1 00:00:04,280 --> 00:00:05,800 La société Peel possède 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,400 des infos sensibles. On les surveille. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,880 Bienvenue à l'opération Manderley. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,360 Il y a une nouvelle. 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,680 Le MI6 la cherche ? 6 00:00:13,920 --> 00:00:14,760 Eve Polastri. 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,120 Elle t'a complètement oubliée. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,680 - Où est Villanelle ? - Carolyn vous sait ici ? 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,720 Je vous offre ce qu'elle vous refusera. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,360 On gagne pas assez en freelance. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,040 - Tu serais mon mac. - Ton associé. 12 00:00:25,280 --> 00:00:26,000 50/50 ? 13 00:00:26,240 --> 00:00:27,080 Elle est là ! 14 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 Konstantin et Villanelle 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,480 ont choisi leur camp. 16 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 N'agissez plus jamais dans mon dos. 17 00:00:32,920 --> 00:00:34,040 Plus jamais. 18 00:01:03,600 --> 00:01:04,720 Vous pouvez entrer. 19 00:01:24,200 --> 00:01:25,240 Pardon, Carolyn. 20 00:01:27,840 --> 00:01:29,960 - Tu en veux ? - Non, merci. 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,600 Il y a eu une couille dans le potage, pas vrai, Carolyn ? 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,760 Paul m'a tenu la jambe au téléphone toute la soirée. 23 00:01:43,440 --> 00:01:44,320 Son mec l'a quitté. 24 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Seigneur. 25 00:01:46,160 --> 00:01:47,360 Il s'en remettra. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 Une crise de larmes et ça repart. 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,080 Sans l'opération au Liban le mois dernier, 28 00:01:56,680 --> 00:02:00,160 la disparition de ton indic russe aurait pu passer. 29 00:02:01,400 --> 00:02:02,640 Mais comme on dit : 30 00:02:02,880 --> 00:02:06,480 une couille, c'est un accident. Deux couilles, de la négligence. 31 00:02:06,720 --> 00:02:07,800 Ou une belle paire. 32 00:02:16,440 --> 00:02:18,960 Mieux vaut annuler l'opération Manderley. 33 00:02:20,280 --> 00:02:21,920 On a de nouveaux éléments... 34 00:02:22,160 --> 00:02:23,080 - Arrête. - Les Peel... 35 00:02:23,320 --> 00:02:25,000 Nom d'un chien, Carolyn ! 36 00:02:25,240 --> 00:02:27,800 Pour l'avoir dans le cul jusqu'à ce que je saigne, 37 00:02:28,040 --> 00:02:29,920 j'irais au Torture Garden 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 en demandant le traitement total ! 39 00:02:36,720 --> 00:02:39,440 Konstantin était chez toi. Tu aurais pu au moins 40 00:02:39,680 --> 00:02:41,080 jouer les nounous. 41 00:02:41,320 --> 00:02:44,280 Du coup, je me retrouve comme une conne avec ce merdier. 42 00:02:45,800 --> 00:02:48,000 On maîtrise, Helen, promis. 43 00:02:49,080 --> 00:02:52,960 Tu n'as pas à t'inquiéter, tout se passe comme prévu. 44 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 Tu en es certaine ? 45 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Tu as ma parole. 46 00:03:03,320 --> 00:03:04,040 Bien. 47 00:03:04,280 --> 00:03:05,600 Merci, Carolyn. 48 00:03:06,680 --> 00:03:08,080 Pardon de m'être fâchée. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 Pas du tout. 50 00:03:14,640 --> 00:03:16,200 Je dis quoi à Paul ? 51 00:03:16,760 --> 00:03:17,840 Dis-lui... 52 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 que je suis désolée pour son copain. 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 Un de perdu, dix de retrouvés. 54 00:03:52,360 --> 00:03:54,400 Elle parle que de son véganisme. 55 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 Si tu l'aimes pas, largue-la. 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 J'aime son corps, pas elle. 57 00:04:00,560 --> 00:04:01,960 Bon week-end, Eve ? 58 00:04:02,960 --> 00:04:03,800 On a reçu 59 00:04:04,040 --> 00:04:06,000 la tête de Gwyneth Paltrow ? 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Et si je te décapitais ? 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,480 Il faut trouver le Fantôme, non ? 62 00:04:10,720 --> 00:04:11,800 Alors cherchons. 63 00:04:12,040 --> 00:04:13,080 Et Villanelle ? 64 00:04:13,800 --> 00:04:14,400 Quoi ? 65 00:04:14,640 --> 00:04:16,280 Alors, dis-nous tout. 66 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 Carolyn a appelé hier soir. 67 00:04:18,520 --> 00:04:20,520 Le filleul de Peel, Jonathan McVey, 68 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 est mort d'un infarctus la semaine dernière. 69 00:04:22,920 --> 00:04:25,440 Il était seul au bureau, pas de vidéosurveillance. 70 00:04:25,680 --> 00:04:28,240 Alors, j'ai fait des recherches partout 71 00:04:28,440 --> 00:04:30,240 pour voir si des gens liés 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 à Peel étaient morts dernièrement. 73 00:04:33,160 --> 00:04:36,040 Et tout ceci est prévu depuis longtemps. 74 00:04:36,960 --> 00:04:40,800 Il y a dix mois, le PDG de Peel est mort d'une réaction à l'insuline. 75 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Son ex-petite amie, d'un choc anaphylactique 76 00:04:43,720 --> 00:04:45,080 en vacances il y a six mois. 77 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 On a raté ça ? 78 00:04:46,520 --> 00:04:47,480 Rien de tout ça 79 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 n'était suspect. Il était diabétique, 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 elle était très allergique aux fruits de mer. 81 00:04:53,560 --> 00:04:56,400 On a fait en sorte que ces morts paraissent 82 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 naturelles. Pratiquement accidentelles. 83 00:05:00,680 --> 00:05:01,760 Hugo. 84 00:05:02,240 --> 00:05:04,920 Utilise le diplôme d'Oxford dont tu parles jamais 85 00:05:05,160 --> 00:05:07,960 pour obtenir un entretien avant qu'Aaron Peel y passe. 86 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Alors ? 87 00:05:32,720 --> 00:05:33,360 Ce soir. 88 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 Ne fais pas ta snob. 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,920 Ces missions, ça rapporte. 90 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 C'est chiant. 91 00:05:42,640 --> 00:05:43,960 Mets-y de la fantaisie. 92 00:05:44,680 --> 00:05:46,520 Montre à Eve ce qu'elle rate. 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,800 Montre-lui comme l'autre est fade 94 00:05:50,040 --> 00:05:51,520 par rapport à toi. 95 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Viens. 96 00:05:58,080 --> 00:05:59,600 C'est quoi, cette chemise ? 97 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 - Viens ! - Sérieusement. 98 00:06:01,480 --> 00:06:03,520 Ne fais plus de shopping seul. 99 00:06:20,560 --> 00:06:24,760 C'est vraiment trop chiant ! 100 00:06:31,240 --> 00:06:32,720 Dis pas n'importe quoi. 101 00:06:32,920 --> 00:06:34,400 C'est du grand art. 102 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 Ce sont des chefs-d'oeuvre. 103 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Des chefs-d'oeuvre, bien sûr. 104 00:06:38,320 --> 00:06:41,360 C'est que des tableaux de raisins ou de femmes nues. 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 On dirait du bacon. 106 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 - Comment allez-vous ? - Bien. 107 00:07:28,520 --> 00:07:30,680 - Café, kombucha ? - Non, merci. 108 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 On vient voir Aaron Peel. 109 00:07:32,520 --> 00:07:33,320 Cool. 110 00:07:38,240 --> 00:07:39,200 Signez ceci, 111 00:07:39,440 --> 00:07:40,880 je le préviens. 112 00:07:41,720 --> 00:07:43,760 - C'est ? - L'accord de confidentialité. 113 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 On n'entre pas sans le signer. 114 00:07:50,880 --> 00:07:51,840 Refus d'accord 115 00:07:52,040 --> 00:07:53,800 Ça m'agace que ces ados 116 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 gagnent dix fois notre salaire, 117 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 assis sur des poufs 118 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 à dire quelle compagne du Dr Who ils voudraient se taper. 119 00:08:00,920 --> 00:08:01,600 Rose Tyler. 120 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 Franchement, elle est adorable. 121 00:08:17,280 --> 00:08:18,720 Quoi ? C'est gratuit. 122 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 - Pardon pour l'attente. - Pas de souci. 123 00:08:29,360 --> 00:08:31,000 Il s'agit de mon père ? 124 00:08:32,160 --> 00:08:32,920 Qui l'a tué ? 125 00:08:33,440 --> 00:08:34,840 On ne vient pas pour ça. 126 00:08:35,760 --> 00:08:39,480 Au moins, ça me change. Je n'en peux plus de parler de lui. 127 00:08:39,680 --> 00:08:40,400 Désolée. 128 00:08:40,640 --> 00:08:42,800 On comprend que ce soit difficile. 129 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 Oui, c'est difficile. 130 00:08:45,200 --> 00:08:48,400 Mais pas autant que découvrir ce qui est arrivé à notre père. 131 00:08:48,640 --> 00:08:49,960 Beau boulot. 132 00:08:50,320 --> 00:08:53,760 Nous avons des questions sur la vente de votre société. 133 00:08:54,280 --> 00:08:55,000 Pourquoi ? 134 00:08:55,240 --> 00:08:56,480 Ça ne vous convient pas ? 135 00:08:57,240 --> 00:08:58,560 Bien sûr que si. 136 00:08:59,160 --> 00:09:01,080 Pourquoi ça vous intéresse ? 137 00:09:01,320 --> 00:09:04,280 On pourrait presque dire que ce ne sont pas vos oignons. 138 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Il peut y avoir un lien. 139 00:09:06,320 --> 00:09:07,520 Comme vous le savez, 140 00:09:07,760 --> 00:09:10,040 plusieurs amis et collègues de votre père 141 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 sont morts récemment. 142 00:09:11,680 --> 00:09:13,760 Mon père employait 20 000 personnes. 143 00:09:13,960 --> 00:09:17,120 Il y en a forcément qui meurent, hélas. 144 00:09:17,920 --> 00:09:20,360 Merci de nous l'apprendre. Donc... 145 00:09:21,400 --> 00:09:24,120 qu'est-ce qui est en vente, précisément ? 146 00:09:35,080 --> 00:09:36,240 Poursuivez. 147 00:09:41,480 --> 00:09:44,840 Je demandais quelles branches de la société étaient en vente. 148 00:09:45,040 --> 00:09:46,200 Permettez à M. Peel 149 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 de refuser de répondre. 150 00:09:53,280 --> 00:09:55,360 Peut-on savoir à qui vous vendriez ? 151 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 Permettez à M. Peel de ne pas répondre. 152 00:09:58,640 --> 00:10:00,400 Merci pour votre disponibilité. 153 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 Des gens sont tués. 154 00:10:04,840 --> 00:10:06,800 Souvent des intimes de votre père. 155 00:10:07,040 --> 00:10:08,280 Si on découvre 156 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 que vous vendez 157 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 de façon illégale... 158 00:10:11,240 --> 00:10:12,040 Mon client n'a... 159 00:10:12,480 --> 00:10:14,320 Que fait-on ici, d'après vous ? 160 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 Vous voulez essayer de trouver 161 00:10:16,800 --> 00:10:18,440 du plutonium militaire 162 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 dans une réserve ? 163 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Bon sang ! 164 00:10:22,000 --> 00:10:24,120 Si vous êtes l'espoir de la nation, 165 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 je me fais un bunker. 166 00:10:28,200 --> 00:10:29,040 Vous savez 167 00:10:29,400 --> 00:10:30,280 que c'est fini ? 168 00:10:30,480 --> 00:10:32,200 Le Renseignement, 169 00:10:32,440 --> 00:10:35,360 les services secrets, les nations, tout ça ? 170 00:10:35,720 --> 00:10:39,040 Comment ça peut perdurer quand des sociétés comme celle-ci 171 00:10:39,280 --> 00:10:41,560 ont plus d'infos que le Pentagone et le MI6 ? 172 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 Vous êtes dépassés, c'est terminé. 173 00:11:10,320 --> 00:11:14,640 Votre femme de ménage habituelle est absente, je la remplace. 174 00:11:19,600 --> 00:11:21,440 Vous êtes sublime. Je prends une photo 175 00:11:21,680 --> 00:11:22,480 pour Instagram ? 176 00:11:22,840 --> 00:11:23,800 Non. 177 00:11:24,640 --> 00:11:25,400 Évidemment. 178 00:11:25,720 --> 00:11:26,760 Tu fais pitié. 179 00:11:28,560 --> 00:11:29,880 Trouve-toi une vie. 180 00:11:33,440 --> 00:11:34,600 Pauvre fille. 181 00:11:54,120 --> 00:11:58,200 Eve chérie, j'espère que tu ne m'as pas oubliée ! 182 00:12:23,560 --> 00:12:24,480 C'est quoi ? 183 00:12:25,440 --> 00:12:26,560 Du hagelslag. 184 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 Tu as bien observé ? 185 00:12:33,600 --> 00:12:34,760 Tu es prête ? 186 00:12:36,200 --> 00:12:38,960 Tu sais que son truc, c'est les animaux de ferme ? 187 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 Sale tordu. 188 00:12:40,760 --> 00:12:43,040 S'il te plaît, arrête. 189 00:12:44,080 --> 00:12:45,760 Il faut que tu te concentres. 190 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 Arrête de faire ta gamine. 191 00:12:51,240 --> 00:12:53,320 Comment va ta fille, Konstantin ? 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 Tu crois que ça ira, 193 00:12:57,040 --> 00:12:59,000 sans son père pour la protéger ? 194 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 Ça ira. Elle est forte. 195 00:13:03,560 --> 00:13:05,000 Plus que toi, peut-être. 196 00:13:06,400 --> 00:13:07,560 Eve Polastri 197 00:13:07,800 --> 00:13:09,520 t'a un peu ramollie. 198 00:13:18,920 --> 00:13:20,200 Vous n'avez rien ? 199 00:13:20,800 --> 00:13:21,920 Ma pauvre. 200 00:13:27,160 --> 00:13:29,040 Je vais m'endormir en m'imaginant 201 00:13:29,240 --> 00:13:32,320 balancer Aaron Peel sur une rambarde d'un coup de pied. 202 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 Carrément ! Une balustrade en plein dans la tronche. 203 00:13:37,600 --> 00:13:39,040 Il a tué son père ? 204 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 J'en sais rien. 205 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 Les petits tyrans sont lâches. 206 00:13:45,560 --> 00:13:48,680 Faire faire le sale boulot par un autre, c'est lâche. 207 00:13:49,320 --> 00:13:50,160 Oui, mais... 208 00:13:51,320 --> 00:13:54,880 Tu le vois confier cette tâche à une femme ? 209 00:13:55,840 --> 00:13:59,240 Pardon, mais la secrétaire d'Alister Peel est morte. 210 00:14:05,800 --> 00:14:07,280 On a vu la salle de bain. 211 00:14:18,560 --> 00:14:20,240 C'est pas génial. 212 00:14:20,440 --> 00:14:23,400 - On a la cause du décès ? - Apparemment, un infarctus. 213 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Les décès se font plus fréquents. 214 00:14:28,400 --> 00:14:30,640 Ça craint. Il va se passer un truc. 215 00:14:34,840 --> 00:14:37,240 La honte, être tuée en pleine décoloration 216 00:14:37,480 --> 00:14:38,200 de moustache ! 217 00:14:38,400 --> 00:14:39,920 Elle avait de l'ancienneté. 218 00:14:40,120 --> 00:14:41,880 Elle savait où sont les cadavres. 219 00:14:42,600 --> 00:14:43,800 Si j'ose dire. 220 00:14:46,520 --> 00:14:49,320 Elle aime pas le sang. Le Fantôme. 221 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 C'est toujours propre. 222 00:14:51,560 --> 00:14:52,480 Silencieux. 223 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Une tueuse prévenante. 224 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 C'est une première. 225 00:15:41,600 --> 00:15:42,640 Tu as froid ? 226 00:15:43,080 --> 00:15:44,160 Un peu. 227 00:15:45,240 --> 00:15:46,040 Ma pauvre. 228 00:15:46,440 --> 00:15:50,080 Il fallait y penser avant de faire ce métier. 229 00:15:50,880 --> 00:15:54,880 Si tu n'étais pas une pute et que tu avais un vrai boulot, 230 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 tu ne serais pas là. 231 00:15:57,360 --> 00:15:58,320 C'est ma pause. 232 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Combien ? 233 00:16:05,640 --> 00:16:06,840 Je blaguais. 234 00:17:10,360 --> 00:17:11,000 Sympa. 235 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 N'ouvre pas. 236 00:17:48,240 --> 00:17:49,320 Ferme-le. 237 00:17:50,880 --> 00:17:53,040 Ferme, j'aime pas qu'on me regarde. 238 00:17:55,400 --> 00:17:56,360 Tu m'écoutes ? 239 00:17:58,960 --> 00:18:01,400 Tu fais quoi ? Arrête, s'il te plaît. 240 00:18:02,400 --> 00:18:03,520 Arrête, je te dis. 241 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 Tout le monde va me voir ! 242 00:18:10,720 --> 00:18:11,880 Je veux pas de ça ! 243 00:18:15,120 --> 00:18:16,600 J'ai entendu parler de ça. 244 00:18:16,840 --> 00:18:18,360 C'est à la mode, il paraît. 245 00:18:18,600 --> 00:18:19,720 Salope ! 246 00:18:19,920 --> 00:18:21,240 Détache-moi. 247 00:18:22,320 --> 00:18:25,240 Je veux pas faire ç'a. Je te paierai. 248 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Je te paierai. 249 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Je te donne 250 00:18:28,520 --> 00:18:29,880 tout ce que tu veux. 251 00:18:30,120 --> 00:18:30,800 Pardon, 252 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 je voulais pas t'insulter. 253 00:18:32,880 --> 00:18:34,760 Je suis désolé. S'il te plaît. 254 00:18:36,000 --> 00:18:36,920 Pitié. 255 00:18:40,640 --> 00:18:42,240 S'il te plaît, je suis marié. 256 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 J'ai un bébé. 257 00:18:51,440 --> 00:18:52,240 C'est pas vrai. 258 00:18:56,000 --> 00:18:56,680 Sara. 259 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 Pardon ! Je suis malade, je le ferai plus. 260 00:19:01,680 --> 00:19:03,440 C'est promis. Arrête ! 261 00:19:06,040 --> 00:19:06,760 Je t'aime ! 262 00:19:08,000 --> 00:19:08,800 Sara ! 263 00:19:09,720 --> 00:19:10,680 Je vais te tuer ! 264 00:19:16,040 --> 00:19:16,720 Dis donc ! 265 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 C'est super réaliste, non ? 266 00:19:48,760 --> 00:19:50,120 C'est toi, Eve ? 267 00:19:53,240 --> 00:19:54,280 Salut, Eve. 268 00:19:55,760 --> 00:19:56,560 Voici Jordan. 269 00:19:57,760 --> 00:19:58,440 Jordan ? 270 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 Notre nouvel agent de protection. 271 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 Merde. 272 00:20:06,240 --> 00:20:07,840 J'ai oublié de t'en parler. 273 00:20:08,680 --> 00:20:09,480 Je vais... 274 00:20:10,040 --> 00:20:11,720 Tout va bien, Jordan. 275 00:20:13,280 --> 00:20:14,480 Vous y êtes pour rien. 276 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 Vous nous laissez une minute ? 277 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 - Pourquoi t'as rien dit ? - Pardonne-moi. 278 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 J'étais débordée. Toute l'équipe a été mise 279 00:20:39,160 --> 00:20:39,960 sous protection. 280 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 Pourquoi ? 281 00:20:42,040 --> 00:20:42,840 Villanelle ? 282 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 C'était pour ça, 283 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 ton sketch au lycée ? 284 00:20:53,000 --> 00:20:56,280 Figure-toi que mon boulot ne tourne pas qu'autour d'elle. 285 00:20:56,760 --> 00:20:59,840 Je travaille au MI6. Ils prennent des précautions 286 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 pour notre sécurité, c'est tout. 287 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 Tu sais, c'est déjà assez dur au boulot, 288 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 alors subir ça ici, c'est pas marrant. 289 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 Tu m'en diras tant. 290 00:21:13,840 --> 00:21:14,800 Je monte. 291 00:21:15,040 --> 00:21:16,320 Je dois bosser, pardon 292 00:21:16,560 --> 00:21:17,440 si ça t'agace. 293 00:21:17,640 --> 00:21:19,320 Écoute-moi, s'il te plaît. 294 00:21:19,640 --> 00:21:21,520 Avoir un agent de protection, 295 00:21:21,760 --> 00:21:22,960 c'est pas normal. 296 00:21:23,200 --> 00:21:23,920 Écoute. 297 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 Tout ça, c'est pas normal. 298 00:21:27,280 --> 00:21:28,240 Avoir une femme 299 00:21:28,480 --> 00:21:30,640 qui veut me faire croire que si, 300 00:21:30,880 --> 00:21:33,560 c'est pas normal non plus. Et c'est pas gentil. 301 00:21:33,800 --> 00:21:34,880 Je suis pas gentille. 302 00:21:35,880 --> 00:21:37,080 Au contraire. 303 00:21:37,440 --> 00:21:39,360 Tu es quelqu'un de très gentil. 304 00:21:39,600 --> 00:21:41,360 Je connais personne d'aussi génial. 305 00:21:42,200 --> 00:21:43,520 Depuis toujours. 306 00:21:44,920 --> 00:21:46,520 C'est pour ça que je t'aime. 307 00:21:51,200 --> 00:21:52,320 Reviens. 308 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Quoi ? 309 00:22:10,280 --> 00:22:11,800 Ça t'a fait quoi ? 310 00:22:12,560 --> 00:22:14,040 Ça m'a rien fait du tout. 311 00:22:14,920 --> 00:22:16,520 Ce sera que ça, maintenant ? 312 00:22:17,600 --> 00:22:20,160 Des femmes trompées et des connards ? 313 00:22:21,280 --> 00:22:22,600 Ça t'intéresse, qui c'est ? 314 00:22:24,200 --> 00:22:25,480 Je m'en tape. 315 00:22:27,480 --> 00:22:29,200 - On rentre chez nous ? - Chez nous ? 316 00:22:29,440 --> 00:22:30,480 Ça veut dire quoi ? 317 00:22:30,720 --> 00:22:32,320 C'est où, exactement ? 318 00:22:32,520 --> 00:22:33,680 Je rentre à Londres. 319 00:22:33,880 --> 00:22:35,000 Laisse tomber, 320 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 elle ne s'intéresse plus à toi. 321 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 - Genre ! - Ne me fais pas regretter. 322 00:22:43,200 --> 00:22:45,280 Tu aurais fait quoi, sinon ? 323 00:22:48,440 --> 00:22:49,680 Monsieur le mort ? 324 00:22:53,960 --> 00:22:56,600 Dors bien. Tu as une longue journée 325 00:22:56,840 --> 00:22:58,280 de désoeuvrement, demain. 326 00:23:12,600 --> 00:23:13,960 Bonjour, Len. 327 00:23:14,200 --> 00:23:15,840 Et cet anniversaire de mariage ? 328 00:23:16,040 --> 00:23:19,040 C'était fantastique. Merci, Mme Martens. 329 00:23:19,440 --> 00:23:21,720 Mais la pauvre Janie avait un rhume. 330 00:23:22,040 --> 00:23:23,360 Pas de chance. 331 00:23:24,040 --> 00:23:25,360 On a fait un bon gueuleton. 332 00:23:25,800 --> 00:23:26,840 C'était délicieux. 333 00:23:28,120 --> 00:23:31,680 Vu ce qu'on avait dans l'assiette, c'était très raisonnable. 334 00:23:33,360 --> 00:23:34,280 C'est bien. 335 00:23:34,480 --> 00:23:36,360 On a passé une bonne journée. 336 00:23:39,800 --> 00:23:40,480 Merci, Len. 337 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Alors à demain. 338 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 L'AIVD, je vous prie. 339 00:24:02,480 --> 00:24:04,120 Hugo a eu l'assistant 340 00:24:04,360 --> 00:24:06,160 d'Aaron Peel, qui a dit : 341 00:24:06,360 --> 00:24:09,200 "Merci de proposer une protection, mais non merci." 342 00:24:10,160 --> 00:24:12,480 On aura essayé. Adieu, Aaron. 343 00:24:12,720 --> 00:24:14,120 Ravies de t'avoir connu. 344 00:24:15,040 --> 00:24:17,600 Jess, je vous envoie à Amsterdam. 345 00:24:17,920 --> 00:24:19,040 Génial. 346 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 Je suis enceinte, j'oubliais. 347 00:24:22,880 --> 00:24:23,920 Un homme a été tué. 348 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Dans une vitrine du quartier rouge. 349 00:24:26,840 --> 00:24:28,600 Une espèce de boucherie. 350 00:24:28,840 --> 00:24:30,280 Un rapport avec Peel ? 351 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 Nous tenons à vérifier. 352 00:24:32,400 --> 00:24:33,920 Ça peut être Villanelle ? 353 00:24:37,080 --> 00:24:38,320 Le Fantôme, c'en est où ? 354 00:24:40,720 --> 00:24:41,520 On avance. 355 00:24:42,160 --> 00:24:43,240 Bien. 356 00:24:43,480 --> 00:24:45,360 Vous décollez dans quelques heures. 357 00:24:47,000 --> 00:24:47,880 C'est pas risqué ? 358 00:24:48,600 --> 00:24:49,400 Pour Jess, 359 00:24:49,640 --> 00:24:50,560 je veux dire. 360 00:24:50,800 --> 00:24:51,920 Ça ira, merci. 361 00:24:52,800 --> 00:24:53,760 Jess 362 00:24:54,000 --> 00:24:55,560 a beaucoup d'expérience. 363 00:24:56,600 --> 00:24:57,360 Bien sûr. 364 00:24:57,560 --> 00:24:59,280 Concentrez-vous sur votre tâche. 365 00:24:59,520 --> 00:25:02,720 Cette affaire Peel tourne au bain de sang. 366 00:25:57,440 --> 00:25:58,720 Pas les filles, désolée. 367 00:25:59,080 --> 00:26:00,560 Je veux seulement regarder. 368 00:26:06,280 --> 00:26:09,120 Pas toi. J'attends quelqu'un. 369 00:26:38,800 --> 00:26:40,080 On a reçu un mail. 370 00:26:40,680 --> 00:26:43,160 Le rapport de toxicologie sur Linda. 371 00:26:44,000 --> 00:26:45,520 C'est un agent neurotoxique. 372 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Elle l'avait au bout des doigts 373 00:26:47,640 --> 00:26:49,320 et sur la lèvre supérieure. 374 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 Dans le décolorant à moustache. 375 00:26:54,640 --> 00:26:56,000 Il y a autre chose. 376 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 Du desflurane ? 377 00:26:58,240 --> 00:26:59,280 C'est quoi ? 378 00:27:00,920 --> 00:27:02,680 Un anesthésique par inhalation. 379 00:27:03,000 --> 00:27:05,640 Un anesthésique par inhalation. 380 00:27:07,840 --> 00:27:10,440 Incorporé dans une crème qu'on se met 381 00:27:10,680 --> 00:27:11,760 sous le nez. 382 00:27:13,080 --> 00:27:14,200 C'est malin. 383 00:27:15,200 --> 00:27:16,480 Et attentionné. 384 00:27:19,560 --> 00:27:20,960 Un meurtre indolore. 385 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 Quelle tueuse à gages ferait ça ? 386 00:27:25,400 --> 00:27:26,440 Une sympa ? 387 00:27:26,680 --> 00:27:28,160 Elle sait tuer sans douleur 388 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 car elle connaît les produits. 389 00:27:30,640 --> 00:27:34,280 Elle sait faire en sorte que la mort semble accidentelle. 390 00:27:36,280 --> 00:27:38,480 Kenny, regarde dans la base de données. 391 00:27:39,040 --> 00:27:40,200 Cherche les femmes 392 00:27:40,440 --> 00:27:42,480 dans les professions médicales. 393 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Non-blanches, plus de 35 ans, celles qui ont eu 394 00:27:45,560 --> 00:27:47,520 des ennuis ces dernières années. 395 00:27:47,720 --> 00:27:49,120 Celles qui ont été radiées, 396 00:27:49,520 --> 00:27:51,560 ont fait l'objet de plaintes, de procès. 397 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 C'est une infirmière. 398 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 Ou un médecin. 399 00:27:54,880 --> 00:27:55,920 Compris. 400 00:27:57,640 --> 00:28:00,120 Et recoupe ça avec les femmes de ménage 401 00:28:00,360 --> 00:28:03,000 bossant dans les immeubles de McVey et de Linda. 402 00:29:03,760 --> 00:29:05,600 Ça prend des plombes. 403 00:29:06,160 --> 00:29:07,800 C'est informatique, pas magique. 404 00:29:08,400 --> 00:29:09,440 Bien. 405 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 - J'ai la dalle, allons dîner. - Je peux pas. 406 00:29:13,680 --> 00:29:14,720 Je reste avec lui. 407 00:29:14,920 --> 00:29:16,600 Il est 1 h, on doit manger. 408 00:29:18,200 --> 00:29:19,840 Allez. Je t'invite. 409 00:29:20,400 --> 00:29:22,120 Je connais un endroit chic. 410 00:29:25,800 --> 00:29:27,720 On m'a fait une branlette, ici. 411 00:29:28,240 --> 00:29:29,560 Sous cette table. 412 00:29:30,040 --> 00:29:31,640 C'est très romantique. 413 00:29:33,840 --> 00:29:35,040 C'était romantique. 414 00:29:35,240 --> 00:29:36,560 Ça t'arrive, 415 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 de pas parler de cul ? 416 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Quel intérêt ? Il y a autre chose ? 417 00:29:52,720 --> 00:29:53,520 C'est dingue. 418 00:29:54,440 --> 00:29:55,480 Je te l'avais dit. 419 00:29:56,120 --> 00:29:57,240 Il y a quoi dedans ? 420 00:29:58,920 --> 00:30:00,120 J'en sais rien. 421 00:30:00,960 --> 00:30:02,040 Du crack ? 422 00:30:04,120 --> 00:30:04,840 Des orphelins ? 423 00:30:08,080 --> 00:30:09,680 Si c'est vrai, je m'en fous. 424 00:30:10,280 --> 00:30:11,840 Si c'est aussi bon que ça, 425 00:30:12,040 --> 00:30:14,560 qu'on me fasse frire un orphelin dans le crack. 426 00:30:29,720 --> 00:30:30,680 Tu veux t'éclater ? 427 00:30:30,920 --> 00:30:34,000 J'ai tout ce que tu veux, stimulants, calmants. 428 00:30:34,240 --> 00:30:36,600 - Garde ta mort-aux-rats. - C'est de la qualité. 429 00:30:36,840 --> 00:30:37,680 100 % bio. 430 00:30:38,200 --> 00:30:39,240 Bien sûr. 431 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 Attends. 432 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Tu as quoi ? 433 00:30:55,360 --> 00:30:56,600 C'est dégueulasse. 434 00:30:57,160 --> 00:30:57,920 Tu me la rends ? 435 00:31:02,640 --> 00:31:04,440 J'ai pas fumé depuis la fac. 436 00:31:05,320 --> 00:31:06,640 Aux grands maux... 437 00:31:08,480 --> 00:31:09,800 Ça te fait de l'effet ? 438 00:31:11,800 --> 00:31:12,880 De l'effet ? 439 00:31:13,200 --> 00:31:14,440 Le Fantôme. 440 00:31:14,960 --> 00:31:15,680 Tu as l'air 441 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 à cran. 442 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 Dans le bon sens du terme. 443 00:31:21,960 --> 00:31:24,120 Je te comprends, honnêtement. 444 00:31:24,800 --> 00:31:27,360 Je voulais ce boulot pour la même raison. 445 00:31:29,040 --> 00:31:30,480 Quelle raison ? 446 00:31:32,000 --> 00:31:34,440 Éviter de mourir d'ennui. 447 00:31:41,120 --> 00:31:42,680 Oui, ça me fait de l'effet. 448 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 C'est un peu crade, dit comme ça. 449 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 J'ai une question. 450 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Qu'est-ce qu'il y a 451 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 entre toi 452 00:31:54,880 --> 00:31:55,960 et Villanelle ? 453 00:32:01,400 --> 00:32:02,600 J'en sais rien. 454 00:32:03,880 --> 00:32:06,120 Tu lui plais, pas vrai ? 455 00:32:08,880 --> 00:32:11,840 Tout ne tourne pas autour du sexe, Hugo. 456 00:32:14,800 --> 00:32:15,920 T'en es sûre ? 457 00:32:20,960 --> 00:32:22,160 Explique-moi. 458 00:32:22,920 --> 00:32:24,640 Tu aimes la regarder 459 00:32:24,880 --> 00:32:26,400 ou qu'elle te regarde ? 460 00:32:29,120 --> 00:32:30,240 Les deux. 461 00:32:51,560 --> 00:32:53,160 Incroyable, il l'a trouvée. 462 00:34:41,600 --> 00:34:42,800 Faut faire la queue, 463 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 mal élevée. 464 00:35:30,440 --> 00:35:31,600 Je te déteste ! 465 00:35:31,840 --> 00:35:32,960 Je te déteste ! 466 00:35:33,200 --> 00:35:34,280 Lâche-moi ! 467 00:35:35,760 --> 00:35:37,280 Lâche-moi ! 468 00:35:53,640 --> 00:35:54,840 Au revoir, maman. 469 00:35:59,440 --> 00:36:00,320 C'est à vous ? 470 00:36:00,560 --> 00:36:01,920 Je ne crois pas. 471 00:36:02,160 --> 00:36:03,320 Je le garde ? 472 00:36:04,000 --> 00:36:05,920 J'imagine. Vous l'avez trouvé. 473 00:36:06,120 --> 00:36:07,320 S'il était à un enfant 474 00:36:07,560 --> 00:36:09,840 et que je le gardais comme une enfoirée ? 475 00:36:10,840 --> 00:36:11,920 Alors laissez-le. 476 00:36:12,760 --> 00:36:13,840 Vous feriez quoi ? 477 00:36:15,000 --> 00:36:16,160 - Je le garderais. - Alors... 478 00:36:17,240 --> 00:36:18,480 Prenez-le. 479 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 Merci. 480 00:36:26,680 --> 00:36:27,920 Tout va bien ? 481 00:36:30,960 --> 00:36:32,320 J'attends. 482 00:36:41,760 --> 00:36:44,120 On doit vous tuer devant vos enfants ? 483 00:36:47,520 --> 00:36:49,920 Ce sera plus simple si vous me suivez. 484 00:39:48,600 --> 00:39:49,960 Vous êtes prête ? 485 00:39:53,000 --> 00:39:54,200 Je suis prête. 486 00:40:32,280 --> 00:40:34,040 Adaptation Caroline Mégret 487 00:40:34,280 --> 00:40:36,040 Sous-titrage Nice Fellow