1 00:00:06,680 --> 00:00:07,520 Précédemment... 2 00:00:07,760 --> 00:00:08,960 T'as pas l'air très heureuse. 3 00:00:09,200 --> 00:00:09,960 J'avais une vie. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,000 J'avais un mari. Une maison. 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,720 Nous savons que Kenny n'a pas mis fin à ses jours. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,800 Il cherchait à démasquer les Douze. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,640 Villanelle est notre meilleure chance. 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,840 Vous ne pensez qu'à ça ? 9 00:00:23,240 --> 00:00:25,400 Admets-le, Eve. Tu voudrais que je sois là. 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,720 J'ai laissé mourir un homme pour sauver une psychopathe. 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 J'en ai fini avec elle. Terminé. 12 00:00:33,240 --> 00:00:34,360 Vous connaissez Hélène ? 13 00:00:34,560 --> 00:00:35,320 Tu es sexy. 14 00:00:35,560 --> 00:00:36,880 Tu es un beau monstre. 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,600 C'est ma boss. Ex-boss. Un environnement toxique. 16 00:00:39,840 --> 00:00:40,520 Voici Rhian. 17 00:00:42,440 --> 00:00:43,320 Pitié. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 C'est vous qui avez siphonné le compte. 19 00:00:47,040 --> 00:00:48,840 Où que j'aille, on veut me tuer. 20 00:00:52,160 --> 00:00:53,440 C'était inéluctable. 21 00:00:54,520 --> 00:00:55,960 Pars avant que je change d'avis. 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,960 Pourquoi lui ? C'était une source. 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,160 On ne peut détruire les Douze. 24 00:00:59,400 --> 00:01:00,680 Qu'est-ce qui nous arrive ? 25 00:01:00,920 --> 00:01:02,960 - J'ai tué tellement de gens. - Je sais. 26 00:01:03,200 --> 00:01:05,360 Je ne veux plus faire ça. Rien de tout ça. 27 00:01:23,400 --> 00:01:26,920 Russie 28 00:02:05,120 --> 00:02:08,520 Des chiennes en chaleur ! Les messages de ces femmes... 29 00:02:12,640 --> 00:02:14,120 Vous êtes le maire. 30 00:02:27,360 --> 00:02:28,920 Si je dois mourir, 31 00:02:29,320 --> 00:02:30,560 je peux l'enlever ? 32 00:02:32,160 --> 00:02:34,520 Ça la foutrait mal dans les journaux. 33 00:02:45,480 --> 00:02:46,560 Quoi ? 34 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 Eve ? 35 00:02:49,680 --> 00:02:50,520 Debout. 36 00:02:50,760 --> 00:02:52,360 Comment vous m'avez trouvé ? 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Debout. Les mains en l'air. 38 00:02:56,640 --> 00:02:57,520 Enlevez-le. 39 00:03:04,360 --> 00:03:05,800 Vous êtes quoi, maintenant ? 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,320 Tueuse à gages ? 41 00:03:07,960 --> 00:03:10,160 Et vous ? Vous êtes maire ? 42 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 Pourquoi ? 43 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 C'est pour Kenny. 44 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Comment je trouve Hélène ? 45 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 On ne trouve pas les gens comme elle. 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,400 Même moi, je la trouverais pas. 47 00:03:27,920 --> 00:03:29,560 Tout est cloisonné. 48 00:03:33,840 --> 00:03:36,760 Trouvez sa nouvelle recrue pour remonter la piste. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,280 Ça veut dire quoi ? 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,520 Elle cherche de nouveaux tueurs. Ça fait partie de son boulot. 51 00:03:42,680 --> 00:03:44,360 C'est une dénicheuse de talents. 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,120 - Un nom. - J'en ai pas. 53 00:03:47,120 --> 00:03:50,200 Villanelle a balancé la dernière sous le métro. 54 00:03:52,120 --> 00:03:52,840 Ce nom-là. 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,280 J'ai un trou dans la main. 56 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 Remettez-vous. 57 00:04:03,120 --> 00:04:05,520 Et Hélène, à quoi elle ressemble ? 58 00:04:06,600 --> 00:04:07,840 À une Française. 59 00:04:10,840 --> 00:04:12,600 Elle ressemble à une Française. 60 00:04:17,520 --> 00:04:19,320 Si vous voulez trouver Hélène, 61 00:04:19,680 --> 00:04:21,880 pourquoi ne pas demander à Villanelle ? 62 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Vous allez mourir, vous le savez ? 63 00:04:31,320 --> 00:04:34,480 Quoi que vous cherchiez, vous en sortirez pas vivante. 64 00:04:35,280 --> 00:04:36,400 J'y compte bien. 65 00:04:39,120 --> 00:04:42,200 Tu as donné la foi 66 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 À celle que j'étais 67 00:04:45,560 --> 00:04:49,840 Un autre chemin m'appelle 68 00:04:52,680 --> 00:04:58,440 Me voilà sortie des ténèbres 69 00:05:01,600 --> 00:05:04,680 Ma lumière brille plus fort 70 00:05:05,600 --> 00:05:08,840 Ma lumière brille plus fort 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,600 Tu as une voix d'ange. 72 00:05:51,040 --> 00:05:51,920 J'en ai que la voix ? 73 00:05:54,280 --> 00:05:55,200 Mlle Parfaite. 74 00:05:55,520 --> 00:05:57,160 Le chat a vomi sur le tapis. 75 00:05:58,040 --> 00:05:58,840 Je m'en occupe. 76 00:06:00,120 --> 00:06:01,080 Il y a des morceaux. 77 00:06:02,000 --> 00:06:03,520 Je m'en occupe, j'ai dit. 78 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 Comment tu fais ? 79 00:06:09,400 --> 00:06:11,920 Je mets de la poudre absorbante dessus. 80 00:06:14,240 --> 00:06:17,280 Comment tu fais pour être gentille tout le temps ? 81 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 J'ai pas vraiment le choix. 82 00:07:04,400 --> 00:07:05,760 Rhian Bevan. 83 00:07:13,160 --> 00:07:14,720 Recrutement 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,360 Je t'ai pris une boisson protéinée. 85 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 Je suis un stéréotype ? 86 00:07:31,480 --> 00:07:34,200 Non, toutes mes excuses. Je m'en débarrasse. 87 00:07:35,680 --> 00:07:36,600 J'aimerais... 88 00:07:38,200 --> 00:07:41,000 Faut pas gâcher. J'ai fait ma muscu des jambes. 89 00:07:41,480 --> 00:07:43,560 - Des jambes ? - Oui, des jambes. 90 00:07:45,480 --> 00:07:47,360 - Tu me mates le cul ? - Oui. 91 00:07:50,560 --> 00:07:52,200 Quelle purge, la vraie vie ! 92 00:07:52,640 --> 00:07:54,520 Qui on protège aujourd'hui ? 93 00:07:54,760 --> 00:07:57,840 Je reste une heure et je repars sur Hélène. 94 00:07:58,080 --> 00:08:00,680 Avant que j'oublie, j'ai de la paperasse pour toi. 95 00:08:00,840 --> 00:08:03,680 Un avertissement écrit pour tes absences répétées. 96 00:08:03,840 --> 00:08:04,880 J'y ai eu droit aussi. 97 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 Tu devais me couvrir. T'étais où ? 98 00:08:06,960 --> 00:08:09,600 Invité à une partie à trois dans les Cotswolds. 99 00:08:10,440 --> 00:08:11,920 C'est joli, là-bas. 100 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Suivant. 101 00:08:13,440 --> 00:08:16,800 Encore une invitation. Ça sent un peu l'anthrax. 102 00:08:17,720 --> 00:08:19,400 Elle baisse pas les bras. 103 00:08:20,480 --> 00:08:22,320 Baptême de Nelle Petrova 104 00:08:24,560 --> 00:08:25,840 Elle peut courir. 105 00:08:31,840 --> 00:08:32,680 Quoi ? 106 00:08:32,920 --> 00:08:34,040 T'as tiré sur quelqu'un. 107 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 Tiré dans la main. 108 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 Ça t'a fait quoi ? 109 00:08:44,759 --> 00:08:46,520 Comme tu l'avais dit. 110 00:08:47,720 --> 00:08:49,080 - On baise ? - Oui. 111 00:08:51,800 --> 00:08:54,520 - Tu m'invites à dîner après ? - Si tu le mérites. 112 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 Majorque 113 00:08:58,280 --> 00:09:02,160 À 14 h, vous présidez un concours de sculpture sur sable. 114 00:09:03,440 --> 00:09:06,520 À 15 h 30, vous expliquez la culture britannique 115 00:09:06,680 --> 00:09:08,640 à des écoliers de la ville. 116 00:09:10,240 --> 00:09:12,200 Et ce soir, vous assistez à une pièce 117 00:09:12,360 --> 00:09:14,840 sur les horreurs de la guerre civile espagnole. 118 00:09:15,920 --> 00:09:17,520 "Le genre humain 119 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 "ne peut supporter trop de réalité." 120 00:09:25,040 --> 00:09:26,360 Savez-vous de qui c'est ? 121 00:09:26,800 --> 00:09:27,680 Gandhi ? 122 00:09:32,720 --> 00:09:35,200 Un certain M. Smith vous attend en bas. 123 00:09:37,160 --> 00:09:39,680 Dites-lui que je descends tout de suite. 124 00:09:43,000 --> 00:09:46,600 Je ne promets pas de tout faire, mais je ne ferai rien à jeun. 125 00:09:50,760 --> 00:09:52,880 Classique : ketchup, moutarde, 126 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 fromage. 127 00:09:54,480 --> 00:09:55,360 Des cornichons ? 128 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 - Bien sûr. - Des oignons. 129 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 De la moutarde. De la mayo. 130 00:09:59,800 --> 00:10:02,560 - De la mayonnaise ? - Moutarde et mayo. 131 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 - Partout. - Psychopathe. 132 00:10:06,240 --> 00:10:07,560 Il est pas mauvais. 133 00:10:07,880 --> 00:10:08,600 C'est végane. 134 00:10:11,360 --> 00:10:12,560 Le bacon aussi. 135 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 Je savais que ça t'énerverait. 136 00:10:20,000 --> 00:10:22,680 Le funérarium qui s'est occupé de Rhian Bevan. 137 00:10:26,920 --> 00:10:28,040 Où t'as trouvé ça ? 138 00:10:28,360 --> 00:10:30,520 Par un vieux pote de la Légion. 139 00:10:30,680 --> 00:10:33,680 Il a fait des trucs atroces à des civils et j'ai rien dit. 140 00:10:33,920 --> 00:10:35,720 Il bosse au TFL. J'ai bien fait. 141 00:10:40,720 --> 00:10:42,440 Tu vois, t'as baissé la garde. 142 00:10:48,640 --> 00:10:50,200 - Pas mal. - Tu trouves ? 143 00:10:50,720 --> 00:10:51,520 Et ça ? 144 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 D'autres amateurs ? 145 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Frime pas, parce que sinon, 146 00:11:09,440 --> 00:11:10,680 tu vas morfler. 147 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 Merci, David. 148 00:11:13,400 --> 00:11:14,640 Prenez votre pause. 149 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 Que m'as-tu déniché ? 150 00:11:26,040 --> 00:11:27,440 Yakub Novotny. 151 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 Retrouvé dans un hangar désaffecté, 152 00:11:29,720 --> 00:11:31,280 dans la banlieue de Prague. 153 00:11:32,160 --> 00:11:34,400 Tu disais qu'il avait été torturé ? 154 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 Écorché vif. 155 00:11:36,360 --> 00:11:38,600 On lui a arraché des bandes de peau. 156 00:11:38,960 --> 00:11:40,120 Il y a des photos. 157 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 Ça me rappelle quelque chose. 158 00:11:47,600 --> 00:11:49,960 C'est ça. Tu n'as rien d'autre ? 159 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 Je l'ai dit, ce n'est pas mon enquête. 160 00:11:52,800 --> 00:11:56,880 Le BIS s'intéresse aux meurtres liés à la sûreté nationale. 161 00:11:59,360 --> 00:12:00,880 Attachée culturelle ? 162 00:12:02,760 --> 00:12:03,800 On sait que ça veut dire 163 00:12:04,040 --> 00:12:05,600 "Virée à coups de pied au cul". 164 00:12:06,360 --> 00:12:08,560 Je pourrais en dire autant de toi. 165 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 Mon élève le plus prometteur. 166 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 Tu sais que ma fille est morte. 167 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 - Comme... - Oui, je sais. 168 00:12:20,760 --> 00:12:22,720 Le chagrin éloigne des autres. 169 00:12:23,880 --> 00:12:25,400 Et de soi-même. 170 00:12:28,720 --> 00:12:29,920 Carolyn ! 171 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Excuse-moi un instant, Milos. 172 00:12:39,960 --> 00:12:41,520 Doucement. 173 00:12:42,320 --> 00:12:43,840 Vous me félicitez pas ? 174 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Pour quoi ? 175 00:12:45,240 --> 00:12:46,560 Vous avez pas eu le fax ? 176 00:12:47,880 --> 00:12:49,360 J'ai eu une promotion. 177 00:12:50,000 --> 00:12:51,800 Un poste s'est inopinément 178 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 libéré en Russie. 179 00:12:55,840 --> 00:12:57,680 C'est fou tout ce qu'on obtient, 180 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 une fois blessé en service. 181 00:13:03,960 --> 00:13:05,800 Attendez ! Où vous allez ? 182 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Faites sortir cet homme d'ici. 183 00:13:10,480 --> 00:13:11,520 Pas la peine. 184 00:13:13,520 --> 00:13:16,480 Faites pas la sourde oreille. Dernier avertissement. 185 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 Et voici le vôtre. 186 00:13:17,880 --> 00:13:19,320 Les Douze sont plus dangereux 187 00:13:19,480 --> 00:13:22,240 que les États ou organisations terroristes 188 00:13:22,360 --> 00:13:23,560 que vous aimez tant. 189 00:13:23,800 --> 00:13:26,400 Je suis votre meilleure chance de les comprendre. 190 00:13:26,560 --> 00:13:29,320 Si vous persistez à refuser mon expertise... 191 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 ils vous ont retourné 192 00:13:31,760 --> 00:13:33,640 ou vous êtes vraiment un abruti. 193 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 Ou vous êtes aux abois. 194 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 Arrêtez de vous en mêler. 195 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 Vous savez ce que vous risquez. 196 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Vous serez arrêtée, jugée en secret 197 00:13:43,120 --> 00:13:45,640 et envoyée en prison pour très longtemps. 198 00:13:46,240 --> 00:13:47,880 - On s'en assurera. - Vraiment ? 199 00:13:50,600 --> 00:13:53,720 Le poste planqué au soleil, c'est pour les bons petits soldats, 200 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 pas les inviteurs d'espions tchèques qui ont été virés. 201 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Et vous m'arrêteriez pour quoi ? 202 00:13:59,440 --> 00:14:01,560 Attendez, je vais vous montrer. 203 00:14:08,200 --> 00:14:09,760 C'était vous, pas vrai ? 204 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 Paul Bradwell. 205 00:14:15,760 --> 00:14:17,520 Soignez ce coup de soleil. 206 00:14:19,200 --> 00:14:20,680 Vous m'avez l'air échauffé. 207 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 Encore des poissons et des pains. 208 00:14:48,400 --> 00:14:51,480 Tu n'as pas à vivre exactement comme dans la Bible. 209 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Laisse-toi guider 210 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 par ton instinct. 211 00:14:56,040 --> 00:14:58,560 Je préfère avoir une feuille de route. 212 00:14:59,920 --> 00:15:00,680 Papa. 213 00:15:05,600 --> 00:15:07,320 Pour ce repas que nous allons prendre, 214 00:15:07,480 --> 00:15:10,880 puisse le Seigneur vous amener à me remercier. Amen. 215 00:15:15,680 --> 00:15:16,800 Lucifer, non ! 216 00:15:17,040 --> 00:15:17,720 Laisse, May. 217 00:15:19,480 --> 00:15:21,960 Lucifer, on en a déjà parlé. 218 00:15:24,480 --> 00:15:25,600 Excusez-moi. 219 00:15:26,600 --> 00:15:29,240 Il faut qu'il comprenne que c'est chez toi, aussi. 220 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 May, Nelle va devoir trouver 221 00:15:35,040 --> 00:15:37,800 un logement. Elle n'a pas envie de rester ici. 222 00:15:38,640 --> 00:15:40,040 Moi, ça m'irait. 223 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 Même si elle devait vivre ailleurs, 224 00:15:47,200 --> 00:15:49,120 elle sera baptisée demain. 225 00:15:49,600 --> 00:15:52,320 À ce moment-là, elle fera partie de la famille. 226 00:15:54,320 --> 00:15:56,240 Avoir une famille, c'est mon rêve. 227 00:16:03,720 --> 00:16:04,840 Du poisson ? 228 00:16:05,760 --> 00:16:09,000 Tu devais t'ouvrir à de nouvelles choses. 229 00:16:10,440 --> 00:16:13,120 Trouver des centres d'intérêt hors de l'église. 230 00:16:13,920 --> 00:16:16,160 Tu préconisais une amie de mon âge, 231 00:16:16,320 --> 00:16:17,520 j'en ai une. 232 00:16:18,560 --> 00:16:21,560 Je ne pensais pas vraiment à quelqu'un comme Nelle. 233 00:16:22,360 --> 00:16:23,320 Pourquoi ? 234 00:16:23,480 --> 00:16:25,320 Parce qu'elle est trop parfaite ? 235 00:16:40,920 --> 00:16:42,360 Tant de sainteté... 236 00:17:01,240 --> 00:17:03,520 Permets-moi d'avoir une nouvelle vie. 237 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Je t'en prie. 238 00:17:13,919 --> 00:17:14,960 Viens voir. 239 00:17:15,679 --> 00:17:16,800 Viens. 240 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Allez. 241 00:17:21,400 --> 00:17:22,520 Voilà. 242 00:17:22,880 --> 00:17:24,000 Tu vois ? 243 00:17:29,960 --> 00:17:32,040 Il faut pas avoir peur de moi. 244 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 On est tous amis, ici. 245 00:17:47,880 --> 00:17:51,040 La pianiste renversa la chanteuse sur le piano à queue 246 00:17:51,200 --> 00:17:53,120 et se mit à lui déboutonner son jean. 247 00:17:56,080 --> 00:17:58,280 Tu peux me caresser les cheveux ? 248 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 Dis-moi pourquoi tu m'aimes tant. 249 00:18:08,840 --> 00:18:10,760 Tu es gentille. 250 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 Tu es marrante. 251 00:18:16,400 --> 00:18:18,440 Tu es généreuse. 252 00:18:20,400 --> 00:18:21,600 Intelligente. 253 00:18:23,320 --> 00:18:24,880 Compréhensive. 254 00:18:28,400 --> 00:18:29,560 Loyale. 255 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 Je ne connais personne d'aussi bien que toi. 256 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 Qu'est-ce qui se passe ? 257 00:18:53,840 --> 00:18:56,280 T'énerve pas. Elle m'a obligé à l'amener. 258 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 Quoi que vous vouliez, c'est non. 259 00:19:08,880 --> 00:19:10,840 J'allais vous faire un compliment. 260 00:19:11,000 --> 00:19:12,280 Vous avez l'air déterminée. 261 00:19:12,440 --> 00:19:14,280 Moins en roue libre. Ça vous va bien. 262 00:19:14,600 --> 00:19:15,640 Merci. 263 00:19:16,560 --> 00:19:17,880 On a une série de meurtres. 264 00:19:18,200 --> 00:19:20,440 Tous avec torture, aucun résolu. 265 00:19:20,600 --> 00:19:23,480 La première victime était dans le répertoire de Paul. 266 00:19:23,640 --> 00:19:26,720 La 2e était liée à la 1re, et ainsi de suite, sans doute. 267 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Quelqu'un traque 268 00:19:28,960 --> 00:19:32,800 et tue des membres des Douze, et sait donc qui ils sont. 269 00:19:32,960 --> 00:19:35,360 J'ai envie de connaître cette personne. 270 00:19:35,840 --> 00:19:40,680 Hélas, mes capacités d'investigation m'ont été retirées il y a peu. 271 00:19:40,840 --> 00:19:44,040 J'ai besoin que vous repreniez mon enquête. 272 00:19:46,800 --> 00:19:47,520 Carolyn. 273 00:19:50,280 --> 00:19:51,520 J'avais été claire. 274 00:19:54,040 --> 00:19:55,880 Je ne vous demande pas un rein. 275 00:19:56,240 --> 00:19:57,360 Et quand bien même, 276 00:19:57,600 --> 00:20:01,520 j'offre un bout de poumon en retour. Vous n'avez pas lâché l'affaire. 277 00:20:02,080 --> 00:20:04,320 Pourquoi une société de sécurité, sinon ? 278 00:20:06,920 --> 00:20:08,400 Les collègues sont sympas. 279 00:20:12,000 --> 00:20:13,240 Je vous paierai. 280 00:20:14,520 --> 00:20:16,520 Pour ouvrir des portes. Parce que... 281 00:20:18,520 --> 00:20:20,120 l'argent n'est pas un problème. 282 00:20:21,120 --> 00:20:23,520 J'ai hérité archaïquement d'une fortune 283 00:20:23,680 --> 00:20:25,840 que je ne sais pas comment dépenser. 284 00:20:26,560 --> 00:20:28,680 Vous jouez encore aux échecs. 285 00:20:29,520 --> 00:20:30,480 À quoi jouez-vous ? 286 00:20:30,640 --> 00:20:32,560 Voilà exactement le problème. 287 00:20:33,480 --> 00:20:36,360 Je veux bazarder ce jeu et y foutre le feu. 288 00:20:38,040 --> 00:20:40,600 Je veux voir cramer ces bidules en bois. 289 00:20:46,240 --> 00:20:47,560 Gardez le dossier. 290 00:20:47,880 --> 00:20:51,560 Et renseignez-vous sur ces bidules avant de les incinérer. 291 00:21:06,840 --> 00:21:07,800 J'hallucine. 292 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 Tu veux ce dossier ? C'est ça ? 293 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Évidemment que je le veux. 294 00:21:13,840 --> 00:21:14,800 T'adores ça. 295 00:21:15,040 --> 00:21:17,240 Donc, après mon sermon, 296 00:21:17,560 --> 00:21:19,640 je t'amène aux fonts baptismaux 297 00:21:20,040 --> 00:21:23,240 et je te présente aux paroissiens. 298 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 Jésus-Christ, notre Seigneur, nous a dit 299 00:21:27,600 --> 00:21:29,760 que pour entrer au royaume de Dieu, 300 00:21:29,920 --> 00:21:33,320 nous devons naître de nouveau de l'eau et de l'Esprit. 301 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 Il nous a donné le baptême 302 00:21:37,240 --> 00:21:39,960 comme signe et sceau de cette nouvelle naissance. 303 00:21:40,240 --> 00:21:42,760 Ici, nous sommes lavés par le Saint-Esprit... 304 00:21:42,920 --> 00:21:46,760 Bien sûr, tu connais déjà. Je suis de trop, visiblement. 305 00:21:46,920 --> 00:21:49,000 Passons à après le baptême. 306 00:21:50,640 --> 00:21:53,720 Que Dieu, qui t'a reçue dans Son Église par le baptême, 307 00:21:53,880 --> 00:21:57,000 répande sur toi les richesses de Sa grâce. 308 00:21:57,240 --> 00:21:58,440 May, viens ici. 309 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Ici. 310 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 Mon invitée doit s'asseoir ici. 311 00:22:20,560 --> 00:22:21,200 Une invitée ? 312 00:22:21,680 --> 00:22:23,160 Peu importe. Nelle. 313 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 On ne réserve pas de places. 314 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 Je peux pas réserver un siège à ma propre fête ? 315 00:22:28,640 --> 00:22:30,640 M. le pasteur ! 316 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Barbara, je répète 317 00:22:32,160 --> 00:22:33,360 le baptême de Nelle. 318 00:22:33,800 --> 00:22:35,880 Je peux vraiment pas réserver de siège ? 319 00:22:36,120 --> 00:22:37,160 Vous devez voir ça. 320 00:22:37,400 --> 00:22:38,200 Dans un instant. 321 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Lucifer. 322 00:22:55,720 --> 00:22:58,280 S'il te plaît, explique-moi ce que tu faisais 323 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 dans le cimetière, avec une pelle. 324 00:23:00,680 --> 00:23:02,840 Le chat était mort quand je l'ai trouvé. 325 00:23:03,080 --> 00:23:05,240 Je suis sortie tard, hier soir, 326 00:23:05,480 --> 00:23:08,000 pour distribuer des couvertures aux sans-abri 327 00:23:09,080 --> 00:23:11,400 et je l'ai trouvé sur le bas-côté. 328 00:23:11,880 --> 00:23:12,640 Écrabouillé. 329 00:23:12,880 --> 00:23:13,840 Tu n'as rien dit ? 330 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 Parce que vous l'aimiez. 331 00:23:18,120 --> 00:23:20,760 Es-tu certaine d'être prête pour le baptême ? 332 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 Je vous ai épargné cette vision. 333 00:23:23,920 --> 00:23:25,400 Un œil a changé de place. 334 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 Il n'y a pas que Lucifer. Tu es là depuis des mois 335 00:23:28,600 --> 00:23:30,440 et on n'en sait pas plus sur toi. 336 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 Je suis née en Russie, 337 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 on m'a mise à l'orphelinat, 338 00:23:34,480 --> 00:23:35,440 j'ai été vendue... 339 00:23:35,600 --> 00:23:37,480 On dirait que ce qui t'intéresse, 340 00:23:37,720 --> 00:23:41,480 c'est de montrer qu'on te baptise, pas d'être baptisée. 341 00:23:44,080 --> 00:23:47,640 Si on nous baptise en pleine forêt et que personne ne le voit, 342 00:23:47,800 --> 00:23:49,520 est-ce qu'on est réellement... 343 00:23:50,000 --> 00:23:50,760 baptisé ? 344 00:23:51,000 --> 00:23:52,080 Crois-tu en Dieu ? 345 00:23:58,760 --> 00:24:02,520 Je crois que ceux qui croient ont une bonne influence sur moi. 346 00:24:02,680 --> 00:24:04,560 Je ne peux pas baptiser quelqu'un 347 00:24:04,800 --> 00:24:05,640 qui n'a pas la foi. 348 00:24:05,880 --> 00:24:06,840 J'ai la foi. 349 00:24:07,200 --> 00:24:07,920 C'est vrai. 350 00:24:08,160 --> 00:24:11,720 Je sais que je suis pas la merde que certains pensent. 351 00:24:14,200 --> 00:24:16,200 Et que je peux les détromper. 352 00:24:20,160 --> 00:24:22,280 Mais seulement si vous me baptisez. 353 00:24:43,840 --> 00:24:44,720 Vous désirez ? 354 00:24:45,400 --> 00:24:47,960 J'aurais quelques questions à propos... 355 00:24:48,200 --> 00:24:50,040 Je comprends. Asseyez-vous. 356 00:24:53,760 --> 00:24:56,080 Et voilà. Un trône pour une princesse. 357 00:24:56,560 --> 00:24:59,640 - Nos formules... - Ce n'est pas pour des obsèques. 358 00:24:59,880 --> 00:25:02,960 J'ai une question sur des obsèques passées. 359 00:25:03,120 --> 00:25:04,040 Rhian Bevan ? 360 00:25:04,520 --> 00:25:06,000 - J'étais sa prof. - Pam ! 361 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Vous pouvez consulter... 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,040 Je suis le commercial, d'accord ? 363 00:25:12,880 --> 00:25:14,000 Elle s'occupe... 364 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 du reste. 365 00:25:18,320 --> 00:25:19,840 Bienvenue chez J. Palmeira 366 00:25:20,080 --> 00:25:21,960 et Fils. Venez vous asseoir ici. 367 00:26:00,600 --> 00:26:02,480 Votre collègue m'a dit d'entrer. 368 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 J'aurais voulu des renseignements 369 00:26:05,960 --> 00:26:09,000 sur quelqu'un dont vous vous êtes occupée. 370 00:26:09,680 --> 00:26:10,480 Rhian Bevan. 371 00:26:12,520 --> 00:26:14,040 Un train l'a percutée. 372 00:26:16,200 --> 00:26:18,360 J'ai été sa prof quand elle était ado. 373 00:26:37,240 --> 00:26:40,920 Vous vous rappelez qui était là pour lui dire adieu ? 374 00:26:42,200 --> 00:26:44,840 Vous avez bien les coordonnées de quelqu'un, non ? 375 00:26:51,320 --> 00:26:52,560 J'imagine. 376 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Pourriez-vous vérifier ? 377 00:26:59,720 --> 00:27:01,160 Merci beaucoup. 378 00:27:43,440 --> 00:27:44,240 Rien. 379 00:27:45,160 --> 00:27:46,440 Ce n'est pas grave. 380 00:27:47,000 --> 00:27:48,720 Je les contacterai autrement. 381 00:27:53,200 --> 00:27:54,480 Vous connaissez Hélène ? 382 00:28:06,160 --> 00:28:07,120 Toutes mes excuses. 383 00:28:46,640 --> 00:28:49,040 Que la grâce de Jésus-Christ, l'amour de Dieu 384 00:28:49,280 --> 00:28:51,760 et la communication du Saint-Esprit soient avec vous. 385 00:28:52,880 --> 00:28:53,800 Le baptême 386 00:28:54,040 --> 00:28:56,200 marque le début d'un cheminement avec Dieu, 387 00:28:56,680 --> 00:28:57,880 notre Sauveur... 388 00:28:59,040 --> 00:29:01,160 qui se poursuit tout au long de la vie. 389 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 C'est une célébration 390 00:29:03,360 --> 00:29:06,560 dans la joie, le début d'une nouvelle vie, 391 00:29:06,720 --> 00:29:09,120 une vie passée aux côtés de Jésus... 392 00:29:10,600 --> 00:29:11,680 Faites ça maintenant. 393 00:29:21,520 --> 00:29:22,640 Ainsi je te le demande. 394 00:29:22,880 --> 00:29:24,880 - Rejettes-tu le péché ? - Oui. 395 00:29:26,960 --> 00:29:29,080 - Rejettes-tu le mal ? - Oui. 396 00:29:30,480 --> 00:29:32,320 - Te tournes-tu vers le Christ... - Oui. 397 00:29:32,480 --> 00:29:33,760 ... comme Sauveur ? 398 00:29:35,520 --> 00:29:36,320 As-tu confiance... 399 00:29:36,480 --> 00:29:39,760 Plongez-moi dedans ! 400 00:30:13,640 --> 00:30:15,680 Il y a de bonnes pistes là-dedans. 401 00:30:16,520 --> 00:30:18,880 C'est pile le genre de fille qu'ils recrutent. 402 00:30:19,040 --> 00:30:22,880 Démunie, défavorisée, dérisoire... 403 00:30:23,280 --> 00:30:24,240 Un autre mot en D. 404 00:30:24,720 --> 00:30:25,520 Désavantagée. 405 00:30:25,760 --> 00:30:26,800 Oui, bien. 406 00:30:26,960 --> 00:30:29,840 Et en plus, elle aime les défunts. 407 00:30:30,080 --> 00:30:31,520 Elle est pas juste atypique ? 408 00:30:31,680 --> 00:30:33,360 Pardon. Distypique. 409 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 Non. Là, c'est différent. 410 00:30:37,560 --> 00:30:39,280 C'est son regard. 411 00:30:40,800 --> 00:30:41,880 Il était... 412 00:30:43,320 --> 00:30:44,200 J'ai déjà vu ça. 413 00:30:47,120 --> 00:30:49,480 J'arrive pas à l'expliquer. 414 00:30:50,720 --> 00:30:52,520 Belle analyse de spécialiste. 415 00:30:56,600 --> 00:30:58,280 Tu peux mettre une chemise ? 416 00:30:58,520 --> 00:31:00,680 Parce que j'adhère pas à tes conclusions ? 417 00:31:00,840 --> 00:31:02,440 Tout à fait. Je veux voir 418 00:31:02,680 --> 00:31:05,000 tes tétons que s'ils me soutiennent. 419 00:31:07,040 --> 00:31:08,560 Et comme ça ? 420 00:31:10,200 --> 00:31:11,680 J'ai envie de cacahouètes. 421 00:31:13,640 --> 00:31:14,720 Il y en a plus. 422 00:31:17,800 --> 00:31:20,880 Attends. Désolé, je peux pas satisfaire ton envie ! 423 00:31:21,040 --> 00:31:22,680 J'en veux vraiment, en fait. 424 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 Je te pardonne. 425 00:32:18,520 --> 00:32:19,600 Quoi ? 426 00:32:19,920 --> 00:32:21,520 Je te pardonne, j'ai dit. 427 00:32:24,360 --> 00:32:25,760 Tu me pardonnes ? 428 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 De pas être venue à ma renaissance. 429 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Je comprends, 430 00:32:39,280 --> 00:32:41,720 c'est dur pour toi de me voir m'épanouir. 431 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 C'est ce que tu fais ? 432 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 Je veux te montrer que j'ai changé. 433 00:32:48,080 --> 00:32:50,320 Tu es exactement comme avant. 434 00:32:50,880 --> 00:32:52,480 Je veux pas me disputer. 435 00:32:52,720 --> 00:32:55,120 Moi, j'ai pu changer. Tu y as pensé ? 436 00:32:55,400 --> 00:32:56,840 J'ai peut-être pas besoin... 437 00:32:58,760 --> 00:33:00,360 - Tu fais quoi ? - Je prie pour toi. 438 00:33:02,520 --> 00:33:03,640 Cher Jésus, 439 00:33:04,840 --> 00:33:06,360 aide Eve à trouver la foi. 440 00:33:06,600 --> 00:33:08,680 Je veux pas de ton aide. Va-t'en. 441 00:33:08,840 --> 00:33:11,360 Aide-la à devenir qui elle est réellement. 442 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 Donne-lui le courage. 443 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 - La force... - Tu piges pas ? 444 00:33:15,320 --> 00:33:17,320 Sauve-la comme tu m'as sauvée. 445 00:33:20,400 --> 00:33:22,120 Si tu avais réellement changé, 446 00:33:23,200 --> 00:33:25,040 tu ne serais pas venue ici. 447 00:33:30,640 --> 00:33:33,720 Si tu avais vraiment changé, tu m'aurais pas laissée venir. 448 00:34:07,160 --> 00:34:08,560 Je suis plus la même. 449 00:36:38,000 --> 00:36:38,880 Trouvée ! 450 00:36:45,720 --> 00:36:46,800 Bonjour. 451 00:36:54,880 --> 00:36:56,360 J'ai dit bonjour ! 452 00:36:59,650 --> 00:37:01,480 Il y a quelqu'un ? 453 00:37:02,320 --> 00:37:03,680 Rien du tout. 454 00:37:10,560 --> 00:37:13,520 Tu sais, ce serait beaucoup plus simple... 455 00:37:15,680 --> 00:37:18,160 si tu me montrais que tu existes. 456 00:37:18,400 --> 00:37:20,210 Un petit signe de la main ? 457 00:37:23,360 --> 00:37:25,000 Peut-être que t'es pas au courant... 458 00:37:28,160 --> 00:37:31,000 mais tu as tout intérêt 459 00:37:31,800 --> 00:37:33,360 à ce que je croie en toi. 460 00:37:45,400 --> 00:37:47,320 Je savais que t'existais pas. 461 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Désolée pour ton invitée. 462 00:38:11,880 --> 00:38:14,520 Elle veut pas croire que je suis chrétienne. 463 00:38:16,920 --> 00:38:18,800 Elle pense que je fais semblant. 464 00:38:19,680 --> 00:38:22,440 Personne ne peut faire aussi bien semblant. 465 00:38:22,880 --> 00:38:25,000 Pas même la meilleure actrice du monde. 466 00:38:26,800 --> 00:38:28,520 Tout dépend du public. 467 00:38:30,960 --> 00:38:32,920 Tu as un public qui te connaît. 468 00:38:34,640 --> 00:38:36,960 Elle sait que tu ferais de mal à personne. 469 00:38:41,040 --> 00:38:42,360 Tu me connais pas. 470 00:39:30,440 --> 00:39:32,240 Mon Dieu, est-ce que ça va ? 471 00:39:46,840 --> 00:39:48,200 Je t'ai pas tuée. 472 00:39:56,480 --> 00:39:58,920 Moscou 473 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 Vlad. 474 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 Bonsoir, traîtresse. 475 00:40:51,400 --> 00:40:53,240 Tu es bien qui je crois ? 476 00:40:55,240 --> 00:40:56,800 Que veux-tu que je te dise ? 477 00:40:57,880 --> 00:40:59,800 Moi aussi, je tombe des nues. 478 00:41:10,640 --> 00:41:12,840 Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? 479 00:41:13,800 --> 00:41:14,920 Facile. 480 00:41:16,280 --> 00:41:18,000 Je vais te mener au salut. 481 00:41:43,760 --> 00:41:44,600 Dans le prochain épisode... 482 00:41:44,760 --> 00:41:46,520 - Comment va Villanelle ? - Vous savez... 483 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 Elle a trouvé la foi. 484 00:41:49,160 --> 00:41:50,360 Elle pourrait te tuer. 485 00:41:50,520 --> 00:41:52,560 Les Douze doivent avoir ta photo sur un mur. 486 00:41:52,800 --> 00:41:55,560 Quoi ? On a tué quelqu'un ? 487 00:41:57,400 --> 00:41:59,000 Ne joue pas au plus fin, 488 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 tu manques de neurones. 489 00:42:00,880 --> 00:42:02,200 Combien de pauses pipi ? 490 00:42:02,440 --> 00:42:03,560 Je peux y laisser ma peau. 491 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Je t'en mets quatre, 492 00:42:05,040 --> 00:42:06,480 si jamais tu te chies dessus. 493 00:42:06,640 --> 00:42:09,640 Ta bonté devient vraiment flagrante. 494 00:42:10,320 --> 00:42:11,080 Oui. 495 00:42:33,880 --> 00:42:35,240 Adaptation Caroline Mégret 496 00:42:35,480 --> 00:42:36,840 Sous-titrage Nice Fellow