,806 --> 00:27:03,885
Énormément.
323
00:27:04,125 --> 00:27:06,483
- Tu veux dîner ?
- Oui. Merci.
324
00:27:06,723 --> 00:27:07,482
Je t'aime.
325
00:27:07,722 --> 00:27:08,562
Moi aussi.
326
00:27:16,636 --> 00:27:17,635
Poubelle ?
327
00:27:38,741 --> 00:27:40,260
Tu veux faire l'amour ?
328
00:27:40,500 --> 00:27:41,619
Pourquoi pas.
329
00:27:48,414 --> 00:27:51,212
Quelqu'un ment
au sujet de la vidéosurveillance.
330
00:27:51,692 --> 00:27:52,651
Bill ?
331
00:27:55,529 --> 00:27:57,488
Qu'a-t-il dit de l'enregistrement ?
332
00:27:59,447 --> 00:28:00,726
Il est pas au courant.
333
00:28:01,285 --> 00:28:02,724
Il m'en faut plus.
334
00:28:02,964 --> 00:28:06,362
Et elle doit donner son accord
pour être enregistrée.
335
00:28:06,762 --> 00:28:07,921
Tu as été vilaine ?
336
00:28:08,680 --> 00:28:09,720
Très vilaine.
337
00:28:09,959 --> 00:28:12,558
Tu t'es trompée de service.
Tu aurais dû être espionne.
338
00:28:13,117 --> 00:28:14,836
Exactement. Merci.
339
00:28:22,351 --> 00:28:23,310
Désolée !
340
00:28:23,510 --> 00:28:24,389
La baise !
341
00:28:24,589 --> 00:28:25,828
Je suis crevé.
342
00:28:26,268 --> 00:28:27,827
Tant mieux.
343
00:28:35,941 --> 00:28:37,780
Je peux avoir le numéro de Dom ?
344
00:28:39,579 --> 00:28:40,498
Quoi ?
345
00:28:46,654 --> 00:28:48,773
{\pub}Bonjour, tout le monde.
346
00:28:51,771 --> 00:28:54,569
Pourrais-tu libérer tes invités ?
347
00:29:07,000 --> 00:29:08,119
Il y a trois jours,
348
00:29:08,319 --> 00:29:11,637
un des politiciens
les plus controversés de Moscou
349
00:29:11,837 --> 00:29:12,836
a été retrouvé
350
00:29:13,036 --> 00:29:16,434
assassiné par un pro
dans une jolie rue de Vienne.
351
00:29:17,833 --> 00:29:18,472
Très bien.
352
00:29:19,831 --> 00:29:20,551
Un meurtre
353
00:29:20,751 --> 00:29:23,869
exécuté dans un angle mort
des caméras. Bien aussi.
354
00:29:24,468 --> 00:29:26,467
La petite amie du politicien
355
00:29:26,826 --> 00:29:29,505
était avec lui au moment de sa mort.
356
00:29:29,824 --> 00:29:30,904
Bon.
357
00:29:31,223 --> 00:29:32,942
Et n'a pas été blessée.
358
00:29:33,302 --> 00:29:34,581
Moins bien.
359
00:29:34,901 --> 00:29:36,580
Elle est actuellement à Londres,
360
00:29:36,780 --> 00:29:38,818
où elle sera interrogée en qualité
361
00:29:39,058 --> 00:29:40,657
de témoin principal.
362
00:29:40,857 --> 00:29:41,936
Mauvais.
363
00:29:42,616 --> 00:29:44,574
L'audition aura lieu demain.
364
00:29:44,774 --> 00:29:45,973
Très mauvais.
365
00:29:48,731 --> 00:29:50,250
T'es allé chez le coiffeur ?
366
00:29:51,490 --> 00:29:52,369
Oui.
367
00:29:55,407 --> 00:29:57,845
Ton train part dans une heure.
368
00:29:59,924 --> 00:30:01,842
Fais le boulot proprement.
369
00:30:02,562 --> 00:30:03,801
Ton épingle à cheveux
370
00:30:04,041 --> 00:30:04,960
fait la une.
371
00:30:05,160 --> 00:30:07,399
T'inquiète pas, j'en ai une autre.
372
00:30:07,638 --> 00:30:09,637
- Ce n'est pas drôle.
- Si, un peu.
373
00:30:11,236 --> 00:30:12,195
Ils m'auront pas.
374
00:30:14,154 --> 00:30:15,713
- Peut-être que si.
- Non.
375
00:30:15,913 --> 00:30:17,751
- Peut-être bien que si.
- Non.
376
00:30:18,391 --> 00:30:20,709
Maquille ça en suicide.
377
00:30:24,187 --> 00:30:25,306
Première classe ?
378
00:30:26,106 --> 00:30:27,265
Évidemment.
379
00:30:31,862 --> 00:30:33,900
- On échange nos déjeuners ?
- Oui.
380
00:30:37,778 --> 00:30:39,616
Ta femme est une artiste.
381
00:30:40,216 --> 00:30:41,815
Une psychorigide.
382
00:30:44,453 --> 00:30:45,532
Je peux manger ça froid ?
383
00:30:45,732 --> 00:30:46,652
{\an8}Fais-le correctement
Réchauffe-le !
384
00:30:47,051 --> 00:30:48,091
Le dis pas à Niko.
385
00:30:48,850 --> 00:30:49,650
Comment il va ?
386
00:30:50,169 --> 00:30:51,208
Très bien.
387
00:30:52,568 --> 00:30:53,327
Un amour.
388
00:30:54,726 --> 00:30:56,525
- Il va bien.
- Qu'y a-t-il ?
389
00:30:56,725 --> 00:30:58,883
Tu es étrangement désinvolte
390
00:30:59,123 --> 00:30:59,882
aujourd'hui.
391
00:31:00,082 --> 00:31:01,082
N'en parlons pas.
392
00:31:01,282 --> 00:31:03,120
Crache le morceau.
393
00:31:03,360 --> 00:31:05,119
Avant que j'aie fini cette tourte.
394
00:31:08,157 --> 00:31:10,395
L'assassin de Kedrin
était une femme.
395
00:31:10,955 --> 00:31:15,072
- J'ai interrogé le témoin...
- 20 livres si tu la fermes !
396
00:31:15,272 --> 00:31:16,951
Il y avait des caméras.
397
00:31:17,151 --> 00:31:19,829
Il n'y en avait pas
jusqu'à ce que je parle
398
00:31:20,069 --> 00:31:20,788
d'une femme.
399
00:31:20,988 --> 00:31:22,947
Tu as interrogé le témoin ?
400
00:31:24,346 --> 00:31:25,305
Eve !
401
00:31:25,545 --> 00:31:28,103
- Tu perds la tête.
- Il se passe jamais rien.
402
00:31:28,303 --> 00:31:29,982
Là, cette femme surgit
403
00:31:30,222 --> 00:31:32,620
et soit quelqu'un étouffe l'affaire,
404
00:31:32,820 --> 00:31:35,018
soit quelqu'un
a la flemme d'enquêter.
405
00:31:35,218 --> 00:31:36,577
M'accuses-tu ?
406
00:31:36,817 --> 00:31:38,336
Je sais pas. Peut-être.
407
00:31:38,536 --> 00:31:40,055
T'es peut-être flemmard.
408
00:31:40,255 --> 00:31:43,093
Que ce soit une femme ou E.T.,
je m'en fiche.
409
00:31:43,293 --> 00:31:45,651
Oui, mais elle est nouvelle.
410
00:31:45,891 --> 00:31:47,770
Et prolifique. Regarde.
411
00:31:48,489 --> 00:31:52,167
Des mois que je compile ces éléments.
En Toscane, hier.
412
00:31:52,486 --> 00:31:55,964
Kasia est notre seule piste.
Demain, d'autres la récupèrent.
413
00:31:56,164 --> 00:31:56,803
Oui.
414
00:31:57,003 --> 00:31:59,561
Ils l'interrogeront
et auront le fin mot de l'histoire.
415
00:31:59,761 --> 00:32:02,080
- S'ils sont dans le coup ?
- Quel coup ?
416
00:32:04,438 --> 00:32:06,517
J'en sais rien. Je trouve juste ça...
417
00:32:06,916 --> 00:32:07,876
bizarre.
418
00:32:08,116 --> 00:32:11,513
Notre travail est bizarre,
mais il est aussi ennuyeux.
419
00:32:12,033 --> 00:32:13,592
Désolé que ton mari
420
00:32:13,832 --> 00:32:16,550
t'ennuie aussi,
mais ce n'est pas une excuse
421
00:32:16,790 --> 00:32:20,347
pour agir en franc-tireuse.
Tu pourrais avoir de gros problèmes.
422
00:32:20,587 --> 00:32:22,186
Les problèmes me calculent pas.
423
00:32:22,386 --> 00:32:24,544
Va à l'hôpital.
Assure-toi que le témoin
424
00:32:24,784 --> 00:32:26,183
est en sécurité,
425
00:32:26,423 --> 00:32:29,021
puis rentre chez toi
et ne fais rien de bizarre.
426
00:32:35,737 --> 00:32:37,495
C'est juste 2 ou 3 questions.
427
00:32:37,695 --> 00:32:39,334
Dis que tu es son cousin.
428
00:32:41,093 --> 00:32:44,451
J'appartiens à l'équipe
qui protège Kasia Molkowska.
429
00:32:44,690 --> 00:32:46,249
Au fond à gauche. Demandez
430
00:32:46,489 --> 00:32:50,327
l'infirmière Watkins,
celle qui a la blouse "rigolote".
431
00:32:53,684 --> 00:32:55,043
Eve Polastri.
432
00:32:57,322 --> 00:32:58,561
Kasia est réveillée ?
433
00:32:58,761 --> 00:33:00,240
Vous pouvez pas l'interroger.
434
00:33:00,480 --> 00:33:03,278
Non, je sais.
C'est un parent de Kasia.
435
00:33:03,477 --> 00:33:05,236
Il veut seulement la saluer.
436
00:33:05,436 --> 00:33:06,236
Formidable.
437
00:33:06,435 --> 00:33:08,434
Asseyez-vous. Je reviens.
438
00:33:08,674 --> 00:33:09,833
Super. Merci.
439
00:33:14,470 --> 00:33:15,469
C'est légal ?
440
00:33:16,549 --> 00:33:19,227
Tout va bien.
Attends ici, je vais aux toilettes.
441
00:33:21,145 --> 00:33:22,824
On aurait dû apporter des chocolats.
442
00:33:26,302 --> 00:33:27,741
Je vois ce que je trouve.
443
00:34:01,877 --> 00:34:02,677
Tout va bien ?
444
00:34:15,228 --> 00:34:16,467
Ne les attachez pas.
445
00:34:35,774 --> 00:34:36,813
Où es-tu ?
446
00:34:37,053 --> 00:34:38,172
Sur le trône.
447
00:34:38,372 --> 00:34:40,211
Y avait pas de vidéosurveillance.
448
00:34:40,411 --> 00:34:41,210
Quoi ?
449
00:34:41,450 --> 00:34:43,928
Ça m'agace, mais tu avais raison.
450
00:34:46,007 --> 00:34:47,646
On nous a menés en bateau.
451
00:34:48,126 --> 00:34:50,084
Protège cette fille.
452
00:35:11,749 --> 00:35:12,429
{\pub}Dom ?
453
00:35:14,148 --> 00:35:15,267
Seigneur !
454
00:35:16,146 --> 00:35:17,026
Seigneur !
455
00:35:18,225 --> 00:35:19,264
Nom de Dieu !
456
00:35:19,464 --> 00:35:20,463
Dom !
457
00:35:21,742 --> 00:35:23,581
C'est pas vrai, Kasia !
458
00:35:23,781 --> 00:35:24,940
Pas ça ! Kasia !
459
00:35:25,140 --> 00:35:27,618
Je t'en prie ! Reste avec moi. Non.
460
00:35:27,818 --> 00:35:29,137
À l'aide !
461
00:35:29,937 --> 00:35:31,935
Au secours ! Venez m'aider !
462
00:35:33,095 --> 00:35:34,494
Reste avec moi.
463
00:35:34,733 --> 00:35:36,133
Non, non...
464
00:35:48,684 --> 00:35:50,163
Venez m'aider !
465
00:36:04,593 --> 00:36:07,031
S'ils te virent,
je tomberai avec toi.
466
00:36:07,231 --> 00:36:08,790
- Pas question.
- Si.
467
00:36:08,990 --> 00:36:10,749
J'ai envie de traiter Frank
468
00:36:10,949 --> 00:36:13,147
de trou de bite
depuis des années.
469
00:36:13,347 --> 00:36:14,546
C'est moi, le trou de bite.
470
00:36:16,345 --> 00:36:17,984
Il fallait plus de gardes.
471
00:36:18,184 --> 00:36:20,302
Tu avais deux officiers armés.
472
00:36:20,502 --> 00:36:22,261
Tu n'as rien à te reprocher.
473
00:36:26,178 --> 00:36:27,657
Tu es géniale.
474
00:36:28,776 --> 00:36:31,574
Ne leur raconte pas tout,
tu auras l'air folle.
475
00:36:35,252 --> 00:36:36,011
Bien.
476
00:36:37,091 --> 00:36:39,129
Les parents du garçon sont là.
477
00:36:39,649 --> 00:36:40,408
Ils croyaient
478
00:36:40,648 --> 00:36:42,207
qu'il jouait au bridge.
479
00:36:46,604 --> 00:36:48,203
Votre déposition est faite ?
480
00:36:52,560 --> 00:36:54,399
Ça aurait pu mieux se passer.
481
00:36:56,477 --> 00:36:57,916
Vous aviez une tâche.
482
00:36:58,276 --> 00:36:59,795
Je vous emmerde, Frank !
483
00:37:03,113 --> 00:37:06,111
Vous ne devriez pas
me parler sur ce ton, Eve.
484
00:37:07,470 --> 00:37:09,708
Dites-moi juste ce que je dois faire.
485
00:37:14,945 --> 00:37:16,743
D'après ce que j'ai compris,
486
00:37:17,143 --> 00:37:19,701
vous avez mené une enquête illégale.
487
00:37:20,061 --> 00:37:21,980
Vous avez manipulé un témoin.
488
00:37:22,659 --> 00:37:25,217
- Mis un mineur en danger.
- De grâce !
489
00:37:25,457 --> 00:37:27,256
Ne m'interromps pas, Bill.
490
00:37:28,135 --> 00:37:30,934
Et vous avez échoué
dans votre vraie mission.
491
00:37:32,013 --> 00:37:34,171
Vous étiez sûrement trop prise
492
00:37:34,371 --> 00:37:38,408
par votre mission imaginaire
qui allait vous rapporter 20 livres.
493
00:37:39,648 --> 00:37:40,847
Ce qui semble être
494
00:37:41,047 --> 00:37:42,885
l'essentiel pour vous deux.
495
00:37:43,125 --> 00:37:45,284
L'essentiel,
c'est que j'avais raison...
496
00:37:45,524 --> 00:37:46,923
Non, l'essentiel, Eve,
497
00:37:47,122 --> 00:37:50,320
c'est que quatre personnes
sont mortes par votre faute.
498
00:38:03,351 --> 00:38:05,110
Sur quoi aviez-vous raison ?
499
00:38:10,067 --> 00:38:13,264
Kasia a dit
que l'assassin était "ale decha",
500
00:38:13,464 --> 00:38:15,063
ce qui signifie "plate".
501
00:38:15,263 --> 00:38:16,382
Comment le savez-vous ?
502
00:38:16,582 --> 00:38:18,181
J'ai enregistré l'entretien
503
00:38:18,381 --> 00:38:21,819
et demandé à Dom et à mon mari
de me le traduire.
504
00:38:25,896 --> 00:38:27,774
- Vous êtes virée.
- Trou de bite.
505
00:38:28,534 --> 00:38:30,013
- Désolée.
- Merci, Bill.
506
00:38:30,213 --> 00:38:32,691
Non, c'était mon insulte,
trou de bite.
507
00:38:37,088 --> 00:38:40,206
Il va y avoir une réorganisation
dans votre service.
508
00:38:42,245 --> 00:38:44,763
Partez tous les deux, sur-le-champ.
509
00:38:45,123 --> 00:38:47,001
On vous renverra vos affaires.
510
00:38:52,278 --> 00:38:53,996
- Que ce soit clair...
- Tu es viré.
511
00:38:54,196 --> 00:38:55,675
Parfait, merci.
512
00:39:17,460 --> 00:39:18,380
Eve.
513
00:39:20,378 --> 00:39:21,458
Avez-vous...
514
00:39:22,697 --> 00:39:24,296
une course à faire ?
515
00:39:25,415 --> 00:39:26,174
Quoi ?
516
00:39:27,014 --> 00:39:27,893
Du lait ou...
517
00:39:33,329 --> 00:39:34,289
Mariée ?
518
00:39:34,728 --> 00:39:35,648
Oui.
519
00:39:37,287 --> 00:39:38,246
Et vous ?
520
00:39:40,205 --> 00:39:41,883
Quelques fois, oui.
521
00:39:45,921 --> 00:39:48,399
C'est très gentil
d'être venue pour...
522
00:39:48,959 --> 00:39:50,318
je ne sais trop quoi.
523
00:39:50,518 --> 00:39:51,997
Vous voulez du lait ?
524
00:39:52,396 --> 00:39:56,114
On pense qu'elle opère
depuis deux ans dans dix pays.
525
00:39:57,393 --> 00:39:58,352
Très douée,
526
00:39:58,592 --> 00:40:00,790
elle reste introuvable
et franchement,
527
00:40:00,990 --> 00:40:02,389
elle commence à frimer.
528
00:40:04,388 --> 00:40:06,706
Quand vous serez plus guillerette,
529
00:40:07,026 --> 00:40:10,504
petit-déjeunons au Purple Penguin,
près de Charing Cross.
530
00:40:11,223 --> 00:40:12,383
Jeudi.
531
00:40:12,582 --> 00:40:15,021
À 9 heures.
J'attendrai dix minutes.
532
00:40:18,778 --> 00:40:20,217
Bien. Achetez du lait.
533
00:40:21,736 --> 00:40:23,375
Ou il vous croira infidèle.
534
00:40:24,454 --> 00:40:26,093
Il ne croirait jamais ça.
535
00:40:26,293 --> 00:40:29,411
Ils nous croient infidèles
avant de nous croire agents secrets.
536
00:40:29,611 --> 00:40:33,168
Non, Niko me croirait agent secret
avant de me penser...
537
00:40:33,368 --> 00:40:34,327
infidèle.
538
00:40:34,647 --> 00:40:37,006
Mieux vaut qu'il vous croie infidèle.
539
00:40:38,644 --> 00:40:40,163
À jeudi, j'espère.
540
00:41:30,729 --> 00:41:33,327
Adaptation
Anne Trarieux
541
00:41:33,527 --> 00:41:36,205
Sous-titrage
Nice Fellow