1 00:00:06,209 --> 00:00:10,375 - "لماذا؟" - رباه! 2 00:00:10,918 --> 00:00:15,999 مضت 3 أيام فقط على مغادرتي البيت لكنّ والدي أصيب بالجنون 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,999 - يؤلمني الأمر كثيرا - ما الذي يؤلمك كثيرا يا أبي؟ 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,792 - روحي! - توقف يا أبي، أنا جادة 5 00:00:23,918 --> 00:00:28,083 لكنك لا تفهمين يا (زوزو) أمسى العالم مكانا خطيرا الآن 6 00:00:28,209 --> 00:00:30,375 "الكلية مختلفة تماما عن فترة ترعرعي وارتيادي إياها" 7 00:00:30,501 --> 00:00:32,042 كان لديك لقاء إجازة الربيع في (أتلانتا) 8 00:00:39,751 --> 00:00:43,918 أكاذيب! هذه دعاية! لم يحصل لقاء إجازة الربيع قط 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,417 حسنا، ثمة شرائط على (يو تيوب) أنا واثقة بأنك تظهر في أحدها 10 00:00:47,542 --> 00:00:50,751 "(أندريه جونسون)، 1993" 11 00:00:52,125 --> 00:00:56,792 حسنا، كان الأمر مذهلًا ولا يمر يوم واحد لا أفكر فيه 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,334 لكنني لا أريد هذا الأمر لك 13 00:00:58,459 --> 00:01:01,000 يا أبي لا أريد ذلك لي عليّ الذهاب 14 00:01:01,125 --> 00:01:06,334 لا، لا، لا، انتظري عند عودتك إلى البيت في نهاية الأسبوع 15 00:01:06,459 --> 00:01:08,042 أيمكننا مشاهدة (ذا بريكفاست كلوب) معا؟ 16 00:01:08,167 --> 00:01:10,417 لن آتي إلى البيت في نهاية هذا الأسبوع 17 00:01:11,501 --> 00:01:16,083 لكنه المفضل عندنا لا تنسيني 18 00:01:16,459 --> 00:01:18,542 كانت هذه قاعدة الأغنية الأولى 19 00:01:18,667 --> 00:01:20,209 إلى اللقاء يا أبي 20 00:01:20,876 --> 00:01:24,417 3 أيام، إنه رجل غير مستقر عاطفيا 21 00:01:24,542 --> 00:01:29,501 "انتبه أيها العالم كبرت الآن" 22 00:01:29,626 --> 00:01:34,334 "أتعلّم شيئا جديدا كل يوم وأريد اكتشاف طريقي أيضا" 23 00:01:34,459 --> 00:01:36,918 "أشعر بعبء العالم على كاهليّ" 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,792 "لكنني لست نادمة على شيء هذا ما أقوله" 25 00:01:39,918 --> 00:01:43,959 "انتبه أيها العالم، كبرت الآن" 26 00:01:44,042 --> 00:01:49,375 - "يمكنك أن تخبريني" - "يا أمي أشعر بأن كل شيء صائب" 27 00:01:50,000 --> 00:01:53,584 "تعرف أمي أنني كبرت الآن" 28 00:02:00,083 --> 00:02:01,751 "كانت قد مضت 3 أيام على وجودي في الكلية" 29 00:02:01,876 --> 00:02:05,876 "وفي تلك اللحظة كان من المستحيل ألا يقول لي والدي أو أي شخص آخر" 30 00:02:06,042 --> 00:02:13,167 "إنني لم أعرف كل ما احتجت إلى معرفته لألمّ بهذا المكان مثلما فعلت في الثانوية" 31 00:02:13,292 --> 00:02:17,167 "عرفت كل شيء، عرفت أن (رونالد جيه وينثروب) كان مؤسس كليتنا" 32 00:02:17,292 --> 00:02:19,918 "وأنه شارك بنشاطات مرتبطة العبودية" 33 00:02:20,918 --> 00:02:27,542 "علمت أن فريق كرة سلة جامعة (كاليفورنيا) من سنة 1958 سيهزمه الفريق الحالي شر هزيمة" 34 00:02:27,667 --> 00:02:33,167 "علمت أن هذا حمّام النساء وحمّام الرجال أيضا" 35 00:02:33,292 --> 00:02:36,042 "علمت أن هذا أكثر موقع يرتاده أصحاب الشعبية الواسعة في الحرم الجامعي" 36 00:02:36,167 --> 00:02:39,459 "وأن هذا هو الموقع الذي يرتاده الطلاب الأقل شعبية في الحرم الجامعي" 37 00:02:39,584 --> 00:02:41,751 "وأن هذا هو الموقع الذي ينعدم فيه الإرسال في الحرم" 38 00:02:41,876 --> 00:02:45,334 مهلًا يا أمي أقلت إن والدي مثليّ أو موافق على الأمر؟ 39 00:02:45,459 --> 00:02:49,334 أهو مثليّ أو موافق على الأمر؟ ألو؟ اللعنة يا أمي! ألو؟ 40 00:02:49,459 --> 00:02:50,834 "هاشتاغ الجسر هو موقع الإرسال فيه معدوم" 41 00:02:51,792 --> 00:02:54,459 هذا الإرسال... 42 00:02:57,209 --> 00:03:02,834 "لكنّ الأمر الوحيد الذي لم أعرفه عن الكلية ولم أعترف به لوالدي أو لأي شخص آخر" 43 00:03:02,959 --> 00:03:08,042 "هو أنه في الواقع سأكتشف قريبا أنني لا أعرف أي شيء" 44 00:03:10,999 --> 00:03:17,209 "وكان هذا بديهيا لأنني تسجلت في صف في منتصف الليل لن يرغب أي عاقل التواجد فيه" 45 00:03:26,584 --> 00:03:30,959 "ولم أعرف بشكل خاص أن الفيلم الذي رجاني والدي لأشاهده بنهاية الأسبوع" 46 00:03:31,042 --> 00:03:33,834 "الفيلم ذاته الذي أشعل الرابط بيننا كأب وابنته" 47 00:03:33,959 --> 00:03:37,167 "الفيلم الذي علّمني طريقة وضع أحمر الشفاه بواسطة ثدييّ" 48 00:03:37,292 --> 00:03:41,292 "سيكون أقرب إلى حياتي الواقعية أكثر مما كنت أعلم" 49 00:03:41,417 --> 00:03:42,751 طاب مساؤكم جميعا 50 00:03:42,876 --> 00:03:48,292 إن كنتم هنا لأجل صف استراتيجيات التسويق الرقمي أتيتم إلى المكان الصحيح 51 00:03:48,417 --> 00:03:54,501 إن أتيتم للاستفسار عن لائحة جراء هجينة أو ولادة مبكرة لجراء الـ(تيريير) 52 00:03:56,292 --> 00:03:58,250 أتيتم أيضا إلى المكان الصحيح 53 00:04:01,250 --> 00:04:03,709 أنا البرفسور الدكتور (تشارلز تيلفي) 54 00:04:03,834 --> 00:04:07,125 "حسنا، جمّدوا الصورة أولًا ليس دكتورا" 55 00:04:07,250 --> 00:04:10,751 "وكونه بروفسورا أذهلني تماما" 56 00:04:10,876 --> 00:04:13,417 "كنت أعرف (تشارلي) كالرجل الغريب الذي يعمل والدي معه" 57 00:04:13,542 --> 00:04:17,334 "كل ما علينا فعله هو دس الكوكايين في مكتبها" 58 00:04:17,459 --> 00:04:18,959 "أنا حامل وأنا أكرهك!" 59 00:04:19,042 --> 00:04:20,626 حسنا 60 00:04:22,667 --> 00:04:26,250 "تمكن بطريقة من الطرق من الاحتفاظ بوظيفته النهارية خلال تدريسه هذا الصف" 61 00:04:26,375 --> 00:04:30,334 كبروفسور مساعد في برنامج الساعات المتأخرة بين الـ12 والـ2 ليلًا 62 00:04:30,459 --> 00:04:34,167 أرحب بكم في حدود تعليمية فريدة وجديدة 63 00:04:34,542 --> 00:04:38,584 لا يسمح لنا القسم الأكبر من وظائفنا بارتياد الكلية خلال الساعات العادية 64 00:04:38,959 --> 00:04:40,709 كما هي الحال مع المومسات 65 00:04:40,834 --> 00:04:45,542 لكنّ النهار ينتمي للصامتين والرقيقين أما الجريئون فيسيطرون على الليل والمستقبل معه 66 00:04:45,667 --> 00:04:47,834 لكننا سنسبق الآخرين إلى الغد 67 00:04:50,209 --> 00:04:53,584 أسمعتم ذلك؟ يحصل الغد اليوم 68 00:04:53,709 --> 00:04:58,834 ستفصّل هذه الخلاصة هنا المقرر التعليمي برمته 69 00:04:58,959 --> 00:05:04,417 سنبدأ بالأسبوع الأول الطائرات بدون طيار الأسبوع الثاني الطائرات بدون طيار من الماضي 70 00:05:04,542 --> 00:05:06,918 الأسبوع الثالث طائرات المستقبل بدون طيار 71 00:05:07,000 --> 00:05:09,584 سيكون هذا الصف مخصصا للطائرات بدون طيار بشكل أساسي 72 00:05:09,709 --> 00:05:11,876 لماذا؟ لأنها تثيرني 73 00:05:14,584 --> 00:05:21,667 "كما حصل في (ذا بريكفاست كلوب) أولئك الفاشلون الـ6 الذين ما كنت لأكلّمهم عادة" 74 00:05:21,792 --> 00:05:28,083 "لم يصبحوا أصدقائي فحسب بل بعض أقرب الأشخاص إليّ في حياتي أيضا" 75 00:05:31,751 --> 00:05:34,375 "مثل (نومي) إنها صديقتي المقربة" 76 00:05:34,501 --> 00:05:37,167 إلامَ تنظرين؟ 77 00:05:37,292 --> 00:05:39,626 "لكن الأمور لم تبدأ بهذا الشكل بالضبط" 78 00:05:39,751 --> 00:05:43,375 "إذ لم تكن (نومي) أميرة أمريكية يهودية تقليدية" 79 00:05:43,501 --> 00:05:46,125 "الحق يقال إنها لم تكن تقليدية في أي مجال" 80 00:05:46,250 --> 00:05:51,918 "كانت تحب كلاب الـ(روتوايلير) والرقص العنيف في حفلات موسيقى الـ(ديث ميتال)" 81 00:05:52,000 --> 00:05:58,375 "كانت امرأة متحررة لم تلتزم بالحدود أو القوانين التي اعتبرتها عائلتها والمجتمع" 82 00:05:58,501 --> 00:06:01,876 "و49 ولاية من الولايات الـ50 مقبولة" 83 00:06:01,999 --> 00:06:05,417 - "من ثم هناك هاتان الفتاتان" - مرحبا، أنا (جازلين) وهي (سكايلير) 84 00:06:05,542 --> 00:06:06,876 - هل أنتما...؟ - توأمان؟ 85 00:06:06,999 --> 00:06:10,125 حتما، بالمناسبة شعرك رائع 86 00:06:10,250 --> 00:06:16,292 "رغم لكنتهما من (سيمي فالي) التوأمان من فيلم (ذا شاينينغ) لـ(تايلور بيري) أتتا من حي فقير" 87 00:06:16,417 --> 00:06:19,083 "كانتا أيضا أهم فتاتين تم تطويعهما في سباق المضمار في جامعة (كاليفورنيا)" 88 00:06:19,209 --> 00:06:21,167 "مما عنى أنه تم الحكم عليهما بشأن كل شيء" 89 00:06:21,292 --> 00:06:24,375 "مثل الرياضيات السوداوات اليافعات اللواتي أتين قبلهما" 90 00:06:24,501 --> 00:06:29,792 "واللواتي تم التمحيص فيهن بشأن سرعتهن وأجسامهن والقسم الخارجي من آذانهن حتى" 91 00:06:29,918 --> 00:06:32,834 "لكنّ محبوبتَي (أمريكا) كانتا بعيدتين كل البعد عن هذا الشاب" 92 00:06:32,959 --> 00:06:34,834 "الذي كان لديه رأي مختلف حول (أمريكا)" 93 00:06:34,959 --> 00:06:37,167 هذا زر منظمة "حياة السود مهمة" ولديّ زر "لا أستطيع التنفس" 94 00:06:37,292 --> 00:06:41,709 و"(ميشيل) كرئيسة في سنة 2020" و"العدالة لـ(كاليف براودير)" و"حرروا (أساتا شاكور)" 95 00:06:41,834 --> 00:06:43,751 لماذا تضع هذا السوار؟ 96 00:06:45,834 --> 00:06:49,292 يشير لتقنيي الحالات الطبية الطارئة بأنه لديّ حساسية حيال الفول السوداني 97 00:06:49,417 --> 00:06:51,876 "تعرفت بـ(آرون) خلال صف توجيه طلاب السنة الأولى" 98 00:06:51,999 --> 00:06:55,584 "كان طالبا مثيرا جدا في السنة الثانية مع مجموعة وشوم على ساعده" 99 00:06:55,709 --> 00:06:59,584 "وبعكس كل التوقعات جعل خصلة الشعر الطويلة المتدلية تبدو جميلة" 100 00:06:59,709 --> 00:07:02,626 "أنا جادة لا يفترض أن تبدو هذه جميلة، صحيح؟" 101 00:07:02,751 --> 00:07:04,709 "ولكن إن وضعنا جانبا خياراته على صعيد الشعر المشكوك بأمرها" 102 00:07:04,834 --> 00:07:07,375 "كان لديه خطط كبيرة لتغيير العالم" 103 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 يعترض اتحاد الطلاب السود على أن جامعة (كاليفورنيا) 104 00:07:09,584 --> 00:07:13,918 ستغير الألواح السوداء إلى ألواح بيضاء لماذا تفعل ذلك؟ 105 00:07:14,000 --> 00:07:16,667 - تفضلي - يا لهذا الشاب! 106 00:07:16,792 --> 00:07:18,999 - أيوجد شيء مضحك؟ - لا، فهمنا 107 00:07:19,083 --> 00:07:21,125 أنت متيقظ 108 00:07:21,250 --> 00:07:23,459 "النسخة اليافعة من (باسكيات) هنا هي (لوكا)" 109 00:07:23,584 --> 00:07:26,626 "طالب السنة الأولى الوحيد الذي يلاحق الموضة وارتدى نفس تنورتي" 110 00:07:26,751 --> 00:07:28,626 "وجعلني أفكر في تغييرها" 111 00:07:28,751 --> 00:07:30,375 "لكنّه لم يعجب الجميع" 112 00:07:30,501 --> 00:07:32,375 حسنا، الغلطة غلطتي لأنني أهتم لأمر الثقافة 113 00:07:32,501 --> 00:07:35,209 ربما يجدر بي أن أكون مثلك أكثر وأمضي كل وقت فراغي بشراء الخواتم 114 00:07:35,334 --> 00:07:37,334 ولكن متى سيتسنى لديك وقت للبحث عن أزرار عندئذ؟ 115 00:07:37,459 --> 00:07:41,083 هلا تخفض صوتك هذا ليس مسرح (ماجيك جونسون) 116 00:07:44,167 --> 00:07:45,667 ولكن لو كان ذلك صحيحا لكان ذلك رائعا 117 00:07:46,501 --> 00:07:48,334 إنه رجل يستثمر في مشاريع في المجتمع 118 00:07:48,459 --> 00:07:51,876 "ذلك الشاب الذي أوشك على التعرض لهجوم كان (فيفيك)" 119 00:07:51,999 --> 00:07:56,375 "ينتمي إلى الجيل الأول من هنود (غودجوراتي) ولد في عائلة هندية ورعة" 120 00:07:56,501 --> 00:07:59,751 "كان طالبا ينال علامة "ممتاز" وطالبا نال منحة من شركة الجدارة الوطنية" 121 00:07:59,876 --> 00:08:03,667 "وكان لديه أحلام كبيرة للسير على خطى بطله" 122 00:08:03,792 --> 00:08:07,250 "لا، ليس هو والحمد لله ليس هو" 123 00:08:07,375 --> 00:08:09,000 "هذا الرجل" 124 00:08:17,626 --> 00:08:20,501 "أنا واثقة جدا بأنكم تتساءلون كيف يمكن لفتاة مثلي" 125 00:08:20,626 --> 00:08:23,834 "لديها حاجبان مثاليان وسحر بمستوى سحر (جيه لو)" 126 00:08:23,959 --> 00:08:27,292 "أن ينتهي الأمر بها في صف في منتصف الليل مليء بالجراء ومدمني الميثامفيتامينات" 127 00:08:27,417 --> 00:08:30,000 "لم تكونوا الوحيدين" 128 00:08:30,125 --> 00:08:36,334 يبدو أن بعض الأشخاص في الإدارة يمحصون في شرعية هذا الصف 129 00:08:43,792 --> 00:08:45,292 هذا جنوني، صحيح؟ 130 00:08:45,876 --> 00:08:51,167 لذا سأمرر لكم استفتاء ينص البروتوكول على خروجي من الصف 131 00:08:51,292 --> 00:08:55,959 تحدثوا في ما بينكم عن سبب رغبتكم في التسجل في هذا الصف 132 00:08:56,042 --> 00:09:03,751 وسأقدر كثيرا ألا تذكروا جراء الـ(تيريير) التي قد تكون من فصيلة القيوط أم لا 133 00:09:04,334 --> 00:09:09,709 أعرف سبب وجودي هنا أستمتع بحضور صفوف يدرّسها أساتذة سود، لسوء الحظ هو منهم 134 00:09:09,834 --> 00:09:13,334 ولكن لماذا أنت هنا؟ 135 00:09:23,083 --> 00:09:24,626 - لماذا أنا هنا؟ - نعم 136 00:09:24,751 --> 00:09:31,834 في الحقيقة أحب الطائرات بدون طيار هذا الشاب مع كل الأزرار... 137 00:09:31,959 --> 00:09:33,584 بالطبع 138 00:09:41,959 --> 00:09:45,667 حسنا، لن أكذب لست في هذا الصف لأنني أحب الطائرات بدون طيار 139 00:09:45,792 --> 00:09:49,999 رغم أنها رائعة جدا وكأننا أعطينا مجموعة كاميرات لطيور 140 00:09:50,292 --> 00:09:51,626 ولكن أكرر هذا ليس سبب وجودي هنا 141 00:09:51,751 --> 00:09:55,167 ولا أوشك على التحدث عن معلومات شخصية مع أولئك الأشخاص الـ6 الذين لا أعرفهم 142 00:09:55,292 --> 00:09:57,042 وعلقت معهم في صف الطائرات بدون طيار 143 00:09:57,167 --> 00:10:01,334 لا يمكنني ذكر السبب الحقيقي وراء وجودي هنا سيقرأ عمي هذا الاستفتاء 144 00:10:01,459 --> 00:10:02,918 - "يوم التسجيل للصفوف" - "يا (نومي)" 145 00:10:03,000 --> 00:10:05,292 "تعرفت بخالتك الثانية في جامعة (كاليفورنيا)" 146 00:10:05,417 --> 00:10:07,959 "هل خسرتها هي أيضا في (هيودونيزم تو)؟" 147 00:10:08,042 --> 00:10:13,334 "نعم، محاولة مجامعة أكبر عدد من النساء" 148 00:10:13,459 --> 00:10:16,000 "كان عم (نومي) (بيرت باركر) عميد الطلاب" 149 00:10:16,125 --> 00:10:18,417 "ورغم زيجاته الفاشلة الـ8" 150 00:10:18,542 --> 00:10:23,626 "بدا منشغلًا بإيجاد (نومي) الرجل المناسب أكثر من انشغالها بإيجاد الصف المناسب" 151 00:10:23,751 --> 00:10:25,626 "قد تجدين الحب هنا أنت أيضا" 152 00:10:25,751 --> 00:10:30,584 "إليك نصيحة مهمة، يمضي القسم الأكبر من العزاب اليهود اليافعين وقتهم هناك" 153 00:10:31,000 --> 00:10:33,459 "نسمي تلك المنطقة (ليتل بوكا)" 154 00:10:35,999 --> 00:10:38,417 "ولكن ما لم يعرفه أحد في عائلتها" 155 00:10:40,959 --> 00:10:44,834 "هو أن (نومي) كانت تفكر في أمور أخرى بفضل حريتها الجنسية التي اكتشفتها حديثا" 156 00:10:44,959 --> 00:10:49,792 "عليّ الذهاب إلى الحمّام فقد تناولت السوشي الذي قد يكون فاسدا، سأعود" 157 00:10:49,918 --> 00:10:51,209 "حسنا" 158 00:10:52,167 --> 00:10:54,709 عليّ تدوين الطائرات بدون طيار، صحيح؟ 159 00:10:54,834 --> 00:10:58,417 حتما هذا وضع يقتضي تدوين "طائرات بدون طيار" 160 00:10:58,542 --> 00:11:00,584 - نعم - أظنني أحب الطائرات بدون طيار أيضا 161 00:11:01,083 --> 00:11:03,667 "نعم يا أمي تسجلت في صف علم الإحصاء" 162 00:11:03,792 --> 00:11:06,584 "اشكري العمة (بينا) على تمثال (غانيش)، وصل سليما" 163 00:11:06,709 --> 00:11:08,834 "وقولي لوالدي إنني سأتصل به الليلة لاستعراض صفوفي" 164 00:11:08,959 --> 00:11:10,834 "وقبل أن تسألي جميعها علمية" 165 00:11:10,959 --> 00:11:13,417 "لا فنون لا علوم إنسانية ولا نشاطات جسدية" 166 00:11:13,542 --> 00:11:15,167 "يا (فيفيك)" 167 00:11:16,667 --> 00:11:19,000 "دعيني أعاود الاتصال بك يا أمي رأيت بعضا من أصدقائي بقسم الهندسة" 168 00:11:19,125 --> 00:11:21,459 "لم يكن هؤلاء أصدقاءه من قسم الهندسة" 169 00:11:21,584 --> 00:11:25,709 "لديّ (إكستاسي) و(أوكسيكونتين) و(روكسيكودون) و(زاناكس) و(بيركوسيت) و(أديرال)" 170 00:11:25,834 --> 00:11:29,417 "وهذا مزيل احتقان قوي جدا" 171 00:11:29,542 --> 00:11:32,999 "كبر (فيفيك) فقيرا وأراده والداه أن يصبح مهندسا" 172 00:11:33,083 --> 00:11:34,959 "وهذا ما أراده هو أيضا" 173 00:11:35,042 --> 00:11:39,292 "لكنه لم يكن مستعدا لأن ينتظر 8 سنوات ليرتدي ثيابا أنيقة" 174 00:11:40,209 --> 00:11:42,584 - "تم إقفال باب التسجيل" - تاجر مخدرات؟! 175 00:11:42,709 --> 00:11:48,250 لست تاجر مخدرات أحصل على حبوب بسعر أقل من رجل وأبيعها بسعر أعلى 176 00:11:48,375 --> 00:11:50,334 لن أطلق النار عليكما أو ما شابه 177 00:11:51,334 --> 00:11:53,459 إلا في حال لم تدفعا لي عندئذ سيقوم صديقي (ليل بابيت) بفعل ذلك حتما 178 00:11:53,584 --> 00:11:56,417 رباه! أنا تاجر مخدرات بكل معنى الكلمة 179 00:11:56,542 --> 00:11:58,751 - نعم - (ليل بابيت) 180 00:12:00,209 --> 00:12:03,417 سأفترض أنكما ستدونان الطائرات بدون طيار أيضا 181 00:12:04,918 --> 00:12:08,542 "أتعرفون أولئك الفتيات المثاليات اللواتي يظهرن على غلاف (سبورتس إلوسترايتيد)؟" 182 00:12:08,667 --> 00:12:10,792 - "مرحبا أيتها الفتاتان" - "مرحبا أيها العميد (باركر)" 183 00:12:10,918 --> 00:12:13,042 "لا تحكموا على المجلة من غلافها" 184 00:12:13,167 --> 00:12:16,250 "ما مشكلتك يا أختاه؟ اتخذي قرارك" 185 00:12:16,375 --> 00:12:19,459 "عفوا؟ أي صف يمكنني أن أحضره بدون أن تتواجدي فيه؟" 186 00:12:19,584 --> 00:12:23,292 "أي شيء في جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلوس) إلى اللقاء أيتها الحقيرة" 187 00:12:26,250 --> 00:12:28,709 - "تم إقفال باب التسجيل" - "نعم، تحت تلك الابتسامات" 188 00:12:28,834 --> 00:12:32,501 "كانت هذه حقيقتهما ولكن كما كرر لهما والدهما دوما" 189 00:12:32,626 --> 00:12:36,167 "لا أحد يريد فتاتين تثيران المشاكل على القسم الأمامي من علبة حبوب فطور" 190 00:12:36,417 --> 00:12:40,959 أعارض والدك الرأي قد يؤدي ذلك إلى إنجاح (ويتيز) من جديد 191 00:12:41,042 --> 00:12:43,334 هذا غير مهم هل ستدون الطائرات بدون طيار أم لا؟ 192 00:12:43,459 --> 00:12:46,751 لا، سأدون أنني لا أهتم للأمر 193 00:12:54,584 --> 00:12:58,292 - "تم إقفال باب التسجيل" - أما زلت تدخن سجائر؟ 194 00:12:58,417 --> 00:13:01,709 - لا تبالي بالفعل إذا - لا أبالي 195 00:13:01,834 --> 00:13:05,209 أستخبريننا ما يوجد خلف قصة الطائرات بدون طيار في حالتك أم ماذا؟ 196 00:13:06,792 --> 00:13:08,709 قام غرباء الأطوار الـ6 هؤلاء بتعرية أرواحهم للتو 197 00:13:08,834 --> 00:13:12,459 وبدا الجميع مرتاحين لحقيقتهم لذا لماذا لا يمكنني فعل ذلك؟ 198 00:13:13,584 --> 00:13:16,209 حسنا، عليّ أن أكون صريحة لا أحب الطائرات بدون طيار 199 00:13:16,334 --> 00:13:18,042 أعني أنني أحبها نلنا من (بن لادن) بفضلها 200 00:13:18,167 --> 00:13:20,542 ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا حسنا، إليكم ما حصل 201 00:13:20,667 --> 00:13:24,167 حصل الأمر في اليوم الذي سبق يوم التسجيل وكنت في المقهى 202 00:13:24,292 --> 00:13:25,626 "مَن طلب 20 أونصة من الشاي المثلج الأسود" 203 00:13:25,751 --> 00:13:28,375 "مع ماء وثلج إضافيين و12 ضغطة من المحلّي الكلاسيكي؟" 204 00:13:28,501 --> 00:13:29,999 - "هنا" - "أنا" 205 00:13:30,083 --> 00:13:33,834 "ولدت (آناليسا باتريشا توريس) في (ميامي) ووالداها مهاجران كوبيان" 206 00:13:35,292 --> 00:13:41,375 "كانت كاثوليكية ورعة وجمهورية ورعة أكثر مع مصدر خزي سري" 207 00:13:43,918 --> 00:13:46,501 اتفقت مع (آنا) على الفور كان لدينا قواسم مشتركة كثيرة 208 00:13:46,626 --> 00:13:50,459 فكلتانا طالبتان في السنة الأولى أحبت شعري وأعجبني أنها أحبت شعري 209 00:13:50,584 --> 00:13:53,751 كيف لن تحبه؟ وتحسنت كل الأمور بعدئذ 210 00:13:55,792 --> 00:13:58,792 "فتيات أكبر مني سنا عرفتهنّ من الثانوية قمن بدعوتي إلى حفلة" 211 00:13:58,918 --> 00:14:02,417 "جلبت (آنا) معي لأنها كانت أول صديقة لي في الكلية" 212 00:14:02,542 --> 00:14:05,792 - "أهذه حفلة حقيقية؟" - "نعم" 213 00:14:05,918 --> 00:14:07,792 "رباه!@ أنا متوترة" 214 00:14:07,918 --> 00:14:11,999 "لا، لا، لا تقلقي سأساندك يا (آنا)، كوني هادئة" 215 00:14:12,083 --> 00:14:15,167 "حسنا أنت محقة كوني هادئة فحسب يا (آناليسا)" 216 00:14:15,292 --> 00:14:17,292 "رباه! أنا متحمسة لدرجة أنني أعتقد أنه يجدر بي التبرز" 217 00:14:17,417 --> 00:14:20,209 - "مرحبا يا (زوي)" - "مرحبا" 218 00:14:20,334 --> 00:14:22,292 "مَن يريد سكاكر هلامية بالفودكا؟" 219 00:14:23,626 --> 00:14:28,042 "وسرعان ما وجدت نفسي أنا و(آنا) في أول حفلة نهارية في الكلية" 220 00:14:42,250 --> 00:14:47,792 "كانت الحفلة مذهلة حاولت جعل (آنا) تبطئ وتيرتها لكنها رفضت" 221 00:14:47,918 --> 00:14:50,250 "كانت الأمور تسير بيننا بشكل عظيم" 222 00:14:53,667 --> 00:14:55,918 "إلى أن لم يعد ذلك صحيحا" 223 00:14:57,000 --> 00:15:00,042 - "يا للهول!" - "هذا مثير للشفقة" 224 00:15:01,918 --> 00:15:05,209 "أمسى هذا الوضع سيئا علينا أن نقصد حفلة أخرى" 225 00:15:07,125 --> 00:15:09,042 "(زوي)؟" 226 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 "هل ستأتين معنا يا (زوي)؟" 227 00:15:16,375 --> 00:15:18,167 "إلى أين تذهبين؟!" 228 00:15:21,834 --> 00:15:25,417 "بعد 24 ساعة" 229 00:15:39,709 --> 00:15:41,042 "إقفال باب التسجيل" 230 00:15:41,167 --> 00:15:44,209 ها هي الحقيقة 231 00:15:44,334 --> 00:15:49,375 أفرحني ذلك نوعا ما، ارتحت عند روايتي القصة بصوت عال، أزحت عبئا عن صدري 232 00:15:49,501 --> 00:15:55,000 لنذهب لشراء خبز محمص أفهمتم قصدي؟ في ذلك إشارة إلى... 233 00:15:57,250 --> 00:15:58,834 نعم 234 00:15:59,125 --> 00:16:01,501 أنت وحشة 235 00:16:03,292 --> 00:16:05,751 - نعم - نعم 236 00:16:11,501 --> 00:16:14,417 كان يجدر بي تدوين الطائرات بدون طيار 237 00:16:18,334 --> 00:16:21,250 "كان (آرون) مصيبا كنت وحشة" 238 00:16:21,375 --> 00:16:24,209 "تخليت عن فتاة أخرى عندما كانت بأمس الحاجة إليّ" 239 00:16:24,334 --> 00:16:27,792 - "كنت شخصا فظيعا" - اسمعي، لا تقلقي بشأن ذلك 240 00:16:27,918 --> 00:16:30,542 ألم نفعل جميعا شيئا كهذا من قبل؟ 241 00:16:30,667 --> 00:16:33,792 - مهلًا! أفعلت ذلك؟ - مَن؟ أنا؟ لا 242 00:16:33,918 --> 00:16:39,417 رباه! لا ليس بهذا الشكل هذه أمور مزرية تشبه ما يقوم به ملوك الحرب في شرق (أفريقيا) 243 00:16:42,584 --> 00:16:45,042 مهلًا كان بوسعي أن أقسم إنك كنت تحاولين إشعارها بتحسن 244 00:16:45,167 --> 00:16:47,000 نعم هذا ما خلتك ترمين عليه 245 00:16:47,125 --> 00:16:50,918 لكنني لا أستحق أن أشعر بتحسن لأنه كان يجدر بي أن أساعد (آنا) 246 00:16:51,000 --> 00:16:52,792 نعم لكنك لم تفعلي لماذا؟ 247 00:16:52,918 --> 00:16:55,417 لأنني كنت طالبة في السنة الأولى في حفلة أقامها طلاب بسنة أعلى 248 00:16:55,542 --> 00:17:01,667 وكان هناك شباب مثيرون في كل مكان وتساءلت عما سيخاله الناس عني 249 00:17:02,209 --> 00:17:06,375 - نعم، فهمت ذلك ولكن لماذا؟ - ماذا تعني بلماذا؟ 250 00:17:06,501 --> 00:17:08,417 - لأن آراء الناس مهمة - نعم ولكن لماذا؟ 251 00:17:08,542 --> 00:17:12,083 لأن... لا أشعر بأن هذه أسئلة يتوجب على أي إنسان متعقل الإجابة عنها 252 00:17:12,209 --> 00:17:17,042 الاهتمام لآراء الناس يمثل كل حياتي أنا و(جاز)، لهذا السبب نعيش هذه الحياة المزيفة 253 00:17:17,167 --> 00:17:19,999 نعم، إن لم ننجح سينتهي الأمر بنا في الحي الفقير 254 00:17:20,083 --> 00:17:24,334 نمارس الجنس اليدوي مع رجل يبيع بخورا وجوارب طويلة خلف مقهى الدونات 255 00:17:24,459 --> 00:17:26,375 - مهلًا! - حسنا 256 00:17:26,876 --> 00:17:31,375 أعتقد أنكما فوتما عدة خطوات خلال انهياركما إلى الحضيض 257 00:17:31,501 --> 00:17:33,083 - نعم - إن عدنا إلى ديارنا 258 00:17:33,209 --> 00:17:38,542 لن نكون قد فشلنا فحسب سنخذل الجميع وسنكون فاشلتين 259 00:17:38,667 --> 00:17:40,167 سنكون مصدر خيبة أمل كبيرة 260 00:17:42,250 --> 00:17:46,584 ثمة وظائف في مكتب البريد ومصلحة تسجيل السيارات ووظيفة المدربة الشخصية 261 00:17:46,709 --> 00:17:54,459 ووظيفة إدارة اللافتات أشعر بوجود خيارات أخرى قبل الوصول إلى مقهى الدونات 262 00:17:55,125 --> 00:18:02,375 أفهم عدم رغبتكما في تخييب ظن أحد لماذا تخالونني لم أخبر عائلتي عن ميولي الجنسية بعد؟ 263 00:18:03,292 --> 00:18:07,918 أستظل تحبني؟ بالطبع ولكن أستنظر إليّ بشكل مختلف؟ لا أعلم 264 00:18:08,000 --> 00:18:15,334 ولا أريد أن أعرف، أريد أن أكون ابنتهما وليس ابنتهما التي تشتهي الجنسين 265 00:18:15,459 --> 00:18:18,584 عليك أن تعيشي حياتك بشكل صريح وإلا سينتهي الأمر بك مثل والدي 266 00:18:19,709 --> 00:18:22,125 هل والدك يشتهي الجنسين بالسر؟ 267 00:18:22,667 --> 00:18:24,209 إنه أسوأ من ذلك إنه مزر 268 00:18:25,000 --> 00:18:28,626 هذا سيئ متى آخر مرة رأيته فيها يا صديقي؟ 269 00:18:29,375 --> 00:18:33,584 لا أعلم، شخصيا؟ الأسبوع الفائت عندما أوصلني 270 00:18:33,709 --> 00:18:35,876 تحادثنا عبر (سكايب) هذا الصباح بشأن رحلتنا إلى (كاتالينا) 271 00:18:37,334 --> 00:18:41,542 مهلًا! أتحادثتما عبر (سكايب)؟ رباه! أهو من المتشردين الذين لديهم هاتف خلوي؟ 272 00:18:41,667 --> 00:18:45,334 - يدفعني ذلك إلى الجنون - ماذا؟ لا 273 00:18:46,334 --> 00:18:50,918 ما الأمر إذا؟ أهو مدمن كحول؟ أيتعاطى المخدرات؟ ما قصته؟ 274 00:18:51,000 --> 00:18:52,999 إنه سائق أجرة 275 00:18:54,792 --> 00:18:58,709 - سائق أجرة يضرب والدتك؟ - لا، يحب والدتي كثيرا 276 00:18:59,292 --> 00:19:03,292 حسنا هل تشير كلمة مزر باللغة الهندية إلى أب حاضر وداعم؟ 277 00:19:03,417 --> 00:19:04,751 - نعم - هذا ما تعنيه حتما 278 00:19:04,876 --> 00:19:09,167 إنه مزر لأنه لم يحاول قط إنه رجل ذكي لكنه يقود سيارة الأجرة السخيفة تلك منذ 35 سنة 279 00:19:09,292 --> 00:19:10,959 ليس لديه أي طموح 280 00:19:12,167 --> 00:19:15,542 أتعني غير الهروب من أحد البلدان النامية؟ 281 00:19:15,667 --> 00:19:18,626 وتطوير مستوى عال من فهم اللغة الإنكليزية؟ 282 00:19:18,751 --> 00:19:20,083 - وحب زوحته؟ - وحب زوجته؟ 283 00:19:20,209 --> 00:19:23,667 ودفع أقساط ارتياد ابنه الكلية؟ 284 00:19:26,959 --> 00:19:28,792 الرجل مزر 285 00:19:29,501 --> 00:19:32,751 - أنا شخص سيئ - قالت إنها شخص سيئ 286 00:19:32,876 --> 00:19:35,918 نعم، سمعت ما قالته شكرا، أريد معرفة سبب قولها ذلك 287 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 لأنها لا تخال نفسها شخصا جيدا على الأرجح 288 00:19:38,125 --> 00:19:40,751 لا أتذكر أنني كلّمتك لماذا لا تصمت... 289 00:19:40,876 --> 00:19:45,000 - ما رأيك بأن تأتي... - حسنا، هذا ليس... 290 00:19:45,125 --> 00:19:47,959 لا، يفعل ذلك على الدوام لا، إنه... 291 00:19:48,042 --> 00:19:51,167 - ماذا؟ - مهلًا! 292 00:19:51,292 --> 00:19:53,959 - أنا آسفة أنا... - هل أنت بخير؟ 293 00:19:54,042 --> 00:19:57,501 "لا أعرف السبب ولكن في تلك اللحظة اعتراني شيء ما" 294 00:19:57,626 --> 00:20:00,334 "ربما حصل ذلك بسبب سماعي (فيفيك) يتحدث عن والده" 295 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 "أو تحدث (نومي) بصراحة عن ميولها الجنسية" 296 00:20:03,626 --> 00:20:07,000 "أو ربما يعود السبب إلى فعلي أمرا مزريا جدا بـ(آنا)" 297 00:20:07,125 --> 00:20:09,999 "لكنني شعرت بأنني مجبرة على الاستمرار بالبوح بمكنونات صدري" 298 00:20:10,083 --> 00:20:14,667 "أدركت أنني في أول مرة خرجت فيها وحدي وفي أول فرصة سنحت لي لاتخاذ قراري بنفسي" 299 00:20:14,792 --> 00:20:16,501 "اتخذت القرار الخاطئ" 300 00:20:16,626 --> 00:20:19,667 "وفعلت ذلك بسهولة شديدة إلامَ أشار ذلك بخصوصي؟" 301 00:20:19,792 --> 00:20:21,876 "أكان هذا ما أنا عليه فعلًا؟" 302 00:20:21,999 --> 00:20:25,709 "أخافتني تلك الفكرة لكنني لم أكن وحدي في شعوري" 303 00:20:25,834 --> 00:20:27,999 "كنا خائفين جميعنا" 304 00:20:30,999 --> 00:20:35,959 "نظرت إلى كل شخص حولي ورأيت مجموعة غرباء لا توجد أي قواسم مشتركة بينهم" 305 00:20:36,042 --> 00:20:38,209 "ينظرون إلى بعضهم ليروا نفسهم الحقيقية" 306 00:20:38,334 --> 00:20:42,000 "تنعكس في عيون أشخاص سرعان ما سيعتبرونهم كأفراد عائلتهم" 307 00:20:44,000 --> 00:20:50,626 "الحقيقة هي أننا كلما بكينا زاد إدراكنا لسبب تسجلنا في هذا الصف الجنوني من باب الصدفة" 308 00:20:50,751 --> 00:20:52,918 "ولم تكن الطائرات بدون طيار هي السبب" 309 00:20:57,959 --> 00:21:04,125 "يا عزيزي البروفسور الدكتور (تيلفي) طلبت منا أن نكتب سبب حضورنا هذا الصف" 310 00:21:04,250 --> 00:21:06,792 "الحقيقة الصادقة هي أننا خائفون" 311 00:21:06,918 --> 00:21:11,000 "نحن خائفون من أن نكون أشخاصا لن نُعجب بهم كثيرا إن تعرفنا بهم" 312 00:21:11,125 --> 00:21:14,459 "نحن خائفون من أن نكون أشخاصا سيخذلون مجتمعهم" 313 00:21:14,876 --> 00:21:18,918 "نحن خائفون من أن نكون أشخاصا قد يغير أهاليهم نظرتهم إليهم إن عرفوهم على حقيقتهم" 314 00:21:19,000 --> 00:21:21,042 "نحن خائفون من أن نصبح كأهالينا" 315 00:21:21,167 --> 00:21:27,167 "وفي بعض الحالات نحن خائفون من أن نضيّع أحد خواتم إبهامنا الـ17" 316 00:21:28,417 --> 00:21:30,834 "كانت هذه لحظة أدت إلى إنشاء رابط بيننا إلى الأبد" 317 00:21:30,959 --> 00:21:33,209 "كانت لحظة لم نتحدث عنها من جديد" 318 00:21:33,334 --> 00:21:36,167 - "كانت لحظة ملكنا وحدنا" - ماذا؟ ما هو الأمر المضحك؟ 319 00:21:38,501 --> 00:21:40,751 - "في الليلة التالية شعرت بثقة أكبر" - "بعد 24 ساعة" 320 00:21:40,876 --> 00:21:42,709 "فرغم أنني سأستمر بارتكاب الأخطاء" 321 00:21:42,834 --> 00:21:46,125 "كنت مصممة على أن أقوم بخيارات أفضل وأكون شخصا أفضل بشكل عام" 322 00:21:46,250 --> 00:21:49,334 مرحبا يا (تارا) ما قصة الصندوق؟ 323 00:21:49,459 --> 00:21:52,667 ثمة غرفة فردية أمست شاغرة للتو في أبراج (كاردينالز)، سأرحل من هنا 324 00:21:52,792 --> 00:21:55,417 - مهلًا! هل ستغيرين مكان سكنك؟ - نعم 325 00:21:55,542 --> 00:21:58,626 أحب أن أدرس عارية وهذا أفضل لنا نحن الاثنتين على الأرجح 326 00:21:58,751 --> 00:22:00,876 ولكن لا تقلقي سبق وعينوا لك زميلة جديدة في الغرفة 327 00:22:00,999 --> 00:22:03,542 إنها في الداخل تفرغ أمتعتها تبدو رائعة 328 00:22:05,626 --> 00:22:07,000 حسنا 329 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 ترجمة: رولا نصار سكرينز إنترناشونال - بيروت