1
00:00:30,080 --> 00:00:33,080
Moscou, 1974
2
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
Qu'est-ce que tu fous ?
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,360
Les vrais gagnants sacrifient tout.
4
00:01:13,240 --> 00:01:17,360
Tu veux retourner dans le caniveau,
le nez dans la merde ?
5
00:01:17,520 --> 00:01:19,520
Tu te souviens de la puanteur ?
6
00:01:19,680 --> 00:01:22,920
Tu m'as dit que tu pouvais être
une gagnante, Dasha.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,840
Tu veux être une gagnante ?
8
00:01:25,000 --> 00:01:25,680
Oui.
9
00:01:25,840 --> 00:01:27,760
Prouve-le, alors !
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,400
Vas-y !
11
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
Pour moi, tu es une gagnante.
12
00:03:05,360 --> 00:03:06,080
{\pub}... surtout
13
00:03:06,720 --> 00:03:07,680
si cet amour
14
00:03:08,120 --> 00:03:10,600
s'avance vers vous
d'un pas décidé,
15
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
au beau milieu de l'aéroport,
en disant :
16
00:03:14,320 --> 00:03:15,880
"Je vais là où vous allez."
17
00:03:19,560 --> 00:03:20,760
Cette journée,
18
00:03:21,160 --> 00:03:22,400
ce discours
19
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
et ce toast...
20
00:03:26,480 --> 00:03:27,360
sont pour nous.
21
00:03:35,080 --> 00:03:36,520
On vous aime !
22
00:03:54,160 --> 00:03:54,760
C'est sympa
23
00:03:55,000 --> 00:03:57,600
de se marier,
j'aurais dû le faire plus souvent.
24
00:03:59,200 --> 00:04:01,280
La première fois que j'ai vu Maria,
25
00:04:03,120 --> 00:04:04,200
je me suis :
26
00:04:04,840 --> 00:04:06,160
"Super chaussures !"
27
00:04:06,800 --> 00:04:09,080
Mais elle est tellement plus que ça.
28
00:04:09,520 --> 00:04:10,960
Elle a une super baraque.
29
00:04:11,360 --> 00:04:12,600
Une piscine.
30
00:04:13,280 --> 00:04:14,440
Un couturier.
31
00:04:15,200 --> 00:04:16,280
Un coiffeur.
32
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
Une excellente affaire
à tous les niveaux.
33
00:04:33,720 --> 00:04:34,760
À notre rencontre,
34
00:04:35,640 --> 00:04:37,880
je sortais d'une mauvaise rupture.
35
00:04:40,440 --> 00:04:41,920
Vraiment très mauvaise.
36
00:04:46,120 --> 00:04:48,960
Mais quand je pense à mon ex
aujourd'hui...
37
00:04:52,720 --> 00:04:54,200
je m'en rends compte,
38
00:04:56,760 --> 00:04:59,320
je suis bien plus heureuse
depuis sa mort.
39
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
C'est mon grand jour !
40
00:06:24,240 --> 00:06:26,760
Mes sincères... félicitations.
41
00:06:27,160 --> 00:06:28,720
Arrêtez !
42
00:07:30,800 --> 00:07:33,880
MI6, Londres
43
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
Apparemment,
j'ai "perdu leur confiance".
44
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Est-ce que vous la cherchiez ?
45
00:07:43,520 --> 00:07:44,560
Pas vraiment.
46
00:07:44,720 --> 00:07:48,280
Mais ils font venir quelqu'un
pour superviser le bureau.
47
00:07:48,720 --> 00:07:50,680
Quelqu'un d'abominable,
j'ajouterais.
48
00:07:50,840 --> 00:07:52,120
Ils plaisantent ?
49
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
Diane ne plaisante jamais.
Elle est trop...
50
00:07:55,440 --> 00:07:56,520
coincée.
51
00:07:57,400 --> 00:08:00,680
Et elle a tout spécialement choisi
un rond-de -cuir
52
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
dans le but, atteint, de m'irriter.
53
00:08:04,480 --> 00:08:07,920
Donc, en gros, on est supervisés
par un gros branleur.
54
00:08:08,320 --> 00:08:09,080
Exactement.
55
00:08:09,960 --> 00:08:12,080
- Que désirez-vous ?
- Des orecchiette, Sam.
56
00:08:14,880 --> 00:08:18,920
Des années que Diane attendait
de me rendre la monnaie de ma pièce.
57
00:08:19,760 --> 00:08:21,280
Elle est le parfait exemple
58
00:08:21,440 --> 00:08:24,040
de la chef
qui empêche que le travail se fasse.
59
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
La bureaucratie
60
00:08:26,320 --> 00:08:27,720
dans toute sa splendeur.
61
00:08:28,360 --> 00:08:29,480
Du parmesan ?
62
00:08:30,120 --> 00:08:31,200
Carolyn.
63
00:08:32,360 --> 00:08:33,080
C'est parti.
64
00:08:37,080 --> 00:08:38,920
Il paraît
que tu as été très vilaine.
65
00:08:39,320 --> 00:08:41,280
Vraiment ? C'est fascinant.
66
00:08:43,120 --> 00:08:46,760
Voici Mo Jafari.
Un jeune agent très prometteur.
67
00:08:47,160 --> 00:08:50,000
Déniché à la com', étonnamment.
Mo,
68
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Paul Bradwell.
69
00:08:51,560 --> 00:08:54,960
Étoile montante du MI6
jusqu'à ce qu'il passe à l'ennemi.
70
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
Le Foreign Office
n'est pas franchement l'ennemi.
71
00:08:59,840 --> 00:09:00,440
Ah non ?
72
00:09:01,800 --> 00:09:02,520
Me revoilà.
73
00:09:03,160 --> 00:09:04,240
En fanfare.
74
00:09:04,640 --> 00:09:06,160
Pour qu'on t'entende arriver.
75
00:09:09,000 --> 00:09:10,680
On est toujours comme ça.
76
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
Oui, en effet.
77
00:09:13,560 --> 00:09:15,560
Écoute, je comprends ton aigreur,
78
00:09:15,720 --> 00:09:19,720
mais j'ignorais qu'on allait
me demander de diriger le bureau.
79
00:09:20,600 --> 00:09:22,480
Superviser, Paul, pas diriger.
80
00:09:23,160 --> 00:09:24,440
Superviser.
81
00:09:26,040 --> 00:09:27,400
Si tu le dis.
82
00:09:29,240 --> 00:09:31,160
J'ai failli t'appeler à Noël.
83
00:09:31,320 --> 00:09:34,240
Je traversais un divorce affreux.
Si quelqu'un sait
84
00:09:34,560 --> 00:09:36,280
comment surmonter ça, c'est toi.
85
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
Tu as vécu ça un paquet de fois.
86
00:09:39,680 --> 00:09:41,200
Le divorce est facile.
87
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
C'est le mariage
qui est incroyablement dur.
88
00:09:44,000 --> 00:09:44,800
Tu te joins à nous ?
89
00:09:45,200 --> 00:09:48,240
Non, je dois filer.
Déjeuner avec la chef.
90
00:09:50,080 --> 00:09:52,080
On va former une équipe fabuleuse.
91
00:09:56,080 --> 00:09:56,800
Carolyn...
92
00:09:57,680 --> 00:09:59,040
Navré pour le méli-mélo
93
00:09:59,440 --> 00:10:00,320
des bureaux.
94
00:10:00,480 --> 00:10:01,880
J'ai dû prendre le tien,
95
00:10:02,280 --> 00:10:03,840
il est plus près du service.
96
00:10:04,480 --> 00:10:06,440
Je ne sais même pas
où est mon bureau.
97
00:10:08,520 --> 00:10:10,240
Bonne chance avec Diane.
98
00:10:10,640 --> 00:10:11,880
Il paraît qu'elle est
99
00:10:12,280 --> 00:10:13,440
d'une humeur de dogue.
100
00:10:15,120 --> 00:10:16,440
Trois opérations de nettoyage,
101
00:10:16,680 --> 00:10:19,560
non autorisées.
L'emploi d'anciens agents du MI5,
102
00:10:19,960 --> 00:10:21,200
non autorisé.
103
00:10:21,400 --> 00:10:23,320
La mise en lieu sûr d'un agent
104
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
du FSB,
105
00:10:25,640 --> 00:10:26,840
non autorisée.
106
00:10:27,240 --> 00:10:30,000
L'ex-agent Hugo Turner
qui poursuit le MI6
107
00:10:30,160 --> 00:10:33,440
pour des blessures subies
lors de votre opération à Rome,
108
00:10:33,760 --> 00:10:35,680
elle aussi non autorisée.
109
00:10:35,840 --> 00:10:38,160
416 livres et 27 pence
110
00:10:38,320 --> 00:10:41,000
de repas impayés à la cantine.
111
00:10:41,440 --> 00:10:44,840
Sans parler du sort de Polastri.
112
00:10:45,480 --> 00:10:48,720
Que pouvez-vous bien avoir à dire
pour votre défense ?
113
00:11:53,320 --> 00:11:57,160
{\pub}Au départ, on pensait finir
par la côte amalfitaine,
114
00:11:58,520 --> 00:12:01,280
mais tous les guides disent
de commencer par là.
115
00:12:02,640 --> 00:12:04,000
J'ai décidé
116
00:12:04,400 --> 00:12:06,360
que je n'allais manger
qu'une chose...
117
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
des spaghettis.
118
00:12:08,880 --> 00:12:10,560
Il me faut un autre sac.
119
00:12:10,720 --> 00:12:12,840
Je sais que c'est un cliché,
120
00:12:14,240 --> 00:12:17,320
mais pour une lune de miel,
il faut du romantisme.
121
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
Et rien n'est plus romantique que...
122
00:12:20,400 --> 00:12:21,560
Rome.
123
00:12:51,480 --> 00:12:54,600
New Malden, Angleterre
124
00:12:56,480 --> 00:12:57,800
Faites gaffe !
125
00:12:59,160 --> 00:13:00,840
Va te faire foutre.
126
00:13:03,480 --> 00:13:06,240
Barcelone
127
00:13:11,560 --> 00:13:12,400
Ils te surveillent
128
00:13:12,760 --> 00:13:14,200
depuis Rome.
129
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Tu le sais, non ?
130
00:13:19,560 --> 00:13:20,920
T'es pas facile à remplacer.
131
00:13:21,080 --> 00:13:23,680
Si tu voyais les crétins
qu'ils m'envoient
132
00:13:24,080 --> 00:13:25,000
à entraîner.
133
00:13:25,640 --> 00:13:27,400
Si jamais tu veux revenir,
134
00:13:29,480 --> 00:13:31,520
je peux t'obtenir plus de tout.
135
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Argent, voyages,
136
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
appartement.
137
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
Tous supérieurs
à ce que tu as jamais eu.
138
00:13:40,600 --> 00:13:41,760
Tu es si douée.
139
00:13:42,400 --> 00:13:44,680
Tu es la meilleure de mes élèves.
Tu es...
140
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
Promise à la grandeur.
141
00:13:46,880 --> 00:13:47,960
C'est vrai.
142
00:13:48,120 --> 00:13:50,120
Une grande carrière t'attend,
143
00:13:50,520 --> 00:13:52,400
- Oksana.
- Tu me prends pour une idiote ?
144
00:13:55,440 --> 00:13:56,920
Tu me prends pour une idiote ?
145
00:14:07,880 --> 00:14:08,960
Toujours championne !
146
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Deux sur trois.
147
00:14:14,600 --> 00:14:16,320
- Des Kopveska ?
- Importés.
148
00:14:18,160 --> 00:14:19,440
C'est de la triche !
149
00:14:20,560 --> 00:14:21,080
Alors...
150
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
si jamais je veux revenir...
151
00:14:26,520 --> 00:14:27,840
et que tu me donnes
152
00:14:28,720 --> 00:14:30,560
tous ces trucs sensationnels...
153
00:14:34,840 --> 00:14:36,080
tu y gagnes quoi ?
154
00:14:38,400 --> 00:14:41,640
Je saurai que ma meilleure élève
accomplit sa vocation.
155
00:14:44,440 --> 00:14:45,600
Je répète.
156
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
Qu'est-ce que tu y gagnes ?
157
00:14:54,320 --> 00:14:57,400
Si je te fais revenir
et que tu travailles bien,
158
00:14:59,760 --> 00:15:02,800
ils me renverront à la maison,
en Russie.
159
00:15:04,160 --> 00:15:06,640
Je t'obtiendrai ce que tu voudras.
160
00:15:07,040 --> 00:15:09,240
N'importe quoi.
Tu n'as qu'à demander.
161
00:15:14,200 --> 00:15:15,480
Fais-moi confiance.
162
00:15:15,880 --> 00:15:18,880
Le pouvoir est à portée de main.
Il te suffit
163
00:15:19,280 --> 00:15:20,480
de manœuvrer finement.
164
00:15:20,880 --> 00:15:23,960
C'est en allant doucement
qu'on attrape le singe.
165
00:15:25,560 --> 00:15:26,680
Gardienne.
166
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
Je veux être gardienne.
167
00:15:30,240 --> 00:15:32,480
C'est un poste important.
Au-dessus
168
00:15:32,880 --> 00:15:34,160
de Konstantin et de moi.
169
00:15:34,560 --> 00:15:36,840
C'est ce que je veux.
170
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
D'accord, entendu.
171
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
On peut partir là-dessus.
172
00:15:44,120 --> 00:15:45,920
Oui, on peut partir là-dessus.
173
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
Elle veut être gardienne.
174
00:15:48,560 --> 00:15:50,640
Oksana la Gardienne !
175
00:15:51,520 --> 00:15:52,960
Oksana veut être gardienne.
176
00:15:54,560 --> 00:15:56,240
Oksana la Gardienne !
177
00:15:56,640 --> 00:15:58,520
J'irai leur dire demain qu'elle...
178
00:16:01,080 --> 00:16:02,320
Villanelle.
179
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
Appelle-moi Villanelle.
180
00:16:11,840 --> 00:16:12,720
Villanelle.
181
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
{\pub}Ça va ?
182
00:16:49,440 --> 00:16:52,400
Non. Un enfoiré m'a encore piqué
mes bonbecs.
183
00:16:53,800 --> 00:16:55,400
Faut appeler les renforts.
184
00:16:55,800 --> 00:16:58,160
Tu plaisantes,
mais un vol est un vol.
185
00:16:58,320 --> 00:17:00,880
Des bonbecs aujourd'hui,
demain, des données.
186
00:17:09,480 --> 00:17:11,000
Quiz au pub, ce soir ?
187
00:17:12,400 --> 00:17:13,240
Je peux pas.
188
00:17:13,640 --> 00:17:14,960
Tu t'y connais en foot.
189
00:17:15,360 --> 00:17:16,600
Je vois quelqu'un.
190
00:17:18,200 --> 00:17:19,320
Un ami.
191
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
D'autres s'y connaissent en foot.
192
00:17:22,240 --> 00:17:23,200
Tu as des amis ?
193
00:17:28,640 --> 00:17:32,320
Pour t'intégrer ici,
tu dois être asocial comme nous.
194
00:17:32,760 --> 00:17:34,520
Je le suis, t'inquiète pas.
195
00:17:36,840 --> 00:17:38,760
Alors, c'est qui, cet ami ?
196
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
C'est rien, je t'assure.
197
00:17:46,360 --> 00:17:48,760
Quelqu'un de normal
lâcherait son ami
198
00:17:49,000 --> 00:17:49,920
pour un truc mieux.
199
00:17:50,240 --> 00:17:51,600
Je compterai jamais sur toi.
200
00:17:55,880 --> 00:17:57,560
J'ai aimé ton papier
sur la migration
201
00:17:57,800 --> 00:17:58,920
des méduses invasives.
202
00:17:59,080 --> 00:18:01,360
Merci. J'ai bien aimé le tien aussi.
203
00:18:02,040 --> 00:18:02,800
Attends,
204
00:18:03,200 --> 00:18:04,080
t'as rien écrit.
205
00:18:04,240 --> 00:18:05,320
J'y travaille.
206
00:18:05,720 --> 00:18:06,880
Je m'en contrefous !
207
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Vous aviez promis...
208
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
Tu dis qu'il met pas la pression
209
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
si c'est pas prêt ?
210
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
Je parlais pour moi.
211
00:18:15,360 --> 00:18:16,040
Écoute,
212
00:18:16,440 --> 00:18:19,160
je pourrais t'aider
si tu me disais le sujet.
213
00:18:19,320 --> 00:18:21,080
Je sais pas trop encore.
214
00:18:22,440 --> 00:18:23,240
Comme tu veux.
215
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
Incroyable.
216
00:18:31,200 --> 00:18:32,440
Je te trouverai.
217
00:19:11,280 --> 00:19:14,120
Deux mandus au porc, un au bœuf
et un japchae !
218
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
OK !
219
00:19:16,960 --> 00:19:18,080
Elle a envoyé un texto ?
220
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
Elle le fera.
Elle a dit : "C'était super."
221
00:19:21,000 --> 00:19:22,040
D'accord.
222
00:19:22,920 --> 00:19:24,040
Elle est très prise
223
00:19:24,280 --> 00:19:25,160
par son boulot.
224
00:19:25,320 --> 00:19:27,120
T'as pas à me convaincre.
225
00:19:27,280 --> 00:19:28,520
Elle répondra demain.
226
00:19:28,680 --> 00:19:30,320
OK, d'accord.
227
00:19:35,760 --> 00:19:36,600
Eve !
228
00:19:41,080 --> 00:19:44,360
Votre tante a appelé pour s'assurer
que je veillais sur vous.
229
00:19:45,240 --> 00:19:49,080
Pourquoi vous ne travaillez pas
en salle ?
230
00:19:49,520 --> 00:19:52,680
Les pourboires sont meilleurs
et les horaires moins rudes.
231
00:19:53,320 --> 00:19:54,400
J'aime bien la cuisine.
232
00:19:54,720 --> 00:19:57,360
Vous pouvez vous cacher,
mais pas vous dérober.
233
00:19:58,200 --> 00:19:59,520
J'aime bien la cuisine.
234
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
Numéro inconnu
235
00:21:14,797 --> 00:21:15,560
Je prends ça.
236
00:21:20,040 --> 00:21:21,200
C'est mignon.
237
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
- Vous étende passage ?
- Oui.
238
00:21:24,280 --> 00:21:26,320
Non. C'est pour ma fille.
239
00:21:27,440 --> 00:21:28,800
Elle aime Londres ?
240
00:21:29,000 --> 00:21:31,240
Elle peut pas la voir en peinture.
241
00:21:32,600 --> 00:21:33,640
D'où ce cadeau.
242
00:21:36,200 --> 00:21:38,320
Et un et deux et...
243
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
tendez les jambes !
244
00:21:40,400 --> 00:21:42,240
Et terminez !
245
00:21:48,400 --> 00:21:49,080
C'est quoi,
246
00:21:49,280 --> 00:21:50,320
ce bordel ?
247
00:21:50,480 --> 00:21:52,400
Tu pleures ?
Sois pas une mauviette.
248
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
Quand tu veux vraiment
la mettre en rogne, tu dis :
249
00:21:56,160 --> 00:21:58,160
"La Russie est un État corrompu
250
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
"s'accrochant aux ombres
de sa gloire soviétique."
251
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
Tu vois cette femme ?
Elle était nulle aussi.
252
00:22:03,880 --> 00:22:07,120
- Je lui ai appris à être forte.
- Et à donner des coups bas.
253
00:22:07,520 --> 00:22:10,880
À donner des coups bas.
Mais écoutez Dasha !
254
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Foutez le camp !
255
00:22:14,360 --> 00:22:15,560
Soyez motivés demain.
256
00:22:16,000 --> 00:22:18,360
Un peu de niaque, par pitié !
257
00:22:22,600 --> 00:22:23,960
Je les ai terrorisés.
258
00:22:24,600 --> 00:22:25,560
Vraiment ?
259
00:22:27,880 --> 00:22:29,520
Ils sont ouverts à l'idée.
260
00:22:30,400 --> 00:22:31,120
C'est pas oui.
261
00:22:31,760 --> 00:22:35,760
Tu seras promue si tu leur prouves
que tu es à la hauteur.
262
00:22:36,880 --> 00:22:38,520
C'est pas ce que j'ai demandé.
263
00:22:39,320 --> 00:22:40,480
C'est un processus.
264
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
Patience.
C'est en allant doucement...
265
00:22:43,080 --> 00:22:43,800
Ras-le-bol
266
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
- du singe !
- Un bon boulot.
267
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
Sympa.
268
00:22:47,560 --> 00:22:49,280
Une agitatrice politique.
269
00:22:50,880 --> 00:22:52,080
Du coin aussi.
270
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Plus...
271
00:22:54,600 --> 00:22:57,520
une grosse prime
pour ton retour au bercail.
272
00:22:57,680 --> 00:22:58,960
Fais-toi plaisir !
273
00:22:59,120 --> 00:23:02,120
Ton travail a toujours été
si inventif et original.
274
00:23:02,800 --> 00:23:04,560
Presque aussi bon que le mien.
275
00:23:04,960 --> 00:23:06,160
Meilleur que le tien.
276
00:23:07,120 --> 00:23:10,680
On étudie encore mes assassinats,
pour leur brio.
277
00:23:11,560 --> 00:23:13,040
Mon travail reste
278
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
- inégalable.
- Il est ringard.
279
00:23:15,560 --> 00:23:17,480
Tu veux ce boulot, oui ou non ?
280
00:23:24,640 --> 00:23:25,840
{\pub}Regarde ça.
281
00:23:27,200 --> 00:23:28,120
Jolis yeux.
282
00:23:28,520 --> 00:23:30,360
Elle est affectueuse aussi.
283
00:23:31,120 --> 00:23:32,880
Avant, c'était qu'un béguin.
284
00:23:33,040 --> 00:23:34,960
Maintenant, c'est de l'amour.
285
00:23:45,200 --> 00:23:45,960
Merde !
286
00:24:07,720 --> 00:24:09,800
Je pense à toi !!!
287
00:24:34,440 --> 00:24:35,720
Premier message.
288
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
Kostya, à quoi tu joues ?
289
00:24:38,480 --> 00:24:40,600
Où est ce foutu rapport ?
290
00:24:40,760 --> 00:24:42,640
Novikov pète un câble.
291
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
Appelle-moi.
292
00:24:46,560 --> 00:24:47,840
Deuxième message.
293
00:24:49,240 --> 00:24:50,080
Papa !
294
00:24:50,480 --> 00:24:51,840
Il faut que tu rentres.
295
00:24:52,000 --> 00:24:55,280
Maman me rend dingue.
Et son enfoiré de mec est...
296
00:25:00,240 --> 00:25:01,320
Livraison.
297
00:25:05,320 --> 00:25:06,400
... un vrai connard.
298
00:25:06,560 --> 00:25:08,640
Reviens me chercher.
299
00:25:09,480 --> 00:25:11,720
Pourquoi t'es encore
dans ce pays pourri ?
300
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
Tu avais dit quelques semaines,
mais ça fait...
301
00:25:25,280 --> 00:25:27,360
Il est temps d'aller à la pêche
302
00:25:40,480 --> 00:25:42,880
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- Désolé, pardon.
303
00:25:43,200 --> 00:25:44,560
Tu m'as envoyé un texto.
304
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
- Non.
- Si.
305
00:25:46,840 --> 00:25:48,240
C'était pas très cohérent,
306
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
une histoire de PQ et de bière.
307
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
Misère.
308
00:25:52,920 --> 00:25:54,080
J'étais inquiet, j'ai tracé
309
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
ton téléphone.
Tu devrais pas
310
00:25:56,240 --> 00:25:59,080
laisser ouvert,
trop de gens ont voulu te tuer.
311
00:26:07,160 --> 00:26:08,480
Bon, je vais le dire.
312
00:26:09,840 --> 00:26:11,800
Désolé pour... Laisse-moi parler.
313
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
- Non, je préfère que ça reste...
- Enfoui.
314
00:26:15,760 --> 00:26:17,000
Exactement.
315
00:26:18,120 --> 00:26:19,280
C'est très...
316
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
britannique.
317
00:26:23,200 --> 00:26:24,760
- À la tienne.
- À la tienne.
318
00:26:33,320 --> 00:26:34,520
Je suis allé te voir.
319
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
Après ton transfert
de l'hôpital à Rome.
320
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
- Vraiment ?
- Mais les visites
321
00:26:39,120 --> 00:26:41,640
n'étaient pas autorisées
et je me sentais...
322
00:26:43,960 --> 00:26:46,640
Une chance
que ces touristes t'aient trouvée.
323
00:26:48,040 --> 00:26:49,440
Le MI6 te manque ?
324
00:26:50,080 --> 00:26:51,440
Absolument pas.
325
00:26:52,360 --> 00:26:55,000
- Quoi de neuf ?
- Aucune idée, j'ai démissionné.
326
00:26:56,000 --> 00:26:57,520
Je bosse à Bitter Pill.
327
00:26:57,920 --> 00:26:58,680
Journaliste ?
328
00:26:58,840 --> 00:27:01,480
- "Enquêteur open source".
- Tu déconnes !
329
00:27:02,600 --> 00:27:04,360
C'est pas mal, pour être honnête.
330
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Le site est bien, j'enquête
331
00:27:06,320 --> 00:27:07,360
sur ce que je veux.
332
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
Le patron est cool.
Bosser pour quelqu'un d'intègre...
333
00:27:11,040 --> 00:27:13,400
C'est mieux
que bosser pour ta mère ?
334
00:27:14,320 --> 00:27:16,640
Disons simplement... différent.
335
00:27:23,520 --> 00:27:25,680
- Tu es en contact avec...
- Non !
336
00:27:25,840 --> 00:27:28,600
J'en ai fini avec elle.
Avec tout ça.
337
00:27:28,760 --> 00:27:29,880
Terminé.
338
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
J'allais dire Niko.
339
00:27:36,920 --> 00:27:37,840
Oui...
340
00:27:38,480 --> 00:27:39,960
Bien sûr.
341
00:27:40,600 --> 00:27:43,400
On se voit tous les 2 ou 3 jours.
Il est...
342
00:27:45,480 --> 00:27:47,160
- Tu sais.
- Oui, j'ai appris ça.
343
00:27:47,840 --> 00:27:49,040
Et toi ?
344
00:27:53,040 --> 00:27:55,400
Ça t'arrive de penser aux Douze ?
345
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
D'autres gens le font.
346
00:27:57,600 --> 00:27:59,760
Non. Le MI6 a tout arrêté.
347
00:28:00,160 --> 00:28:01,320
C'est plus mon problème.
348
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
- Oui, pas notre problème.
- Non.
349
00:28:08,640 --> 00:28:10,120
- J'ai étudié les fichiers.
- Sans déc.
350
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
La piste de l'argent.
351
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Et après Gros Panda et Frank...
352
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
J'ai vu de l'activité
sur leurs comptes...
353
00:28:16,760 --> 00:28:18,880
Sérieux,
je ne replonge pas là-dedans,
354
00:28:19,040 --> 00:28:20,560
ça a failli me tuer.
355
00:28:36,560 --> 00:28:38,400
Passe au bureau après le travail,
356
00:28:38,640 --> 00:28:39,760
on boira une bière.
357
00:28:39,920 --> 00:28:42,160
J'y suis le soir et le week-end.
358
00:28:42,800 --> 00:28:44,880
Ça te ferait du bien,
de voir des gens.
359
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
T'as pas l'air très...
360
00:28:46,640 --> 00:28:48,880
- Je vais bien, Kenny.
- Je sais.
361
00:28:49,280 --> 00:28:51,400
T'as pas l'air très heureuse,
c'est tout.
362
00:28:51,800 --> 00:28:53,080
Qui dit que je veux l'être ?
363
00:28:55,400 --> 00:28:56,280
Salut.
364
00:29:16,840 --> 00:29:18,880
Gérone
365
00:29:20,000 --> 00:29:20,920
Bonjour.
366
00:29:21,800 --> 00:29:23,520
Je n'attendais rien aujourd'hui.
367
00:29:25,840 --> 00:29:28,040
La date a été changée.
C'est noté ici.
368
00:29:40,520 --> 00:29:41,920
Vous avez un stylo ?
369
00:29:49,280 --> 00:29:50,240
Commerce familial ?
370
00:29:52,800 --> 00:29:53,360
Du grand-père.
371
00:29:54,720 --> 00:29:55,640
Il est honnête.
372
00:29:56,280 --> 00:29:57,360
Ça se voit.
373
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
Oui, il l'était. Très honnête.
374
00:30:00,880 --> 00:30:01,680
Laissez-les ici.
375
00:30:01,840 --> 00:30:03,960
Mon grand-père est honnête aussi.
376
00:30:05,080 --> 00:30:06,600
Il est malade actuellement.
377
00:30:07,240 --> 00:30:09,160
Désolée.
J'espère qu'il va se rétablir.
378
00:30:09,320 --> 00:30:10,760
C'est son cœur.
379
00:30:12,120 --> 00:30:14,920
Je lui dis que c'est
parce qu'il est trop grand.
380
00:30:18,360 --> 00:30:19,680
C'est bon ?
381
00:30:20,080 --> 00:30:21,560
Oui. Merci beaucoup.
382
00:30:25,080 --> 00:30:25,960
Du safran.
383
00:30:26,360 --> 00:30:26,960
Pardon ?
384
00:30:27,600 --> 00:30:28,320
Du safran.
385
00:30:28,480 --> 00:30:30,360
En infusion. Ça le soulagera.
386
00:30:33,880 --> 00:30:34,960
Vous êtes sûre ?
387
00:30:36,080 --> 00:30:38,320
Mon grand-père
en aurait fait autant.
388
00:30:41,040 --> 00:30:42,480
C'est si gentil.
389
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
Inégalable.
390
00:32:38,720 --> 00:32:39,880
{\pub}Kenny !
391
00:32:44,480 --> 00:32:47,840
Tu devais faire du tri
avant qu'on déménage.
392
00:32:48,240 --> 00:32:48,840
J'en ai fait.
393
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Un souvenir.
394
00:32:53,840 --> 00:32:55,920
Sa vue te rappelle
des jours heureux ?
395
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
Oui.
396
00:32:58,280 --> 00:32:59,400
Je ferai ça après.
397
00:33:00,040 --> 00:33:03,720
C'est toi qui m'as convaincue
de déménager, alors participe.
398
00:33:04,040 --> 00:33:05,720
Il faut que j'aille bosser.
399
00:33:06,120 --> 00:33:07,760
Le site web te fait trimer
le week-end ?
400
00:33:08,000 --> 00:33:09,040
Tu faisais pareil !
401
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
Des gens se font tuer le week-end.
402
00:33:11,600 --> 00:33:13,040
On se voit à mon retour.
403
00:33:13,400 --> 00:33:14,280
Comme tu veux.
404
00:33:14,600 --> 00:33:17,440
Oui, c'est comme je veux.
C'est pour ça que je reste pas.
405
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
J'ai compris.
406
00:33:18,840 --> 00:33:19,920
Très bien.
407
00:33:25,120 --> 00:33:27,440
Je ne suis plus à tes ordres.
408
00:33:27,600 --> 00:33:28,640
À l'évidence.
409
00:33:32,720 --> 00:33:34,520
Tu comptes t'excuser un jour ?
410
00:33:35,800 --> 00:33:36,920
Je suis perdue, là.
411
00:33:37,160 --> 00:33:39,480
Tu n'as rien du tout
à te reprocher ?
412
00:33:39,640 --> 00:33:40,280
Ton père
413
00:33:40,520 --> 00:33:43,880
avait choisi la maison précédente,
que je n'ai jamais aimée.
414
00:33:44,120 --> 00:33:48,120
Mais j'y ai vécu pendant des années
car ça le rendait heureux.
415
00:33:48,320 --> 00:33:52,240
La vie est une suite de compromis,
Kenny.
416
00:33:52,440 --> 00:33:53,840
Pour nous tous.
417
00:33:54,480 --> 00:33:55,560
Dans mon travail aussi.
418
00:33:55,720 --> 00:34:00,040
Tu peux désapprouver mes décisions,
mais jamais je ne m'en excuserai.
419
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
Si quelqu'un peut le comprendre,
c'est bien toi.
420
00:34:04,000 --> 00:34:06,240
Tu veux un fish & chips
en rentrant ?
421
00:34:10,360 --> 00:34:12,400
- Une saucisse panée ?
- S'il te plaît.
422
00:34:12,840 --> 00:34:13,880
Entendu.
423
00:34:19,800 --> 00:34:22,200
C'est pas un site web.
C'est un média en ligne.
424
00:34:22,360 --> 00:34:24,000
Fort bien !
425
00:34:29,520 --> 00:34:31,480
- Il est dans le jardin.
- Merci.
426
00:34:41,560 --> 00:34:42,880
Je t'ai apporté ça.
427
00:34:44,040 --> 00:34:45,440
J'ai mangé les verts.
428
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Merci.
429
00:34:50,400 --> 00:34:52,120
Ils ont signé pour la maison.
430
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
J'ai des papiers à te faire signer.
431
00:34:57,240 --> 00:34:57,920
Ici.
432
00:34:58,080 --> 00:34:59,640
Je sais, Eve.
433
00:35:01,000 --> 00:35:01,920
Je suis pas idiot.
434
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
Nous allons nous en sortir.
435
00:35:05,000 --> 00:35:06,280
Tu dois le savoir.
436
00:35:07,880 --> 00:35:09,720
C'est un jour à la fois.
437
00:35:10,120 --> 00:35:13,640
- Chaque jour, tu vas mieux.
- Ce n'est pas réparable, Eve.
438
00:35:14,040 --> 00:35:16,240
Ses parents croient
qu'elle s'est suicidée.
439
00:35:17,840 --> 00:35:20,960
Et ce foutu MI6
peut s'en laver les mains.
440
00:35:21,120 --> 00:35:24,400
- C'est mieux qu'ils ne sachent pas.
- Mieux pour qui ?
441
00:35:27,440 --> 00:35:30,160
Dans notre relation,
tu as toujours été
442
00:35:30,800 --> 00:35:32,160
au centre.
443
00:35:32,320 --> 00:35:35,640
- J'ai jamais voulu ça.
- T'as rien fait pour que ça change.
444
00:35:37,440 --> 00:35:38,360
Soyons honnêtes,
445
00:35:38,640 --> 00:35:41,320
admettons tous les deux
que je mérite mieux.
446
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Mieux que ça.
447
00:35:46,600 --> 00:35:47,840
Et mieux que toi.
448
00:36:25,760 --> 00:36:27,200
Elle était souffrante.
449
00:36:28,800 --> 00:36:30,680
Sa cousine me l'a dit.
450
00:36:31,800 --> 00:36:32,600
OK, d'accord...
451
00:36:33,680 --> 00:36:35,720
Une infection pulmonaire très grave.
452
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
Je te crois.
453
00:36:37,000 --> 00:36:38,720
Elle ment, d'accord ?
454
00:36:39,120 --> 00:36:41,760
Elle a menti sur son boulot,
sur sa mère,
455
00:36:41,920 --> 00:36:43,760
sur sa grippe.
456
00:36:44,200 --> 00:36:45,000
Il le sait,
457
00:36:45,160 --> 00:36:46,120
je le sais,
458
00:36:46,280 --> 00:36:47,440
tu le sais.
459
00:36:48,120 --> 00:36:51,520
Tu pleures pas à cause d'elle,
tu pleures parce que...
460
00:36:52,160 --> 00:36:53,880
parce que tu te sens bête.
461
00:36:54,320 --> 00:36:55,760
Parce que tu as été bête.
462
00:37:14,720 --> 00:37:17,880
Salut.
Cette bière n'implique ni jeux ni...
463
00:37:18,760 --> 00:37:20,000
amusement organisé ?
464
00:37:21,840 --> 00:37:23,000
C'est très relax.
465
00:37:25,560 --> 00:37:26,920
Relax, ça me va.
466
00:37:27,360 --> 00:37:28,920
Je m'en occupe...
467
00:38:09,120 --> 00:38:11,520
{\pub}La morsure de la renarde
468
00:38:25,880 --> 00:38:27,040
Kenny ?
469
00:38:47,840 --> 00:38:50,320
Salut, c'est Kenny.
Laissez un message.
470
00:38:51,280 --> 00:38:52,600
Je suis là.
471
00:38:53,160 --> 00:38:54,840
Je crois que j'ai ton téléphone.
472
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Où es-tu ?
473
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
Adaptation
Anne Trarieux
474
00:40:27,880 --> 00:40:30,840
Sous-titrage
Nice Fellow