1
00:00:01,139 --> 00:00:02,971
Aptalca bir şey yapma.
2
00:00:03,196 --> 00:00:04,331
Bavulum nerede?
3
00:00:04,982 --> 00:00:08,467
Artık sana güvenebileceğimi sanmıyorum.
Bundan böyle tek başına çalışmayacaksın.
4
00:00:08,792 --> 00:00:10,292
Saçın uzamış.
5
00:00:10,494 --> 00:00:12,127
Arabada dövüşmek yok!
O arkadaşım.
6
00:00:12,329 --> 00:00:15,030
Banka işlemlerini incelerken
karşıma bu çıktı.
7
00:00:15,232 --> 00:00:18,734
Kenny, bir okula ödeme yapıldığını öğrendi.
Frank'in iki çocuğu da o okula gidiyor.
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,162
Frank şimdi nerede?
9
00:00:22,586 --> 00:00:24,519
Kimden kaçıyorsun Frank?
10
00:00:25,542 --> 00:00:27,409
Artık ikimize de bakabilirim.
11
00:00:33,851 --> 00:00:36,185
- Aman Tanrım!
- Gazla haydi!
12
00:00:40,531 --> 00:00:42,531
Haydi Eve!
Gazla!
13
00:00:42,756 --> 00:00:43,888
- Sür şu arabayı artık!
- Haydi!
14
00:00:56,046 --> 00:00:57,312
Eve?
15
00:00:57,857 --> 00:01:01,053
Ne yapıyorsun?
Kafayı mı yedin?
16
00:01:01,255 --> 00:01:03,856
- Onunla konuşacağım.
- Beni öldürmeye çalışıyor!
17
00:01:04,058 --> 00:01:05,724
- Bir şey olmasını bekliyor.
- Tanrım, Eve...
18
00:01:05,926 --> 00:01:07,459
- ...şimdi bana...
- Beni bekliyor.
19
00:01:07,661 --> 00:01:11,663
Kendine gel Eve! O bir suikastçı ve
Frank'i öldürmek istiyor.
20
00:01:13,367 --> 00:01:15,106
- Eve!
- Ne yapacağımı düşünüyorum!
21
00:01:18,339 --> 00:01:20,205
Eve, onu yine yakalarız.
22
00:01:20,407 --> 00:01:22,908
Yakaladıktan sonra onunla
dilediğini yapabilirsin...
23
00:01:23,110 --> 00:01:26,645
...ama şimdi götlük yapmayı bırak!
24
00:01:26,847 --> 00:01:29,242
- Gerekirse seni pataklarım.
- İyi dedin!
25
00:01:32,219 --> 00:01:33,585
Eve, yapma!
26
00:01:34,760 --> 00:01:39,635
Çeviren: CoolKat
Twitter: cynoweth
27
00:02:48,848 --> 00:02:49,913
Yapma!
28
00:03:33,756 --> 00:03:35,121
Şimdi ne yapacağız?
29
00:03:35,818 --> 00:03:38,155
- O kadın kim?
- Bilmiyorum.
30
00:03:39,247 --> 00:03:42,147
- Fazla muhabbet etmedik.
- Üç kişilerdi ama...
31
00:03:42,349 --> 00:03:44,783
...birbirlerine tek kelime dahi
söylemediler mi? Zırvalamayı bırak Frank!
32
00:03:44,985 --> 00:03:47,469
Kahverengi sostan daha var mı?
33
00:03:49,140 --> 00:03:51,455
- Çocukların nerede?
- Kayınvalidemin yanındalar.
34
00:03:51,680 --> 00:03:54,993
Onlara mesaj atıp birkaç gün daha
anneannelerin yanında kalmalarını söyle.
35
00:03:56,851 --> 00:03:58,091
Benimkinden mesaj at.
36
00:03:58,921 --> 00:04:00,645
Senin telefonunu izleyeceklerdir.
37
00:04:11,178 --> 00:04:13,328
- Bunu doğru sebepler için yaptım.
- Doğru sebeplerinin...
38
00:04:13,553 --> 00:04:16,748
- ...ne olduğunu duymak bile istemiyorum.
- Üstüme gelmeyi biraz olsun...
39
00:04:16,950 --> 00:04:18,437
...bırakabilir misin lütfen?
40
00:04:21,406 --> 00:04:22,759
Çok yorgunum.
41
00:04:32,813 --> 00:04:34,980
Gidip biraz daha sos alabilir miyim?
42
00:04:39,604 --> 00:04:42,772
Kim bunca parayı
bu herif için harcar ki?
43
00:04:44,746 --> 00:04:48,116
Şuna bak, kahverengi sos bulduğu için
ne kadar sevindi! Beni tiksindiriyor.
44
00:04:48,383 --> 00:04:49,733
Oksana.
45
00:04:50,432 --> 00:04:54,657
- Ne dedin?
- Kızlardan birinin adı Oksana'ydı.
46
00:04:57,726 --> 00:04:58,901
Oksana.
47
00:04:59,259 --> 00:05:02,394
- O-K-S...
- Evet, o şekilde yazılıyor.
48
00:05:02,596 --> 00:05:05,464
Hapishane kayıtlarındaki tüm Oksana
isimlerini araştır. O isimde biri...
49
00:05:05,666 --> 00:05:09,077
...sabun çalmış bile olsa
bilmek istiyorum, tamam mı?
50
00:05:09,288 --> 00:05:11,797
Tamamdır.
Siz iyi misiniz peki?
51
00:05:12,706 --> 00:05:17,032
Evet, iyiyiz.
Güvenli evin adresini gönder.
52
00:05:17,271 --> 00:05:19,403
- Başka bir gelişme var mı?
- Bavulun geldi.
53
00:05:19,617 --> 00:05:21,450
Harika.
Başka?
54
00:05:22,030 --> 00:05:26,184
Bavulun her yerinde DNA'sı var. DNA'sı,
diğer cinayetlerdekilerle uyuşmuyor. Bu...
55
00:05:26,386 --> 00:05:28,487
- Bu biraz...
- Ne?
56
00:05:28,864 --> 00:05:30,255
İzlenebilir olduğunu
biliyor olmalı.
57
00:05:30,557 --> 00:05:33,813
Ya kendini beğenmişin teki
ya da korunduğunun farkında.
58
00:05:34,321 --> 00:05:36,792
- Ya da ikisi de.
- Tanrım, evet ya da ikisi de.
59
00:05:37,097 --> 00:05:39,965
Oksana adında birini bulduğunda
beni ara, tamam mı?
60
00:05:40,167 --> 00:05:42,479
- Tamam. Görüşürüz.
- Görüşürüz.
61
00:05:45,006 --> 00:05:46,332
Öncelik benim!
62
00:05:48,498 --> 00:05:51,831
- Bu taraftan.
- Onun...
63
00:05:53,380 --> 00:05:55,780
- Islak mendilin var mı?
- Hayır.
64
00:05:58,685 --> 00:06:02,554
Burası kişisel bakımını
yapabileceğin yer.
65
00:06:03,490 --> 00:06:07,325
Dolabın içerisinde diş fırçası,
diş macunu, sabun ve şampuan var.
66
00:06:09,129 --> 00:06:12,531
Burası da eğlencenin
koptuğu yer.
67
00:06:15,794 --> 00:06:20,939
Pencereler ses geçirmez, o yüzden pencereye
biri vurur diye endişelenmene gerek yok.
68
00:06:21,241 --> 00:06:25,039
Ayrıca, sarılma dışında tüm ihtiyaçlarını
karşılamak için burada olacağım.
69
00:06:25,579 --> 00:06:27,550
Mutlu mesut evliyim,
zibidilik falan yapamam.
70
00:06:28,415 --> 00:06:32,150
İstersen hazırda bekleyen Çinli
bir kız var. Fena parça sayılmaz.
71
00:06:33,720 --> 00:06:37,455
- Elena, çay demler misin lütfen?
- Tamam.
72
00:06:39,157 --> 00:06:40,790
Gidelim Frank.
73
00:07:01,849 --> 00:07:03,194
Merhaba Frank.
74
00:07:06,890 --> 00:07:10,136
Dinle.
Yaptığım şeyler...
75
00:07:10,526 --> 00:07:16,328
...birçok insanın ailelerini kurtarmak için
yaptıklarından daha kötü değil, tamam mı?
76
00:07:16,630 --> 00:07:20,532
Sana para verdiklerini biliyoruz,
o yüzden konuşmaya başlasan iyi olur.
77
00:07:21,448 --> 00:07:22,948
Ne istiyorlar?
78
00:07:25,645 --> 00:07:28,412
Sanırım...
79
00:07:29,610 --> 00:07:31,042
...endişe nöbeti geçiriyorum.
80
00:07:31,244 --> 00:07:34,012
Kollarım... uyuştu.
81
00:07:34,808 --> 00:07:36,615
Doktor çağırabilir misiniz lütfen?
82
00:07:37,755 --> 00:07:41,291
- Hızlı nefes alıp verme.
- Duş alabilir miyim...
83
00:07:41,665 --> 00:07:43,665
...ya da kıyafetlerimi
değiştirebilir miyim lütfen?
84
00:07:43,929 --> 00:07:45,350
Her şeyi anlatacağım.
85
00:07:45,759 --> 00:07:49,748
Üstünü değiştirmek için beş dakikan var.
Yalnız olmayacaksın.
86
00:07:55,836 --> 00:07:57,402
- Teşekkür ederim.
- Önemli değil.
87
00:07:57,895 --> 00:07:59,205
- İyi misin?
- Evet.
88
00:07:59,787 --> 00:08:01,940
Görünüşe göre her şey
kontrolünüz altında.
89
00:08:02,142 --> 00:08:04,576
O yüzden izninizle
Doğu Londra'ya geri döneceğim...
90
00:08:04,778 --> 00:08:07,712
...ve bu travmatik günü unutana kadar
üç şişe şarapla kafayı bulup...
91
00:08:07,914 --> 00:08:10,148
...eski sevgilimi
mesaj yağmuruna tutacağım.
92
00:08:11,230 --> 00:08:12,466
Anladım.
93
00:08:16,523 --> 00:08:19,578
Bununla birlikte
harika bir gün geçirdim Carolyn.
94
00:08:26,600 --> 00:08:29,031
Konuşamayacak kadar
güçsüz hissettiğini söylüyor.
95
00:08:29,655 --> 00:08:32,861
- Koltuk altlarından tutup getirmemi
ister misin? - Hayır.
96
00:08:35,299 --> 00:08:37,332
Neye ihtiyacı olduğunu
çok iyi biliyorum.
97
00:08:39,128 --> 00:08:41,461
Bunu görmek zorunda kaldığın için
çok üzgünüm.
98
00:08:45,281 --> 00:08:49,503
Geçti artık Frank.
Her şey yoluna girecek.
99
00:08:53,032 --> 00:08:55,383
Bu insanların
kim olduklarını söyle yeter.
100
00:09:04,435 --> 00:09:05,919
Kendilerine...
101
00:09:07,397 --> 00:09:08,630
...On İkiler diyorlar.
102
00:09:09,595 --> 00:09:11,519
Hakkımdaki her şeyi biliyorlar.
103
00:09:15,800 --> 00:09:18,133
- Sana şantaj mı yaptılar?
- Hayır.
104
00:09:19,343 --> 00:09:20,594
Daha kötüsünü yaptılar.
105
00:09:22,891 --> 00:09:26,057
Karımın tedavi masraflarını
ödemeyi önerdiler.
106
00:09:26,360 --> 00:09:28,339
Durumu hakkında her şeyi biliyorlardı.
107
00:09:29,851 --> 00:09:32,900
NHS'in, özel sağlık sigortanız
olmadığı sürece...
108
00:09:33,201 --> 00:09:35,901
...bazı kanser tedavilerini
gerçekleştirmeyeceğini biliyorlardı.
109
00:09:38,249 --> 00:09:41,873
- Başka şansım yoktu.
- Bunun için NHS'i suçlayamazsın.
110
00:09:42,075 --> 00:09:43,412
Elbette suçlayamam.
111
00:09:44,255 --> 00:09:46,956
- Hükûmeti suçluyorum.
- Peki ya okul ücretleri?
112
00:09:49,723 --> 00:09:51,705
Sadece ailemin
mutlu olmasını istedim.
113
00:09:53,241 --> 00:09:55,446
Senden ne tarz bilgiler istediler?
114
00:10:00,494 --> 00:10:03,194
Sadece yapılan konuşmaları
öğrenmek istediler.
115
00:10:04,731 --> 00:10:06,713
Büyük resimle ilgileniyorlar.
116
00:10:07,431 --> 00:10:12,250
- Özellikle, Rusya hakkında
bilgi istediler mi? - Hayır.
117
00:10:13,033 --> 00:10:16,447
Ajan Rus'tu ve
çok fazla içiyorduk, o yüzden...
118
00:10:17,346 --> 00:10:20,478
...onların SVR'dan olduklarını düşündüm.
Dedikodu yapıp insanların...
119
00:10:20,680 --> 00:10:25,517
...nerelerde bulunduklarını öğrenmek isteyen,
sıradan ajanlar olduklarını sandım.
120
00:10:25,863 --> 00:10:28,865
Ne istediklerini tam bilmiyorum.
Her şeyi öğrenmek istediler.
121
00:10:29,922 --> 00:10:31,843
Tek istediğim karımın iyi olmasıydı.
122
00:10:32,816 --> 00:10:35,269
Bill'in karısı da
Bill için aynısını istedi.
123
00:10:35,595 --> 00:10:37,746
Bill'in peşine
düşeceklerini bilmiyordum.
124
00:10:38,765 --> 00:10:41,610
Sanırım senin departmanın onun için
kişisel bir mevzuydu.
125
00:10:42,002 --> 00:10:45,937
- Departmanı nereden biliyorlardı?
- Ben söyledim. Beni sorguladıktan sonra...
126
00:10:46,139 --> 00:10:48,773
- ...hâlâ bu işin peşinde
olduğunu söyledim. - Seni sorgulamadım.
127
00:10:48,975 --> 00:10:52,677
Hiçbir şey bilmediğini söyleyen birine
göre oldukça fazla şey biliyorsun.
128
00:10:57,450 --> 00:11:00,752
- Niye bizden yardım istemedin?
- Çünkü kendimi burada bulmak istemedim!
129
00:11:01,040 --> 00:11:04,768
Ruslar... yardım eder diye düşünmüştüm.
130
00:11:06,438 --> 00:11:10,106
- Peki ya kız?
- Onunla gurur duyuyorlar. Onu bazı...
131
00:11:10,736 --> 00:11:13,037
Onu ne?
Onu ne için kullanıyorlar?
132
00:11:16,318 --> 00:11:20,767
Bu cinayetlerin belli bir sırası var.
Belli bir yöntemi var.
133
00:11:21,261 --> 00:11:23,295
Tepeden tırnağa
dengeleri bozuyorlar.
134
00:11:24,211 --> 00:11:25,622
Ne amaçla?
135
00:11:28,087 --> 00:11:29,519
Kaos yaratma amacıyla.
136
00:11:33,119 --> 00:11:36,689
- Bir şeyler bulabildin mi?
- Bulmaya çalışıyorum, henüz bulamadım.
137
00:11:36,957 --> 00:11:40,191
Tamam.
Frank, örgütün kendilerine...
138
00:11:40,393 --> 00:11:43,672
- ..."On İkiler" dediğini söyledi.
- Anlamlı bir sayı.
139
00:11:44,642 --> 00:11:46,665
- Öyle mi?
- 12 havari...
140
00:11:46,867 --> 00:11:49,334
...bir yılda 12 ay ve
Noel'de 12 gün var.
141
00:11:50,420 --> 00:11:52,428
Elena iyi mi?
142
00:11:52,639 --> 00:11:55,607
Evet, öğleden sonrası için
izin aldı.
143
00:11:55,976 --> 00:11:57,107
Pekâlâ.
144
00:11:58,603 --> 00:12:01,063
Onu arayabilirim.
Sence onu aramam garip olur mu?
145
00:12:01,408 --> 00:12:05,049
Bahaneye ihtiyacın olursa,
havari mevzusunu açarsın.
146
00:12:06,262 --> 00:12:08,664
Bence onu araman
çok düşünceli bir davranış olur.
147
00:12:08,885 --> 00:12:11,589
Tamam.
Görüşürüz.
148
00:12:12,190 --> 00:12:15,026
Polisler, Frank'i aldığınız yerin
yakınlarında...
149
00:12:15,906 --> 00:12:18,603
...bir erkek cesedi buldu.
Gelişmeleri bize bildirecekler.
150
00:12:18,928 --> 00:12:20,229
Üç kişilerdi.
151
00:12:20,706 --> 00:12:23,209
- Demek ki birisi kayıp.
- Görünüşe göre öyle.
152
00:12:24,348 --> 00:12:28,234
- Kenny'le mi konuşuyordun?
- Evet.
153
00:12:29,539 --> 00:12:30,859
Babasının...
154
00:12:31,305 --> 00:12:34,623
...birkaç yıl önce öldüğünü
biliyorsun, değil mi?
155
00:12:35,802 --> 00:12:37,778
Beklenmedik bir şekilde öldü.
Onun...
156
00:12:38,529 --> 00:12:39,933
...Bill'in de ani ölümüyle birlikte...
157
00:12:41,985 --> 00:12:43,207
O iyi mi?
158
00:12:43,901 --> 00:12:45,700
Sesi iyi geliyordu.
159
00:12:45,931 --> 00:12:48,391
Hepimiz şoktayız.
Ona göz kulak olurum.
160
00:12:51,336 --> 00:12:52,403
Güzel.
161
00:12:54,216 --> 00:12:58,046
- Evine kadar birinin sana
eşlik etmesini ister misin? - Hayır.
162
00:12:58,450 --> 00:13:00,883
Sorduğun için sağ ol.
Yürümek bana iyi gelir.
163
00:13:58,275 --> 00:14:01,040
Lanet olsun!
164
00:14:02,888 --> 00:14:04,460
Sikeyim!
165
00:14:08,844 --> 00:14:11,945
Selam tatlım. Ben...
166
00:14:13,069 --> 00:14:16,596
Çok üzgünüm.
Ofise geri dönmem gerekiyor.
167
00:14:16,987 --> 00:14:20,697
Yemeğe Dom'u da
getir, tamam mı?
168
00:14:22,220 --> 00:14:24,939
İyiyim.
Otobüse yetişmek için koştum.
169
00:14:25,384 --> 00:14:26,617
Kızgın mısın?
170
00:14:27,619 --> 00:14:30,220
Kahramanımsın!
Evet.
171
00:14:30,445 --> 00:14:32,614
Akşama görüşürüz.
Bol şans!
172
00:14:33,152 --> 00:14:35,991
Seni seviyorum.
Görüşürüz.
173
00:15:26,492 --> 00:15:28,859
- Özür dilerim.
- Önemli değil.
174
00:15:31,503 --> 00:15:35,235
Sanırım o bebeğinin örtüsü.
Masanın altında buldum.
175
00:15:35,501 --> 00:15:38,782
Ne yapacağımı bilemediğim için
katlayıp öylece koydum.
176
00:15:39,007 --> 00:15:40,402
Bunu karısına veririm.
177
00:15:42,408 --> 00:15:43,975
Onun hakkında hâlâ konuşmalısın.
178
00:15:45,378 --> 00:15:47,244
- Ne?
- Ölmüş olmasına rağmen.
179
00:15:47,897 --> 00:15:51,752
Onun hakkında ara sıra konuşmalıyız.
Konuşmak iyi geliyor.
180
00:15:52,218 --> 00:15:54,318
- Kenny, ben...
- Rusya'da ve Ukranya'da...
181
00:15:54,520 --> 00:15:56,754
...Oksana adında çok fazla kişi buldum.
182
00:15:56,956 --> 00:15:58,623
Ama içlerinden birini
görmeni istiyorum.
183
00:15:58,825 --> 00:16:01,492
Harika. Ben açıp...
184
00:16:01,694 --> 00:16:03,601
Benim önce...
185
00:16:05,927 --> 00:16:07,760
- Tanrım, çok özür dilerim.
- Önemli değil.
186
00:16:09,902 --> 00:16:11,537
Profesyonel sözcüğünü yanlış yazmışsın.
187
00:16:12,333 --> 00:16:13,697
Uyardığın için sağ ol.
188
00:16:27,987 --> 00:16:30,066
- Olamaz!
- Evet, bu kişiyi diyordum.
189
00:16:30,323 --> 00:16:33,371
Oksana Astonkova.
Profile tam olarak uyuyor.
190
00:16:33,596 --> 00:16:36,607
- Ama...
Hapishanede ölmüş. - Ama ne?
191
00:16:36,987 --> 00:16:39,338
- Ne zaman ölmüş? Neden hapse girmiş?
- Dört yıl önce.
192
00:16:39,563 --> 00:16:42,954
Adamın tekini öldürmüş ve
ona garip şeyler yapmış.
193
00:16:43,538 --> 00:16:45,486
- Ne gibi?
- O...
194
00:16:47,633 --> 00:16:50,267
- Elena gibi söyle.
- Sikini kesmiş.
195
00:19:55,418 --> 00:19:56,608
Tanrım.
196
00:20:08,121 --> 00:20:09,264
Niko?
197
00:20:29,175 --> 00:20:30,456
Kaçma!
198
00:20:39,826 --> 00:20:41,675
Kapıyı aç!
199
00:20:42,041 --> 00:20:43,191
Aç dedim!
200
00:20:43,442 --> 00:20:45,509
Açılsana be!
201
00:20:46,098 --> 00:20:48,209
Yardım edin!
202
00:20:48,519 --> 00:20:50,601
Seni incitmeyeceğim!
203
00:20:51,450 --> 00:20:52,793
Lütfen!
204
00:20:53,218 --> 00:20:54,894
Aç yoksa kapıyı kırarım!
205
00:20:55,119 --> 00:20:56,660
Lütfen işe yarar
bir şey bulayım!
206
00:20:58,057 --> 00:21:01,179
- Lanet olsun! Hayır!
- Aç şu soktuğumun kapısını!
207
00:21:01,528 --> 00:21:04,195
- Hayır!
- Beni dinle!
208
00:21:04,397 --> 00:21:05,634
Hayır!
209
00:21:12,925 --> 00:21:14,672
Bırak beni!
210
00:21:14,874 --> 00:21:17,741
Bağırmayı kes!
Seni incitmeyeceğim!
211
00:21:18,214 --> 00:21:19,943
Kes şunu!
212
00:21:22,214 --> 00:21:25,282
Bağırmayı kes!
Seni incitmeyeceğim!
213
00:21:25,548 --> 00:21:27,815
- Beni incitiyorsun!
- Kapa çeneni!
214
00:21:33,594 --> 00:21:34,827
Debelenmeyi kes!
215
00:21:37,036 --> 00:21:39,630
Sadece seninle
akşam yemeği yemek istiyorum.
216
00:21:42,245 --> 00:21:43,510
Tamam mı?
217
00:21:45,280 --> 00:21:46,502
Oh, be!
218
00:21:53,787 --> 00:21:57,393
- Fazla yemeğim...
- Ne olursa yerim.
219
00:21:57,954 --> 00:21:59,214
Önemli değil.
220
00:22:12,036 --> 00:22:14,813
- Shepherd's pie var.
- Sağ ol.
221
00:22:15,219 --> 00:22:19,654
- Fırında da ısıtabilirim ama mikrodalgada
daha hızlı olur. - Olur, mikrodalgada ısıt.
222
00:22:31,095 --> 00:22:32,494
Titriyorsun.
223
00:22:33,570 --> 00:22:34,903
Evet, yani...
224
00:22:36,331 --> 00:22:38,877
Şunlardan birini giy.
225
00:22:42,712 --> 00:22:44,044
Giyinirken bakmayacağım.
226
00:23:25,592 --> 00:23:27,252
Vücudun çok güzel.
227
00:23:42,879 --> 00:23:46,289
- Masayı hazırlama mı ister misin?
- Hayır, sen misafirsin.
228
00:24:03,758 --> 00:24:05,381
Onun kayıp düşmesini istemezsin.
229
00:24:09,971 --> 00:24:12,275
Daha iyi hissedeceksen
onu elinde tutabilirsin.
230
00:24:49,417 --> 00:24:50,682
Sen de al lütfen.
231
00:24:59,339 --> 00:25:03,258
- Seninle tanışmak çok güzel.
- Seninle de.
232
00:25:07,266 --> 00:25:08,698
Neden buradasın?
233
00:25:09,464 --> 00:25:11,970
- Bunu sen mi yaptın?
- Hayır.
234
00:25:12,195 --> 00:25:13,628
- Kocan mı yaptı?
- Evet.
235
00:25:14,634 --> 00:25:16,367
Kocanın bıyığı fevkalade.
236
00:25:24,071 --> 00:25:25,804
Neden evimdesin?
237
00:25:29,413 --> 00:25:32,470
- Seni görmek istedim.
- Niye?
238
00:25:36,961 --> 00:25:38,941
Bana yardım edecek
birine ihtiyacım var.
239
00:25:40,966 --> 00:25:42,624
Artık bu işi yapmak istemiyorum.
240
00:25:44,789 --> 00:25:48,712
Kim olduğumu biliyorum.
Normal olmadığımı...
241
00:25:49,466 --> 00:25:55,059
...biliyorum.
Diğer insanlar gibi...
242
00:25:58,048 --> 00:26:02,911
Özür dilerim.
Ortağına zarar vermek istemedim.
243
00:26:04,418 --> 00:26:08,902
İnsanlara zarar vermek istemiyorum.
Beni buna onlar zorluyor.
244
00:26:09,378 --> 00:26:10,854
İstediklerini yapmazsam...
245
00:26:14,147 --> 00:26:15,612
Gidecek hiçbir yerim yok Eve.
246
00:26:19,742 --> 00:26:21,174
Yardıma ihtiyacım var.
247
00:26:22,349 --> 00:26:24,387
Çok üzgünüm Eve.
Lütfen bana yardım et.
248
00:26:26,222 --> 00:26:27,428
Hadi be oradan!
249
00:26:30,925 --> 00:26:32,594
Söylediklerinin hepsi palavra.
250
00:26:34,650 --> 00:26:37,312
Tanrım.
Götün tekisin!
251
00:26:39,163 --> 00:26:40,582
Oksana.
252
00:26:47,250 --> 00:26:48,833
Adımı bildiğinden
oldukça memnun gibisin.
253
00:26:50,232 --> 00:26:51,480
Adından fazlasını biliyorum.
254
00:26:53,448 --> 00:26:57,832
Rus olduğunu ve biri seni
çıkartana kadar beş yıl boyunca...
255
00:26:58,034 --> 00:27:00,601
...Moskova'daki bir hapishanede
kaldığını biliyorum.
256
00:27:01,884 --> 00:27:04,658
Oldukça zeki...
257
00:27:05,868 --> 00:27:08,243
...kararlı ve
çalışkan olduğunu biliyorum.
258
00:27:08,536 --> 00:27:10,018
Başka?
259
00:27:10,769 --> 00:27:14,189
Olağanüstü biri
olduğunu biliyorum.
260
00:27:14,414 --> 00:27:15,708
Başka?
261
00:27:16,887 --> 00:27:18,920
Başına bir şey
geldiğini biliyorum.
262
00:27:20,246 --> 00:27:21,413
Başka?
263
00:27:23,960 --> 00:27:26,115
Bir psikopat
olduğunu biliyorum.
264
00:27:29,136 --> 00:27:32,227
Bir psikopata,
asla bir psikopat olduğunu söyleme.
265
00:27:36,926 --> 00:27:38,193
Bu onları üzer.
266
00:27:41,127 --> 00:27:42,522
Üzüldün mü?
267
00:27:53,398 --> 00:27:54,654
Ne aptal bir kelime!
268
00:28:01,373 --> 00:28:03,011
Beni öldürmeye mi geldin?
269
00:28:06,002 --> 00:28:09,129
- Sadece seni izliyoruz.
- Beni kim izliyor?
270
00:28:11,579 --> 00:28:14,976
Kimin için çalışıyorsun?
İnsanları neden öldürüyorsun?
271
00:28:20,517 --> 00:28:22,747
- Bilmiyor musun yoksa?
- Sen kimin için çalıştığını biliyor musun?
272
00:28:22,972 --> 00:28:25,053
- Evet!
- Sahiden mi?
273
00:28:25,801 --> 00:28:29,924
Yüksek mevkilerde olsaydın, ikimizin de
aynı insanlar için çalıştığımızı görürdün.
274
00:28:39,187 --> 00:28:41,958
Hapishane dosyan elimde.
275
00:28:49,929 --> 00:28:51,144
Dosyada ne yazıyor?
276
00:28:52,745 --> 00:28:57,261
Neden onu hadım ettin?
Sana ne yaptı?
277
00:29:01,113 --> 00:29:02,353
Anlat lütfen.
278
00:29:03,874 --> 00:29:05,158
Pekâlâ.
279
00:29:08,561 --> 00:29:12,828
Anlatmadan önce bir şeyi
netleştirebilir miyiz?
280
00:29:13,231 --> 00:29:14,342
Tabii.
281
00:29:14,555 --> 00:29:17,523
Üstündeki gömlek, kazakla
iç içe mi...
282
00:29:18,475 --> 00:29:20,922
...yoksa ayrı mı?
283
00:29:25,603 --> 00:29:26,991
Neden Bill'i öldürdün?
284
00:29:29,154 --> 00:29:30,887
Seni yavaşlatıyordu.
285
00:29:33,307 --> 00:29:35,101
Yapma!
286
00:29:37,780 --> 00:29:38,903
Yapma!
287
00:29:50,422 --> 00:29:51,613
Yavaşça ittirince...
288
00:29:52,644 --> 00:29:54,137
...daha beter oluyor.
289
00:29:56,093 --> 00:29:57,878
Beni bunu yapmak zorunda bırakma.
290
00:30:08,991 --> 00:30:10,315
Parfümü mü sürdün?
291
00:30:18,034 --> 00:30:20,768
Değer verdiğin şeyi
bulacağım ve...
292
00:30:23,425 --> 00:30:25,194
...onu yok edeceğim!
293
00:30:27,237 --> 00:30:29,253
Lütfen!
294
00:30:30,219 --> 00:30:31,439
Lütfen onlara zarar verme.
295
00:30:32,990 --> 00:30:35,333
Ne?
Ona ben...
296
00:30:35,689 --> 00:30:37,289
PIN kodun ne?
297
00:30:41,302 --> 00:30:42,634
Bir, iki...
298
00:30:44,841 --> 00:30:45,978
...üç...
299
00:30:49,556 --> 00:30:50,688
...dört.
300
00:30:57,135 --> 00:30:58,468
Pekâlâ.
301
00:30:59,021 --> 00:31:01,178
Yardımların için sağ ol.
302
00:31:03,080 --> 00:31:04,879
Bunu alıyorum.
303
00:31:06,737 --> 00:31:07,770
Merhabalar!
304
00:31:09,498 --> 00:31:11,186
Ben de tam çıkıyordum.
305
00:31:11,415 --> 00:31:13,685
- Merhaba. - Selam.
- Selamlar!
306
00:31:14,296 --> 00:31:16,931
Her şey için sağ ol Eve.
Yemek lezizdi!
307
00:31:25,950 --> 00:31:27,125
Kazandınız mı?
308
00:31:44,248 --> 00:31:47,272
Aramak yerine çat kapı geldiğim için
üzgünüm. Telefonumu aldı.
309
00:31:47,497 --> 00:31:50,151
Evimdeydi, hafif kavgaya tutuştuk...
310
00:31:50,353 --> 00:31:52,927
...ve...
Parti mi veriyorsun?
311
00:31:53,152 --> 00:31:55,929
- Sadece akşam yemeği yiyoruz.
İçeri geç. - Çok özür dilerim.
312
00:31:56,192 --> 00:32:00,795
- Çok güzel görünüyorsun. Rahatsız
ettiğim için özür dilerim. - Bu taraftan.
313
00:32:00,997 --> 00:32:04,224
Eski bir arkadaşım geldi.
314
00:32:05,254 --> 00:32:07,737
Kenny bize katılır mısın lütfen?
315
00:32:10,891 --> 00:32:13,641
Kenny benim oğlum.
Buna tepki vermen için zamanımız yok...
316
00:32:13,843 --> 00:32:16,016
...o yüzden kendini tepki vermek
zorunda hissetme.
317
00:32:16,409 --> 00:32:18,943
Birazdan döneceğim.
318
00:32:19,351 --> 00:32:20,581
Bu da Martin.
319
00:32:26,564 --> 00:32:29,732
- Yaralandın mı?
- Hayır.
320
00:32:30,608 --> 00:32:33,727
Telefonumu aldı. Telefonda
Frank'le olan görüşme de vardı.
321
00:32:33,945 --> 00:32:35,896
Güvenli evin adresini de öğrenecek.
322
00:32:36,098 --> 00:32:38,529
- Oraya gitmek için telefonumu
kullanmıştım. - Pekâlâ.
323
00:32:39,412 --> 00:32:42,570
- Polise haber vereceğim. - Adli tıp
yetkililerinin evimi incelemesini ve...
324
00:32:42,872 --> 00:32:47,341
...kocamın korunmasını istiyorum. En önemlisi
de Frank'i başka bir yere götürmeliyiz.
325
00:32:47,577 --> 00:32:50,548
Pekâlâ.
Sen...
326
00:32:50,773 --> 00:32:53,614
- Puding yapmam gerekiyor, o yüzden...
- Doğru ya! Bana da...
327
00:32:53,816 --> 00:32:55,442
- ...ayırır mısın?
- Tabii, ayırırım.
328
00:32:55,664 --> 00:32:56,984
Sağ ol.
Pekâlâ, gidelim.
329
00:33:10,749 --> 00:33:13,500
Tanrım!
Yardım edin!
330
00:33:15,181 --> 00:33:17,930
- İspiyoncu seni!
- Hayır, ben...
331
00:33:18,195 --> 00:33:19,657
Onlara her şeyi söylemedim.
332
00:33:22,496 --> 00:33:23,710
Beni öldürecek misin?
333
00:33:26,767 --> 00:33:29,739
Ama önce seninle sevişeceğim!
334
00:33:37,061 --> 00:33:38,293
Şaka yaptım!
335
00:33:39,173 --> 00:33:40,939
Lütfen!
336
00:33:42,370 --> 00:33:43,770
Anlaşabiliriz.
337
00:33:44,901 --> 00:33:46,916
- Çok fazla param var.
- Benim de.
338
00:33:48,017 --> 00:33:51,300
- Çocuklarım var.
- Çocuklarını ne yapayım be!
339
00:33:52,545 --> 00:33:55,976
Demek istediğim
çocuklarıma bakmam gerekiyor.
340
00:33:58,905 --> 00:34:01,030
Seni öldürmem onları
yakınlaştıracak.
341
00:34:02,993 --> 00:34:05,404
- Korkuyor musun?
- Evet.
342
00:34:05,788 --> 00:34:08,650
Öldükten sonra ne olduğunu
bilmediğin için mi korkuyorsun?
343
00:34:12,561 --> 00:34:14,477
Ne olduğu konusunda
bir fikrin var mı?
344
00:34:19,184 --> 00:34:20,866
Gözlerindeki...
345
00:34:22,640 --> 00:34:24,089
...canlılık çekilip gidecek.
346
00:34:25,595 --> 00:34:27,659
Ruhun, bedeninin içine girecek.
347
00:34:29,861 --> 00:34:33,339
İnsanlar, öldükten sonra
ruhunun ya da kişiliğinin...
348
00:34:33,577 --> 00:34:37,596
...vücudu terk ettiğini düşünüyor. Ruhun,
bedeninin içine girdiğine yemin edebilirim.
349
00:34:39,378 --> 00:34:41,585
O kadar içine giriyor...
350
00:34:43,859 --> 00:34:47,159
...ve o kadar küçülüyor ki artık vücudunu
kontrol edemez bir hâle geliyor.
351
00:34:47,361 --> 00:34:50,915
Bedeninde hapsolmuş bir
şekilde sonsuza kadar ölüyor.
352
00:35:01,613 --> 00:35:06,045
Seni önce hoş bir
şekilde öldüreceğim.
353
00:35:06,983 --> 00:35:09,128
Ama daha sonra, vücudunu
şu an olduğundan...
354
00:35:09,353 --> 00:35:12,024
...daha kötü bir hâle sokacağım.
Bilgin olsun!
355
00:35:12,322 --> 00:35:15,915
Bekle!
Banyoda öldürmesen olmaz mı?
356
00:35:16,934 --> 00:35:19,001
Banyolardan hoşlanıyorum aslında.
357
00:35:20,187 --> 00:35:21,585
Lütfen?
358
00:35:24,609 --> 00:35:27,676
Pekâlâ.
Gel, şurada öldüreyim.
359
00:35:58,736 --> 00:36:00,654
- Beni heyecanlandırma!
- Özür dilerim.
360
00:36:01,920 --> 00:36:03,660
Kıyafetlerini çıkar.
361
00:36:05,456 --> 00:36:07,574
Çıkarırsan seni
cezalandırmayabilirim.
362
00:36:12,915 --> 00:36:15,193
- Benden ne istiyorsun?
- Penisini istiyorum.
363
00:36:15,407 --> 00:36:16,589
Neyimi?
364
00:36:40,124 --> 00:36:41,367
Harekete geçin!
365
00:36:41,592 --> 00:36:42,996
İlk oda güvenli!
366
00:36:55,988 --> 00:36:59,413
Acil tıbbi yardıma ihtiyacı olan
bir erkek var.
367
00:37:11,285 --> 00:37:14,397
Aman Tanrım!
İyi misin Max?
368
00:37:15,475 --> 00:37:17,700
Frank?
369
00:37:30,693 --> 00:37:32,693
- Buradan mı?
- Evet, hanımefendi.
370
00:38:11,198 --> 00:38:12,614
Onun...
371
00:38:15,437 --> 00:38:16,603
Onun...
372
00:38:18,466 --> 00:38:22,233
- Söyle gitsin.
- Sikini kesmiş.
373
00:38:27,057 --> 00:38:28,623
Pekâlâ.
374
00:38:41,167 --> 00:38:43,312
Diego'yla Nadia kavga ediyordu.
375
00:38:43,537 --> 00:38:46,412
- Sonra?
- Sonra geri geri gitti!
376
00:38:46,772 --> 00:38:51,265
Çığlık atıyordum! Nadia arabanın
bagajına bir şey koyarken ona çarptı!
377
00:38:52,210 --> 00:38:54,501
Arabadan inmemi söyledi.
Yürüyerek oradan uzaklaştık.
378
00:38:54,954 --> 00:38:56,286
Silahım yoktu.
379
00:38:56,992 --> 00:38:59,417
Beni öldüreceğini söyledi.
"Neden?" diye sordum.
380
00:39:00,044 --> 00:39:03,458
"Neden öldürüyorsun? Birlikte hareket edip
hedefimi öldürmemiz gerekiyor!" dedim.
381
00:39:03,979 --> 00:39:06,881
Bizim...
Ne dediğini hatırlamaya çalışıyorum.
382
00:39:07,083 --> 00:39:08,877
Bal kabağı olduğumuzu söyledi.
383
00:39:09,819 --> 00:39:12,264
- Ee?
- Onu vurdum!
384
00:39:12,879 --> 00:39:16,080
Silahın yok sanıyordum.
385
00:39:19,093 --> 00:39:20,360
Onun silahını aldım!
386
00:39:20,685 --> 00:39:23,031
Silahı sana doğrulttuğu sırada mı?
387
00:39:24,000 --> 00:39:27,668
Bu kısmı anlatmak istemedim çünkü
kıskanacağını biliyordum.
388
00:39:31,864 --> 00:39:33,455
Göğüslerimi kullanmak
zorunda kaldım.
389
00:39:36,049 --> 00:39:39,616
Onu öldürmek için mi?
Onu göğüslerinle mi öldürdün?
390
00:39:39,941 --> 00:39:43,200
Hayır!
Göğüslerime baktığı sırada silahını aldım.
391
00:39:43,426 --> 00:39:45,092
Şimdi anladım.
392
00:39:47,511 --> 00:39:49,523
Çok üzücüydü.
393
00:39:49,861 --> 00:39:53,427
Ekibimin olması hoşuma gitmişti
ama kimseye güvenemezsin, değil mi?
394
00:39:54,561 --> 00:39:55,960
Bunu bana sen söylemiştin.
395
00:39:57,433 --> 00:39:59,051
Nadia hâlâ hayatta.
396
00:40:01,176 --> 00:40:06,257
Hayır.
İki kez onun üstünden geçti.
397
00:40:08,056 --> 00:40:12,575
Olanları kendi açısından anlatmadan önce
gidip onu ziyaret etmelisin.
398
00:40:15,461 --> 00:40:17,051
Nadia nerede?
399
00:40:18,623 --> 00:40:21,674
- Rusya'da.
- Hayır.
400
00:40:22,119 --> 00:40:25,797
Başka şansın yok.
Başkasının yapması çok şüphe uyandırır.
401
00:40:26,265 --> 00:40:29,129
Endişelenme.
İşi bitirir bitirmez dönebilirsin.
402
00:40:29,331 --> 00:40:33,580
- Anna ne olacak?
- Onu görmeyeceksin.
403
00:40:39,373 --> 00:40:40,706
Ne var?
404
00:40:43,450 --> 00:40:47,985
- Sen hangi sayısın?
- Ne?
405
00:40:49,097 --> 00:40:50,862
On İkilerde diyorum,
hangi sayısın?
406
00:40:55,200 --> 00:40:56,589
Tanrım!
407
00:41:05,111 --> 00:41:08,358
Çeviren: CoolKat
Twitter: cynoweth