1 00:00:45,792 --> 00:00:47,917 [Vaembu] अरे, बदमाश, तुम मुझे पहले से ही भूल गए हैं? 2 00:00:48,917 --> 00:00:50,833 [कन्नम्मा] ओह? Vaembu, आपको लगता है कि है? 3 00:00:50,917 --> 00:00:52,542 [Vaembu] बेशक! आप कैसे हैं? 4 00:00:54,125 --> 00:00:55,250 [कन्नम्मा] हम्म ... मैं अच्छा हूँ। 5 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 [Vaembu] अरे, अब आप मुक्त कर रहे हैं? आप बात कर सकते हैं? 6 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 [कन्नम्मा] हुह ... हाँ। 7 00:01:01,042 --> 00:01:03,458 [Vaembu] अरे, क्या गलत? क्यों आप बहुत अजीब लग रहे हो? 8 00:01:03,875 --> 00:01:07,042 [कन्नम्मा] मैं तुम्हारे बारे में नहीं भूल सकता, Vaembu। 9 00:01:07,917 --> 00:01:12,625 [Vaembu] मैं बहुत माफी चाहता हूँ। तुम्हें पता है कि मैं इस शादी के लिए मजबूर किया गया था। 10 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 [कन्नम्मा] नहीं, नहीं, मैं समझ गया ... 11 00:01:16,542 --> 00:01:17,500 [Vaembu] हैलो? 12 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 [कन्नम्मा] हाँ ... हाँ। 13 00:01:20,417 --> 00:01:22,917 [Vaembu] अरे, क्या गलत है? तुम इतनी खो ध्वनि। 14 00:01:23,667 --> 00:01:25,500 आप हमारे कॉलेज के दिनों के दौरान ऐसा हंसमुख हुआ करता था। 15 00:01:26,542 --> 00:01:29,292 तुम मेरी शादी में दु: खी नहीं मालूम था। 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 आपको क्या हुआ? 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 [कन्नम्मा] यह है ... मैं कुछ अपराधी से पैसे उधार लिए। 18 00:01:36,250 --> 00:01:39,083 बहुत। मैं उन्हें वापस भुगतान नहीं कर सकते हैं। 19 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 -इस गुंडों मुझे दबाव डाल रहे हैं। - [Vaembu] ओह? 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 -तुम क्या कह रहे हो? - [कन्नम्मा] में चिंता मत करो ... 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 मैं इसे संभाल लेंगे ... मैं बस के लिए पर्याप्त समय नहीं है। 22 00:01:47,417 --> 00:01:49,958 क्योकि क्यों है ... [Vaembu] - अरे, मुझे डराने नहीं है। 23 00:01:50,042 --> 00:01:50,958 [Vaembu जीभ क्लिक करता है] 24 00:01:51,042 --> 00:01:52,333 [Vaembu] छी! क्या हुआ? 25 00:01:52,833 --> 00:01:53,792 बस मेरे घर आ जाओ। 26 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 मैं सचमुच आपसे मिलना चाहता हूँ! 27 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 मैं इस तरह आप सुनना सहन नहीं कर सकते हैं। 28 00:01:59,208 --> 00:02:02,417 बस के ऊपर आ जाओ! मैं तुम्हें खुश हूँ। 29 00:02:03,042 --> 00:02:05,833 [कन्नम्मा] अरे, क्या अपने पति के बारे में? 30 00:02:06,708 --> 00:02:08,292 [Vaembu] नहीं, वह अपने अभिनय वर्ग में बाहर है। 31 00:02:08,375 --> 00:02:09,750 वह थोड़ी देर के लिए वापस नहीं किया जाएगा। मिलने आना। 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 [कन्नम्मा] अरे, मुझे लुभाने नहीं है। मैं वास्तव में आ जाएगा ... 33 00:02:13,083 --> 00:02:14,458 [Vaembu] अरे, मैं गंभीर हूँ। 34 00:02:14,542 --> 00:02:16,875 आओ और मुझे देखते हैं। आप बेहतर महसूस करेंगे। 35 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 [कन्नम्मा] अरे, मैं सच में आ जाएगा। 36 00:02:18,542 --> 00:02:19,542 [Vaembu] पहले से ही आते हैं। 37 00:02:21,583 --> 00:02:22,667 [फोन बीप] 38 00:02:23,917 --> 00:02:27,833 [चिल्ला] 39 00:02:28,167 --> 00:02:30,167 [जोश भरा संगीत] 40 00:02:38,208 --> 00:02:40,958 [मुलायम कराह रही है] 41 00:02:42,667 --> 00:02:44,667 [सीटी बजी] 42 00:02:55,833 --> 00:02:59,333 [कराह रही है] 43 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 ♪ तुम मेरे साथ गाना होगा ♪ 44 00:03:08,958 --> 00:03:11,375 [कराह रही है] 45 00:03:23,417 --> 00:03:26,625 [हाँफने] 46 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 अब मुझे बताओ। 47 00:03:31,292 --> 00:03:32,542 आपके साथ क्या हो रहा है? 48 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 [कन्नम्मा] जैसा कि मैंने कहा था ... 49 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 यह एक पैसा समस्या है। 50 00:03:38,958 --> 00:03:40,333 मैं दबाव में हूं। 51 00:03:40,417 --> 00:03:42,125 [Vaembu क्लिक करता है जीभ] बंद करो कि के बारे में सोच! 52 00:03:42,792 --> 00:03:46,458 मैं आप बेहतर महसूस करने के लिए यह सब किया था। मैं तुम्हें एक बार फिर मदद करें? 53 00:03:47,167 --> 00:03:48,667 [कन्नम्मा गिगल्स] ठीक है। 54 00:03:48,917 --> 00:03:49,833 [Vaembu] हे। 55 00:03:50,167 --> 00:03:51,000 आ जाओ! 56 00:03:51,375 --> 00:03:52,250 [पैंट] 57 00:03:52,333 --> 00:03:54,958 आप कमाल कर रहे हैं, साथी! कमाल! 58 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 [Vaembu] अरे! 59 00:03:58,792 --> 00:03:59,708 अरे! 60 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 आप ठीक हो? 61 00:04:06,833 --> 00:04:07,708 [Vaembu] अरे! 62 00:04:09,542 --> 00:04:10,500 अरे, कन्नम्मा? 63 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 64 00:04:14,542 --> 00:04:16,958 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 65 00:04:18,167 --> 00:04:19,000 अरे! 66 00:04:21,458 --> 00:04:22,292 अरे! 67 00:04:25,458 --> 00:04:26,417 अरे, कन्ना! 68 00:04:28,375 --> 00:04:30,375 [ट्रेन घड़घड़ाहट] 69 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 [Vaembu] कन्नम्मा? 70 00:04:33,458 --> 00:04:34,417 [हाँफना] 71 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 [रोना] 72 00:04:48,792 --> 00:04:50,583 [तेजी से सांस छोड़ता है] 73 00:05:01,292 --> 00:05:03,583 [हाँफना] 74 00:05:05,958 --> 00:05:07,958 [हाँफने] 75 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 उल्लू बनाना बंद करो। 76 00:05:16,333 --> 00:05:17,583 [शांत संगीत] 77 00:05:17,667 --> 00:05:20,667 कृपया उठिए। मैं तुमसे भीक मांगता हूँ! [रोना] 78 00:05:21,917 --> 00:05:22,917 अरे? 79 00:05:24,125 --> 00:05:25,083 अरे! 80 00:05:25,333 --> 00:05:27,875 [Vaembu रोना] 81 00:05:32,375 --> 00:05:34,375 [शांत संगीत] 82 00:05:43,583 --> 00:05:45,583 [शांत संगीत जारी है] 83 00:06:04,958 --> 00:06:06,042 [तेजी से सांस छोड़ता है] 84 00:06:08,208 --> 00:06:10,208 [ट्रेन घड़घड़ाहट] 85 00:06:15,042 --> 00:06:16,250 [इंजन पुनरुद्धार] 86 00:06:16,333 --> 00:06:19,833 [Vaembu हाँफने] 87 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 [रोना] 88 00:06:25,292 --> 00:06:26,500 [रोना] 89 00:06:31,333 --> 00:06:32,917 [तेजी से सांस छोड़ता है] 90 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 अरे, वसंत! 91 00:06:38,042 --> 00:06:39,292 [वसंत के पिता] क्या आप रो रहे हो? 92 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 लड़के, मुझे जवाब! 93 00:06:41,042 --> 00:06:41,917 [ग्रन्ट्स] 94 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 आपने गौर, पिताजी? [रोना] 95 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 [वसंत के पिता] अरे, तुम क्यों रो रहे हो? 96 00:06:45,583 --> 00:06:46,458 [रोना] 97 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 आप Pradeepa, ठीक है? 98 00:06:48,625 --> 00:06:50,667 मैं पिताजी उसके साथ प्यार में गहराई से कर रहा हूँ,। 99 00:06:51,000 --> 00:06:53,667 अगर मैं कभी भी शादी, यह उसकी हो गया है। [रोना] 100 00:06:53,833 --> 00:06:54,917 मैं तुम्हें थप्पड़ मारता हूँ। 101 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 इस उम्र शादी के बारे में सोचने के लिए है? 102 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 [सेबस्टियन] मैं तुम्हें से बाहर बकवास हरा देंगे। 103 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 मैं किसी के लिए मेरे मन में परिवर्तन नहीं होगा। 104 00:07:03,375 --> 00:07:06,167 मैं उससे शादी करेगा या फिर एक कुंवारी मर जाते हैं। [Bawls] 105 00:07:06,500 --> 00:07:07,542 [वसंत] पिताजी, 106 00:07:07,750 --> 00:07:11,292 मैं उसे टुकड़े करने के लिए प्यार करता हूँ। [रोना] 107 00:07:11,875 --> 00:07:14,958 [वसंत bawling] 108 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 ठीक है। वह हमारे जाति करता है? 109 00:07:17,542 --> 00:07:18,708 [रोना] 110 00:07:18,833 --> 00:07:22,292 नहीं है, पिताजी। वे मलयाली हिन्दू हैं। 111 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 मलयाली हिंदुओं? [फोन बज रहा है] 112 00:07:25,958 --> 00:07:28,292 वहाँ शादी के लिए पर्याप्त समय है। मैं इसका ध्यान रखूंगा। 113 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 लेकिन वह मुझसे शादी करने के लिए सहमत नहीं होंगे। [रोना] 114 00:07:31,708 --> 00:07:35,292 [सेबस्टियन] क्यों नहीं, वसंत? तुम्हें क्या हुआ? 115 00:07:35,792 --> 00:07:37,333 क्योंकि Pradeepa पता चला 116 00:07:37,417 --> 00:07:40,958 कि मैं कैंडी के साथ उसे धोखा दे रहा था। 117 00:07:41,042 --> 00:07:42,292 [रोने] 118 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 [सेबस्टियन] क्या एक गधा! मल! 119 00:07:43,875 --> 00:07:44,958 क्या एक गधा! मल! 120 00:07:45,042 --> 00:07:49,042 मैं तो बस उस रात बंद झटका हुआ जाना चाहिए था। 121 00:07:50,167 --> 00:07:53,667 -Where इस dumbass से आया? -एह? वह अपने बेटे है! 122 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 अब, दोपहर का भोजन बनाने के जाना है, और समय पर अपने कार्यालय पर ले आएं। 123 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 -Hmm। -Hmm। 124 00:07:57,917 --> 00:07:58,750 [मोबाइल फोन बज] 125 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 [स्त्री 1] कि वेब श्रृंखला हर समय देखना मत करो। 126 00:08:00,667 --> 00:08:02,458 [सेबस्टियन] हाँ? सेबस्टियन यहाँ अरुमुगम। 127 00:08:02,625 --> 00:08:06,083 हम्म। वसंत, आप के लिए एक कॉल। 128 00:08:07,250 --> 00:08:10,375 [Sniffles] 129 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 नमस्ते? 130 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 [Thooyavan] अरे, वसंत, से अधिक समूह के अध्ययन के लिए आते हैं। 131 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 क्या आप कह रहे हैं, Thooyavan? 132 00:08:17,500 --> 00:08:20,042 [Thooyavan] मेरे माता-पिता बाहर जा रहे हैं, इसलिए हम एक समूह के रूप अध्ययन कर सकते हैं। 133 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 आप Gaaji, Soori और मोहन कहेंगे? 134 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 [Thooyavan] मैं इसे की देखभाल करेंगे। बस अंडा मफिन चुप रहो और आते हैं,। 135 00:08:27,375 --> 00:08:28,583 [रोना] 136 00:08:28,667 --> 00:08:29,500 [बीप] 137 00:08:29,583 --> 00:08:31,292 [जोश भरा संगीत] 138 00:08:40,250 --> 00:08:42,458 [उत्साहित संगीत जारी है] 139 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 ♪ शाम आकाश ♪ 140 00:08:56,208 --> 00:08:58,500 ♪ संजोना होगा ♪ 141 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 ♪ लहरों के साथ गायन ♪ 142 00:09:05,542 --> 00:09:08,375 ♪ चलो, मेरे राजा ♪ 143 00:09:08,458 --> 00:09:10,625 ♪ अपने राजकुमारी पर देखो ♪ 144 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 ♪ मुझे एक प्रेम नृत्य सिखा ♪ 145 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ♪ लहरों कहेंगे ♪ 146 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 ♪ आप मेरे प्रिय रहे हैं यही कारण है कि ♪ 147 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 - ♪ शाम आकाश ♪ -Mohan! रुको, आदमी! 148 00:09:25,292 --> 00:09:26,208 भाई! 149 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 समझे चिप्स? 150 00:09:27,708 --> 00:09:30,042 ♪ शाम आकाश ♪ 151 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 - [दुकानदार] और क्या? -यह जल्दी था! 152 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 -और क्या? -कुंआ... 153 00:09:35,458 --> 00:09:37,708 भाई, मुझे उन चिप्स दे। 154 00:09:39,042 --> 00:09:40,375 [बोतलें झंकार] 155 00:09:41,167 --> 00:09:42,208 [दुकानदार] और क्या? 156 00:09:42,333 --> 00:09:43,458 धन्यवाद। कितना? 157 00:09:43,792 --> 00:09:45,375 [चहकते पक्षी] 158 00:09:53,042 --> 00:09:53,875 [Gaaji] यहां उन्होंने आता है। 159 00:09:54,292 --> 00:09:55,708 अंत में, अंडे मफिन! 160 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 नमस्ते! आप यह मिल गया, दोस्तों? 161 00:09:57,542 --> 00:09:58,958 आप जा सकते हैं और खरीदते हैं। 162 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 मैं ही क्यों? तुम जाओ! 163 00:10:01,792 --> 00:10:04,875 अरे! Thooyavan स्थान प्रदान करता है, और हम नकदी में चिप। 164 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 आप केवल freeloader कर रहे हैं, जेली पेट कमबख्त! 165 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 भुगतान या पीछे! 166 00:10:10,750 --> 00:10:12,083 [तेजी से सांस छोड़ता है] 167 00:10:12,542 --> 00:10:13,667 मैं इसे करूँगा। 168 00:10:15,000 --> 00:10:15,958 ठीक है! 169 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 चलो दोस्तो। 170 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 [Gaaji] जाएं, दूध गत्ते का डिब्बा! 171 00:10:24,125 --> 00:10:26,667 [वसंत] सर! महोदय! भाई? 172 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 [स्त्री 2] आप क्या चाहते हैं? 173 00:10:27,792 --> 00:10:28,667 [वसंत] भाड़ में जाओ! 174 00:10:29,625 --> 00:10:31,167 - [Gaaji] Dude, तो आप इस फिल्म को देखा है? -Mm-हम्म। 175 00:10:31,375 --> 00:10:33,542 -Killer लड़की! नहीं शादी करने सामग्री ... -Mm-हम्म। 176 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 इस तरह के एक खतरनाक महिला। 177 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 -Ask, आदमी! - [स्त्री 2] आप क्या चाहते हैं? 178 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 - [Gaaji] वह आपसे टुकड़ों में तोड़ देंगे। - [Soori] जब कोई भी उससे शादी है ... 179 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 क्या आपके पास फ़िस्ट ऑफ़ फ़्यूरी फिल्म? 180 00:10:40,833 --> 00:10:42,875 [Gaaji] untamable प्यार कबूतर वह है ... 181 00:10:43,167 --> 00:10:44,458 मैं अपने आप से पूछा है | ... 182 00:10:44,542 --> 00:10:45,500 और तब? 183 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 [Gaaji] लेकिन मैं बहुत मासूम लग रही है। 184 00:10:47,167 --> 00:10:48,208 सुपरबैड ? 185 00:10:48,625 --> 00:10:50,292 [कुत्ते भौंक रहे हैं] 186 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 - [मोहन] रुकें, दोस्त। - [Gaaji] हे, अंडा मफिन! 187 00:10:59,333 --> 00:11:00,375 [स्त्री 2] और क्या करना चाहते हैं? 188 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 क्या-la आप-la अभाव-la किसी भी ला-ला अन्य फिल्मों-la? 189 00:11:03,958 --> 00:11:05,667 [Soori] अपने "ला" भाषा भाड़ में जाओ और पूछना! 190 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 वह क्या कह रहा है? 191 00:11:08,375 --> 00:11:10,833 -Madam, हम 11 वीं कक्षा के छात्र हैं, - [Gaaji] उन्होंने कुछ भी नहीं, दोस्त के लिए अच्छा है! 192 00:11:10,917 --> 00:11:12,208 -science छात्रों। - [स्त्री 2] हम्म। 193 00:11:12,583 --> 00:11:13,583 [वसंत गले को साफ करता है] 194 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 [वसंत] हम वनस्पति विज्ञान और प्राणीशास्त्र का अध्ययन। 195 00:11:17,208 --> 00:11:18,125 [वसंत गले को साफ करता है] 196 00:11:18,208 --> 00:11:19,125 [स्त्री 2] ठीक है ... 197 00:11:19,792 --> 00:11:24,250 तुम सही जानते हो? आजकल, वे स्कूल में सब कुछ सिखाना। 198 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 सब कुछ मतलब है, मुझे आशा है कि आप समझ जाएंगे कि ... वे सब कुछ सिखाने! 199 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 है ना? 200 00:11:33,583 --> 00:11:38,333 की तरह, हमारे ज्ञान को आगे बढ़ाने के, हमारे जीवन को बढ़ाने ... 201 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 [फुसफुसाते] क्या आप अश्लील है, महोदया है? 202 00:11:47,458 --> 00:11:49,458 [जोश भरा संगीत] 203 00:11:53,375 --> 00:11:54,667 क्या आपके पास मल्लू बिना कटे ? 204 00:12:07,667 --> 00:12:08,750 [दूसरे से टकराए] 205 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 [वसंत], मैडम की तरह साजिश क्या है? 206 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 [स्त्री 2] वे सभी एक ही, शहद कर रहे हैं। 207 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - [वसंत] कितना? -150 रुपए। 208 00:12:18,167 --> 00:12:20,083 [वसंत] केवल यही नहीं, अन्य दो फिल्मों सहित नहीं। 209 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 उम, 50 रुपए। 210 00:12:23,750 --> 00:12:25,292 हे, मुझे पैसे दे दो। - [Gaaji] यहाँ, दोस्त। 211 00:12:25,917 --> 00:12:28,042 - [Gaaji] जाँच करें कि क्या यह सही है। - [मोहन] यह गणना, दोस्त। 212 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 [स्त्री 2] अरे, बच्चा। 213 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 एक डरपोक हो सकता है, 214 00:12:31,792 --> 00:12:32,958 लेकिन एक विनीत नहीं हो सकता। 215 00:12:33,042 --> 00:12:33,917 समझ गया? 216 00:12:34,292 --> 00:12:35,417 धन्यवाद बहन! 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,292 [स्त्री 2] मुझे "बहन" कॉल और मैं तुम्हें जिंदा त्वचा करेंगे। 218 00:12:37,375 --> 00:12:38,292 [सींग आवाज] 219 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 आपका स्वागत है। 220 00:12:42,833 --> 00:12:44,625 [Thooyavan के पिता] क्या आप कभी बाहर, बदमाश आ रहे हैं? 221 00:12:44,750 --> 00:12:46,083 मेरे पेट, पिताजी में एक बवंडर है! 222 00:12:46,167 --> 00:12:47,375 [Thooyavan के पिता] बदमाश! 223 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 अरे! 224 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 पड़ोसी के साथ कुंजी छोड़ दो जब आप स्कूल में जाते हैं। 225 00:12:52,333 --> 00:12:53,833 मैं शाम के लिए अपने skinning आरक्षित होगा। 226 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 है ना? 227 00:13:00,208 --> 00:13:01,292 [दरवाजा खुलता है] 228 00:13:01,792 --> 00:13:03,917 [दरवाजा बंद कर देता है] 229 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 -पुरानी अखबार! पुराने अखबार! - [तेजी से सांस छोड़ता है] 230 00:13:14,292 --> 00:13:16,833 [स्क्रैप कलेक्टर] पुराने अखबार! 231 00:13:17,292 --> 00:13:19,208 ♪ मैं एक कवि नहीं हूँ ♪ 232 00:13:19,958 --> 00:13:21,542 ♪ एक कलाकार नहीं ♪ 233 00:13:21,875 --> 00:13:25,667 ♪ लेकिन मैं वासना की कोई निशान के साथ एक डमी नहीं कर रहा हूँ ♪ 234 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 - [दरवाज़ा खुलता है] - [कुत्ता भौंकने] 235 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 [स्क्रैप कलेक्टर] पुराने अखबार! 236 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 [स्क्रैप कलेक्टर] पुराने अखबार! 237 00:13:34,750 --> 00:13:36,125 [गुनगुनाहट] 238 00:13:36,208 --> 00:13:37,458 [Thooyavan] आंटी, चाबियाँ। 239 00:13:37,542 --> 00:13:39,125 [स्त्री 3] उन्हें वहाँ छोड़ दें। 240 00:13:39,417 --> 00:13:40,792 [Thooyavan] आप इस तरह के एक सोफे आलू रहे हैं! 241 00:13:40,917 --> 00:13:42,083 [स्त्री 3] मुझे पता कर रहा हूँ। दफा हो जाओ! 242 00:13:42,167 --> 00:13:44,708 [स्क्रैप कलेक्टर] पुराने अखबार! 243 00:13:47,833 --> 00:13:49,042 [इंजन पुनरुद्धार] 244 00:13:52,500 --> 00:13:53,667 [दरवाजा खुलता है] 245 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 ♪ डार्लिंग ... ♪ 246 00:14:02,583 --> 00:14:03,417 ♪ मैं तुम्हें स्पर्श करें? ♪ 247 00:14:03,792 --> 00:14:04,750 ♪ मैं तुम्हें हाथ फेरना करें? ♪ 248 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 ♪ मैं तुम्हें गले लगाने जाएगा और कभी नहीं करते हैं? ♪ 249 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 ♪ तुम मुझे स्पर्श अगर मैं आग ♪ पर होंगे 250 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 ♪ यदि बहुत आग हमें एक साथ जला चलो ♪ 251 00:14:11,708 --> 00:14:13,917 ♪ डार्लिंग, तुम मेरा दिल पाउंड बनाते हैं! ♪ 252 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 ♪ आप मेरी आँखों पॉप बनाते हैं! ♪ 253 00:14:16,375 --> 00:14:20,833 ♪ मैं मछली हूँ, आप क्रेन एक संघ विचार करने के लिए पागल हो जाएगा रहे हैं! ♪ 254 00:14:21,042 --> 00:14:23,083 ♪ यह धीमी गति से मत लो ... प्रवाह के साथ जाओ! ♪ 255 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 ♪ हम धूल में बदल रहे हैं ... ♪ 256 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 ♪ तो कुछ वासना सेवा! ♪ 257 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 [Soori] आंटी, घर पर Thooyavan है? 258 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 [स्त्री 3] उन्होंने स्कूल के लिए बचा है। 259 00:14:31,792 --> 00:14:33,208 [Soori] हम जायेंगे भी। 260 00:14:34,417 --> 00:14:35,333 चलो दोस्तो। 261 00:14:40,292 --> 00:14:41,167 [दरवाजा खुलता है] 262 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 - [Soori] नमस्ते, दोस्त! - [मोहन] नमस्ते, दोस्त! 263 00:14:42,625 --> 00:14:43,500 अरे! 264 00:14:43,583 --> 00:14:44,833 [दरवाजा बंद कर देता है] 265 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - [मोहन फुसफुसा] समझ गए? -Duh! मैं इसके बारे में ख्याल रखा। 266 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 -अपनी आवाज नीची रखें! हे! 267 00:14:49,333 --> 00:14:50,542 कहाँ "बात?" है 268 00:14:51,042 --> 00:14:53,042 [जीवंत संगीत] 269 00:15:05,208 --> 00:15:07,208 [जीवंत संगीत जारी है] 270 00:15:12,667 --> 00:15:15,500 Dude, शायद मैं लू एक बार की यात्रा से पहले हम शुरू कर देना चाहिए। 271 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 [Thooyavan]! जाना! 272 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 [वसंत] मेरे बिना फिल्म प्रारंभ न करें। 273 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 - [दरवाजा बंद कर देता है], बस यह में डाल दिया, यार। 274 00:15:27,750 --> 00:15:29,583 [आह] 275 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 [फुसफुसा] हां! 276 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 अरे, 277 00:15:49,042 --> 00:15:49,958 इतना ठंडा। 278 00:15:50,042 --> 00:15:51,833 इस फिल्म में पहले ही फ्रेम में शुरू होता है। 279 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Dude, एक सेकंड के लिए इसे पकड़। 280 00:15:57,333 --> 00:15:58,375 [जीभ क्लिक करता है] 281 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 जब मैं बड़े होते हैं, यह काम मैं चाहता है! 282 00:16:03,792 --> 00:16:06,042 यह आत्मा संतोषजनक हो जाएगा। 283 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 यह एक बहुत ही draining काम है! 284 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 हम जानते हैं कि के लिए साइन अप, दोस्त नहीं हैं। 285 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 -इसे बजाओ। -दबाएं खेलें! 286 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 [वसंत] अरे, मैं लगभग पूरा हो चुका हूँ। अभी तक में रख मत करो! 287 00:16:21,333 --> 00:16:23,500 [फुसफुसा] अब तक किसी ने कुछ भी रखा है। 288 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 बस इसे ज़िप और देखते हैं। 289 00:16:25,208 --> 00:16:29,375 चुप! उन्हें देखो ... मौन में इतना प्राप्त करने। 290 00:16:30,958 --> 00:16:32,083 [हाँफना] 291 00:16:32,167 --> 00:16:36,083 फ़ोन अश्लील शांत है, लेकिन 3 डी यह मार रहा है। 292 00:16:43,833 --> 00:16:45,292 [हाँफना] 293 00:16:45,375 --> 00:16:47,083 [Whimpers] 294 00:16:47,167 --> 00:16:48,250 Soori! यही कारण है कि अपनी माँ है। 295 00:16:48,917 --> 00:16:51,833 [चिल्ला] 296 00:16:51,958 --> 00:16:54,917 Dude, दोस्त, दोस्त। कृपया इसे रख नीचे। पड़ोसियों हमें सुनाई दे सकता है। 297 00:16:55,000 --> 00:16:56,333 [चिल्ला] 298 00:16:56,417 --> 00:16:58,292 [रोना] 299 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Dude ... यार। शांत हो जाओ। 300 00:17:00,417 --> 00:17:01,333 शांत हो जाओ आदमी! 301 00:17:01,417 --> 00:17:02,625 - [कांच टूट जाता है] - [चिल्लाता] 302 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 [Soori panting] 303 00:17:05,667 --> 00:17:07,083 [दरवाज़ा खोलना] 304 00:17:07,167 --> 00:17:08,417 [Soori चिल्ला] 305 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 [Mohan] Hey, Soori! 306 00:17:13,458 --> 00:17:14,500 अरे, Soori! 307 00:17:14,583 --> 00:17:15,417 [दरवाजा खुलता है] 308 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - [मोहन] Soori! रुको, आदमी! हे! किसका माँ था? 309 00:17:17,708 --> 00:17:18,792 [Thooyavan] भाड़ में जाओ कि! 310 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 कि अब महत्वपूर्ण है? यही कारण है कि कमीने अपने टीवी तोड़ दिया। 311 00:17:21,792 --> 00:17:24,500 मेरे पिताजी कमबख्त मुझे जिंदा जला देंगे! [रोना] 312 00:17:24,583 --> 00:17:26,042 -तुम क्यों चिल्ला रहे हैं? - [रोना] 313 00:17:26,167 --> 00:17:29,583 मैं चिल्ला नहीं कर रहा हूँ, मैं डर के मारे चिल्ला कर रहा हूँ! 314 00:17:29,667 --> 00:17:32,667 [रोने] 315 00:17:32,750 --> 00:17:34,708 [घड़ी घंटी की झंकार] 316 00:17:40,292 --> 00:17:41,458 [दरवाजे की घंटी बज रही है] 317 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 वाह! यह पिताजी है! जॉली! 318 00:17:50,500 --> 00:17:52,542 [ड्रम नकल] 319 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 दूध, महोदया! 320 00:18:00,792 --> 00:18:01,917 [Raasu कुट्टी] माँ, दूधवाला। 321 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 दादी, कम से कम एक नया साड़ी आज पहनते हैं। 322 00:18:09,375 --> 00:18:10,250 मेरे पिताजी आ रहा है, है ना। 323 00:18:10,417 --> 00:18:13,708 यह पिन, Raasu कुट्टी। उच्च आप कूद, कम आप गिर जाते हैं। 324 00:18:14,625 --> 00:18:17,542 ज्योति, जब वह आता है, उसे कॉलर द्वारा हड़पने और उससे पूछो, 325 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 "इन पिछले कुछ वर्षों कहाँ बकवास तुम थे?" 326 00:18:19,417 --> 00:18:21,667 माँ! कृपया समस्या पैदा नहीं जब वह आती है। 327 00:18:21,750 --> 00:18:22,917 ज्योति! 328 00:18:23,125 --> 00:18:26,125 अपने आप को Manickam के लिए बहुत बनाओ। 329 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 उन्होंने कहा कि इतने सालों के बाद आप को देखने के लिए जा रहा है। 330 00:18:29,125 --> 00:18:35,667 हाँ सही! के रूप में अगर आपका बेटा भाग गया क्योंकि वह सुंदरता का अभाव है। 331 00:18:39,292 --> 00:18:40,625 [पानी splashing] 332 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 [Raasu कुट्टी] अरे नहीं! मैं लगभग भूल गया! 333 00:18:55,958 --> 00:18:57,125 [दरवाजा खुलता है] 334 00:18:59,208 --> 00:19:00,292 Ow! 335 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 [दादी] जो आपके हाथ में क्या है? एक नया नाटक! 336 00:19:03,792 --> 00:19:06,208 एक भगोड़ा पिता से अधिक इतना नाटक। 337 00:19:06,750 --> 00:19:10,667 कल्पना कीजिए कि वह एक असली पिता में करते हैं, क्या! 338 00:19:11,208 --> 00:19:12,042 [क्लिक्स] 339 00:19:12,125 --> 00:19:13,875 [दादी] आप बस के रूप में कल के रूप में उत्साहित थे। 340 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 वह आया था? 341 00:19:15,833 --> 00:19:17,542 मैं शून्य विश्वास है। 342 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 - [Raasu कुट्टी] मा। -Hmm? 343 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 पिताजी आज आ जाएगा, है ना? 344 00:19:21,167 --> 00:19:22,583 हाँ, Raasukutti। 345 00:19:22,667 --> 00:19:24,333 [Raasu कुट्टी] फिर क्यों वह कल नहीं आया था? 346 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 मैंने सोचा था कि वह आ था, स्वीटी। 347 00:19:29,333 --> 00:19:33,125 निश्चित रूप से, आज आ -He'll है ना? - [ज्योति] निश्चित रूप से। 348 00:19:33,375 --> 00:19:39,250 [Raasu कुट्टी] मैं उसे मेरे स्कूल के लिए ले जाना है। कोई बहाना, ठीक है? 349 00:19:40,125 --> 00:19:44,250 मेरे मित्र ने मुझे चिढ़ा रखना, क्योंकि वह कल नहीं आया था। 350 00:19:44,583 --> 00:19:47,667 उन्होंने मुझे एक परीक्षण-ट्यूब बेबी कहते हैं! 351 00:19:48,667 --> 00:19:49,500 [धीरे दूसरे से टकराए] 352 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 हाँ। यही कारण है कि मित्र करना क्या है! आप इस बारे में चिंता मत करो। 353 00:19:53,167 --> 00:19:55,542 तो मैं उसे जैसे ही वह आता है स्कूल के पास ले जाएगा? 354 00:19:55,792 --> 00:19:56,917 [ज्योति] बेशक! 355 00:19:57,042 --> 00:19:58,542 सब के बाद, वह आप के लिए यहां आ रहा है। 356 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 उसे कहीं भी ले जाएं। 357 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 वह और मैं हमारे जीवन के बाकी बात करनी है। 358 00:20:02,167 --> 00:20:03,333 [दरवाजे की घंटी बज रही है] 359 00:20:03,417 --> 00:20:04,625 वाह! पिताजी यहाँ है। 360 00:20:15,458 --> 00:20:17,208 [ड्रम नकल] 361 00:20:17,458 --> 00:20:19,667 Raasu कुट्टी, अपने पिता आया है? 362 00:20:19,792 --> 00:20:22,542 [Raasu कुट्टी] अगर वह यहाँ पहले से ही थे, क्यों मैं तुम्हें एक drumroll अदा कर सकता है? 363 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 [आदमी 1] वह निश्चित रूप से आ रहा है, बच्चे। 364 00:20:25,500 --> 00:20:28,417 - [आदमी 2] अरे, बलवान आदमी! - [आदमी 1] तुम कैसे हो, गुस्सा आदमी कर रहे हैं? 365 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 - [आदमी 2] मैं अच्छा हूँ। - [स्त्री 4] में आपका स्वागत है, भाई! 366 00:20:29,708 --> 00:20:31,458 - [आदमी 1] एक लड़ाई में अपने हाथ तोड़ दिया? - [बूढ़ी औरत 3] में आपका स्वागत है, बहन जी! 367 00:20:31,542 --> 00:20:32,917 - [स्त्री 4] ज्योति। - [आदमी 2] यह केवल एक छोटा सा झगड़ा था। 368 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 - [आदमी 1] आप गर्म देखो! - [स्त्री 4] की देखभाल, आदमी है। 369 00:20:34,417 --> 00:20:36,500 [घड़ी की झंकार] 370 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 [आदमी 2] लड़की, अब आप अपने पिता से अधिक लंबी हो। 371 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 [महिला] ऐसा पिछले साल चाचा था। 372 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 [आदमी 1] तो Manickam छह साल के लिए चला गया है? 373 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 [ज्योति] सं सात डेढ़ साल। 374 00:20:46,042 --> 00:20:48,625 [आदमी 1] पिछले वसंत में यहाँ है। सात लंबे सर्दियों के बाद। 375 00:20:49,833 --> 00:20:54,500 यह सब ज्योतिषीय प्रभाव है, मुझे पता है ... 376 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 [ज्योति] जाएं नहा लो। 377 00:20:55,917 --> 00:20:57,875 [पानी splashing] 378 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 आपको क्या लगता है, मलार? 379 00:20:59,833 --> 00:21:02,750 उन्होंने सिद्धार्थ की तरह अपने परिवार को छोड़ दिया हो सकता है ... 380 00:21:02,833 --> 00:21:04,542 लेकिन वह बुद्ध के रूप में वापस आ रहा नहीं है! 381 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 बस, इंतज़ार करो और देखो, 382 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 वह एक नर्थी पत्नी के साथ वापस आने के लिए जा रहा है! 383 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 ज्योति का चेहरा निहारना करने के लिए एक दृष्टि होने जा रहा है। 384 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 मैं अपने कॉफी पर कसम खाता हूँ! 385 00:21:14,583 --> 00:21:15,542 अरे! 386 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 [नाटकीय संगीत] 387 00:21:33,292 --> 00:21:35,292 [नाटकीय संगीत जारी है] 388 00:21:48,042 --> 00:21:50,333 [Raasu कुट्टी] मैं रेलवे स्टेशन पर जाँच करें? 389 00:21:50,625 --> 00:21:54,417 [दादी] एक कौवा की तरह उसे दूर ले जाने के लिए जा रहा है! जाओ खाओ! 390 00:21:54,708 --> 00:21:56,750 [Raasu कुट्टी] नहीं, मैं पिता के साथ खाने के लिए होगा। 391 00:21:56,833 --> 00:21:57,750 [दादी] Mm-मिमी! 392 00:21:57,833 --> 00:22:02,583 [ज्योति] भूख लगी है, स्वीटी रहने मत करो। आप पर कल से उसके साथ खा सकते हैं। 393 00:22:02,667 --> 00:22:04,667 [अस्पष्ट बकवास] 394 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 -मुझे शेखर शादी कर रही है? -हम देख रहे हैं... 395 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 वह सब पर नहीं है ... 396 00:22:09,917 --> 00:22:12,625 [नाटकीय संगीत] 397 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 [स्त्री 4] बहन जी, कुछ और इडली रखें। 398 00:22:16,125 --> 00:22:18,875 [आदमी 1] कौशिक! टैक्सी आ रहा है! 399 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 - [Raasu कुट्टी] वाह! - [स्त्री 4] आओ, हर कोई! 400 00:22:20,708 --> 00:22:22,667 - [Raasu कुट्टी] मेरे रास्ते से बाहर! - [स्त्री 5] आओ, हर कोई! 401 00:22:22,750 --> 00:22:24,833 [Raasu कुट्टी] किसी व्यक्ति ने मुझे कुछ पानी मेरे हाथ धोने के लिए दे! 402 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 जब आपको उसकी आवश्यकता वाशबेसिन कहां है? 403 00:22:28,917 --> 00:22:30,917 [हल्का संगीत] 404 00:22:38,833 --> 00:22:40,833 [प्रकाश संगीत जारी है] 405 00:22:44,625 --> 00:22:46,750 [Raasu कुट्टी] अरे, ऊपर प्रतीक्षा करें ... ऊपर रुको! 406 00:22:49,375 --> 00:22:50,250 [ग्रन्ट्स] 407 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 [आदमी 1] कौन इन सीढ़ियों का निर्माण किया तो खड़ी? 408 00:22:59,708 --> 00:23:00,958 लानत है! 409 00:23:08,417 --> 00:23:10,417 [हर्षित संगीत जारी है] 410 00:23:16,875 --> 00:23:19,750 - [स्त्री 4] मैं अपनी आँखें विश्वास नहीं कर सकता! - [स्त्री 5] क्या नरक है? 411 00:23:30,750 --> 00:23:31,792 [आदमी 1] ओह, मेरे भगवान! 412 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 [स्त्री 4] वह पागल हो गया है या क्या है? 413 00:23:37,667 --> 00:23:40,583 [रामासामी] Arputham! Arputham! 414 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 Arputham! Arputham! 415 00:23:42,917 --> 00:23:44,833 [Arputham] रामासामी, मैं किसी के लिए प्रार्थना नहीं होंगे। 416 00:23:45,292 --> 00:23:46,417 मेरा दिल संदेह से घिर जाता है। 417 00:23:46,500 --> 00:23:48,542 संदेह शैतान की मास्टर कुंजी है। 418 00:23:48,667 --> 00:23:51,042 शैतान को संदेह का रथ की सवारी। 419 00:23:51,667 --> 00:23:53,125 [Arputham] मैं अपने विश्वास खो रहा हूँ, रामासामी। 420 00:23:53,625 --> 00:23:56,792 अकेले -Faith परमेश्वर का लंगर है। - [Arputham] ओह, नहीं! 421 00:23:56,875 --> 00:23:59,917 डर नहीं। मानना। डर नहीं। मानना। 422 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 [Arputham] मुझ पर वापस मेरे अपने उपदेश न फेंके। 423 00:24:02,042 --> 00:24:02,917 छोड़ना... 424 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 [रामासामी] वे सभी प्रतीक्षा, Arputham कर रहे हैं। 425 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 उनके लिए प्रार्थना करें। 426 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 आओ और उन्हें बचाने के। 427 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 तुम भगवान के दाहिने हाथ नहीं हैं? 428 00:24:14,042 --> 00:24:16,792 [Arputham] मैं के लिए प्रार्थना या, किसी को भी बचाने रामासामी नहीं होंगे। मुझे छोड़ दो. 429 00:24:29,375 --> 00:24:30,958 [सागर की लहरों दुर्घटनाग्रस्त] 430 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 के बारे में एक दशक पहले, 431 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 वहाँ एक दिल टूट आदमी था 432 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 जो जीवन पर छोड़ दिया, 433 00:24:46,333 --> 00:24:48,958 समुद्र में चला गया खुद को डूबने के लिए। 434 00:24:49,708 --> 00:24:53,458 लेकिन के रूप में वह में चला गया, समुद्र वापस खींचने शुरू कर दिया। 435 00:24:53,917 --> 00:24:55,708 वह स्तब्ध रह गया। 436 00:24:56,042 --> 00:24:59,833 अचानक, समुद्र अप पाला है और एक राक्षसी लहर के रूप में लौट आए। 437 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 उन्होंने कहा कि यह ऐसा कुछ कभी नहीं देखा था। 438 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 यह एक सुनामी था। 439 00:25:06,917 --> 00:25:09,167 लहरों की दृष्टि उसे डर। 440 00:25:09,667 --> 00:25:12,042 अपने अस्तित्व सहज ज्ञान ट्रिगर, 441 00:25:12,667 --> 00:25:13,750 वो भाग गया। 442 00:25:14,208 --> 00:25:17,333 लहरों उसे पकड़ा। वह नीचे चला गया। 443 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 उस पल में, उसके हाथ कुछ पकड़ा, 444 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 और वह कसकर को आयोजित। 445 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 पानी उसे घिरा हुआ। 446 00:25:26,500 --> 00:25:28,958 समुद्र, उसे अपनी गहराई में खींचने के लिए प्रयासरत 447 00:25:29,417 --> 00:25:33,208 लेकिन वह जाने कि वह क्या पकड़ रखी थी की कभी नहीं। 448 00:25:33,542 --> 00:25:36,583 अंत में, समुद्र शांत हो गया। 449 00:25:38,542 --> 00:25:42,125 [रामासामी] वह अपने होश आ गया, 450 00:25:42,667 --> 00:25:48,250 और उसके बाद महसूस किया कि वह पकड़कर कर रहा था ... 451 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 हमारे सुनामी भगवान! 452 00:25:53,583 --> 00:25:57,417 भगवान लाखों जो रहना चाहते थे सफाया, 453 00:25:57,583 --> 00:26:01,833 और केवल एक है जो मरने के लिए चाहते थे बख्शा। 454 00:26:02,292 --> 00:26:03,958 उन्होंने कहा कि विडंबना पर परिलक्षित। 455 00:26:04,375 --> 00:26:07,500 [रामासामी] इसके बाद वे अपने पुराने आत्म त्याग, 456 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 भगवान के चमत्कार के लिए एक वसीयतनामा के रूप में। 457 00:26:10,958 --> 00:26:14,583 वह खुद Arputham नाम दिया। 458 00:26:15,125 --> 00:26:18,208 [रामासामी] वह मर रहा है और रोगग्रस्त बचत शुरू किया, 459 00:26:18,500 --> 00:26:23,375 सिफ़ारिश और हठीलेपन भगवान से अनुरोध करना होगा। 460 00:26:23,625 --> 00:26:26,000 अंत में, वह भगवान के दाहिने हाथ बन गया। 461 00:26:26,125 --> 00:26:28,292 -मैं गवाह हूं। -मैं गवाह हूं। 462 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 छः महीने पहले, 463 00:26:30,750 --> 00:26:32,875 मैं बात करने में असमर्थ था। 464 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 लेकिन अब मैं कर सकते हैं। 465 00:26:34,792 --> 00:26:38,375 यह सब क्योंकि Arputham मेरे लिए प्रार्थना की है। 466 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 -मैं गवाह हूं। मैं भी गवाही। 467 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 Arputham एक ईसाई है? 468 00:26:42,750 --> 00:26:46,167 विपरीत जो सबसे अधिक विश्वास करते हैं, वे ईसाई नहीं है! 469 00:26:46,417 --> 00:26:48,708 अपने धर्म केवल तीन तत्व हैं: 470 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 अपनी प्रेयसी सुनामी भगवान, 471 00:26:51,125 --> 00:26:55,833 भगवान की प्रशंसा में अपने भजनों की किताब, 472 00:26:56,083 --> 00:27:00,042 और अंत में, प्रभु के चमत्कार, Arputham खुद के लिए वसीयतनामा। 473 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 यहाँ तक कि उसने अभी तक अपने धर्म में मुझे शुरू नहीं की गई है। 474 00:27:03,833 --> 00:27:04,708 मैं गवाह हूं। 475 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 अरे, मुझे भी। 476 00:27:07,208 --> 00:27:09,625 बस उत्सुक। क्या उसे आत्महत्या के लिए प्रेरित करते? 477 00:27:10,083 --> 00:27:11,667 अपने आप को चतुराई के साथ नीचे वजन न करें। 478 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 याद रखें, जबकि भारी वस्तु सिंक, प्रकाश लोगों को तैरते रहने के। 479 00:27:16,583 --> 00:27:18,667 [फोन की घंटी बज रही है] 480 00:27:19,042 --> 00:27:21,625 उसे भगवान के तरीके पर सवाल देखो! 481 00:27:22,458 --> 00:27:25,292 समस्याओं से अधिक-विश्लेषण न करें ... 482 00:27:25,667 --> 00:27:27,042 [आदमी 3] जिस तरह से वह बात करती है मिलते हैं! 483 00:27:27,125 --> 00:27:30,583 स्वीकार करते हैं कि समस्याओं का अर्थ है भगवान खुद को प्रकट करने के लिए के लिए कर रहे हैं। 484 00:27:32,417 --> 00:27:35,625 उसके उथलपुथल के दौरान Arputham कसकर भगवान के हाथ में आयोजित किए गए, 485 00:27:35,708 --> 00:27:37,583 और भगवान अब तक उसके हाथ जाने नहीं किया है। 486 00:27:37,667 --> 00:27:44,333 उनकी प्रार्थना अकेले डॉक्टरों द्वारा स्वयं छोड़े उन बचाया है। 487 00:27:44,542 --> 00:27:46,000 -मैं गवाह हूं। -मैं गवाह हूं। 488 00:27:46,083 --> 00:27:47,500 - [दर्शकों] मैं गवाही। -मैं भी करता हूँ। 489 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 [स्त्री 6] फिर क्यों वह अब मेरे बेटे की बचत नहीं कर रहा है? 490 00:27:51,792 --> 00:27:53,667 [फोन की घंटी बज रही है] 491 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 -Tsk! - [फोन बीप] 492 00:27:55,625 --> 00:27:56,458 नमस्ते? 493 00:27:57,583 --> 00:27:58,458 यह कौन है? 494 00:27:59,667 --> 00:28:00,833 Arputham! Arputham! 495 00:28:00,917 --> 00:28:02,292 दरवाजा खोलो! अत्यंत आवश्यक! 496 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Arputham! एक दुर्घटना हो गया है! 497 00:28:05,417 --> 00:28:07,042 मैं किसी के लिए प्रार्थना नहीं होंगे। 498 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 यह एक आपातकालीन स्थिति है! बस फोन ले! 499 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 नमस्ते? 500 00:28:13,542 --> 00:28:16,167 [स्त्री 7] Dhanasekar! आपका बेटा एक दुर्घटना पड़ा है! 501 00:28:16,458 --> 00:28:19,333 - एक रॉड उसके पेट बेधा गया है! उन्होंने कहा कि महत्वपूर्ण है! - [तनावपूर्ण संगीत] 502 00:28:19,458 --> 00:28:20,792 जल्दी आओ! 503 00:28:21,333 --> 00:28:23,333 [तनावपूर्ण संगीत] 504 00:28:29,042 --> 00:28:31,375 [हाँफने] 505 00:28:38,042 --> 00:28:40,292 [हाँफ्ते] 506 00:28:45,417 --> 00:28:47,375 [तनावपूर्ण संगीत] 507 00:28:59,333 --> 00:29:00,625 [आह] 508 00:29:12,417 --> 00:29:14,417 [तनावपूर्ण संगीत] 509 00:29:20,292 --> 00:29:22,333 [मणि] सर ... सर ... 510 00:29:22,417 --> 00:29:23,958 -Mugil! महोदय! - [Mugil] हम्म। 511 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 आप दावत के लिए आने वाले -Aren't? -हाँ। 512 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 ज़रूर। मुझे Vaembu भी हो। 513 00:29:29,792 --> 00:29:32,500 वैसे, मैं एक छोटे से अनुरोध है। 514 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 ज़रूर। 515 00:29:34,458 --> 00:29:36,042 मेरे घर भीड़ है। 516 00:29:36,500 --> 00:29:40,042 कुछ बड़ों अपनी जगह पर बाहर लटका कर सकते हैं? 517 00:29:40,208 --> 00:29:41,708 -ज़रूर। उन्हें भेजें। -ठीक है श्रीमान। 518 00:29:41,958 --> 00:29:45,750 [फुसफुसा] मेरी पत्नी के परिवार, pricey लोगों। 519 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Tsk! हम्म! 520 00:29:49,042 --> 00:29:50,917 तो जब हम आप बड़े परदे पर देख सकते हैं? 521 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 मैं सिर्फ अपनी अभिनय पाठ्यक्रम शुरू कर दिया। वहाँ उस के लिए बहुत समय है। 522 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 जब आप इसे बड़ा करना [मणि] हमें मत भूलना! 523 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 अपने आशावाद का आनंद! 524 00:29:59,167 --> 00:30:00,292 [दरवाजे पर दस्तक] 525 00:30:04,708 --> 00:30:05,917 [दरवाजा खुलता है] 526 00:30:14,208 --> 00:30:15,083 अरे! 527 00:30:15,167 --> 00:30:16,083 हम्म? 528 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 एक उप-निरीक्षक यहाँ पहले था। 529 00:30:18,042 --> 00:30:19,542 यही कारण है कि पासपोर्ट सत्यापन के लिए है। 530 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 [Vaembu] कि एक उप निरीक्षक की यात्रा करने के लिए बहुत तुच्छ नहीं है? 531 00:30:25,917 --> 00:30:27,958 उन्होंने कहा कि मुझे अस्वस्थ बना दे दी है। 532 00:30:33,417 --> 00:30:34,375 [दरवाजा बंद कर देता है] 533 00:30:39,917 --> 00:30:41,833 -और एक और बात ... - [Mugil] हाँ? 534 00:30:42,250 --> 00:30:43,208 ओह! 535 00:30:44,583 --> 00:30:48,417 मैं, मैं इसे कैसे कहने के लिए पता नहीं है। 536 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 -इस बात है ... - [घंटी बजती है] 537 00:30:51,958 --> 00:30:53,542 के रूप में, की तरह। 538 00:30:53,625 --> 00:30:54,667 [दूसरे से टकराए] 539 00:30:55,208 --> 00:30:57,042 तो लागू करने के लिए खेद है! 540 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 [Mugil] बिल्कुल नहीं। कृपया अपनी सीटों ले लो। 541 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 -शुक्रिया शुक्रिया। -अस्सलाम वालेकुम! 542 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 -Greetings, बेटा! हर किसी में जाओ। 543 00:31:04,125 --> 00:31:05,042 वाह! 544 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 [बूढ़े आदमी] हे, कि स्पर्श नहीं करते। एक लड़का मत करो। 545 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 'डॉन टी उनके सामान ले। - [आकाश] एह! 546 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 -वापस करो! - [आकाश] नहीं! 547 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 आप यहाँ हैं! 548 00:31:14,042 --> 00:31:15,375 [बूढ़े आदमी] यही कारण है कि चाचा यह अच्छा नहीं लगेगा। 549 00:31:15,458 --> 00:31:17,167 [बूढ़ी औरत] आप अपने iPad के आदी रहे हैं। 550 00:31:22,083 --> 00:31:24,375 मेरे पोते बहुत चंचल है। [दूसरे से टकराए] 551 00:31:24,458 --> 00:31:25,667 मैं देख सकता हु। 552 00:31:25,750 --> 00:31:26,583 [बूढ़े आदमी दूसरे से टकराए] 553 00:31:27,792 --> 00:31:28,708 Vaembu। 554 00:31:29,542 --> 00:31:31,333 ये श्री मणि की मेहमान हैं। 555 00:31:31,750 --> 00:31:32,792 वे बैठक - कक्ष में हैं। 556 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 जाओ नमस्कार कहें। 557 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 -स्वागत हे! -अस्सलाम वालेकुम! 558 00:31:39,583 --> 00:31:42,958 -आप क्या लेंगे? - [बूढ़े आदमी] हम सिर्फ खा लिया। जल करेंगे। 559 00:31:45,833 --> 00:31:46,750 [Sniffs] 560 00:31:51,833 --> 00:31:52,875 यह ... 561 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 यह ठंडा हो सकता है। 562 00:31:58,792 --> 00:32:01,167 लानत है! [हाँफने] 563 00:32:03,417 --> 00:32:04,917 [गहरी साँस लेना] 564 00:32:06,833 --> 00:32:08,250 [हाँफने] 565 00:32:09,667 --> 00:32:11,625 [रोमांचक संगीत] 566 00:32:19,542 --> 00:32:20,583 आईटी इस... 567 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 यह वास्तव में ठंडा है। 568 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 [आकाश] भाड़ में जाओ! 569 00:32:27,292 --> 00:32:28,208 [हाँफना] 570 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 लानत है! 571 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 [गायन] Fuck! लानत है! लानत है! 572 00:32:33,792 --> 00:32:34,833 [बूढ़े आदमी] अरे! चुप! 573 00:32:34,958 --> 00:32:40,792 - [आकाश] भाड़ में जाओ! लानत है! लानत है! - [बूढ़े आदमी जीभ क्लिक करता है] 574 00:32:41,042 --> 00:32:42,958 - [बूढ़ी औरत] क्या है कि, "बकवास" क्या है? - [बूढ़े आदमी] यह है, 575 00:32:43,333 --> 00:32:44,917 -यह सिर्फ एक शब्द है। - [आकाश] भाड़ में जाओ! लानत है! लानत है! 576 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 - [बूढ़ी औरत] मुझे लगता है कि, -Fuck प्राप्त करें! लानत है! लानत है! 577 00:32:46,708 --> 00:32:48,167 -लेकिन इसका मतलब क्या है? -लानत है! लानत है! लानत है! 578 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - [बूढ़े आदमी] यह पाप के एक अधिनियम है। - [बूढ़ी औरत] बस शांत रहो। 579 00:32:51,042 --> 00:32:54,708 [बूढ़ी औरत] मैं, पूछ रहा हूँ क्योंकि बालाजी यह सब समय का उपयोग कर रखता है, 580 00:32:54,792 --> 00:32:57,208 -लेकिन वह कभी मुझे अर्थ बताता है। - [बूढ़े आदमी] बस इसे छोड़ देते हैं, मैं कहता हूँ। 581 00:32:57,292 --> 00:32:59,708 [बूढ़ी औरत] बालाजी इस शब्द का उपयोग कर रहा है? मुझे उस से बात करते हैं। 582 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 [फुसफुसाते] बकवास है कि कौन है? 583 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 [फुसफुसाते] यही कारण है कि मैं के बारे में बताना था। 584 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 हम एक ही कॉलेज के पास गया। 585 00:33:10,125 --> 00:33:11,792 हम प्यार में थे। 586 00:33:11,917 --> 00:33:12,833 है ना? 587 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 आज सुबह, हमने फोन पर बात की थी 588 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 हमारी शादी के बाद पहली बार। 589 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 वह व्यथित लग रहा था। 590 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 मैं... 591 00:33:22,792 --> 00:33:23,917 मैं दोषी महसूस करता हूँ। 592 00:33:25,292 --> 00:33:26,875 मैं उस पर कहा जाता है। वह आया। 593 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 मैं इसे कैसे शुरू कर दिया पता नहीं है। [तेजी से सांस छोड़ता है] 594 00:33:33,958 --> 00:33:34,917 हमने कर दिया। 595 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 उन्होंने कहा कि इस प्रक्रिया में मृत्यु हो गई। 596 00:33:39,292 --> 00:33:42,292 -Huh? आप ... - [clangs] 597 00:33:42,375 --> 00:33:44,500 [बूढ़े आदमी] कॉफी बनाने परेशान न हों। 598 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 बस ... आधा कप? 599 00:33:55,667 --> 00:33:57,208 [फ्रिज दरवाजा creaks] 600 00:34:01,208 --> 00:34:03,208 [रोमांचक संगीत जारी है] 601 00:34:14,750 --> 00:34:15,958 [दरवाजा बंद कर देता है] 602 00:34:16,042 --> 00:34:18,500 [दोनों घुरघुराना] 603 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 अरे! 604 00:34:19,750 --> 00:34:21,500 [घुरघुराना] 605 00:34:21,917 --> 00:34:23,667 [उद्घोषक] आप अपनी खुद की सजा तय करना चाहिए। 606 00:34:23,750 --> 00:34:24,583 हम्म? 607 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 [दोनों घुरघुराना] 608 00:34:26,958 --> 00:34:31,750 [टीवी उद्घोषक] मैं जो कुछ भी आप का सुझाव आपत्ति नहीं है। 609 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 [उद्घोषक] माँ! 610 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 वहाँ अंदर वयस्कों के लिए अंगूर का रस है। 611 00:34:38,292 --> 00:34:40,833 एक क्षण के लिए, मैंने सोचा कि आप सस्ते थे। 612 00:34:41,208 --> 00:34:42,167 [दूसरे से टकराए] 613 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 [बूढ़ी औरत] Mugil! 614 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 मुझे आशा है कि वहाँ फ्रिज में कोई मांस है। 615 00:34:46,792 --> 00:34:47,792 हर्गिज नहीं। 616 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 [बूढ़ी औरत] यह एक धार्मिक बात है। 617 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 हुह। मै समझता हुँ। 618 00:34:54,542 --> 00:34:55,833 इसका मेरी गलती है, है ना। 619 00:34:56,167 --> 00:34:57,708 के पुलिस कहते हैं। मैं आत्मसमर्पण करेंगे। 620 00:34:58,583 --> 00:35:00,667 -I'll जेल में जाते हैं। -I'll कमबख्त मारने ... 621 00:35:03,042 --> 00:35:04,708 आप खुश समय कर सकेंगे। 622 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 मैं ताने स्थायी एक हो जाएगा। 623 00:35:06,625 --> 00:35:10,958 "उन्होंने कहा कि हारे हुए जबकि उसकी पत्नी को चारों ओर गड़बड़ है।" 624 00:35:11,917 --> 00:35:13,292 मैं कमबख्त मेरे सिर चीर बंद करना चाहते हैं। 625 00:35:14,958 --> 00:35:15,875 भूल जाओ मुझे। 626 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 मेरे गरीब माता-पिता, 627 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 वे खुद को शर्म से लटका देंगे। [रोना] 628 00:35:22,792 --> 00:35:26,292 मैं दीवार के खिलाफ अपने कमबख्त सिर स्मैश की तरह लग रहा है। 629 00:35:27,083 --> 00:35:30,125 [हाँफने] 630 00:35:30,542 --> 00:35:31,583 ठीक है, देखो। 631 00:35:32,542 --> 00:35:35,542 पहले के शरीर से छुटकारा मिलता है। 632 00:35:35,917 --> 00:35:36,833 जिसके बाद, 633 00:35:37,333 --> 00:35:39,667 मैं तुम्हें तलाक के कागजात पर हस्ताक्षर करने और खो जाना चाहते हैं। 634 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 ठीक है? 635 00:35:43,292 --> 00:35:46,042 मैं तुम्हारे साथ एक और पल बर्दाश्त नहीं कर सकता! 636 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 माना? 637 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 अरे गधे, रुक जाओ! 638 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 मैं, Soori नहीं रख सकते हैं! 639 00:36:00,042 --> 00:36:01,750 [मोहन] बंद करो, तुम गधे! 640 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 मैं अब और नहीं चला सकते हैं! 641 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 चल रहा है, Soori बंद करो! 642 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 कम से कम उन लोगों के लिए 3 डी चश्मे से दूर ले! 643 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 तुम बहुत बेवकूफ हैं! 644 00:36:12,958 --> 00:36:14,958 [Soori panting] 645 00:36:17,208 --> 00:36:19,083 - [Soori रोना] - [मोहन हाँफने] 646 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 अरे, कि अपनी माँ नहीं है। 647 00:36:22,458 --> 00:36:23,708 यह उनका है! 648 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 मैं उसकी पीठ पर तिल देखा। 649 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 कई महिलाओं उनकी पीठ पर मोल्स की है। 650 00:36:28,292 --> 00:36:30,625 ऐसा नहीं है कि अचूक पैसा भी आकार तिल है! 651 00:36:31,042 --> 00:36:34,500 मैं उसके कंधों तो कई बार मालिश है ... 652 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 इन हाथों से! 653 00:36:37,375 --> 00:36:38,667 अरे, अरे! 654 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 [रोना] 655 00:36:40,333 --> 00:36:41,250 Dude! 656 00:36:41,583 --> 00:36:42,958 -यह तो विद्रोही है! हे, हे, साथी। 657 00:36:43,083 --> 00:36:44,042 -बहुत ही घिनौना! हे, Soori! 658 00:36:44,125 --> 00:36:45,208 -तो वमनकारी! यह -स्टॉप, यार। 659 00:36:45,333 --> 00:36:46,542 यह काम ना करें! 660 00:36:46,625 --> 00:36:48,625 अपने आप को पेट्रोल के साथ dousing, -Please इसे रोकने का मन मैं। 661 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 और अपने आप को आग पर प्रकाश व्यवस्था! 662 00:36:49,792 --> 00:36:52,417 यह आप इसके लिए उसे मार सकते हैं की तरह नहीं है! क्या हुआ हुआ है। 663 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 -तुम बिलकुल सही हो! मैं उसे मार देना चाहिए! -क्या? 664 00:36:55,875 --> 00:36:57,958 [मोहन] जब मैंने किया था ... मैं यह नहीं कहा! 665 00:36:58,042 --> 00:36:59,583 -स्टॉप, दोस्त! - [इंजन पुनरुद्धार] 666 00:36:59,833 --> 00:37:01,125 - [ड्राइवर] गधे! - [टायर screeches] 667 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 [ड्राइवर] अपनी माँ तुम बाहर जन्म के समय गंदगी किया? 668 00:37:03,375 --> 00:37:05,458 तुम कौन दिखाया है कि आप बंद झटका करने के लिए भागने रहे हैं? 669 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 [मोहन] ऐसा मत करो! 670 00:37:06,458 --> 00:37:07,792 -हे हे हे! रुकें! - [कांच टूट जाता है] 671 00:37:07,875 --> 00:37:09,667 [मोहन] आपकी जीभ एक जल्दी मौत पर ले जाएगा! 672 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 लिटिल गंदगी! 673 00:37:11,792 --> 00:37:13,750 [यात्री] उन्होंने अपने दर्पण, मिठाई रथ तोड़ दिया! 674 00:37:13,833 --> 00:37:14,750 बंद करो, दोस्त! 675 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 -मै तुम्हारे लिए आ रहा हु! - [मोहन] चल रहा है, आदमी बंद करो! 676 00:37:18,083 --> 00:37:20,167 [इंजन पुनरुद्धार] 677 00:37:21,875 --> 00:37:23,500 [Soori panting] 678 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 [मोहन] हे, Soori! रुकें! 679 00:37:26,875 --> 00:37:29,458 [मोहन हाँफने] 680 00:37:35,667 --> 00:37:37,250 [बूढ़ी औरत 2] देखें, वह एक झटका की तरह चल रहा है! 681 00:37:37,333 --> 00:37:38,292 [बूढ़े आदमी 2] सतर्क रहें, मूर्ख! 682 00:37:39,375 --> 00:37:40,833 [कुत्ते भौंक रहे हैं] 683 00:37:40,917 --> 00:37:41,958 [Soori घुरघुराना] 684 00:37:44,250 --> 00:37:45,625 [हाँफ्ते] 685 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 [तनावपूर्ण संगीत] 686 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 [तनाव में संगीत जारी है] 687 00:38:21,208 --> 00:38:23,667 [ड्राइवर] कमीने मेरी सुबह को बर्बाद कर दिया! 688 00:38:29,208 --> 00:38:31,333 अगर मैं उस पर मेरे हाथ पाने के लिए, मैं कमबख्त उसे वार करेंगे! [हाँफ्ते] 689 00:38:31,417 --> 00:38:32,250 [हाँफना] 690 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 पवित्र बकवास! 691 00:38:40,375 --> 00:38:41,250 [मीनल] लीला! 692 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 Soori आज स्कूल नहीं था? 693 00:38:43,417 --> 00:38:44,917 उन्होंने कहा कि सुबह में चला गया। 694 00:38:45,042 --> 00:38:46,458 [मीनल] वह यहाँ क्यों भागने है, तो? 695 00:38:46,583 --> 00:38:48,792 हो सकता है कि वह अपने वर्दी भूल गए? 696 00:38:49,042 --> 00:38:50,667 नहीं, वह यह आज सुबह पहने हुए थी। 697 00:38:50,750 --> 00:38:52,750 [रोमांचक संगीत] 698 00:38:53,000 --> 00:38:53,917 Soori? 699 00:38:55,167 --> 00:38:56,417 तुम स्कूल जाते नहीं किया था? 700 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 [चाकू stabs] 701 00:39:02,208 --> 00:39:03,417 [सूर नीचे] 702 00:39:09,208 --> 00:39:10,958 [Soori हाँफ्ते हुए] 703 00:39:11,500 --> 00:39:13,125 [हाँफना] Soori! 704 00:39:13,458 --> 00:39:15,417 [लीला] ओह, मेरे भगवान! Soori! 705 00:39:15,500 --> 00:39:16,583 अरे नहीं! अरे नहीं! 706 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 नहीं नहीं नहीं नहीं! [रोना] 707 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 -Meenal! -क्या हुआ? 708 00:39:23,417 --> 00:39:25,500 एम्बुलेंस, मीनल को फोन करें। 709 00:39:26,042 --> 00:39:27,833 Soori! Soori, यह क्या है? 710 00:39:27,958 --> 00:39:30,125 Soori? Soori? 711 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 [लीला] मोहन! मदद मिल जाओ! 712 00:39:32,875 --> 00:39:35,292 मदद मिल जाओ! तुम लोगों ने क्या किया? 713 00:39:35,417 --> 00:39:36,958 शीघ्र! चले जाओ! 714 00:39:38,958 --> 00:39:39,792 [Leela] Soori! 715 00:39:39,917 --> 00:39:40,958 [मोहन] सर .. सर ... सर! 716 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 कृपया सहायता कीजिए! 717 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 - [ड्राइवर] खो दिया हो जाओ। नहीं, मैं नहीं कर सकते हैं! , वहाँ एक दुर्घटना हो गया है। 718 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 -वह खुद चाकू से मारा! -क्या? तुम क्या कह रहे हो? 719 00:39:47,042 --> 00:39:48,500 एक कमबख्त दिन क्या! -Please तेजी से आते हैं। 720 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 - [लीला] कृपया, जल्दी आओ। 721 00:39:50,042 --> 00:39:51,333 [लीला] किसी ने मदद! 722 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 Soori! 723 00:39:52,958 --> 00:39:54,125 जल्दी आओ! उसे पकड़ो। 724 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 - [ड्राइवर] हे भगवान, नहीं। - [लीला] उसे तेजी से लिफ्ट। 725 00:39:55,833 --> 00:39:57,417 - [मोहन] उसे लिफ्ट। - [लीला] कृपया जल्दी चले जाते हैं। 726 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 कृपया ध्यान से चलते हैं। 727 00:39:58,417 --> 00:39:59,667 [ड्राइवर] उन्होंने कहा कि तेजी से इस बात के लिए भाग गया? 728 00:39:59,792 --> 00:40:02,875 - [ड्राइवर] तो युवा, अभी तक इस तरह के क्रोध! - [लीला] सतर्क रहें, सर। 729 00:40:04,583 --> 00:40:06,125 [रोमांचक संगीत] 730 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 [ड्राइवर] मा हूँ, अपने आप को देखो। आप दिव्य है, 731 00:40:12,292 --> 00:40:15,458 और मैं तुम्हें अपमानित! कोई आश्चर्य नहीं कि वह गुस्से में मिल गया है! 732 00:40:16,250 --> 00:40:18,417 - [ड्राइवर] मैं क्रोध की एक पल में चिल्लाया। - [मोहन], जाओ जाओ, जाओ! 733 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 - [ड्राइवर] बेवकूफ लड़का। - [लीला] Soori! 734 00:40:20,375 --> 00:40:21,333 [ऑटो चालक] चारों ओर मुड़ें। 735 00:40:21,708 --> 00:40:24,583 [मीणा] अप फोन, मूर्ख उठाओ! 736 00:40:25,542 --> 00:40:26,958 - [लीला] सतर्क रहें! - [मोहन] उस में लाओ! 737 00:40:27,083 --> 00:40:29,167 - [लीला] त्वरित! - [ड्राइवर] आप सामने बैठते हैं! 738 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 [लीला] चलो, चलो चलते हैं! 739 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 करें ... तेजी से! 740 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 - [लीला] Soori! - [मोहन], जाओ जाओ, जाओ! 741 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 - [मोहन] मुझे सींग Hand। - [लीला] में, मीनल हो जाओ! तेज चलो! 742 00:40:38,042 --> 00:40:39,125 जल्दी जाओ! 743 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - [मोहन] ले जाएँ, के लिए कदम! - [लीला] त्वरित, कृपया। 744 00:40:41,167 --> 00:40:42,625 -Soori! Soori! -[honking] 745 00:40:42,708 --> 00:40:44,125 अपनी आँखें खोलो! अपनी आँखें खोलो! 746 00:40:44,250 --> 00:40:46,833 डरने 'डॉन टी! तुम ठीक हो जाएगा! - [मोहन] जोर से हार्न। फास्ट! 747 00:40:47,083 --> 00:40:48,375 अपनी आँखें खोलो! 748 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 पानी पानी! 749 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 [मीणा] नमस्कार, सर? उसे फोन दे! 750 00:40:52,250 --> 00:40:54,292 - [मीणा] एक दुर्घटना हुई है! - [ड्राइवर] यहाँ, यह ले लो। 751 00:40:54,583 --> 00:40:56,958 यह मीनल है! Soori एक दुर्घटना पड़ा है! 752 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 Soori! Soori! 753 00:40:59,208 --> 00:41:01,958 बेबी, मैं यहाँ हूँ! आप ठीक हैं, आप ठीक हो! 754 00:41:02,042 --> 00:41:04,625 कुछ भी नहीं है आप का क्या होगा! 755 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 अपनी आँखें खोलो! क्या तुम ठीक हों! 756 00:41:06,792 --> 00:41:09,458 आप कमबख्त वेश्या! [रोना] 757 00:41:14,375 --> 00:41:17,125 नमस्ते? Dhanashekar! आपका बेटा एक दुर्घटना पड़ा है! 758 00:41:17,333 --> 00:41:20,083 एक चाकू उसके पेट बेधा गया है। 759 00:41:20,208 --> 00:41:21,750 वह गंभीर हालत में है! जल्दी आओ! 760 00:41:26,292 --> 00:41:27,333 कितना? 761 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 [दुकानदार 2] 28,000 रुपए। 762 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 यह महान हालत में है। 763 00:41:34,042 --> 00:41:35,958 मेरे लिए यह पकड़ो। 764 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 [दुकानदार 2] हम्म। 765 00:41:38,250 --> 00:41:39,333 मैं कसम खाता हूँ मैं इसे ले जाएगा! 766 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 [दुकानदार 2] ठीक है, ठीक है। 767 00:41:41,375 --> 00:41:42,625 Gaaji, चलो। चलिए चलते हैं। 768 00:41:44,250 --> 00:41:46,500 [गीत खेल] 769 00:41:50,667 --> 00:41:52,333 अपने पिछवाड़े, Gaaji ले जाएँ! 770 00:41:58,750 --> 00:41:59,708 [पुलिस] सर, सर, सर ... 771 00:41:59,792 --> 00:42:01,833 - [Gaaji] छी! यह पुलिस है! - [पुलिस] यह एक फोटोकॉपी, सर है। 772 00:42:01,917 --> 00:42:03,708 [Gaaji] क्यों बकवास आप उनके प्रति तेजी से कर रहे हैं? 773 00:42:03,792 --> 00:42:05,708 [पुलिस] इधर आओ। वाहन बंद करो। 774 00:42:05,917 --> 00:42:07,292 क्यों नहीं बाइक पर दस से अधिक लेने के लिए? 775 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 महोदय, हम रक्त दाताओं कर रहे हैं। 776 00:42:08,833 --> 00:42:11,375 , वहाँ एक दुर्घटना हो गया है। क्योकि एक क्षुद्र मामला है। तुम्हारा पसंद नहीं। 777 00:42:11,542 --> 00:42:15,042 -वे ट्रिपल के रूप में सवारी कर रहे हैं। मैं तुम्हें ठीक -Shall? 778 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 जाओ, जाओ। -धन्यवाद महोदय! 779 00:42:16,708 --> 00:42:17,750 -जाने देना! -धन्यवाद महोदय! 780 00:42:18,750 --> 00:42:21,167 एक तेजी से बाइक जाओ। -कमाल दोस्त! 781 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 -Sir, सर ... -Shall हम चाय के लिए जाना? 782 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 मैं एक मिनट में वापस आता हूं। 783 00:42:27,542 --> 00:42:28,875 अरे! हे दोस्त! 784 00:42:29,042 --> 00:42:30,000 वह कहां जा रही है? 785 00:42:30,083 --> 00:42:31,292 Kavuchi देखने के लिए। 786 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 -Idi अमीन के पुरुष Kavuchi? हां, साथी। 787 00:42:33,333 --> 00:42:34,167 चलो, दोस्तों। 788 00:42:37,917 --> 00:42:38,833 अरे भाई! 789 00:42:40,083 --> 00:42:41,458 [Gaaji] Dude, इसकी बहुत जोखिम भरा, 790 00:42:41,542 --> 00:42:43,125 एक ब्लेड नीचे फिसलने की तरह। 791 00:42:43,250 --> 00:42:44,750 [वसंत] और कैसे हम वाला 30,000 रुपये कमा रहे हैं? 792 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 [Gaaji] क्या होगा अगर वह पूछता है हमें किसी को मारने के लिए? 793 00:42:46,417 --> 00:42:47,250 [वसंत] हम मार डालेगा। 794 00:42:48,125 --> 00:42:49,167 [Gaaji] कि वास्तव में आप है? 795 00:42:49,375 --> 00:42:51,667 मैं इस बारे में एक बहुत बुरा विचार है। मेरी बात सुनो। 796 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 हम पहले से ही ऐसा गड़बड़ कर रहे हैं! 797 00:42:53,708 --> 00:42:56,250 [वसंत] Thooyavan के पिता हम सब जीवित त्वचा होगा! 798 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 उन्होंने कहा कि एक खतरनाक आदमी है! 799 00:42:58,208 --> 00:42:59,958 [Gaaji] भाई, 30,000 रुपए संभव कमाई है? 800 00:43:00,083 --> 00:43:01,917 - [Kavuchi] Alroy याद रखें? - [Gaaji] कौन? 801 00:43:03,333 --> 00:43:04,542 [Kavuchi] कौवा। 802 00:43:05,250 --> 00:43:06,375 यही कारण है कि कौवा, दोस्त! 803 00:43:06,500 --> 00:43:07,333 [Gaaji] हाँ, हाँ। 804 00:43:10,958 --> 00:43:13,417 भाई, क्या Alroy का क्या हुआ? 805 00:43:14,083 --> 00:43:16,625 पिछले हफ्ते वह एक नौकरी के लिए ईदी अमीन के पास गया। 806 00:43:17,458 --> 00:43:20,250 उन्होंने कहा कि एक राजनीतिक दल के झंडे को जलाने के लिए भेजा गया था। 807 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 -उसने कर लिया। -Mm-हम्म। 808 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 एक आधे घंटे के काम, और वह था 809 00:43:23,125 --> 00:43:24,708 23,500 रुपए दिए गए। 810 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 23 गुना 500 के बराबर होती है ... 811 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 -अगर वह एक कीमत, -Ten, ग्यारह उद्धृत किया था ... 812 00:43:29,250 --> 00:43:31,292 -he'd एक दांत खो दिया है। -यह कितने का है? 813 00:43:31,667 --> 00:43:34,875 [Kavuchi] एक ईदी अमीन के लिए एक नंबर उद्धरण कभी नहीं। 814 00:43:34,958 --> 00:43:36,042 उन्होंने कहा कि यह व्यक्तिगत रूप से ले जाता है। 815 00:43:36,167 --> 00:43:37,000 [Gaaji] ठीक है, भाई। 816 00:43:37,792 --> 00:43:38,625 नमस्ते, भाई! 817 00:43:38,708 --> 00:43:39,542 श्रीमान वहाँ है? 818 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 हाँ, लेकिन वह सठिया है। 819 00:43:41,083 --> 00:43:41,958 तुमने सुना कि? 820 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 उसे पागल जा रहा है वहाँ एक काम है इसका मतलब है, 821 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 और वहाँ कोई खरीदार हैं। 822 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 लकी शैतान, आप कर रहे हैं। 823 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 नमस्ते, भाई। 824 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 - [Kavuchi] हम्म। -वह वहाँ है? 825 00:43:53,167 --> 00:43:54,042 [Kavuchi] हम्म। 826 00:44:00,792 --> 00:44:01,917 अरे! उठ जाओ! 827 00:44:02,042 --> 00:44:05,333 आप अपनी कुर्सी के सामने बैठते हैं नहीं कर सकता! समझ गया? उन्होंने कहा कि किसी भी समय आ सकते हैं। 828 00:44:10,417 --> 00:44:12,542 [विजयी संगीत] 829 00:44:13,792 --> 00:44:14,792 सुप्रभात सर। 830 00:44:24,958 --> 00:44:25,917 Dude! 831 00:44:26,000 --> 00:44:27,417 [चरमराती] 832 00:44:29,750 --> 00:44:30,625 अप! 833 00:44:37,167 --> 00:44:38,583 क्या हो रहा है? 834 00:44:38,917 --> 00:44:41,375 वे एक त्वरित हिरन बनाना चाहते हैं। 835 00:44:43,042 --> 00:44:45,375 [फुसफुसाते] सर, उन्हें पहले का आकलन। 836 00:44:48,417 --> 00:44:50,208 आपने पिछली फिल्म कौन सी देखी थी? 837 00:44:53,792 --> 00:44:56,083 अरे बिल्ली-बच्चा, आप जवाब। 838 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 मल्लू बिना कटे। 839 00:44:58,833 --> 00:44:59,917 कौनसा चलचित्र? 840 00:45:00,042 --> 00:45:01,167 मल्लू बिना कटे। 841 00:45:02,542 --> 00:45:03,833 वह कोई पुरस्कार फिल्म जीतने है? 842 00:45:04,042 --> 00:45:05,625 बस एक अच्छी फिल्म, सर। 843 00:45:06,500 --> 00:45:09,042 दर्शकों की खुशी केवल पुरस्कार यह चाहता है। 844 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 लड़कों सक्षम हैं? 845 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 भरोसेमंद? 846 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 मुझे लगता है कि गारंटी। 847 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 आप Kavuchi देखो,। 848 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 क्या तुमने तस्वीर देखी? 849 00:45:48,292 --> 00:45:49,750 माया प्लाजा पर जाएं। 850 00:45:50,375 --> 00:45:53,958 तस्वीर में आदमी बुरा एक कप चाय के साथ होगा, 851 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 कुछ छायादार औरत के साथ छेड़खानी। 852 00:46:00,000 --> 00:46:03,333 उसकी चाय में इस के चार बूँदें रखो। 853 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 यकीन है कि वह यह पेय बनाने, 854 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 तो मेरे पास रिपोर्ट। ठीक है? 855 00:46:22,417 --> 00:46:23,667 यह आपका पहला मिशन है? 856 00:46:24,583 --> 00:46:25,750 इसे मार। 857 00:46:32,917 --> 00:46:35,708 [ईदी अमीन] हे, कि तरल के साथ सीधे संपर्क से बचें। 858 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 जी श्रीमान। 859 00:46:38,542 --> 00:46:39,708 [ईदी अमीन] कॉमरेड ... 860 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 क्या आप आश्वस्त हैं? 861 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 हाँ... 862 00:46:46,792 --> 00:46:49,208 -हाँ! -हाँ हाँ। 863 00:46:49,292 --> 00:46:51,250 [जोश भरा संगीत] 864 00:46:57,042 --> 00:46:58,458 मैं भी, मेरी छुट्टी ले जाएगा, सर। 865 00:47:41,292 --> 00:47:42,167 [Clanging] 866 00:47:42,250 --> 00:47:43,875 बकवास -क्यों तुम वापस आया था? -रुको। 867 00:47:43,958 --> 00:47:45,208 -आप अपनी बहन छोड़ दिया! -Listen, यार। 868 00:47:45,333 --> 00:47:46,667 -क्यों तुम गई रहने क्यों नहीं किया? -शांत हो जाओ। 869 00:47:46,750 --> 00:47:49,875 -मुझे जाने दो! तुम क्या देख रहे हो? उसे बाहर ले लो। 870 00:47:49,958 --> 00:47:51,833 -I'll कमबख्त तुम्हें मार! बाहर चिल्लाओ जाओ। 871 00:47:51,917 --> 00:47:53,333 अगर यह आपके बहन थी आप ठीक होगा? 872 00:47:53,417 --> 00:47:54,250 अब क्या हुआ? 873 00:47:54,333 --> 00:47:55,667 -अब क्या हुआ? -Let मुझे जाने, मैं कहता हूँ। 874 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 मैं कमबख्त तुम्हें मार देंगे! 875 00:47:56,667 --> 00:47:59,333 क्या हंगामा सब के बारे में है? आह। वह घर एक नई पत्नी लाया! 876 00:47:59,417 --> 00:48:00,667 वह कहाँ है? 877 00:48:01,042 --> 00:48:02,458 मेरा खजाना। 878 00:48:02,750 --> 00:48:04,167 [बूढ़े आदमी 3 दूसरे से टकराए] 879 00:48:04,250 --> 00:48:06,292 बहुविवाह हमारे लिए एक आम बात है। 880 00:48:06,583 --> 00:48:10,042 महिला थोड़ा मर्दाना लग रहा है। 881 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 तो क्या? 882 00:48:12,500 --> 00:48:14,917 उदाहरण के लिए मेरी दादी है। 883 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 वह अत्यंत बालों था, 884 00:48:16,708 --> 00:48:19,167 एक मूंछें और दाढ़ी भी साथ! 885 00:48:19,292 --> 00:48:21,375 फिर भी मेरे दादा खुशी का था। 886 00:48:21,583 --> 00:48:23,750 [बूढ़े आदमी 3] यह केवल दिल है कि मायने रखती है। 887 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 अरे, किसी को एक तेज ट्रक के नीचे इस बूढ़े आदमी फेंक! 888 00:48:26,333 --> 00:48:27,958 -वह तो अशिष्ट है। आओ, दादा। 889 00:48:28,042 --> 00:48:30,083 -Grandpa, चुपचाप आ जाओ! -क्यूं कर? 890 00:48:30,375 --> 00:48:32,833 -Wisdom तो नाचीज को है। -I'll अपने शब्दों का पालन करें। 891 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 -I've हमेशा उसे तलाक चाहते थे! -अभी आओ। 892 00:48:37,375 --> 00:48:40,875 [बूढ़े आदमी 3] मैं साझा करने के लिए इस तरह के अमीर अनुभव। 893 00:48:41,125 --> 00:48:42,917 मैं बहुत सहायक हो सकता है ... 894 00:48:43,000 --> 00:48:44,750 -लेकिन कोई भी रुचि है। - [स्त्री 8] ठीक है, दादा। 895 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 -Manickam, - [बूढ़े आदमी 3] वे इतने लापरवाह रहे हैं ... 896 00:48:47,292 --> 00:48:48,750 तरोताजा जाओ। 897 00:48:48,833 --> 00:48:50,792 -हम बाद में बात कर सकते हैं। - [स्त्री 8] उन्हें परेशान न हों। 898 00:48:51,375 --> 00:48:53,375 [अस्पष्ट बकवास] 899 00:49:12,042 --> 00:49:13,833 [अस्पष्ट बकवास जारी है] 900 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 [बूढ़ी औरत 3] ज्योति, क्यों जीवन आप बार बार पेंच है? 901 00:49:27,667 --> 00:49:31,125 क्यों दुख आप बहुत प्यार करता है? 902 00:49:32,750 --> 00:49:34,667 एक माँ के रूप में, मैं यह नहीं कहना चाहिए। 903 00:49:35,083 --> 00:49:37,000 इसके बजाय उसके लिए इंतज़ार कर के, 904 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 आप एक और आदमी के साथ भाग गई बन सकते थे। 905 00:49:40,667 --> 00:49:42,208 [Sniffles] 906 00:49:44,750 --> 00:49:48,125 माँ, पिता स्कूल के लिए पहनने के लिए tassels के साथ साड़ी चाहता है। 907 00:49:49,167 --> 00:49:50,833 [स्त्री 8] कि कैसी है? 908 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 [बूढ़े आदमी 3] मैं उसके पास गया इसके बारे में पूछने के लिए ... 909 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 -She एक विदेशी है, ऐसा लगता है। -अरे नहीं! 910 00:49:56,333 --> 00:49:59,167 यहां तक ​​कि शादी के शुरुआती दिनों में, 911 00:49:59,458 --> 00:50:01,667 वह हर रात नकली सिर में दर्द चाहते, 912 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 एक उदासीन पत्नी की तरह। 913 00:50:04,042 --> 00:50:05,958 यही कारण है कि एक लाल झंडा उठाया जाना चाहिए था। 914 00:50:06,458 --> 00:50:10,625 फिर भी ज्योति Raasu कुट्टी का उत्पादन करने में कामयाब रहे! 915 00:50:10,750 --> 00:50:12,458 यही कारण है कि प्रतिभाशाली गाय! 916 00:50:13,958 --> 00:50:16,583 [रेडियो पर नरम संगीत] 917 00:50:22,167 --> 00:50:23,833 [Clangs] 918 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 [रेडियो संगीत जारी है] 919 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 सबसे पहले, मैंने सोचा कि यह अप्रैल फूल मजाक। 920 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 [शिल्पा] मैं सुंदर लग रही है? 921 00:52:12,917 --> 00:52:16,375 मैं Raasu कुट्टी के दोस्तों के लिए अच्छा देखने की जरूरत है। 922 00:52:17,000 --> 00:52:18,583 [रोना] 923 00:52:18,667 --> 00:52:20,708 मैं क्या कठिन है पता नहीं है: 924 00:52:21,583 --> 00:52:23,750 एक पति के बिना एक अतीत, 925 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 या आप की तरह एक के साथ एक भविष्य। 926 00:52:31,958 --> 00:52:34,292 एक औरत के रूप में, मैं अपने दुर्दशा, ज्योति को समझते हैं। 927 00:52:35,500 --> 00:52:37,375 [रोना] 928 00:52:39,583 --> 00:52:40,792 [Raasu कुट्टी] पिताजी, हम छोड़ देगा? 929 00:52:43,292 --> 00:52:44,417 [शिल्पा] मैं जाएंगे? 930 00:52:48,792 --> 00:52:51,833 [Manickam की माँ] आप काफी नुकसान किया है। 931 00:52:51,917 --> 00:52:52,833 घर पर रहना। 932 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 हमें गरिमा का एक टुकड़ा बचाएं! 933 00:52:55,208 --> 00:52:56,958 हे Raasu कुट्टी, में वापस पाने के! - [ज्योति] माँ! 934 00:52:57,167 --> 00:52:58,625 -आप बड़ा कमीने, वापस आ जाओ! -Mom! 935 00:52:58,750 --> 00:53:00,583 -तुच्छ कमीना! कम से कम आप! -Mom, 936 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 उसे रहने दो। कम से कम वह खुश है। 937 00:53:03,000 --> 00:53:04,125 गजब का! 938 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 Raasu कुट्टी अपने stepmom स्वीकार किए जाते हैं 939 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 -हाथों हाथ! ऊपर -Shut, आप गड्ढे खाद! 940 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 मैं आग में आप फेंक देंगे! 941 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 [बूढ़े आदमी] मैं मीरा के चाचा से मुलाकात की। 942 00:53:15,583 --> 00:53:19,542 -वह ने कहा कि वह अच्छी तरह से, अब बसे है - [रोमांचक संगीत] 943 00:53:19,625 --> 00:53:21,292 और उसकी बहन भी शादी कर ली ... 944 00:53:21,375 --> 00:53:24,167 -ओह, कॉफी यहाँ है। - [बूढ़ी औरत] धन्यवाद। 945 00:53:24,750 --> 00:53:26,542 - [Mugil] यह उल्लेख न करें। - [बूढ़ी औरत] धन्यवाद। 946 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 - [बूढ़े आदमी] ग्रेट कॉफी! धन्यवाद! - [Mugil दूसरे से टकराए] 947 00:53:29,708 --> 00:53:31,792 [दूसरे से टकराए] 948 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 [बूढ़े आदमी] मैं क्या कह रहा था? 949 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 अरे हाँ ... मीरा ... 950 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 वह अब बहुत अलग है ... 951 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 [Mugil फुसफुसाते] क्या आप इसे Google किया? 952 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 हाँ। -यह क्या कहता है? 953 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 [फुसफुसा] एसिड के साथ एक प्लास्टिक के टब भरें, 954 00:53:45,667 --> 00:53:46,750 इसमें शरीर को विसर्जित। 955 00:53:46,833 --> 00:53:48,375 यह एक सप्ताह में भंग होगा! 956 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 उस के लिए समय नहीं है। और क्या? 957 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 सीमेंट मिश्रण के साथ एक ड्रम भरें, 958 00:53:53,750 --> 00:53:55,042 शरीर को विसर्जित। 959 00:53:55,208 --> 00:53:57,042 रुको जब तक यह कठोर, और समुद्र में यह डंप! 960 00:53:58,542 --> 00:53:59,500 भाड़ में जाओ तुम, गूगल! 961 00:54:09,375 --> 00:54:11,625 [रोमांचक संगीत] 962 00:54:15,917 --> 00:54:18,625 हम बिट्स में शरीर काटना, उन्हें अलग प्लास्टिक की थैलियों में डाल दिया, 963 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 और उन्हें विभिन्न क्षेत्रों में आवारा कुत्तों के लिए छोड़ दें। 964 00:54:21,750 --> 00:54:24,875 लोग किसी कसाई से मांस गिरा सोचेंगे। 965 00:54:24,958 --> 00:54:27,042 अरे, आप एक है कि उसे मार डाला हो, तो तुम काटना। 966 00:54:28,833 --> 00:54:29,875 मैं उसे मार नहीं किया। 967 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 वह खुद से मृत्यु हो गई। 968 00:54:31,417 --> 00:54:33,042 आप का कारण थे। तो तुम काटना। 969 00:54:41,208 --> 00:54:43,667 [तनावपूर्ण संगीत] 970 00:54:51,292 --> 00:54:53,000 [गहरी साँस लेना] 971 00:54:53,083 --> 00:54:53,958 [हाँफना] 972 00:54:54,042 --> 00:54:56,042 [रोमांचक संगीत] 973 00:54:57,708 --> 00:54:58,792 [हाँफना] 974 00:55:05,333 --> 00:55:07,042 [हाँफने] 975 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 मैं तुम्हें एफ शब्द का उपयोग सुना। 976 00:55:11,542 --> 00:55:13,042 सभी शब्दों को हम बोलते की, 977 00:55:13,667 --> 00:55:16,083 आप बच्चों को लेने के शब्द कसम खाता हूँ। 978 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 उस शब्द फिर से उपयोग करें ... 979 00:55:21,375 --> 00:55:23,625 मैं अपने वी-वी काट और कमबख्त कौवे को फेंक देंगे! 980 00:55:24,958 --> 00:55:26,958 अब वहाँ बाहर जाकर अपने मुंह बंद रखने के लिए। 981 00:55:27,625 --> 00:55:28,792 समझ गया? 982 00:55:29,083 --> 00:55:29,958 हम्म। 983 00:55:30,792 --> 00:55:31,625 चले जाओ। 984 00:55:44,833 --> 00:55:46,792 [फुसफुसाते] मैं बहुत डर गया था 985 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 कि मैं उसे डराने के लिए किया था। 986 00:55:50,333 --> 00:55:51,833 आप तर्क मिल सकता है? 987 00:55:52,333 --> 00:55:54,333 [रोमांचक संगीत] 988 00:56:02,292 --> 00:56:05,500 क्या हुआ? सोने का समय? 989 00:56:09,250 --> 00:56:10,167 [तेजी से कश] 990 00:56:15,333 --> 00:56:17,292 [पैंट] 991 00:56:22,167 --> 00:56:23,042 [तेजी से कश] 992 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 [Vaembu] मैं यह नहीं कर सकते। 993 00:56:27,042 --> 00:56:28,417 मल! दे दो! 994 00:56:32,042 --> 00:56:34,583 [गहरी साँस लेना] 995 00:56:38,125 --> 00:56:38,958 [हाँफना] 996 00:56:39,292 --> 00:56:41,458 मल! मैं या तो नहीं कर सकते! 997 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 मैं इस गंदगी की ज़रूरत है? 998 00:56:43,542 --> 00:56:44,667 यह मेरी कमबख्त पिता की गलती है! 999 00:56:44,750 --> 00:56:47,708 "वह एक अच्छे परिवार से आता है," उन्होंने कहा। "हमारे जाति का है।" 1000 00:56:47,833 --> 00:56:50,208 [फुसफुसाते] क्या? आप जाति के आधार पर मुझे चुना है? 1001 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 तुम्हे शर्म आनी चाहिए! 1002 00:56:51,750 --> 00:56:53,167 आप शर्म की बात है के बारे में बात कर रहे हैं? 1003 00:56:54,750 --> 00:56:56,667 ऐसा क्यों है एक अपने देश पर गर्व किया जा सकता है, 1004 00:56:56,792 --> 00:56:58,208 उसकी भाषा, 1005 00:56:58,292 --> 00:56:59,833 उसका नहीं बल्कि जाति? 1006 00:57:00,125 --> 00:57:02,667 सब कुछ लेबलिंग लोगों के बारे में है। केवल नाम अलग। 1007 00:57:02,750 --> 00:57:05,708 आप एक देशभक्त हैं, तो आप अपने देश से प्यार है। आप एक संरक्षक कर रहे हैं अगर आप अपनी भाषा से प्यार है। 1008 00:57:05,792 --> 00:57:07,500 लेकिन अपने जाति गर्व होना, और आप एक हठी हैं। 1009 00:57:07,583 --> 00:57:08,625 हाइपो-साला-pocrisy! 1010 00:57:09,167 --> 00:57:11,542 [Mugil] आम आदमी जाति के नाम पर भेदभाव। 1011 00:57:11,667 --> 00:57:13,958 एक देशभक्त राष्ट्रीयता के नाम पर भेदभाव। 1012 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 दोनों समान रूप से गलत कर रहे हैं! 1013 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 लेकिन कोई भी उस कोण देखता है! 1014 00:57:19,000 --> 00:57:20,167 [Vaembu] अरे! 1015 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 अरे! तुम क्या कर रहे हो? 1016 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 हम शरीर के अंदर सामान होगा, 1017 00:57:24,833 --> 00:57:27,833 बालकनी से नीचे -throw। - [Vaembu] ओह? क्या? 1018 00:57:28,750 --> 00:57:29,625 चिंता मत करो। 1019 00:57:29,708 --> 00:57:30,667 हम इसे इस तरह छोड़ देंगे, 1020 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 और यह उछाल और फ्लैट गिर जाएगी। 1021 00:57:38,042 --> 00:57:39,042 [पड़ोसी 1] अरे! 1022 00:57:39,917 --> 00:57:41,833 - [पड़ोसी 1] वहाँ कौन है? - [पड़ोसी 2] मैं नहीं जानता! 1023 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 [पड़ोसी 1] वे कौन हैं, माँ? 1024 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 [Vaembu] हम ऐसा नहीं कर सकते हैं के बाद वे छोड़? 1025 00:57:50,167 --> 00:57:53,667 - [Mugil] नहीं, क्योंकि वे हमारे alibis कर रहे हैं। - [पड़ोसी 2] कृपया आओ और अंदर बैठते हैं। 1026 00:57:54,417 --> 00:57:55,417 [दरवाजा creaks] 1027 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 [Vaembu] जब कोई भी हमें देख सकते हैं? 1028 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 - [thuds] यह काम -Will? 1029 00:58:02,417 --> 00:58:03,250 अहां। 1030 00:58:03,333 --> 00:58:04,750 क्या होगा अगर यह splatters? 1031 00:58:04,833 --> 00:58:07,042 मैं कैसे बकवास में पता है? मैं जीने के लिए शरीर के निपटान नहीं है। 1032 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 हे भगवान! 1033 00:58:09,958 --> 00:58:11,708 [अनोखा संगीत] 1034 00:58:20,083 --> 00:58:22,250 [Thuds] 1035 00:58:22,333 --> 00:58:23,667 [दोनों आह] 1036 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 - [Mugil] चलो चलते हैं चलो,! - [Vaembu आह] 1037 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 [Mugil] उसके सारे सामान इकट्ठा। 1038 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 मैं छोड़ने के लिए एक बहाना बनाने जायेंगे। 1039 00:58:30,208 --> 00:58:32,042 यह विश्वसनीय होना चाहिए। 1040 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 [Mugil] प्रतीक्षा करें! मैं एक बहाना अपने ही घर छोड़ने के लिए आवश्यकता क्यों है? 1041 00:58:35,708 --> 00:58:36,958 आओ, Vaembu। फास्ट! 1042 00:58:39,083 --> 00:58:41,333 क्षमा करें, कुछ आ रहा है। हमें जाना है। 1043 00:58:41,417 --> 00:58:43,000 नहीं, नहीं आप रह सकते हैं। इसे अपना घर समझें। 1044 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 हमारे भोजन के लिए अपने आप को -Help। - [बूढ़े आदमी] ठीक है, धन्यवाद। 1045 00:58:45,083 --> 00:58:46,542 आप श्री मणि के साथ कुंजी गिर सकती है। 1046 00:58:46,625 --> 00:58:49,042 आकाश, वे छोड़ रहे हैं। कहो अलविदा अलविदा। 1047 00:58:51,750 --> 00:58:53,917 - [बूढ़ी औरत] अलविदा कहो। - [टीवी पर औरत] हमारे पूर्वजों हो सकता है ... 1048 00:58:54,000 --> 00:58:56,417 हमें की तुलना में तकनीकी रूप से और अधिक उन्नत थे। 1049 00:58:56,750 --> 00:58:59,042 मनुष्य, इस उन्नत होने के लिए प्रबंधित किया है हो सकता है 1050 00:58:59,125 --> 00:59:01,500 लेकिन केवल एलियंस की मदद से। 1051 00:59:01,667 --> 00:59:03,167 स्वीटी, चाचा को अलविदा कहना है। 1052 00:59:03,667 --> 00:59:06,292 [उद्घोषक] , सभी एलियंस पृथ्वी छोड़ दिया है 1053 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 या वे अभी भी यहाँ मनुष्यों के साथ मिश्रित कर रहे हैं? 1054 00:59:09,625 --> 00:59:11,750 शो देख अधिक जानने के लिए रखें! 1055 00:59:11,833 --> 00:59:13,375 [बूढ़े आदमी] क्या आप कि देखा? एह? 1056 00:59:13,458 --> 00:59:15,292 -वह केवल महिलाओं को सुनता है। -हाँ! 1057 00:59:15,375 --> 00:59:17,875 वह अपने पिता के बाद ले जाता है। 1058 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 क्या मैं सही हूँ? 1059 00:59:19,458 --> 00:59:20,667 [सब हँस] 1060 00:59:21,042 --> 00:59:22,167 [Clangs] 1061 00:59:33,375 --> 00:59:34,292 यह क्या है? 1062 00:59:35,375 --> 00:59:36,250 कुछ भी तो नहीं। 1063 00:59:37,208 --> 00:59:38,042 मुझे बताओ। 1064 00:59:39,417 --> 00:59:41,375 मैं केवल उन्हें यह कहना फिल्मों में सुना है, 1065 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 लेकिन आप असली के लिए ऐसा किया। 1066 00:59:43,792 --> 00:59:44,667 क्या? 1067 00:59:45,958 --> 00:59:47,500 तुम उसे गड़बड़ है जैसे कि यह उनका अंतिम दिन था। 1068 00:59:52,417 --> 00:59:53,542 [जोर से बजना] 1069 00:59:53,958 --> 00:59:58,292 ओह, बकवास! लानत है! लानत है! [चिल्ला] 1070 00:59:58,375 --> 00:59:59,875 एक पार्टी के लिए वोट दो, वहाँ बिजली कटौती कर रहे हैं! 1071 00:59:59,958 --> 01:00:01,667 अन्य के लिए वोट दो। अभी भी बिजली कटौती कर रहे हैं! 1072 01:00:01,750 --> 01:00:02,917 लेकिन हम अभी भी झुंड में मतदान करने के लिए जाना। 1073 01:00:03,542 --> 01:00:05,542 गणितीय सूत्र एक भी मन की रचना है। 1074 01:00:05,750 --> 01:00:08,708 वैज्ञानिक आविष्कार, जीवन रक्षक दवाओं। सभी कुछ व्यक्ति की कड़ी मेहनत कर रहे हैं, 1075 01:00:08,917 --> 01:00:10,042 लेकिन हम एक भीड़ के रूप में क्या करते हैं? 1076 01:00:10,167 --> 01:00:11,750 बसों जला। कारण दंगों! 1077 01:00:11,917 --> 01:00:12,958 भीड़ की मानसिकता! 1078 01:00:13,083 --> 01:00:15,583 -Bloody लोकतंत्र भीड़ मानसिकता पर फ़ीड! -Why're आप अपने गंदगी खोने? 1079 01:00:15,667 --> 01:00:18,292 सभी तनाव की वजह से! क्या होगा अगर किसी को शरीर को देखता है? 1080 01:00:18,500 --> 01:00:22,500 -यह सिर्फ एक बिजली कटौती है। वह वापस आ जाएगा। -Thus कुंवारी देवी की भविष्यवाणी! 1081 01:00:22,958 --> 01:00:24,542 [Whirring] 1082 01:00:32,917 --> 01:00:33,875 मल! 1083 01:00:33,958 --> 01:00:35,708 कोई आ रहा है! 1084 01:00:35,875 --> 01:00:37,583 -अब हम क्या करें? -आओ आओ आओ। 1085 01:00:53,458 --> 01:00:55,917 हे [Mugil] हे,! अंदर रहो, दोस्त! 1086 01:01:06,250 --> 01:01:07,708 [दोनों हाँफने] 1087 01:01:09,458 --> 01:01:10,750 मुझे अपनी कार की चाबियाँ दे। 1088 01:01:17,250 --> 01:01:19,625 शरीर से बाहर खींच लें। मैं अपनी कार लाता हूँ। 1089 01:01:23,708 --> 01:01:26,333 - [रोमांचक संगीत] - [इंजन पुनरुद्धार] 1090 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 [तनावपूर्ण संगीत] 1091 01:01:39,458 --> 01:01:40,792 [Vaembu] सतर्क रहें! 1092 01:01:41,667 --> 01:01:43,083 [Vaembu ग्रन्ट्स] 1093 01:01:47,833 --> 01:01:49,792 [हाँफने] 1094 01:01:59,250 --> 01:02:00,958 [इंजन पुनरुद्धार] 1095 01:02:13,708 --> 01:02:14,833 [बाइक पुनरुद्धार] 1096 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 - [आदमी 5] मुझे माफ करना! यहाँ आओ। - [आदमी 6] हाँ, सर? 1097 01:02:20,917 --> 01:02:23,667 - [आदमी 5] नहीं है कि Mugil और उनकी पत्नी? - [आदमी 6] हाँ, सर। 1098 01:02:23,917 --> 01:02:26,458 - [आदमी 5] लेकिन वह अपनी कार, सही नहीं है? - [आदमी 6] मैं नहीं जानता कि, सर। 1099 01:02:27,250 --> 01:02:28,333 - [आदमी 5] धन्यवाद। - [आदमी 6] हाँ। 1100 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 [खरीदारों] हम पुराने रेशम साड़ियों के सभी प्रकार के खरीद रहे हैं, 1101 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 वर्ष रेशम धोती, और सभी रेशम सामग्री। 1102 01:02:38,042 --> 01:02:44,583 -We'll इसे खरीद भले ही यह क्षतिग्रस्त है। -कैसे ज्यादा आप दे देंगे? 1103 01:02:44,667 --> 01:02:46,750 [चिकित्सक] जल्दी! उसे एक बेहतर अस्पताल ले लो। 1104 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 अगर यह रीढ़ मारा मैं नहीं जानता। - [लीला] ओह, मेरे भगवान! 1105 01:02:50,292 --> 01:02:53,875 [चिकित्सक] जटिलताओं, और पक्षाघात की संभावना हो सकती है। 1106 01:02:53,958 --> 01:02:57,542 - [लीला] क्या कह रहे हो, डॉक्टर? -Let के नहीं आशा। यह जोखिम मत करो! अभी जाओ! 1107 01:02:57,667 --> 01:03:00,417 -इसका मूल्य कितना होगा? -मुझे नहीं पता। त्वरित, जाना! 1108 01:03:00,500 --> 01:03:02,667 मैं अस्पताल फोन और उन्हें सूचित करेंगे। अब रश! 1109 01:03:02,750 --> 01:03:04,667 -Meenal, मैं सही वापस आते हैं! -I'll उन्हें बताना। 1110 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 -Leela! लीला! - [लीला] मैं अपने चूड़ियां मोहरा देंगे ... 1111 01:03:09,875 --> 01:03:12,417 [चिकित्सक] नमस्ते, यह डॉ टी.आर. बालाजी है। 1112 01:03:12,875 --> 01:03:14,958 - [Arputham] मीनल क्या हुआ? मैं नहीं जानता, Dhanasekar। 1113 01:03:15,042 --> 01:03:17,167 वह नाराज़ था। उन्होंने कहा कि एक पेचकश के साथ आया था। मैं पता नहीं क्यों। 1114 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 [Arputham] मैं क्यों पता है! यह इसी कारण से मैं अपने आप को मारना चाहते थे है! 1115 01:03:20,583 --> 01:03:22,458 उसे लिफ्ट! चलिए चलते हैं। 1116 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 [मीनल] रुकें, Dhanashekar! लीला वापस आने दो! 1117 01:03:24,500 --> 01:03:25,875 [Arputham] मैं उसके लिए इंतज़ार क्यों करना चाहिए? 1118 01:03:25,958 --> 01:03:27,792 वह एक मां नहीं है। वह एक पापी है! एक पापी! 1119 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 [लीला] यह क्या है? तुम उसे कहाँ ले जा रहे हो? 1120 01:03:30,417 --> 01:03:32,625 [मीनल] रुको, रुको। हम उसे एक निजी अस्पताल में ले जाना है। 1121 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 [Arputham] वहां भगवान से अधिक नहीं डॉक्टर है! 1122 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 [लीला] डॉक्टर तत्काल उपचार का सुझाव दिया। 1123 01:03:36,208 --> 01:03:37,750 मैं भगवान के आशीर्वाद से कई लोगों की जान बचाई है। 1124 01:03:37,833 --> 01:03:41,167 - [Arputham] घबराएं नहीं। उस में विश्वास करो! - [लीला] Soori वापस खींचो! खींचें! 1125 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 [Arputham] मैं अपने परमेश्वर पर शक। मैं अपने परमेश्वर पर शक। 1126 01:03:42,917 --> 01:03:44,667 सिर्फ एक दिन के लिए, मैं करने के लिए बचा लिया गया था क्या नहीं किया। 1127 01:03:44,750 --> 01:03:47,792 -और वह मुझे सज़ा दी है। - [मीनल] चिंता मत करो, Soori! 1128 01:03:47,958 --> 01:03:49,542 [Arputham] मुझे, मेरे भगवान माफ कर दो। मेरे बेटे को बचाने के लिए। 1129 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 [मीनल] तुम क्या कर रहे हो? 1130 01:03:50,708 --> 01:03:52,792 वह पेट, Dhanashekar में चोट लगी है। उसे मोड़ मत करो! 1131 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 Stop, Dhanasekar. 1132 01:03:54,125 --> 01:03:55,458 तुम क्या कर रहे हो? बंद करो, Dhanashekar! 1133 01:03:55,542 --> 01:03:57,167 [Arputham] मैं Dhanashekar नहीं कर रहा हूँ! मैं Arputham हूँ। 1134 01:03:57,250 --> 01:03:58,083 [मीनल] यह क्या है? 1135 01:03:58,167 --> 01:03:59,875 [Arputham] सुनामी भगवान के चमत्कार दास, Arputham। 1136 01:03:59,958 --> 01:04:01,667 सुनामी भगवान की तुच्छ सेवक, Arputham! 1137 01:04:01,750 --> 01:04:03,792 मेरे बेटे, मेरे भगवान सहेजें! - [मीनल] वह लीला के बेटे भी है! 1138 01:04:04,000 --> 01:04:06,292 - [Arputham] मेरे बेटे सहेजें ... -Please उसे अस्पताल ले! 1139 01:04:06,375 --> 01:04:08,167 उसे सहेजें, मेरे भगवान! - [दुकान के मालिक] हम इसे खरीद लेंगे 1140 01:04:08,250 --> 01:04:11,750 किसी भी हालत में। हम आज के बाजार मूल्य दे देंगे। 1141 01:04:12,333 --> 01:04:13,583 - [लीला] मीनल! - [मीनल] लीला! 1142 01:04:13,667 --> 01:04:15,375 Dhanashekar आया और Soori ले लिया। 1143 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 - [लीला] जो अस्पताल के लिए? - [मीनल] नहीं एक अस्पताल, उसके मंदिर के लिए! 1144 01:04:17,917 --> 01:04:20,208 [लीला] क्या मैं इस पागल के साथ क्या करने जा रहा हूँ! 1145 01:04:20,292 --> 01:04:21,458 कमबख्त पागल! 1146 01:04:21,542 --> 01:04:23,625 -आप के अंदर आते हैं। - [दुकान के मालिक] ... भले ही यह क्षतिग्रस्त है। 1147 01:04:24,083 --> 01:04:27,875 हम आज के बाजार मूल्य के लिए इसे खरीदना होगा। 1148 01:04:28,167 --> 01:04:30,750 इस सुनहरा अवसर न चूकें ... [इंजन पुनरुद्धार] 1149 01:04:31,875 --> 01:04:33,375 [दरवाजा creaks] 1150 01:04:42,417 --> 01:04:44,500 - [रामासामी] यीशु! भगवान, अपने बच्चे को आप के लिए आ गया है, 1151 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 अपने शरण लेने। 1152 01:04:46,417 --> 01:04:48,500 उसे अपने दयालु हृदय के साथ बचत करें! 1153 01:04:48,667 --> 01:04:50,458 अपने उपचार के हाथों से उसे आशीर्वाद। 1154 01:04:50,542 --> 01:04:52,875 तेरा दयालु आँखों से उस पर टकटकी। 1155 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 -आप एक सच्चे ईश्वर तुम्हें सच कर रहे हैं,। -Jesus! 1156 01:04:55,417 --> 01:04:56,667 आप स्वर्ग में हैं। 1157 01:04:56,750 --> 01:04:58,083 -आप धर्म हैं। - [लीला] Dhanashekar! 1158 01:04:58,167 --> 01:04:59,458 -आप दया कर रहे हैं। - [लीला] Dhanashekar! 1159 01:04:59,583 --> 01:05:02,292 - [Arputham] ओह भगवान, कृपया मेरे बच्चे को बचाने के लिए। -Dhanasekhar! मुझे वापस मेरे बेटे दें! 1160 01:05:02,958 --> 01:05:04,708 मुझे मेरे बेटे दे वापस करें। 1161 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 [लीला] वह उपचार की जरूरत है। 1162 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 [रामासामी] लीला, आपका बेटा ठीक हो जाएगा। 1163 01:05:09,292 --> 01:05:10,167 रामासामी! मुझे मेरे बेटे दें! 1164 01:05:10,250 --> 01:05:11,708 [Arputham] अपनी चिकित्सा हाथों से स्पर्श करें। 1165 01:05:11,792 --> 01:05:14,625 सूनामी कि मारे गए हजारों -During, - [लीला] हम अस्पताल जाने की जरूरत है। 1166 01:05:14,708 --> 01:05:17,542 भगवान केवल एक बचाया! - [लीला] दरवाजा, रामासामी खोलें। 1167 01:05:17,750 --> 01:05:20,042 क्योकि Arputham था। - [लीला] द्वार खोलें, मैं कहता हूँ। 1168 01:05:20,375 --> 01:05:23,042 - [रामासामी] कुछ भी वह ठीक नहीं कर सकते नहीं है। - [दरवाजे पर दस्तक] 1169 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 - [लीला] बड़बड़ा रही, रामासामी बंद करो! - [रामासामी] उन्होंने अपने बेटे को फिर से शुरू होगा। 1170 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 मुझे आप पर शक, मेरे भगवान के लिए माफ कर दो! 1171 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 [लीला] द्वार खोलें! मैं अपने बेटा जीवित करना चाहते हैं! 1172 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 आस्था लंगर है! 1173 01:05:31,583 --> 01:05:32,417 आस्था लंगर है! 1174 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 -Ramasamy, खोल! - [Arputham] आस्था लंगर है! 1175 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 -Six महीने पहले, मैं भी चलना नहीं कर सका। - [लीला] अरे! 1176 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 -लेकिन Arputham की प्रार्थना के बाद, - [लीला] बकवास, रामासामी बंद करो! 1177 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 -अब मैं चल सकते हैं। - [लीला] दरवाजा, रामासामी खोलें! 1178 01:05:42,458 --> 01:05:44,167 मैं खूबसूरती से भी बात कर सकते हैं। - [लीला] पवित्र बकवास! 1179 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 मैं अपने हाथ पकड़ कर देंगे, आप मेरा पकड़! 1180 01:05:46,625 --> 01:05:49,667 [रामासामी] आप Arputham के सरल प्रार्थना की शक्ति का एहसास नहीं है। 1181 01:05:49,750 --> 01:05:52,958 अगर वहाँ भगवान की तुलना में एक शक्ति अधिक है, 1182 01:05:53,042 --> 01:05:57,208 -तो कि उस में हमारे विश्वास है। - [लीला] कृपया, रामासामी! मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं। 1183 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 -Believe, लीला। - [लीला] दरवाजा, रामासामी खोलें। 1184 01:05:59,167 --> 01:06:01,125 अपने पापों के लिए क्षमा की शोध! 1185 01:06:01,208 --> 01:06:02,958 मैं ने पाप नहीं किया है! 1186 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 मीनल, आप पार्षद फोन किया था? 1187 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 मैंने किया। वह अपने रास्ते पर है। 1188 01:06:06,833 --> 01:06:09,375 -As मैं उसे अपने पानी से साफ, मेरे लिए ले लो ... 1189 01:06:09,458 --> 01:06:11,167 -आप के लिए मुझे ले लो अपनी कृपा से उसे बचाने के ... 1190 01:06:11,250 --> 01:06:13,417 भगवान आरोग्य है। भगवान इलाज नहीं है। -Dad, कृपया ... 1191 01:06:13,667 --> 01:06:15,875 उस में -Believe! - [Ramasammy] हमारे Arputham है ... 1192 01:06:16,042 --> 01:06:18,208 मैं उसे अस्पताल ले जाने की जरूरत है! Dhanashekar, कृपया! 1193 01:06:18,292 --> 01:06:19,833 हे प्रभु, मेरे बच्चे को बचाने के लिए! 1194 01:06:19,958 --> 01:06:21,458 हे प्रभु, अपने बच्चे को बचाने के लिए! 1195 01:06:21,542 --> 01:06:22,792 दरवाजा खोलने, रामासामी। 1196 01:06:22,875 --> 01:06:24,167 आपका बेटा ठीक हो जाएगा। 1197 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 -Dhanashekar! अब ठीक किया जा -He'll! 1198 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 दरवाजा खोलने, रामासामी। 1199 01:06:26,958 --> 01:06:28,375 Arputham उसे बचा लेगा! 1200 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 Dhanashekar! 1201 01:06:29,542 --> 01:06:33,792 ♪ अपने दयालु बारिश के साथ हमें शुद्ध ♪ 1202 01:06:34,125 --> 01:06:38,458 ♪ करुणा के साथ हम पर टकटकी ♪ 1203 01:06:38,792 --> 01:06:43,750 ♪ मैं तुम्हें मैं अपनी दया का इंतजार तलाश ♪ 1204 01:06:43,917 --> 01:06:48,417 ♪ मैं हर दिन आप के लिए प्रार्थना करते हैं, मेरे प्रभु ♪ 1205 01:06:48,583 --> 01:06:53,083 ♪ अपने दयालु बारिश के साथ हमें शुद्ध ♪ 1206 01:06:53,250 --> 01:06:57,167 - ♪ दया ♪ के साथ हम पर टकटकी - [लीला] Dhanasekar! 1207 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 सर, मेरे बेटे को बचाने के लिए कृपया! 1208 01:07:01,208 --> 01:07:02,500 शांत रहने ... मैं इसे की देखभाल करेंगे। 1209 01:07:03,042 --> 01:07:03,917 रामासामी! [दस्तक] 1210 01:07:04,167 --> 01:07:06,542 आखिर आप हैं कौन? 1211 01:07:06,625 --> 01:07:08,000 [आह] 1212 01:07:08,208 --> 01:07:10,083 अरे! यह पार्षद है! 1213 01:07:10,167 --> 01:07:13,167 मल! Arputham ... यह पार्षद है! 1214 01:07:13,375 --> 01:07:15,292 रामासामी, दरवाजा खोलने! 1215 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 वहाँ भगवान के महल में राजनीति के लिए कोई स्थान नहीं है! 1216 01:07:19,083 --> 01:07:22,042 भगवान की इच्छा है, तो पार्षद पद के एक सेकंड में छीन कर दिया जाएगा! 1217 01:07:22,708 --> 01:07:24,542 क्या ऐसा होता है तो क्या होगा? 1218 01:07:25,167 --> 01:07:27,792 शायद हम उसे 15 मिनट प्रार्थना करने के लिए देना चाहिए? 1219 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 तुम क्या कह रहे हो? मेरा बेटा मर रहा है! 1220 01:07:29,875 --> 01:07:30,958 ठीक है ठीक है। शांत हो जाओ। 1221 01:07:31,167 --> 01:07:32,208 अरे ... कैमरा। 1222 01:07:32,375 --> 01:07:33,417 [पार्षद] रामासामी! 1223 01:07:33,833 --> 01:07:34,792 रामासामी! 1224 01:07:35,042 --> 01:07:37,333 पिछली बार, पुलिस केवल अपने पैरों को तोड़ दिया। 1225 01:07:37,542 --> 01:07:41,500 अगली बार, मैं उन्हें अपने टखने tendons तोड़ कर देंगे! 1226 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 दरवाजा खोलने, बदमाश! 1227 01:07:42,917 --> 01:07:44,042 [दरवाजा खुलता है] 1228 01:07:45,917 --> 01:07:46,875 दार सर! 1229 01:07:47,667 --> 01:07:48,708 एक पल इंतज़ार करें। 1230 01:07:48,875 --> 01:07:50,292 -Boy, तुम पहले जाओ। -ठीक है! 1231 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 -Saeed, आते हैं। -जल्दी आओ। 1232 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 -Ready, सर। एक्शन! आओ, मीनल। 1233 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 - [पार्षद] जाओ, जाओ, जाओ! लड़का उठा। - [लीला] सतर्क रहें ... 1234 01:07:56,292 --> 01:07:57,375 [सहयोगी] अब आप देख रहे हैं ... 1235 01:07:57,458 --> 01:07:58,417 -Sir, सर ... - [लीला] आतिथ्य! 1236 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 -Soori! - [Arputham] आप समझ में नहीं आता! 1237 01:08:00,000 --> 01:08:02,167 -आप भगवान की योजनाओं के बारे में पता कर रहे हैं! -हमारे प्रमुख है ... 1238 01:08:02,250 --> 01:08:04,542 इस तरफ करने के लिए आओ! - [Arputham] हम भगवान पर धारण करना चाहिए! 1239 01:08:04,625 --> 01:08:07,042 -मेरे बेटा, मेरे बच्चे! -Nobody किसी और बचाव के लिए आया था। 1240 01:08:07,125 --> 01:08:09,458 भगवान दयालु है, लेकिन अपने गुस्से से सावधान! -लेकिन हमारे मुख्य आ गया है। 1241 01:08:09,542 --> 01:08:10,500 हम बाद में भगवान से बात कर सकते हैं। 1242 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 मैं उसे सिर्फ एक बार शक। आओ, मैं कहता हूँ। 1243 01:08:13,583 --> 01:08:15,750 -मेरे बेटा उसकी वजह से इस स्थिति में है। -Meenal! 1244 01:08:15,875 --> 01:08:19,125 भगवान उसे प्रकट कर रहा है, में बाधा डालती नहीं है। - [लीला] Dhanasekar! 1245 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 कौन प्रार्थना करने के लिए नहीं लिए कहा? आप प्रार्थना करते हैं! 1246 01:08:21,500 --> 01:08:23,042 [मीनल] हम उसे अस्पताल ले जाएगा। 1247 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 [Arputham] यह भगवान, जो अस्पताल में ठीक कर देता है, भी है! 1248 01:08:25,625 --> 01:08:27,500 मैन केवल एक नाव का निर्माण कर सकते हैं। -वह गरीब मदद कर रहा है ... 1249 01:08:27,667 --> 01:08:30,250 -यह भगवान, जो उसमें बदलाव करता है। -... लड़का बचाव द्वारा! 1250 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 देखो वह कैसे संभाला ... 1251 01:08:32,958 --> 01:08:36,167 -आप शापित कर रहे हैं! मेरी मंदिर से हट जाओ! -आप केवल चे ग्वेरा को देखा है 1252 01:08:36,292 --> 01:08:37,917 और टीवी पर फिदेल कास्त्रो। 1253 01:08:38,000 --> 01:08:39,333 आप कोई मतलब नहीं है? आप पागल! 1254 01:08:39,417 --> 01:08:40,708 अब आप उन्हें व्यक्तिगत रूप से देख रहे हैं। 1255 01:08:40,792 --> 01:08:42,625 -दूर रहो! - [रामासामी] ने आपको अपनी ही गलती को जानते हो? 1256 01:08:42,708 --> 01:08:43,542 मुझे माफ कर दो, मेरे प्रभु! 1257 01:08:44,417 --> 01:08:46,375 - [पार्षद] यहाँ ध्यान दें! -वह बहुत दयालु है ... 1258 01:08:47,208 --> 01:08:51,542 एक सच्चे देशभक्त यह पसंद और फेसबुक पर इसे साझा करेंगे। 1259 01:08:51,625 --> 01:08:53,875 [सहयोगी] लांग लाइव निडर नेता पांडियन। 1260 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 बच्चों के उद्धारकर्ता, पांडियन! 1261 01:08:55,708 --> 01:08:56,833 -बस काफी है! -Hail, मुख्य! 1262 01:08:57,042 --> 01:08:59,542 लंबी मामूली नेता, पांडियन रहते हैं! -बहुत बढ़िया! 1263 01:08:59,625 --> 01:09:02,167 लंबी हमारे विनम्र प्रमुख, पांडियन रहते हैं! जाओ, जाओ। 1264 01:09:04,917 --> 01:09:06,708 [इंजन पुनरुद्धार] 1265 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 [Mugil] हर सतह आप को छुआ बंद साफ कर लें। 1266 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 दूर चलो कुछ भी नहीं गलत है। 1267 01:09:19,542 --> 01:09:20,833 [Thuds] 1268 01:09:22,250 --> 01:09:24,250 [Mugil गुनगुनाहट] 1269 01:09:28,583 --> 01:09:29,667 Vaembu ... वापस आते हैं। 1270 01:09:30,500 --> 01:09:32,083 -क्या हुआ? -जल्दी आ। 1271 01:09:32,833 --> 01:09:33,917 बस आ। 1272 01:09:34,042 --> 01:09:36,583 -क्या हुआ? आपको बता -I'll, लेकिन पहले में मिलता है! 1273 01:09:40,250 --> 01:09:41,292 [Vaembu] क्या हुआ? 1274 01:09:41,500 --> 01:09:42,458 लानत है! लानत है! लानत है! 1275 01:09:43,292 --> 01:09:47,167 शहर में हर shithole एक निगरानी कैमरा है! 1276 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 हम भी नहीं पता है, तो कमबख्त बात काम करता है। 1277 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 अगर के रूप में वे संतों हैं, और हम हत्यारों कर रहे हैं! 1278 01:09:54,125 --> 01:09:56,417 आकाश में एक सब देख आँख। 1279 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 सभी अपने horniness की वजह से। 1280 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 मैं सब कुछ में भर्ती कराया। 1281 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 क्यों यह बार-बार ऊपर लाने? 1282 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 आप एक तलाक के लिए कहा। 1283 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 मैं भी उस पर सहमत हुए। 1284 01:10:09,250 --> 01:10:11,875 मैं तुम्हें क्या किया के लिए टुकड़ों में कटा हुआ आप जाना चाहिए था। 1285 01:10:21,333 --> 01:10:22,167 देखो ... 1286 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 आप स्पष्ट रूप से नहीं सोच सकते हैं अगर आप नाराज कर रहे हैं। 1287 01:10:26,708 --> 01:10:28,500 आप पकड़े हैं, 1288 01:10:28,625 --> 01:10:29,917 मैं अपने आप को माफ करने में सक्षम नहीं होगा। 1289 01:10:31,458 --> 01:10:33,333 आप मैं क्या किया के लिए क्यों भुगतना चाहिए? 1290 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 वापस पकड़ नहीं है। सब कुछ आप कहने के लिए चाहते हैं। 1291 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 गुस्सा करते हैं। 1292 01:10:41,500 --> 01:10:43,167 बस ... यह बाहर निकलना। 1293 01:10:49,625 --> 01:10:51,458 मेरे खून आप की नजर में फोड़े! 1294 01:10:52,042 --> 01:10:53,250 कोई फर्क नहीं पड़ता कि कितना मैं इसे बाहर डाल, 1295 01:10:53,542 --> 01:10:54,583 वहाँ मुझ में अधिक क्रोध है! 1296 01:10:57,167 --> 01:10:58,083 ठीक है। 1297 01:10:59,208 --> 01:11:00,042 मात्र यह कहें। 1298 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 यह किसके लिए कहो? 1299 01:11:01,833 --> 01:11:02,958 इस तरह से भी शर्मनाक है। 1300 01:11:04,208 --> 01:11:05,792 अपने मित्रों को बताएँ यदि आप चाहें। 1301 01:11:08,292 --> 01:11:09,542 यह मेरी पार सहन करने के लिए है। 1302 01:11:11,375 --> 01:11:12,583 तुम मेरे लिए कवर करने के लिए नहीं है। 1303 01:11:12,667 --> 01:11:15,000 एक कमबख्त संत की तरह बात कर बंद करो! 1304 01:11:16,750 --> 01:11:18,417 क्या आपके द्वारा किए गए अकथ्य है! 1305 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 आप एक अभिनेता बनना चाहता हूं। 1306 01:11:32,958 --> 01:11:35,667 मान लें कि आपने नशे में हैं, और मैं अपने मित्रों में से एक हूँ। अपने दिल बाहर डालो। 1307 01:11:35,958 --> 01:11:37,417 इस तरह, आप निकाल दिया होता। 1308 01:11:38,250 --> 01:11:39,542 और गुप्त अभी भी एक रहस्य है। 1309 01:11:45,375 --> 01:11:47,875 आगे बढ़ो और अपने गुस्से वेंट। मैं इसे ले सकता हूं। 1310 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 यह क्रोध नहीं है। यह पीड़ा है। आप इसे नहीं मिलेगा। 1311 01:12:02,542 --> 01:12:03,708 शराब लाने के लिए। 1312 01:12:09,875 --> 01:12:10,750 यह पानी है। 1313 01:12:10,875 --> 01:12:12,167 मुझे पता है। दे दो! 1314 01:12:16,958 --> 01:12:18,708 [Gulping] 1315 01:12:20,792 --> 01:12:22,167 [आह] 1316 01:12:28,292 --> 01:12:30,333 [रोना] 1317 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 बडी, 1318 01:12:36,583 --> 01:12:41,083 मेरी पत्नी सिर्फ एक और आदमी गड़बड़! 1319 01:12:43,292 --> 01:12:44,417 तुम जानते हो कहाँ? 1320 01:12:44,792 --> 01:12:45,917 मेरे घर में! 1321 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 मेरे बिस्तर में! 1322 01:12:48,000 --> 01:12:52,417 वह उसे गड़बड़ जबकि मैं अभिनय कक्षा में था। 1323 01:12:52,875 --> 01:12:56,292 [रोना] 1324 01:13:02,292 --> 01:13:04,208 कैसे वह इतनी बेरहम हो सकता है? है ना? 1325 01:13:10,542 --> 01:13:11,625 [Gulping] 1326 01:13:13,833 --> 01:13:14,833 Dude! 1327 01:13:15,333 --> 01:13:17,208 आप हमारी कॉलेज के दिनों में अफवाह याद है? 1328 01:13:18,250 --> 01:13:22,750 कुछ लड़कियों ganged और मौत के लिए सुरक्षा गार्ड गड़बड़ है? 1329 01:13:24,208 --> 01:13:28,250 मैं शर्त लगा सकता हूँ कि मेरी पत्नी गिरोह का हिस्सा था! 1330 01:13:28,333 --> 01:13:30,375 - [Mugil रोना] - [गले को साफ करता है] 1331 01:13:34,292 --> 01:13:36,333 आप एक फिल्म उसके जीवन से बाहर कर सकता है। 1332 01:13:37,917 --> 01:13:39,583 तुम्हें पता है कि यह क्या कहा जा सकता है? 1333 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 "स्टार आवारा लड़की।" 1334 01:13:42,583 --> 01:13:43,917 [रोना] 1335 01:13:44,667 --> 01:13:46,417 [रोता] 1336 01:13:50,167 --> 01:13:51,750 वहाँ एक अगली कड़ी है, भी हो जाएगा। 1337 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 "साम्राज्य पीठ स्ट्राइक्स।" 1338 01:13:58,042 --> 01:14:02,750 [रोना] 1339 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 Mugil, अब आप ठीक हैं? 1340 01:14:14,917 --> 01:14:16,833 आप क्या बकवास मतलब है, "ठीक है?" मैं तो बस शुरू कर दिया है! 1341 01:14:16,917 --> 01:14:17,917 कार से बाहर बकवास हो जाओ! 1342 01:14:18,708 --> 01:14:21,208 - [Mugil रो] - [आह] 1343 01:14:21,625 --> 01:14:23,625 [शांत संगीत] 1344 01:14:31,375 --> 01:14:32,833 [Mugil] मुझे क्यों हर किसी की कुतिया हूँ? 1345 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 क्यों हर कोई मेरे चेहरे पर सह करने के लिए कोशिश कर रहा है? 1346 01:14:38,250 --> 01:14:40,167 [शांत संगीत] 1347 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 [Mugil] मैं एक वेश्या की तरह क्यों ranting रहा हूँ? 1348 01:14:45,833 --> 01:14:48,083 लानत है! 1349 01:14:48,417 --> 01:14:50,292 कैसे बकवास वह मुझे करने के लिए ऐसा कर सकते हैं? 1350 01:14:50,375 --> 01:14:51,792 मैं एक fuckless बकवास रहा हूँ! 1351 01:14:51,875 --> 01:14:54,333 [रोना] 1352 01:14:54,958 --> 01:14:56,542 [Mugil] कमीने! 1353 01:14:56,625 --> 01:14:58,292 गंदगी का बेकार टुकड़ा! 1354 01:14:58,375 --> 01:15:00,375 [मलिन संगीत] 1355 01:15:04,875 --> 01:15:06,458 [Mugil] मेरा भाग्य बकवास है! 1356 01:15:06,542 --> 01:15:08,167 मेरा जीवन बकवास है! 1357 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 मेरा भविष्य बकवास है! 1358 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 हे भगवान! 1359 01:15:20,458 --> 01:15:22,083 आप लानत है, पिताजी! 1360 01:15:29,083 --> 01:15:30,250 [दरवाजा creaks] 1361 01:15:41,875 --> 01:15:44,875 क्षमा करें, मैं भी नशे में मिला है। मैं नहीं जानता था कि मैं क्या कह रहा था। 1362 01:15:47,667 --> 01:15:48,875 अहां। 1363 01:15:50,917 --> 01:15:53,208 तुम नशे में ड्राइव कर सकते हैं? 1364 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 मैं हमेशा स्थिर कर रहा हूँ। 1365 01:15:55,625 --> 01:15:57,417 [इंजन शुरू होता है] 1366 01:16:09,917 --> 01:16:11,417 [Raasu कुट्टी] क्या आप एक लड़का है या लड़की अब कर रहे हैं? 1367 01:16:11,542 --> 01:16:12,500 [शिल्पा] एक लड़की। 1368 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 [Raasu कुट्टी] अपनी मूंछें वापस हो जाना होगा? 1369 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 [शिल्पा] क्यों? आप यह पसंद नहीं है? 1370 01:16:16,250 --> 01:16:18,167 [Raasu कुट्टी] नहीं, यह अच्छा है। मुझें यह पसंद है। मैं सच में है। 1371 01:16:18,250 --> 01:16:19,167 [शिल्पा] Mm-एचएम। 1372 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 [Raasu कुट्टी] आप किसे महिला में बदल? 1373 01:16:21,083 --> 01:16:23,208 - [शिल्पा] एक डॉक्टर। - [Raasu कुट्टी] आप उससे लड़ने क्यों नहीं किया? 1374 01:16:23,333 --> 01:16:25,125 बिलकूल नही! मैं यह कर को कहा। 1375 01:16:25,208 --> 01:16:26,167 क्यूं कर? 1376 01:16:26,333 --> 01:16:28,667 मैं हमेशा एक महिला बनना चाहता था। 1377 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 तैयार होना। मेकअप। मैं येही पसंद करता हूँ। 1378 01:16:36,375 --> 01:16:37,917 [Raasu कुट्टी] क्या आप कहाँ यह सब समय कर रहे थे? 1379 01:16:39,583 --> 01:16:40,625 बंबई में [शिल्पा]। 1380 01:16:40,875 --> 01:16:42,292 [Raasu कुट्टी] क्या तुम वहाँ क्या कर रहे थे? 1381 01:16:44,583 --> 01:16:45,417 [शिल्पा] कुछ भी नहीं। 1382 01:16:45,833 --> 01:16:47,583 [Raasu कुट्टी] क्या खाने के लिए पैसे के बारे में? 1383 01:16:49,667 --> 01:16:51,167 [शिल्पा] हम दुकानों की यात्रा करना चाहते हैं, हमारे हाथ ताली। 1384 01:16:51,667 --> 01:16:54,208 हम उन्हें आशीर्वाद चाहते हैं! वे हमें भुगतान करेंगे। 1385 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 [Raasu कुट्टी दूसरे से टकराए] बिल्कुल नहीं! 1386 01:16:57,083 --> 01:16:58,167 मैं कसम खाता हूँ, Raasu कुट्टी। 1387 01:16:58,417 --> 01:16:59,625 देखना चाहता हूँ? 1388 01:17:01,292 --> 01:17:02,833 [Claps] ओह? 1389 01:17:04,958 --> 01:17:05,958 [क्लिक्स जीभ] 1390 01:17:09,750 --> 01:17:10,708 [Mumbles] 1391 01:17:12,458 --> 01:17:13,667 उह। उह। 1392 01:17:19,208 --> 01:17:21,167 यहाँ आओ। 1393 01:17:26,833 --> 01:17:29,958 [धूमधाम नकल] 1394 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 अरे मेरा! तुम बस गधा लात मारी! 1395 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 - [Raasu कुट्टी] मैं आप की तरह भी हो जाएगा? - [विक्रेता] मूंगफली, मूंगफली! 1396 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 - [शिल्पा] मैं नहीं जानता, Raasu कुट्टी। - [आदमी 7] मुझे मूंगफली का एक पैकेट दीजिए। 1397 01:17:38,708 --> 01:17:41,750 एक दशक पहले, किसी ने मुझसे कहा था कि अगर मैं इस तरह हो चुके थे, 1398 01:17:41,833 --> 01:17:43,375 मैं इसे अपने आप विश्वास नहीं होता। 1399 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 [Raasu कुट्टी] क्यों तुम एक औरत के साथ शुरू पैदा नहीं कर रहे थे? 1400 01:17:46,625 --> 01:17:49,750 [शिल्पा] कभी कभी, जब हम अपने जूते पर जल्दी में डाल दिया, 1401 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 हम अधिकार के साथ छोड़ दिया भ्रमित। 1402 01:17:52,167 --> 01:17:54,333 इसी तरह, भगवान, जल्दी में, मुझे एक पुरुष के शरीर में डाल दिया। 1403 01:17:57,458 --> 01:17:59,958 [हवाई जहाज इंजन whirring] 1404 01:18:00,625 --> 01:18:02,375 [Raasu कुट्टी] क्या आप एक विमान पर गया है? 1405 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 [शिल्पा] नहीं, लेकिन मैं अच्छा लगेगा। 1406 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 [Raasu कुट्टी] क्या आप एक बच्चा है, तो आप इसे स्तनपान होगा? 1407 01:18:08,708 --> 01:18:10,208 [शिल्पा] नहीं, मैं बच्चों को नहीं हो सकता। 1408 01:18:10,292 --> 01:18:12,708 - [Raasu कुट्टी] क्यों? - [शिल्पा] भगवान जूते को मिलाया। 1409 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 [Raasu कुट्टी] भगवान इस तरह के एक झटका है! 1410 01:18:17,667 --> 01:18:18,833 [Raasu कुट्टी] नहीं देखना! 1411 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 [शिल्पा] मैं नहीं देख रहा हूँ। 1412 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 [Raasukutti] इधर देखो मत करो! दूर देखो! 1413 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 [शिल्पा] मैं देख नहीं कर रहा हूँ, Raasukutti। [दूसरे से टकराए] 1414 01:18:25,708 --> 01:18:27,500 [Raasukutti] क्या आप पुरुषों की लू का उपयोग करते हैं 1415 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 या महिलाओं की लू? 1416 01:18:29,458 --> 01:18:31,917 [शिल्पा] आदर्श रूप में, महिलाओं की लू। 1417 01:18:32,208 --> 01:18:33,542 लेकिन हम अनुमति नहीं है। 1418 01:18:33,833 --> 01:18:35,208 - [Raasukutti] आउच! - [शिल्पा] ओह, भगवान! 1419 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 क्या हुआ, Raasu कुट्टी? 1420 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 मेरे ज़िपर अटक है। 1421 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 कोई बड़ी बात नहीं। 1422 01:18:40,792 --> 01:18:44,042 अब जब कि तुम एक औरत हो, मैं तुम्हें पिताजी या माँ बुलाना चाहिए? 1423 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 मैंने इसके बारे में कभी नहीं सोचा। कैसे तुम मुझे मेरे बंबई नाम से बुलाते के बारे में? 1424 01:18:47,833 --> 01:18:50,083 [पुलिस] कमबख्त गधे! आप बहुत ही घृणित, पृथ्वी के गंदी मैल! 1425 01:18:50,167 --> 01:18:52,417 आप के साथ उतरना एक वयस्क नहीं मिल सकता है? 1426 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 [शिल्पा] सर। नहीं। नहीं, वह मेरा बेटा है! 1427 01:18:53,875 --> 01:18:55,542 आप इसके साथ क्या कर रहे हो? 1428 01:18:55,708 --> 01:18:57,750 -वह मेरे बेटे, सर है! बच्चे का नाम क्या है? 1429 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Raasu कुट्टी, सर। 1430 01:18:58,958 --> 01:19:00,708 -What? -Raasu Kutti, sir. 1431 01:19:02,167 --> 01:19:03,958 आप कमबख्त, वेश्या झूठ बोल रही है! मैं खूनी को मार आप हूँ! 1432 01:19:04,083 --> 01:19:06,292 क्योकि अपने पालतू नाम है। मैं कसम खाता हूँ यह मेरा बेटा है! क्या तुम झूठ हिम्मत कैसे हुई! 1433 01:19:06,417 --> 01:19:07,542 मेरा बेटा! मेरा बेटा! 1434 01:19:07,625 --> 01:19:09,542 -ओय तुम इधर अाओ! आइए! आओ, Raasukutti। 1435 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 -चले जाओ! मैं अपने चाल पता है, तुम वेश्या। -Raasukutti, मेरे साथ आओ। 1436 01:19:14,250 --> 01:19:16,167 [भोंपू blaring] 1437 01:19:16,333 --> 01:19:18,917 [वसंत] एम्बुलेंस, यीशु में गरीब आत्मा को बचाएं! 1438 01:19:27,167 --> 01:19:30,375 Dude। क्या तुम वयस्त हो? तुम मुझे इस जगह को खोजने में मदद कर सकते हैं? 1439 01:19:31,042 --> 01:19:34,042 [लड़का] छोड़ दिया जाएं, तो एक सही ले। ऐसा नहीं है कि रूपा आंटी की दुकान के बगल में है। 1440 01:19:34,125 --> 01:19:36,792 [Gaaji] रूपा आंटी? जब वह "चाची?" बन गया 1441 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 वह हमारे लिए सिर्फ रूपा है। 1442 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 इस तरह के एक आकर्षक! 1443 01:19:40,167 --> 01:19:41,375 वह योग करते थे। 1444 01:19:41,500 --> 01:19:44,042 पूरे पड़ोस उसके पीछे हो लिए। 1445 01:19:44,542 --> 01:19:45,583 क्या एक दूत। 1446 01:19:45,667 --> 01:19:47,000 वह जैविक बदल गया। 1447 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 इस तरह के एक आदर्शवादी। 1448 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 वैसे ... तुम बहुत स्वागत कर रहे हैं। 1449 01:19:50,958 --> 01:19:52,042 भगवान आपका भला करे! 1450 01:19:54,875 --> 01:19:56,083 [फुसफुसाते] चलिए चलते हैं। 1451 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 [Gaaji] Dude, मैं समझ किया? 1452 01:20:14,875 --> 01:20:17,292 [Thooyavan] तुम्हें कैसे पता कि वह दूध का सेवन करेंगे करते हैं? 1453 01:20:17,375 --> 01:20:20,208 [वसंत] उन्होंने एक क्लासिक दूध पीने वाला तरह दिखता है। 1454 01:20:20,875 --> 01:20:23,542 वाह! 1455 01:20:24,083 --> 01:20:29,042 पवित्र मां! वे रंगों रहे हैं ... लेकिन वे तुम्हें गर्म होते हैं! 1456 01:20:31,833 --> 01:20:33,833 एक समय की बात है, वहाँ एक क्रूर राजा रहते थे। 1457 01:20:34,458 --> 01:20:36,167 वह अपने ही बच्चे की जलन हो रही थी, 1458 01:20:37,000 --> 01:20:39,208 के रूप में उसने सोचा कि रानी बच्चे उसे अधिक से अधिक प्यार करता था। 1459 01:20:39,292 --> 01:20:43,375 तो वह रानी के निपल्स पर जहर मला। 1460 01:20:44,917 --> 01:20:46,583 उन्होंने कहा कि बच्चे मर जाते हैं को देखने के लिए नहीं करना चाहता था, 1461 01:20:46,667 --> 01:20:47,792 तो वह शिकार हो गया। 1462 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 जब वह वापस आया, 1463 01:20:49,750 --> 01:20:50,833 मंत्री मृत पड़ा रहा। 1464 01:20:52,292 --> 01:20:53,625 Dude, सोने से कहानी के साथ क्या है? 1465 01:20:54,333 --> 01:20:57,625 कहानी के रूप में, क्या वह दूध है कि उसके लिए मतलब है पीता है तो क्या होगा? 1466 01:20:57,708 --> 01:20:58,542 [क्लिक्स जीभ] 1467 01:21:03,125 --> 01:21:04,208 [आदमी 8] यह हराया। 1468 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 - [आदमी 8] पीना अप! -धन्यवाद। 1469 01:21:09,167 --> 01:21:10,625 [आह] 1470 01:21:11,458 --> 01:21:12,375 Dude! 1471 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 क्या होगा अगर वह केवल हमें एक आधे घंटे काम के लिए 10k भुगतान करता है? 1472 01:21:15,458 --> 01:21:16,792 आप क्यों नहीं पी रहे? 1473 01:21:16,875 --> 01:21:18,708 -Cheers! -ओह, चियर्स! 1474 01:21:19,792 --> 01:21:22,625 जब आप एक जीवन लेने के लिए, आप केवल भुगतान मिलता है। 1475 01:21:22,708 --> 01:21:25,667 आप एक जीवन को बचाने के है, वह कुछ भी दे देंगे! 1476 01:21:25,750 --> 01:21:26,625 सही है, यार! 1477 01:21:27,167 --> 01:21:28,917 -हलो रुको! -अरे, अरे! 1478 01:21:29,042 --> 01:21:30,667 महोदय, दूध पीना नहीं है! 1479 01:21:30,750 --> 01:21:32,042 राजा यह जहर है! 1480 01:21:32,167 --> 01:21:33,000 कौन? 1481 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 ईदी अमीन! 1482 01:21:34,583 --> 01:21:36,417 [दूसरे से टकराए] 1483 01:21:40,458 --> 01:21:41,333 उसे भी परोसें! 1484 01:21:42,667 --> 01:21:43,667 अच्छा खाएं! 1485 01:21:44,500 --> 01:21:49,333 अगर मैं अपने गारंटी पर भरोसा किया और उन्हें एक वास्तविक मिशन दिया था, 1486 01:21:49,500 --> 01:21:51,208 कल्पना क्या होता। 1487 01:21:52,542 --> 01:21:54,708 -क्या तुमने खाया? - [Kavuchi] नहीं, सर। 1488 01:21:54,875 --> 01:21:58,375 [ईदी अमीन] अच्छा। यह स्थिति आप हैं बेहतर है। 1489 01:22:06,833 --> 01:22:09,958 खाओ, तुम जोकर। 1490 01:22:18,750 --> 01:22:19,792 मैं आ रहा हूँ। 1491 01:22:23,917 --> 01:22:27,208 तुम खाना मना नहीं करनी चाहिए। 1492 01:22:30,750 --> 01:22:33,833 तुम्हें पता है कभी नहीं जब अगले भोजन किया जाएगा। 1493 01:22:37,792 --> 01:22:39,375 यही कारण है कि संक्षेप में मेरे बचपन था। 1494 01:22:45,208 --> 01:22:47,833 देखो कितनी दूर मैं आए हैं। 1495 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 मेरे को धन्यवाद ... 1496 01:22:56,375 --> 01:22:57,500 चरित्र। 1497 01:22:57,583 --> 01:22:58,667 [Burps] 1498 01:23:07,042 --> 01:23:08,083 आइए। 1499 01:23:15,667 --> 01:23:18,625 -Cleverness केवल आप अब तक का समय लगेगा। - [thuds] 1500 01:23:19,250 --> 01:23:20,500 [आह] 1501 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 [जोर से थप्पड़] 1502 01:23:46,542 --> 01:23:47,750 [Sniffs] 1503 01:23:48,917 --> 01:23:49,917 [Thuds] 1504 01:23:53,583 --> 01:23:54,583 [दूसरे से टकराए] 1505 01:23:56,042 --> 01:23:57,042 चले जाओ। 1506 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 आप! 1507 01:24:07,167 --> 01:24:08,417 Mmm। 1508 01:24:09,042 --> 01:24:09,917 इसे हटाएं! 1509 01:24:14,667 --> 01:24:15,875 [हाँफना] 1510 01:24:16,958 --> 01:24:18,375 -Uh! - [हाँफना] 1511 01:24:19,542 --> 01:24:21,708 [जोश भरा संगीत] 1512 01:24:37,250 --> 01:24:39,250 [उत्साहित संगीत जारी है] 1513 01:24:54,167 --> 01:24:58,542 [Kavuchi हाँफने] 1514 01:25:14,083 --> 01:25:15,542 क्या आप जानते हैं कि वे कहाँ रहते हैं? 1515 01:25:15,958 --> 01:25:16,875 हाँ! 1516 01:25:17,875 --> 01:25:19,458 [ईदी अमीन] क्या आप इस बात की गारंटी कर सकते हैं? 1517 01:25:19,542 --> 01:25:20,583 [रोना] 1518 01:25:23,417 --> 01:25:25,750 शाम तक, मेरे लिए एक टीवी भी खरीदते हैं। 1519 01:25:26,042 --> 01:25:26,958 ठीक है? 1520 01:25:27,542 --> 01:25:29,750 [जोश भरा संगीत] 1521 01:25:46,125 --> 01:25:49,583 क्षमा करें दोस्तों, मैं मारा हो रही के साथ अच्छा नहीं हूँ। 1522 01:25:49,708 --> 01:25:51,875 क्यूं कर? आप रॉयल्टी कमबख्त कर रहे हैं? 1523 01:25:51,958 --> 01:25:54,417 Gaaji यह एक राजा की तरह नहीं लिया? 1524 01:25:54,542 --> 01:25:55,958 हाँ! 1525 01:25:56,042 --> 01:25:59,250 यह अपने टीवी था कि Soori तोड़ दिया! क्यों बकवास मैं इसे लेना चाहिए? 1526 01:25:59,417 --> 01:26:00,833 -Egg मफिन! -हाँ? 1527 01:26:00,917 --> 01:26:01,875 [Thwacks] 1528 01:26:04,875 --> 01:26:07,542 मुझे छिद्रण तर्कसंगत हो, भाई है। 1529 01:26:07,625 --> 01:26:09,583 लेकिन उसे? मैं समझ नहीं है! 1530 01:26:09,667 --> 01:26:11,958 क्या मायने रखती है संदेश, नहीं दूत है। 1531 01:26:12,375 --> 01:26:15,750 लेकिन चेहरे दोस्त पर! मैं अपने सुंदरता की जरूरत है। 1532 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 वास्तव में। 1533 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 [ग्रन्ट्स] चलो, दोस्तों। 1534 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Dude, मैं एक छोटे से भूख लगी है। 1535 01:26:22,375 --> 01:26:24,583 हम की जरूरत है, जैसे, आज रात से दो टीवी। 1536 01:26:24,667 --> 01:26:26,458 कम से कम देखभाल करने के लिए, Blubber बेली नाटक! 1537 01:26:28,500 --> 01:26:29,917 [बाइक पुनरुद्धार] 1538 01:26:33,083 --> 01:26:34,292 [Gaaji] की चोरी करते हैं, दोस्त! 1539 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 northies के घर से। 1540 01:26:35,792 --> 01:26:39,417 माँ कहना है कि वह अचार के केवल दो जार के साथ यहाँ आया करते थे। 1541 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 उन्होंने pawnbroking शुरू कर दिया। 1542 01:26:41,500 --> 01:26:42,792 अब वह ब्याज पर अमीर है। 1543 01:26:42,958 --> 01:26:44,750 इससे हमारे पैसे, हम इसे वापस ले जा रहे हैं रहा है! 1544 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 तकनीकी तौर पर, यह चोरी नहीं है। इससे हमारे जन्म सही है! 1545 01:26:47,208 --> 01:26:48,625 [वसंत] जीपीएस बदल रहा है। 1546 01:26:48,708 --> 01:26:50,500 [Gaaji] नर्थी के घर कि जिस तरह से है। पीछे मुङो! 1547 01:26:50,750 --> 01:26:53,250 लगता है कि नहीं! बस घूम! 1548 01:26:53,417 --> 01:26:56,542 उतरें और खींच, आप बोल्डर! 1549 01:26:56,750 --> 01:26:59,333 , बहादुर होना Thooyava! 1550 01:27:00,958 --> 01:27:03,708 कुछ ही मिनटों में, वह अपने दुकान बंद और दोपहर का भोजन खाने के लिए ऊपर जाना होगा। 1551 01:27:03,792 --> 01:27:05,208 हम उसे पालन करेंगे। 1552 01:27:05,292 --> 01:27:07,667 वह सिर्फ एक खूनी नर्थी है। उसे एक चाकू दिखाएँ, वह अपनी पैंट पेशाब करेंगे। 1553 01:27:07,792 --> 01:27:10,083 फिर हम पैसे लेने के लिए और छोड़ दें। 1554 01:27:10,375 --> 01:27:14,667 क्यों उसकी दुकान में तोड़ नहीं वह छोड़ देता है के बाद? 1555 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 वह हमेशा उसके साथ पैसा लगता है। 1556 01:27:18,125 --> 01:27:20,125 [वसंत] कैसे पृथ्वी पर आप यह सब पता है? 1557 01:27:21,000 --> 01:27:23,708 पिछले साल मैं एक ऐसी ही योजना थी। यह चल सकी। 1558 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 मुझे यकीन है कि यह एक महिला के लिए था रहा हूँ! 1559 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 बेब कौन है? 1560 01:27:27,750 --> 01:27:29,417 -मुझे बताओ! इसे गिराना! - [Thooyavan] अप, साथी बंद कर दें। 1561 01:27:30,250 --> 01:27:31,875 मुझे बताओ, आदमी! 1562 01:27:33,292 --> 01:27:35,625 हे, मुझे बताओ। -Gaaji। नहीं! 1563 01:27:35,958 --> 01:27:37,667 मैं अपने सीने से इसे पाने के लिए भी चाहता था। 1564 01:27:41,792 --> 01:27:42,958 यह ठीक से मेरे दिल के ऊपर रखें। 1565 01:27:43,750 --> 01:27:45,667 Dude! मैं अपनी बहन के साथ प्यार में हूँ! 1566 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 बकवास क्या तुम ऐसा कर सकते हैं? हे, हे, रुक जाओ! 1567 01:27:48,083 --> 01:27:50,208 क्यों एक दोस्त की बहन इतनी बड़ी अपराध प्यार है? 1568 01:27:50,292 --> 01:27:52,083 बंद -Fuck! तुम भी एक बहन नहीं है! -अरे दोस्त! 1569 01:27:52,208 --> 01:27:53,875 -सच। आप केवल एक भाई है! -छोड यार! 1570 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 -उसे जाने दो! कान-स्पेयर, 1571 01:27:55,542 --> 01:27:56,833 -यह तुम्हारी बहन की पसंदीदा है। -Guys! 1572 01:27:56,917 --> 01:27:58,375 लड़ने 'डॉन टी! - [वसंत] तुमने क्या कहा? 1573 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 -हम आज रात से दो टीवी खरीदने के लिए की जरूरत है! - [Gaaji] चलो मुझे जाने! 1574 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 [वसंत] क्या आप मेरी बहन के ऊपर कैसे वासना कर सकते हैं? 1575 01:28:02,458 --> 01:28:04,500 - [Gaaji] वासना सच्चे प्यार की जननी है। - [वसंत ग्रन्ट्स] 1576 01:28:04,583 --> 01:28:06,792 अरे! नर्थी छोड़कर जा रहा है। 1577 01:28:07,208 --> 01:28:09,208 [हल्का संगीत] 1578 01:28:18,667 --> 01:28:20,667 [प्रकाश संगीत जारी है] 1579 01:28:26,042 --> 01:28:27,375 [Gaaji] पर यार चलो! 1580 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 मुझे डर लग रहा है। 1581 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 [Thooyavan] बस पर आ जाओ! 1582 01:28:35,583 --> 01:28:37,667 - [Vaembu] यह काम करेगा? - [Mugil] हाँ! 1583 01:28:37,750 --> 01:28:39,208 बहुत जल्द, ट्रेन जीप मारा जाएगा। 1584 01:28:39,292 --> 01:28:41,042 यह एक दुर्घटना की तरह दिखाई देगा। 1585 01:28:41,792 --> 01:28:44,208 आप हमारे आलसी पुलिस और उनके जल्दबाजी में शव परीक्षाओं का पता है। 1586 01:28:44,542 --> 01:28:45,583 हम सुरक्षित हैं। 1587 01:28:46,542 --> 01:28:47,458 क्या आपको यकीन है? 1588 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 हाँ। 1589 01:28:53,667 --> 01:28:55,542 -क्यों ट्रेन अभी तक नहीं आया है? - [हेलीकाप्टर whirring] 1590 01:28:57,125 --> 01:28:58,042 मुझे पता जायेंगे। 1591 01:28:58,167 --> 01:28:59,750 -इंतज़ार नही! मैं जाऊँगा। -नहीं, मैं जाऊँगा। 1592 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 । 1593 01:29:15,708 --> 01:29:16,958 यह दो घंटे का समय लग जा रहा है। 1594 01:29:18,500 --> 01:29:21,542 तब तक, क्या हम वापस में शवों के साथ क्या करेंगे? 1595 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 मुझे भूख लगी है। 1596 01:29:27,542 --> 01:29:28,792 मैं भी। 1597 01:29:33,917 --> 01:29:35,042 [Mugil] मैं खाना खरीद जायेंगे। 1598 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 [Vaembu] नहीं, मैं जाऊँगा। मैं इस बात के साथ अकेले नहीं हो सकता। 1599 01:29:38,417 --> 01:29:39,583 "यह चीज?" 1600 01:29:40,333 --> 01:29:43,917 याद रखें कि आप क्या "इस बात" पहले से कर रहे थे? 1601 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 आप के लिए pooris? 1602 01:29:52,375 --> 01:29:54,083 - [Mugil] नहीं, इडली। -ठीक है! 1603 01:30:00,792 --> 01:30:05,750 [Mugil] मैं उसके साथ जी रहा हूँ, और अभी तक वह पता नहीं मैं क्या खा जाएगा है। 1604 01:30:07,625 --> 01:30:10,333 लेकिन वह सही रूप में आपके फोन पासवर्ड अनुमान लगा लेता है! 1605 01:30:16,667 --> 01:30:18,833 आप कमबख्त इस पर विश्वास कर सकते हैं? 1606 01:30:20,042 --> 01:30:21,083 आप मेरे घर आइए, 1607 01:30:21,542 --> 01:30:22,667 मेरी पत्नी बकवास, 1608 01:30:23,292 --> 01:30:25,542 मेरे बिस्तर में, 1609 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 और अब आप खुशी से मेरे साथ द्रुतशीतन रहे हैं! 1610 01:30:29,333 --> 01:30:31,250 प्यार की कासानोवा की गेंदों कमबख्त। 1611 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 तुम क्यों इस तरह कर रहे हैं? 1612 01:30:47,875 --> 01:30:49,375 आप कॉलेज में दिनांकित है, यह ठीक है। 1613 01:30:50,208 --> 01:30:51,625 लेकिन अब वह कमबख्त शादीशुदा है! 1614 01:30:52,083 --> 01:30:53,250 आप दूर रहता नहीं करना चाहिए? 1615 01:30:55,667 --> 01:30:56,917 इसकी कल्पना करें... 1616 01:30:57,583 --> 01:30:59,208 आप वापस घर एक शाम आते हैं, 1617 01:30:59,417 --> 01:31:01,208 और मैं अपने बिस्तर में अपनी पत्नी कमबख्त रहा हूँ! 1618 01:31:01,292 --> 01:31:02,417 तुम कैसा महसूस करोगे? 1619 01:31:04,875 --> 01:31:07,167 या नहीं, आप अपनी पत्नी से प्यार है, यह अभी भी चोट नहीं होगा? 1620 01:31:08,333 --> 01:31:09,750 आप जानते हैं कि यह कितना दर्द होता है? 1621 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 मैं वास्तव में उसे बहुत पसंद आया। 1622 01:31:15,625 --> 01:31:16,542 [आह] 1623 01:31:17,917 --> 01:31:19,917 तुम लोग भी परिणाम के बारे में सोच रहे हैं? 1624 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 [Mugil] क्या एफ .... 1625 01:31:25,167 --> 01:31:26,083 मूर्ख! 1626 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 तुम मेरी शादी में थे! 1627 01:31:28,125 --> 01:31:31,167 आप मेरे हाथ हिला कर रख दिया और कहा "मुबारक हो, जीवन से शादी कर ली बॉस!" 1628 01:31:31,250 --> 01:31:32,125 एक आँख बल्लेबाजी के बिना! 1629 01:31:33,625 --> 01:31:36,333 यह है कि आपके पास क्या है, कि मैं नहीं करते हैं? 1630 01:31:49,208 --> 01:31:51,792 [Mugil] यह सिर्फ हम दोनों के बीच होने दो। 1631 01:31:51,875 --> 01:31:53,042 [स्पष्ट गले] 1632 01:31:57,667 --> 01:31:58,625 आपको इतना समय क्यों लगा? 1633 01:31:58,958 --> 01:32:00,667 [Vaembu] एटीएम नकद से बाहर था। 1634 01:32:02,000 --> 01:32:03,292 वे वापस 250 रुपए दिया है? 1635 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 क्या? 1636 01:32:06,292 --> 01:32:09,750 यदि एक चेक बाउंस, बैंक 250 रुपए लेता है। 1637 01:32:09,958 --> 01:32:13,000 तो, अगर एक एटीएम नकदी खत्म हो जाता है, वे हमें 250 का भुगतान नहीं करना चाहिए? 1638 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 पूरे सिस्टम बेकार है! 1639 01:32:17,000 --> 01:32:19,792 एक प्रकाश चलाएँ, और आप 100 रुपए का भुगतान करना होगा। 1640 01:32:20,042 --> 01:32:22,667 जब एक प्रकाश काम नहीं करता है, वे हमें भुगतान नहीं करना चाहिए? 1641 01:32:22,792 --> 01:32:24,833 वे नहीं होगा। fuckwads। 1642 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 क्या सब गुस्से के साथ है? 1643 01:32:28,417 --> 01:32:29,333 मैं एक अभिनेता होने जा रहा हूँ। 1644 01:32:29,542 --> 01:32:33,583 शायद मैं क्रांतिकारी "कुछ" Mugil के रूप में जाना जाएगा। 1645 01:32:34,042 --> 01:32:35,125 तब मैं राजनीति में प्रवेश करेंगे। 1646 01:32:35,583 --> 01:32:36,958 राजनीति जहां वास्तविक अभिनय है। 1647 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 आप पीठ में एक मृत शरीर के साथ एक आदमी के लिए बहुत आराम कर रहे हैं। 1648 01:32:42,500 --> 01:32:45,375 सबसे पहले, यह मुझे भी काफी घबराए। 1649 01:32:46,000 --> 01:32:47,625 लेकिन अब मैं विचार करने के लिए ऊपर वार्मिंग कर रहा हूँ। 1650 01:32:47,708 --> 01:32:48,542 [धीरे दूसरे से टकराए] 1651 01:32:48,667 --> 01:32:50,250 समय के साथ, एक कुछ भी साथ सहज हो जाता है। 1652 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 हम इतने लंबे समय के लिए एक साथ रहने लगा। 1653 01:32:54,750 --> 01:32:56,375 क्यों हम हम में से विचार करने के लिए गरम नहीं किया है? 1654 01:33:02,458 --> 01:33:03,958 कोई बात नहीं, मैडम। 1655 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 चिंता मत करो। 1656 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 मैं उन्हें भेज देंगे। 1657 01:33:10,792 --> 01:33:14,792 अगली बार जब आप अपने बेटे बाहर ले, एक सामान्य व्यक्ति अपने साथ ले। 1658 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 समझ लिया? चले जाओ। 1659 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 हम्म। 1660 01:33:27,375 --> 01:33:28,417 सुप्रभात सर। 1661 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 आखिर समस्या क्या लग रही है? 1662 01:33:33,833 --> 01:33:35,333 मैं अपने संदेह था, इसलिए मैं उन में ले आया। 1663 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 लेकिन तब मैं फोन किया और पूछा। 1664 01:33:36,958 --> 01:33:39,250 यही कारण है कि लड़का है बेटा "यह"। सब के बाद, यह सिर्फ एक गलतफहमी थी। 1665 01:33:39,833 --> 01:33:41,042 फोन पर पूछा? 1666 01:33:42,333 --> 01:33:44,667 कौन नंबर दिया? यह एक, है ना? 1667 01:33:45,167 --> 01:33:46,458 क्या होगा अगर यह एक चाल थी? 1668 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 यह कैसे आप अपने कर्तव्य करना है? 1669 01:33:50,208 --> 01:33:52,333 जाओ और व्यक्ति में जांच करते हैं। 1670 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 सर कृपया श्रेष्ट कायजन! 1671 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 यह बुरा लग रही है, तो एक सिपाही मेरे घर का दौरा दिन मैं आ जाएगा। 1672 01:33:56,958 --> 01:33:58,292 बकवास चुप रहो! 1673 01:33:58,375 --> 01:34:00,833 तुम मुझे सिखा रहे हैं कि मेरे काम करने के लिए? शांत रहें! 1674 01:34:01,208 --> 01:34:02,542 तुम्हें पता है, हेड कांस्टेबल पर ले जाने के। 1675 01:34:02,625 --> 01:34:03,667 महोदय। 1676 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 देखो, वह अपने लिए सादे कपड़ों में बदल रहा है। 1677 01:34:16,333 --> 01:34:17,958 सोने की हार्ट, हाँ? 1678 01:34:34,625 --> 01:34:37,875 मैं आप के साथ कुछ महत्वपूर्ण चर्चा करने के लिए की जरूरत है। 1679 01:34:38,833 --> 01:34:40,042 [दूसरे से टकराए] 1680 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 आप में क्यों नहीं आते हैं? 1681 01:34:41,667 --> 01:34:42,542 महोदय? 1682 01:34:43,875 --> 01:34:49,167 आपके चेहरे पर आघात मुझे आश्चर्य है कि अगर मैं कुछ भयानक कर किया जा सकता है बनाता है? 1683 01:34:51,583 --> 01:34:52,458 वाह! 1684 01:34:53,167 --> 01:34:55,375 आप हत्यारा भाव मिल गया है! 1685 01:34:57,458 --> 01:35:01,500 मैं सख्त कम से कम दस मिनट के लिए, आप से बात करने की जरूरत है। 1686 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 हाँ? हाँ? 1687 01:35:03,167 --> 01:35:04,042 महोदय, दया करो। 1688 01:35:05,125 --> 01:35:07,417 आप इन बातों को कैसे कह सकते हैं जब मेरे बेटे को यहीं है? 1689 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 मैं अपने आप को सब कुछ का ख्याल रखना है? 1690 01:35:11,750 --> 01:35:13,208 Ekambaram, यहाँ आते हैं। 1691 01:35:14,042 --> 01:35:16,375 चाय की दुकान करने के लिए इस लड़के को ले लो। 1692 01:35:16,833 --> 01:35:19,250 उन्हें बताओ कि "सम्मान" अधिकारी बर्लिन आप भेज दिया। 1693 01:35:19,542 --> 01:35:20,500 आप सही है कि कहूँगा? 1694 01:35:21,500 --> 01:35:22,417 जी श्रीमान। 1695 01:35:22,625 --> 01:35:24,875 उन्हें बताओ कि अधिकारी चाय और नारियल बिस्कुट खरीदने के लिए आप के लिए भेजा। 1696 01:35:25,042 --> 01:35:25,917 छोटा व्यक्ति! 1697 01:35:26,083 --> 01:35:29,458 चाय और है कि दुकान में बिस्कुट स्वादिष्ट हैं। 1698 01:35:29,542 --> 01:35:33,208 आप इस तरह के इलाज के लिए में हैं! 1699 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 यह परमात्मा है! 1700 01:35:35,500 --> 01:35:39,458 आप दो, यहां तक ​​कि तीन साल की उम्र में अपने हो सकता है। 1701 01:35:40,125 --> 01:35:42,500 आप इसे धीरे-धीरे आनंद लेने के लिए किया है। 1702 01:35:42,583 --> 01:35:44,167 उसके बाद ही अपने शरीर को अवशोषित करेंगे। 1703 01:35:45,333 --> 01:35:46,208 वैसे, 1704 01:35:46,500 --> 01:35:49,208 अगर यह चाचा मेरे बारे में अभद्रतापूर्वक बोलता है, 1705 01:35:49,708 --> 01:35:52,083 -तुम्हे मुझे बताना पड़ेगा। -Mm-हम्म। 1706 01:35:54,708 --> 01:35:55,708 , साथ चलाने के लिए स्वीटी। 1707 01:36:02,917 --> 01:36:03,750 अरे! 1708 01:36:04,292 --> 01:36:05,333 आप भी। 1709 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 एक प्याला चाय लीजिये! 1710 01:36:10,208 --> 01:36:11,708 [Raasu Kutti] Biscuit for dad? 1711 01:36:11,792 --> 01:36:14,458 है ना? [हंसते हुए] 1712 01:36:15,042 --> 01:36:17,292 मैं अपने पिता के लिए अन्य बिस्कुट की है। 1713 01:36:17,375 --> 01:36:18,792 , जाओ जाओ। 1714 01:36:19,417 --> 01:36:20,250 देख? 1715 01:36:20,417 --> 01:36:25,625 आपका पहला दौरा यहाँ है, और आप मुफ्त हो रही है! 1716 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 आप भाग्यशाली शैतान! 1717 01:36:30,250 --> 01:36:31,167 तो आपका नाम क्या है? 1718 01:36:32,833 --> 01:36:33,833 Manickam। 1719 01:36:34,292 --> 01:36:35,167 क्या... 1720 01:36:35,500 --> 01:36:37,917 एक आदमी का नाम के साथ मेरी इच्छा को बर्बाद मत करो। 1721 01:36:38,750 --> 01:36:42,542 यदि आप एक औरत के रूप में अपने पुनर्जन्म के बाद नामकरण नहीं कर रहे थे? 1722 01:36:44,542 --> 01:36:46,208 -Shilpa। -Huh? 1723 01:36:46,625 --> 01:36:48,917 -Shilpa। -Mama मिया! 1724 01:36:49,250 --> 01:36:50,833 सेक्सी नाम, कद्दू पाई! 1725 01:36:51,000 --> 01:36:52,083 शिल्पा, शिल्पा शेट्टी की तरह! 1726 01:36:52,458 --> 01:36:54,667 मैं उत्कट उसे योग वीडियो देखने। 1727 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 मैं हमेशा आकार में रहने के लिए चाहते थे, 1728 01:36:57,042 --> 01:36:59,792 लेकिन एक ईमानदार पुलिस वाले के जीवन व्यस्त है। 1729 01:37:00,167 --> 01:37:01,292 तो थका देने। 1730 01:37:01,583 --> 01:37:04,958 महोदय, यह स्कूल के लिए देर हो रही है। 1731 01:37:05,750 --> 01:37:08,458 मुझे यकीन है कि आप जानते हैं कि वास्तव में कितनी देर इन बातों को ले रहा हूँ। 1732 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 ऐसा अधिक हो जाएगा। [स्नैप उंगलियों] 1733 01:37:12,042 --> 01:37:14,000 यह आपके हाथों में ही है। 1734 01:37:14,917 --> 01:37:18,708 मेरे लिए अपने सभी कौशल का प्रदर्शन। 1735 01:37:18,792 --> 01:37:22,208 एह? एक स्नूकर टेबल की तरह इस शरीर उपचार करें। 1736 01:37:22,542 --> 01:37:24,292 बस के चारों ओर मेरे गेंदों दस्तक! 1737 01:37:24,375 --> 01:37:26,333 महोदय, अपने दिन के उजाले ... 1738 01:37:26,958 --> 01:37:28,708 प्यार समय और स्थान अतिक्रमण। 1739 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 मेरा प्यार सभी बाधाओं खारिज कर देता है! 1740 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 शिल्पा! 1741 01:37:33,625 --> 01:37:35,042 लगभग काव्यात्मक। 1742 01:37:35,667 --> 01:37:37,083 आप मुझ पर कि प्रभाव है। 1743 01:37:37,500 --> 01:37:39,083 क्या होगा अगर किसी को आता है? 1744 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 पुलिस हमेशा सतर्क रहने नहीं करना चाहिए? 1745 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 हमारे आदर्श वाक्य का दावा है, "पुलिस अपने दोस्त हैं।" 1746 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 वे मेरे दोस्त नहीं हो जाएगा? 1747 01:37:46,875 --> 01:37:49,292 , जाओ नजर रखने के! 1748 01:37:53,000 --> 01:37:56,375 सर कृपया श्रेष्ट कायजन! 1749 01:37:58,000 --> 01:38:00,458 हम्म। 1750 01:38:00,667 --> 01:38:01,542 बर्लिन! 1751 01:38:02,708 --> 01:38:04,292 -These केवल खुशी के आँसू हैं। -कृपया महोदय! 1752 01:38:06,458 --> 01:38:10,375 हम्म। Mmm। 1753 01:38:11,458 --> 01:38:12,625 शिल्पा। 1754 01:38:13,708 --> 01:38:14,958 शिल्पा। 1755 01:38:15,083 --> 01:38:16,458 शिल्पा। 1756 01:38:18,083 --> 01:38:19,125 शिल्पा। 1757 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 शिल्पा। 1758 01:38:26,417 --> 01:38:28,292 एक पुलिस वाले हमेशा हिंसा के बारे में नहीं है। 1759 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 मैं इतना प्यार देने के लिए किया है। 1760 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 मेरा दिल मिठास के साथ खत्म हो गया भरी है। 1761 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 बस मुझे का प्रदर्शन देखते हैं। 1762 01:38:42,042 --> 01:38:44,583 शिल्पा, बर्लिन! 1763 01:38:45,042 --> 01:38:48,125 बर्लिन, शिल्पा! 1764 01:38:49,500 --> 01:38:51,917 Sherlin, BELPA! 1765 01:38:52,917 --> 01:38:55,333 BELPA, Sherlin! 1766 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 [बर्लिन] सुंदर! 1767 01:38:58,333 --> 01:38:59,542 आश्चर्यजनक! 1768 01:39:00,917 --> 01:39:02,042 अद्भुत! 1769 01:39:05,542 --> 01:39:06,917 बैठ जाओ, प्रिय! 1770 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 बैठ जाओ। 1771 01:39:13,583 --> 01:39:15,458 आप कागज पर हस्ताक्षर करने की योजना बना रहे हैं? 1772 01:39:15,958 --> 01:39:17,500 फर्श पर बैठो। 1773 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 तुम क्यों इस तरह बैठ सकता हूं? इस तरह की मासूमियत! 1774 01:39:28,083 --> 01:39:30,333 मासूमियत हमेशा एक बड़ा मोड़ पर है। 1775 01:39:30,417 --> 01:39:31,292 [दूसरे से टकराए] 1776 01:39:31,375 --> 01:39:33,292 क्या तुम सच में लगता है कि निर्दोष हैं? 1777 01:39:35,250 --> 01:39:36,625 आप एक "ताजा टुकड़ा" कर रहे हैं? 1778 01:39:38,125 --> 01:39:39,750 अपने घुटनों, बटरकप पर प्राप्त करें। 1779 01:39:41,875 --> 01:39:43,792 जब मैं देने के लिए संकोच नहीं कर रहा हूँ, 1780 01:39:44,250 --> 01:39:46,375 तुम क्यों लेने के लिए अनिच्छुक रहे हैं? 1781 01:39:47,167 --> 01:39:49,000 तर्क मुझे धड़कता है! 1782 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 वाह, आदमी! 1783 01:39:51,542 --> 01:39:54,167 मैं बेशर्म हो सकता है, 1784 01:39:54,917 --> 01:39:58,292 लेकिन इच्छा अधिनियम में एक सम्मानित वरिष्ठ अधिकारी को देखने के लिए 1785 01:39:58,583 --> 01:40:00,583 वास्तव में आप शैतान के सम्मान अर्जित करने के लिए जा रहा है! 1786 01:40:00,750 --> 01:40:03,125 [दूसरे से टकराए] दरवाजा रहो! मैं शर्म महसूस कर रहा हूँ। 1787 01:40:12,583 --> 01:40:16,125 ♪ हाँ, वह रॉकर है! ♪ 1788 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 ♪ वह एक रॉकर है! ♪ 1789 01:40:19,500 --> 01:40:20,417 -पिता! - [शिल्पा रोना] 1790 01:40:22,458 --> 01:40:24,208 क्या हुआ? वे तुम्हें चोट लगी थी? 1791 01:40:24,292 --> 01:40:25,167 हाँ। 1792 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 आप कैसे जवाबी कार्रवाई की थी? 1793 01:40:26,833 --> 01:40:28,917 [रोना] मैं वापस काटा। 1794 01:40:29,042 --> 01:40:34,542 उत्तम! हाय पांच! मुझे एक उच्च पाँच, पिताजी दें! 1795 01:40:44,167 --> 01:40:45,917 असल में, हम अब बहुत अच्छा कर रहे हैं। 1796 01:40:49,208 --> 01:40:53,625 क्यों हम एक दूसरे के लिए इस तरह बेवकूफों यह सब समय कर रहे थे? 1797 01:40:56,542 --> 01:40:57,792 मुझे नहीं पता। 1798 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 दबाव, मुझे लगता है। 1799 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 मैं अपने आप को आप को प्रभावित करने की कोशिश कर की हत्या की गई थी। 1800 01:41:06,875 --> 01:41:07,792 आपके मामले में, 1801 01:41:07,958 --> 01:41:12,042 आप एक विवाह में दबाव डाला 1802 01:41:12,125 --> 01:41:13,292 अपनी इच्छा के खिलाफ। 1803 01:41:14,542 --> 01:41:15,500 लेकिन अब यह अलग है। 1804 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 हम जानते हैं कि यह जल्द ही खत्म हो जाएगा। 1805 01:41:24,958 --> 01:41:26,625 देखें, मैं सही नहीं हूँ। 1806 01:41:29,375 --> 01:41:30,958 और तुम एक दूत या तो नहीं कर रहे हैं,। 1807 01:41:33,125 --> 01:41:33,958 देख? 1808 01:41:34,375 --> 01:41:35,292 कोई दबाव नहीं। 1809 01:41:38,458 --> 01:41:40,500 हम सब हमेशा कहीं बीच में कर रहे हैं। 1810 01:41:40,750 --> 01:41:41,958 तुम्हे पता हैं? 1811 01:41:42,667 --> 01:41:44,250 एलएचएस आरएचएस बराबर होती है। 1812 01:41:51,875 --> 01:41:54,750 मुझे बताओ कि अगर मैं किसी भी खामियों की है। मैं उन्हें सही करने के लिए करना चाहते हैं। 1813 01:41:55,667 --> 01:41:58,333 कम से कम, अपने अगले विवाह काम करते हैं। 1814 01:42:02,167 --> 01:42:03,417 तुम ठीक हो। 1815 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 कोई भी निर्दोष है। 1816 01:42:06,333 --> 01:42:07,458 बस मुझे बताओ। 1817 01:42:13,125 --> 01:42:16,250 आप नहा के बाद, बाथरूम मंजिल अपने बालों के कालीन की तरह है। 1818 01:42:16,667 --> 01:42:18,375 यह सकल की तरह है। 1819 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 आप अपने भोजन जोर से चबाना, 1820 01:42:20,792 --> 01:42:22,083 और आप शोर अपनी चाय slurp। 1821 01:42:22,500 --> 01:42:24,750 आप एक ही कीट खाए हुए टी शर्ट हर समय पहनते हैं। 1822 01:42:26,042 --> 01:42:27,417 यह आरामदायक है। 1823 01:42:29,208 --> 01:42:30,625 तुम एक जानवर की तरह खर्राटे लेते। 1824 01:42:31,042 --> 01:42:33,125 आप जूते और बैग पर शेख़ी। 1825 01:42:34,167 --> 01:42:37,083 मैं शादी के बाद से खरीदारी में कटौती की है। 1826 01:42:38,583 --> 01:42:40,708 तुम मेरे खाना पकाने से नफरत है। 1827 01:42:40,958 --> 01:42:42,417 क्योंकि आप मेरी माँ की तरह खाना बनाना नहीं है। 1828 01:42:42,500 --> 01:42:44,375 क्यों आप अपनी माँ तो शादी नहीं किया? 1829 01:42:44,542 --> 01:42:45,708 तुम हमेशा नाराज कर रहे हैं। 1830 01:42:45,792 --> 01:42:47,250 तो मैं पूछता हूँ कि क्या गलत है, आप कहते हैं कि "कुछ नहीं।" 1831 01:42:47,375 --> 01:42:48,458 लेकिन वहाँ हमेशा कुछ है! 1832 01:42:48,542 --> 01:42:51,042 आपसे फिर से पूछा जा सकता था, अगर आपको लगता है कि चिंतित थे। 1833 01:42:51,583 --> 01:42:53,792 सिर्फ आप ठीक कह रहे हैं। बाकी सब गलत है! 1834 01:42:54,583 --> 01:42:56,417 मैं तुम्हारे बारे में सटीक एक ही बात कहने के लिए जा रहा था! 1835 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 क्यों आप शौचालय फ्लश नहीं था, जब मेरे पिताजी का दौरा किया? 1836 01:42:59,333 --> 01:43:00,500 मैंने सोचा था कि आप था! 1837 01:43:02,375 --> 01:43:04,750 [Vaembu] ओह। मेरे पिताजी तो रहा होगा। यह अच्छा है। 1838 01:43:04,917 --> 01:43:06,958 ओह, इसलिए यदि आपके पिता यह होता है, तो यह बकवास अच्छा है? 1839 01:43:09,208 --> 01:43:11,333 आप दरवाजे पर अपने अंडरवियर लटका। 1840 01:43:11,875 --> 01:43:13,167 हमेशा एक आठ के आकार में! 1841 01:43:14,958 --> 01:43:17,125 -ओह अच्छा। मैं उन्हें अब और नहीं पहनते हैं। -Yuck! 1842 01:43:19,625 --> 01:43:20,667 आप... 1843 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 तुम भी जोर से burp! 1844 01:43:22,667 --> 01:43:23,583 इसलिए? 1845 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 नहीं "मुझे क्षमा करें," नहीं "खेद है।" 1846 01:43:26,292 --> 01:43:27,917 आप सौम्य नहीं कर रहे हैं। 1847 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 आप परिष्कृत नहीं कर रहे हैं। 1848 01:43:32,750 --> 01:43:33,958 [लाश farts] 1849 01:43:36,542 --> 01:43:38,125 [दोनों उबकना] 1850 01:43:38,917 --> 01:43:42,667 [दोनों खांसी] 1851 01:43:43,833 --> 01:43:45,958 यार, तुम एक रॉकस्टार रहे हैं! 1852 01:43:48,167 --> 01:43:49,250 [Mugil] उन्होंने सौम्य लगता है। 1853 01:43:49,875 --> 01:43:51,292 काफी पकड़! 1854 01:43:52,542 --> 01:43:54,125 [Vaembu] कोई औरत तुम्हारे साथ रहना चाहेगा! 1855 01:43:55,667 --> 01:43:57,458 यही कारण है कि आप इतने लंबे समय के लिए एक थे है! 1856 01:44:01,083 --> 01:44:02,708 मैं गर्लफ्रेंड भी किया है। 1857 01:44:08,958 --> 01:44:09,875 वास्तव में? 1858 01:44:10,833 --> 01:44:11,750 चौंका देने वाला! 1859 01:44:13,458 --> 01:44:14,375 कितने? 1860 01:44:18,667 --> 01:44:20,500 -रहने भी दो। - [Vaembu] मुझे बताओ। 1861 01:44:21,250 --> 01:44:22,167 बस मुझे बताओ। 1862 01:44:22,708 --> 01:44:24,375 हम टूट रहे हैं, वैसे भी। 1863 01:44:26,917 --> 01:44:27,833 तीन गर्लफ्रेंड। 1864 01:44:28,417 --> 01:44:30,583 लेकिन मैं एक है जो उन लोगों के साथ तोड़ दिया था। 1865 01:44:47,500 --> 01:44:50,875 [Mugil] क्या आप इस आदमी के अलावा प्रेमी हुई है,? 1866 01:44:53,292 --> 01:44:54,417 [Vaembu] हां। 1867 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 Vaembu। 1868 01:44:56,667 --> 01:44:57,667 कितने? 1869 01:45:14,500 --> 01:45:16,167 [भोंपू वेलिंग] 1870 01:45:21,667 --> 01:45:22,917 [फोन की घंटी बज रही है] 1871 01:45:24,167 --> 01:45:25,083 नमस्ते? 1872 01:45:25,250 --> 01:45:28,167 [बर्लिन] लोगों को लगता है वे केवल हत्या के साथ प्राप्त कर सकते हैं ... 1873 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 कितनी शर्म की बात है! 1874 01:45:32,417 --> 01:45:34,083 उसे फोन दे। 1875 01:45:39,958 --> 01:45:41,208 "मिलिए Mugil, 1876 01:45:41,292 --> 01:45:42,375 खूनी! 1877 01:45:42,500 --> 01:45:43,792 शरीर के निपटान पर एक समर्थक। 1878 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 दुनिया को क्या हो गया है?" 1879 01:45:49,250 --> 01:45:51,292 ट्रैक से बाहर अपनी कार ले जाएँ। 1880 01:45:52,083 --> 01:45:53,542 मैं थोड़ा में आप देखेंगे। 1881 01:45:53,667 --> 01:45:56,083 [रोमांचक संगीत] 1882 01:46:18,792 --> 01:46:20,708 वह एक है जो पासपोर्ट सत्यापन के लिए घर आया है, 1883 01:46:20,792 --> 01:46:21,917 उप निरीक्षक ... 1884 01:46:22,125 --> 01:46:23,375 बर्लिन। 1885 01:46:27,292 --> 01:46:28,750 मेरे पीछे आओ। 1886 01:46:30,542 --> 01:46:33,917 - [बर्लिन गुनगुनाहट] - [इंजन पुनरुद्धार] 1887 01:46:43,083 --> 01:46:46,000 कृपया अग्रिम भुगतान करते हैं। हम प्रक्रिया शुरू करने के लिए की जरूरत है। 1888 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 हम नहीं जानते कितना गहरा घाव है। 1889 01:46:47,667 --> 01:46:49,375 चलो आशा है कि यह रीढ़ की हड्डी को हिट नहीं किया है। 1890 01:46:49,542 --> 01:46:50,875 के समय बर्बाद नहीं करना चाहिए। 1891 01:46:51,042 --> 01:46:53,333 पैसे के बारे में चिंता मत करो, बस प्रक्रिया शुरू करते हैं। 1892 01:46:53,458 --> 01:46:57,500 भुगतान काउंटर स्वागत समारोह में है। एक बार जब आप भुगतान करते हैं, वे चलते संकेत दे देंगे। 1893 01:46:57,667 --> 01:46:59,250 अग्रिम भुगतान करें। 1894 01:46:59,708 --> 01:47:01,208 मैं अग्रिम राशि अभी नहीं है। 1895 01:47:01,417 --> 01:47:03,292 किसी को घर भेजें इसे पाने के लिए। 1896 01:47:03,583 --> 01:47:05,250 वहाँ घर पर कोई पैसा नहीं है, या तो। 1897 01:47:06,208 --> 01:47:07,417 क्या आपका बीमा है? 1898 01:47:07,792 --> 01:47:10,875 -हम, बीमा वहन नहीं कर सकते चिकित्सक। अनिश्चित -Seems। 1899 01:47:10,958 --> 01:47:13,500 वहाँ कई expenses-- रुको हो जाएगा! 1900 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 मोहन! यहाँ आओ! 1901 01:47:15,167 --> 01:47:16,667 आप अपने दोस्त की मदद नहीं करेगा? 1902 01:47:16,792 --> 01:47:18,667 यहाँ है, है ना रहने -You'll? रहने -He'll। 1903 01:47:18,750 --> 01:47:21,250 , दो या तीन दिनों के लिए जमानत के रूप में उसे रखने के लिए जब तक मैं भुगतान करते हैं। 1904 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 -Please सर्जरी शुरू! -नहीं महोदया। 1905 01:47:22,875 --> 01:47:24,208 यह आप के लिए बहुत महंगा हो सकता है। 1906 01:47:24,292 --> 01:47:26,500 -बेहतर एक सरकारी अस्पताल में उसे भीड़। -बहुत देर हो चुकी है! 1907 01:47:26,583 --> 01:47:28,833 वहाँ बहुत अधिक यातायात है! सभी सड़कों भरे होते हैं। 1908 01:47:29,417 --> 01:47:31,750 इससे पहले कि हम एक सार्वजनिक अस्पताल तक पहुंचने के क्या होगा यदि कुछ उसे क्या होता है? 1909 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 क्यों तुम मुझे पहले नहीं बताया? 1910 01:47:33,500 --> 01:47:34,708 तुम बस उस में ले आया। 1911 01:47:34,833 --> 01:47:35,875 हम उसे जांच करने के लिए किया था, 1912 01:47:35,958 --> 01:47:38,083 लागत और सभी यह पता लगाने। 1913 01:47:38,167 --> 01:47:39,167 एक और मिनट बर्बाद मत करो! 1914 01:47:39,250 --> 01:47:40,375 - [flatline स्वर], बस अब शुरू! 1915 01:47:40,458 --> 01:47:41,875 - [रोगी चिल्ला] - [लीला हाँफना] 1916 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 हट जाना! 1917 01:47:44,792 --> 01:47:46,083 अंतरिक्ष -Clear! -Soori! 1918 01:47:46,167 --> 01:47:47,375 उसे बचाने के लिए, प्रभु! 1919 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 -Soori! - [डॉक्टर 2] नर्स कॉल करें। 1920 01:47:48,875 --> 01:47:50,625 -मैं यहाँ हुं। मुझे रिपोर्ट -Rush! 1921 01:47:50,708 --> 01:47:53,250 मैं पता है कि यह दर्द होता है। बस मुस्कुराओ और इसे सहो। उसे सहेजें, प्यारे प्रभु! 1922 01:47:53,333 --> 01:47:55,083 -तुम क्या कर रहे हो? -Mom यकीन के लिए, आप की बचत होगी! 1923 01:47:55,167 --> 01:47:56,083 डॉक्टर, डॉक्टर! 1924 01:47:56,167 --> 01:47:58,208 [डॉक्टर 2] जाओ और रोगी में भाग लेने, जल्दी। कौन अंदर है? 1925 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 इन्हें लें! 1926 01:48:00,958 --> 01:48:02,500 कृपया सर्जरी शुरू! 1927 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 -Meenal, Soori लाओ! - [डॉक्टर 2] कृपया मेरी बात सुनो, महोदया। 1928 01:48:05,542 --> 01:48:06,917 प्रक्रिया प्रारंभ कर दें! 1929 01:48:07,000 --> 01:48:09,958 मैं एक समस्या नहीं है। मैं मुक्त करने के लिए शल्य चिकित्सा कर सकते हैं! 1930 01:48:10,125 --> 01:48:13,167 लेकिन वहाँ अन्य शुल्क, चिकित्सा, ऑपरेटिंग कमरे, और की तरह हैं ... 1931 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 -Medicine, चिकित्सा ... -Dear प्रभु! 1932 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 सर, आप मुझे जानते हैं! 1933 01:48:17,500 --> 01:48:20,708 मैं जब्बार के घर के ऊपर रहते! मुझे यकीन है कि तुम मुझे देखा है हूँ। 1934 01:48:20,792 --> 01:48:22,458 उसे दवा दे। 1935 01:48:22,625 --> 01:48:25,500 मैं अपने जीवन पर कसम खाता हूँ, मैं तुम्हें वापस भुगतान करेंगे! 1936 01:48:25,583 --> 01:48:26,958 -कृप्या! कृप्या! -महोदया! 1937 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 हां, वार्ड 3 में एक मिनट रुको। -चिकित्सक! 1938 01:48:31,292 --> 01:48:32,375 चिकित्सक! 1939 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 मैंने तुम्हें अपनी किडनी बेचने के लिए होगा। 1940 01:48:33,792 --> 01:48:35,208 मुझे यकीन है कि यह कुछ लायक है हूँ। 1941 01:48:35,500 --> 01:48:37,833 यदि आप एक ऊतक मैच मिल जाए, मैं दान करेंगे! 1942 01:48:38,042 --> 01:48:39,875 मैं धोखा नहीं होंगे। तुम मेरे son-- बचत कर रहे हैं 1943 01:48:39,958 --> 01:48:42,333 महोदया! इस अस्पताल में उस तरह का नहीं है! 1944 01:48:43,292 --> 01:48:45,792 हंगामा आप के कारण कर रहे हैं को देखो। 1945 01:48:46,208 --> 01:48:47,500 नर्स, आप वार्ड में जाते हैं। 1946 01:48:47,958 --> 01:48:50,292 हे भगवान! यहाँ आप के बहुत सारे हैं। 1947 01:48:50,375 --> 01:48:52,458 आप में से एक मुझे पैसे के साथ मदद नहीं कर सकते? 1948 01:48:52,667 --> 01:48:57,750 यदि आप में से प्रत्येक के लिए मुझे भी 100 या 200 रुपए दे देंगे, मैं उसे बचा सकता है! 1949 01:48:58,167 --> 01:49:01,708 तो स्थिति उलट गया था, मैं निश्चित रूप से योगदान दिया है | 1950 01:49:01,875 --> 01:49:05,375 मेरी आखिरी पैसा है! 1951 01:49:06,333 --> 01:49:07,333 हम्म। 1952 01:49:07,542 --> 01:49:08,917 यह ठीक भी है, मुझे क्या करना। 1953 01:49:09,167 --> 01:49:10,417 आप लोगों को भीख माँग कर रहे हैं। 1954 01:49:10,625 --> 01:49:11,958 मैं भगवान भीख माँग रहा हूँ! 1955 01:49:12,250 --> 01:49:13,833 तुम अकेले अपने बच्चे के लिए प्रार्थना करते हैं! 1956 01:49:14,042 --> 01:49:15,458 मैं किसी के बच्चे के लिए प्रार्थना करेंगे! 1957 01:49:17,000 --> 01:49:18,125 आइए! आओ और मेरे भगवान को गले! 1958 01:49:18,583 --> 01:49:19,958 - [ग्रन्ट्स] - [thuds] 1959 01:49:20,583 --> 01:49:23,208 आप अपने कमबख्त दिमाग खो दिया है? 1960 01:49:23,667 --> 01:49:26,333 पृथ्वी पर आधी सदी, लेकिन नहीं सामान्य ज्ञान का एक सा! 1961 01:49:26,583 --> 01:49:27,500 [हाँफ्ते] 1962 01:49:28,417 --> 01:49:31,042 इस उपदेश के लिए समय है? 1963 01:49:31,125 --> 01:49:33,458 [रोना] 1964 01:49:33,542 --> 01:49:36,917 मैं भी, इस स्थिति में नहीं होगा कि वह आपके लिए नहीं था। 1965 01:49:38,417 --> 01:49:41,875 जैसा कि आप देख नहीं कर सकते? हम पैसे की जरूरत, Dhanasekar। 1966 01:49:41,958 --> 01:49:43,417 , जाओ, पैसा मिलता Dhanasekar! 1967 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 मीनल! कृपया कुछ करें! 1968 01:49:46,667 --> 01:49:48,542 क्षमा करें, माफ करना, डॉक्टर। 1969 01:49:48,917 --> 01:49:51,667 मैं वास्तव में मदद करना चाहते हैं, लेकिन मैं अधिकार नहीं है। 1970 01:49:51,750 --> 01:49:53,250 फिर कौन करता है? 1971 01:49:53,333 --> 01:49:54,833 -इस मुख्य चिकित्सक। -उसका नाम क्या है? 1972 01:49:54,917 --> 01:49:56,917 एमएस विश्वनाथ। उन्होंने कहा कि मुख्य ब्लॉक में है। -MSV। वो कहाँ है? 1973 01:49:57,000 --> 01:49:59,542 -नहीं, कि जिस तरह से चलते हैं। वह मदद करेंगे। -Please सर्जरी शुरू! 1974 01:50:00,792 --> 01:50:03,458 Dhanashekar! आप किस का इंतजार कर रहे हैं? 1975 01:50:03,542 --> 01:50:05,292 पैसा मिल जाओ! 1976 01:50:05,792 --> 01:50:07,458 मीनल! कुछ करो! 1977 01:50:07,583 --> 01:50:08,708 [लीला] कुछ करो! 1978 01:50:56,917 --> 01:50:57,833 [Purrs] 1979 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Banzai! 1980 01:51:19,250 --> 01:51:20,167 Dude! 1981 01:51:20,250 --> 01:51:21,250 Gaaji! 1982 01:51:21,458 --> 01:51:22,458 अरे, Gaaji! 1983 01:51:22,625 --> 01:51:24,833 नरक अप -Wake! पैसा -Got? 1984 01:51:24,917 --> 01:51:25,875 हाँ! 1985 01:51:25,958 --> 01:51:27,792 तुम बस अपने आप को गड़बड़, दोस्त! 1986 01:51:27,875 --> 01:51:28,792 ओह चुप रहो! 1987 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 अरे, अंडा मफिन! 1988 01:51:33,333 --> 01:51:35,375 आलसी कमीने देखो! कैसे गैर जिम्मेदार! 1989 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 उसे जगाने, Thooyavan। देर हो रही है। 1990 01:51:38,375 --> 01:51:39,708 उठो! 1991 01:51:40,667 --> 01:51:42,333 -Dude, तो आप पैसे से मिली? हाँ, तेजी से आ जाओ! 1992 01:51:42,917 --> 01:51:44,208 तुम बस अपने आप को गड़बड़, दोस्त! 1993 01:51:44,333 --> 01:51:45,500 अरे! मैंने यह किया! 1994 01:51:45,583 --> 01:51:47,333 -हाँ! -रुको रुको रुको! 1995 01:51:47,417 --> 01:51:49,000 उस कुर्सी ले चलते हैं। यह बहुत अच्छा है। 1996 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 यह ले जाएँ, cheeseball! 1997 01:51:56,083 --> 01:51:58,167 [टीवी पर उत्साहित संगीत] 1998 01:52:05,708 --> 01:52:06,917 बडी! 1999 01:52:08,042 --> 01:52:09,125 यह क्या है? 2000 01:52:18,917 --> 01:52:21,625 यह पैसा demonetized है। बेकार! 2001 01:52:21,833 --> 01:52:23,125 नर्थी हमें धोखा दिया! 2002 01:52:23,625 --> 01:52:25,417 -These अमान्य पुराने नोट कर रहे हैं। बकवास क्या? 2003 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 के फिर से वापस चलते हैं। 2004 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 क्यूं कर? 2005 01:52:31,417 --> 01:52:33,333 मैं दराज में कुछ अधिक पैसे को देखा। 2006 01:52:33,500 --> 01:52:35,208 तो फिर तुम क्यों पहली जगह में यह नहीं लिया? 2007 01:52:35,292 --> 01:52:37,083 हम चाहते हैं कि ज्यादा, दोस्त जरूरत नहीं थी। 2008 01:52:38,917 --> 01:52:40,333 क्यों, यार? 2009 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Dude! मुझे डर लग रहा है। 2010 01:52:45,417 --> 01:52:46,833 हम इसे एक बार किया था, हम बच गए। 2011 01:52:47,208 --> 01:52:48,667 कोई रास्ता नहीं हम फिर से कि जीत जाएं। 2012 01:52:48,958 --> 01:52:50,875 यह-la नहीं होगा-la काम-la बाहर ला, दोस्त। 2013 01:52:53,667 --> 01:52:56,292 अगर तुम दोनों का मानना ​​है कि यह एक बुरा विकल्प है, 2014 01:52:56,458 --> 01:52:59,667 तो यह है कि केवल विकल्प है। चलिए चलते हैं। 2015 01:52:59,792 --> 01:53:01,833 उसमें हमारी मुक्ति है। 2016 01:53:02,583 --> 01:53:04,583 [Raasu कुट्टी] यह वास्तव में मेरे पिताजी है! 2017 01:53:04,708 --> 01:53:07,042 [गार्ड] यह बात अपने पिता नहीं हो सकता। 2018 01:53:07,125 --> 01:53:10,375 [Raasu कुट्टी] नहीं, यह मेरे पिताजी है! मेरी दादी ने मुझे बताया! 2019 01:53:10,500 --> 01:53:11,833 - [शिल्पा] एक पल ... रखें चुप! 2020 01:53:11,917 --> 01:53:15,083 यहां तक ​​कि अगर यह बात अपने पिता है, 2021 01:53:15,250 --> 01:53:17,083 मैं जाने नहीं दे सकता "यह" में। 2022 01:53:17,208 --> 01:53:19,250 मुझे यकीन है कि के लिए निकाल दिया जाएगा। 2023 01:53:19,625 --> 01:53:21,500 क्या तुम सच में चाहते हैं "यह" में प्राप्त करने के लिए, 2024 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 अपने शिक्षक से एक प्रश्न के लिखित नोट मिलता है। 2025 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 तब मैं दो "यह" में होगा। 2026 01:53:25,333 --> 01:53:27,667 तुम यहीं रुको। मैं अपने दोस्तों लाता हूँ। 2027 01:53:27,750 --> 01:53:30,500 उन्हें देखने के लिए आप के लिए ही मैं तुम्हें यहाँ ले आया। 2028 01:53:30,833 --> 01:53:33,292 अपने धूप का चश्मा पर डाल दें। शांति से कार्य करो! 2029 01:53:42,917 --> 01:53:43,833 Dude! 2030 01:53:43,917 --> 01:53:47,042 क्या ट्रॅन-एफ से पहले आता है, लेकिन उसके बाद लेन-देन-डी? 2031 01:53:47,208 --> 01:53:48,417 ट्रॅन-ई! 2032 01:53:48,500 --> 01:53:51,792 एक tranny क्या है? 2033 01:53:51,875 --> 01:53:53,250 शांत रहो! 2034 01:53:53,792 --> 01:53:56,917 [छात्र] एक tranny आप को लिखने के लिए थे, तो 2035 01:53:57,167 --> 01:53:59,208 वह क्या प्रयोग करेंगे? 2036 01:53:59,375 --> 01:54:01,708 वह-मेल करें! 2037 01:54:01,792 --> 01:54:03,375 - [छात्र 2] अच्छा एक! - [छात्र 3] अच्छा एक! 2038 01:54:03,458 --> 01:54:05,917 वे भी वह-पुरुषों पिताजी कहा जाता है,? 2039 01:54:06,083 --> 01:54:07,417 इसे बंद करो! 2040 01:54:08,167 --> 01:54:11,083 यह बहुत उपस्थिति बच्चों उत्तेजक है। 2041 01:54:11,750 --> 01:54:12,750 पूछें "यह" छोड़ने के लिए! 2042 01:54:12,875 --> 01:54:15,542 "यह" बस नहीं छोड़ देंगे। 2043 01:54:15,958 --> 01:54:18,083 यह एक छात्र के पिता होने का दावा। 2044 01:54:18,292 --> 01:54:20,333 आप क्यों नहीं बस नहीं छोड़ते? 2045 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 महोदय, मैं अपने बेटे के लिए इंतज़ार कर रहा हूँ। 2046 01:54:23,042 --> 01:54:25,958 अब छोड़ दें! स्थानीय उप निरीक्षक मेरा दोस्त है। 2047 01:54:26,667 --> 01:54:28,042 वह अपने दोस्त हो सकता है, 2048 01:54:28,292 --> 01:54:29,917 लेकिन वह अपने पति की तरह है। 2049 01:54:31,208 --> 01:54:33,292 हम सिर्फ हमारे रिश्ते consummated। 2050 01:54:35,167 --> 01:54:37,375 क्या consummated है? 2051 01:54:37,625 --> 01:54:40,833 ऊपर -Shut और पर आ जाओ! - [गार्ड] समाप्ति, है ना? 2052 01:54:41,542 --> 01:54:43,500 [छात्र 3] "यह" की सुंदरता को देखो! 2053 01:54:43,583 --> 01:54:46,750 [गार्ड] क्यों आप "यह" में फिर से खींच कर रहे हैं? 2054 01:54:47,083 --> 01:54:49,708 जो वास्तव में अपने बेटे -Is? - [मखौल उड़ाते हैं] 2055 01:54:52,750 --> 01:54:53,625 हाँ, नानी। 2056 01:54:54,792 --> 01:54:58,083 कितने लड़ाइयों आप हर दिन लड़ेंगे? 2057 01:54:58,333 --> 01:55:01,500 आपको लगता है अपने गरीब लड़का एक सामान्य जीवन होगा क्या? 2058 01:55:02,875 --> 01:55:04,083 क्या गलत किया है मैंने? 2059 01:55:04,375 --> 01:55:05,542 हम अपने नाखून काट नहीं है? 2060 01:55:05,667 --> 01:55:07,167 हम अपने स्वाद सूट करने के लिए अपने बालों को काट नहीं है? 2061 01:55:07,250 --> 01:55:08,583 इसी तरह, मैं अपने शरीर को थोड़ा बदल दिया। 2062 01:55:09,583 --> 01:55:11,208 कहाँ है कि में अपराध है? 2063 01:55:11,583 --> 01:55:13,625 यह उचित लगता है, 2064 01:55:13,917 --> 01:55:16,375 लेकिन वे तुम बाहर फेंक दिया। 2065 01:55:16,667 --> 01:55:17,542 यही तो बात है। 2066 01:55:17,750 --> 01:55:18,792 तर्क, एक बात है 2067 01:55:18,958 --> 01:55:20,208 वास्तविकता एक और है। 2068 01:55:36,958 --> 01:55:38,958 बंबई कल के लिए एक ट्रेन टिकट। 2069 01:55:42,125 --> 01:55:43,042 वापसी का टिकिट? 2070 01:55:44,958 --> 01:55:46,167 लौटें, महोदया? 2071 01:55:46,958 --> 01:55:47,833 वापसी नहीं। 2072 01:55:53,583 --> 01:55:55,875 मैं उसे यहीं रुको करने के लिए कहा। वह लापता है। 2073 01:55:55,958 --> 01:55:58,042 -तीन बार दो से छह है। -तीन बार दो से छह है। 2074 01:55:59,083 --> 01:56:01,583 - चार बार दो से आठ है। हे, वह कहाँ है? 2075 01:56:02,333 --> 01:56:04,333 टेस्ट ट्यूब बेबी झूठ बोल रही है! 2076 01:56:04,625 --> 01:56:06,583 उन्होंने कहा कि एक पिता नहीं है। 2077 01:56:08,833 --> 01:56:09,708 सुनील! 2078 01:56:09,792 --> 01:56:12,167 यही कारण है कि मेरे पिताजी है! अपने पिता की दुकान से बाहर आ रहा है। 2079 01:56:12,250 --> 01:56:13,667 चलो, आइए देखते हैं! 2080 01:56:15,250 --> 01:56:16,792 तुम क्या कह रहे हैं, यार? -[हस रहा] 2081 01:56:16,875 --> 01:56:18,167 यही कारण है कि अपने पिता है? 2082 01:56:18,250 --> 01:56:19,583 अरे हां! 2083 01:56:19,667 --> 01:56:21,125 क्यों वह एक साड़ी पहने हुए है? 2084 01:56:21,208 --> 01:56:23,083 यही कारण है कि उनकी शैली, दोस्त है। 2085 01:56:23,208 --> 01:56:24,750 [Raasu कुट्टी] तुम क्यों हंस रहे हो? 2086 01:56:24,875 --> 01:56:27,125 मैंने कभी अपने पिता पर हँसे है? 2087 01:56:27,292 --> 01:56:30,208 [लड़का 2] मेरे पिताजी एक पिता की तरह दिखता है। तुम्हारे पिता एक माँ की तरह लग रहा है! 2088 01:56:30,500 --> 01:56:32,792 पिता माताओं की तरह क्यों नहीं देख सकते हैं? 2089 01:56:32,958 --> 01:56:34,458 दोस्तों, कृपया प्रतीक्षा करें! 2090 01:56:34,667 --> 01:56:37,042 मेरे पिताजी सब जिस तरह से आप दोनों को देखने के लिए आया था। 2091 01:56:37,333 --> 01:56:39,417 [लड़का 3] हमारे ट्यूटर उसके बारे में सही था। 2092 01:56:39,708 --> 01:56:41,333 उन्होंने कहा कि निश्चित रूप से एक परीक्षण-ट्यूब बेबी है। 2093 01:56:41,500 --> 01:56:43,250 बस ऐसे ही नहीं कहा है। 2094 01:56:43,417 --> 01:56:44,583 हम तो होगा। 2095 01:56:44,708 --> 01:56:47,375 -परखनली शिशु! -परखनली शिशु! 2096 01:56:47,458 --> 01:56:49,583 -परखनली शिशु! -परखनली शिशु! 2097 01:56:49,667 --> 01:56:50,833 [चिल्लाता] 2098 01:56:50,917 --> 01:56:52,292 -परखनली शिशु! -परखनली शिशु! 2099 01:56:52,375 --> 01:56:54,417 उसके कान काटो! उसे न छोड़ें! 2100 01:56:54,500 --> 01:56:56,083 उसके कान काटो! 2101 01:56:56,167 --> 01:56:57,625 उसे इस तरह से खींचो! 2102 01:56:57,708 --> 01:56:59,750 उसके कान काटो! 2103 01:56:59,833 --> 01:57:01,875 -उसे मुक्का मारो! हे, चुप! 2104 01:57:01,958 --> 01:57:04,083 Raasu कुट्टी, लड़ने नहीं है! 2105 01:57:04,167 --> 01:57:06,000 अरे, बच्चों! लड़के! 2106 01:57:06,208 --> 01:57:07,917 बकवास! क्या है... 2107 01:57:08,000 --> 01:57:09,875 यहाँ क्या चल रहा है? खूनी है क्या ... 2108 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 मैं बार-बार, उस चीज़ को बताया छोड़ने के लिए 2109 01:57:12,167 --> 01:57:14,917 - "यह" बस नहीं छोड़ देंगे। हे, अब बाहर निकलना! 2110 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 -Sir, उसने मुझे अपने दोस्तों से मिलने के लिए करना चाहता था। -जाओ जाओ जाओ! 2111 01:57:17,458 --> 01:57:19,542 -नहीं सर मेरा बेटा चाहता था मुझे ... जाओ, जाओ, जाओ! 2112 01:57:19,667 --> 01:57:21,542 -to अपने दोस्तों से मिलने। -जाओ जाओ जाओ। 2113 01:57:21,667 --> 01:57:23,458 -Sir, मैं यहाँ वापस नहीं आएगा। -जाओ जाओ जाओ! 2114 01:57:23,667 --> 01:57:26,417 बस मुझे बाहर सुनने के -Please। -जाओ जाओ जाओ! 2115 01:57:26,625 --> 01:57:28,000 -Sir, बस एक पल के लिए सुन! जाओ, जाओ! 2116 01:57:28,208 --> 01:57:30,208 एक पल -किसी! -जाओ जाओ जाओ! 2117 01:57:30,333 --> 01:57:31,708 -चले जाओ! -महोदय! 2118 01:57:31,792 --> 01:57:33,042 जाओ, जाओ! -Sir, बस एक बार, सर। 2119 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 -जाओ जाओ जाओ! एक पल, बस, साहब! 2120 01:57:35,750 --> 01:57:38,083 जाओ साधन जाना! -कृपया महोदय। 2121 01:57:38,333 --> 01:57:39,792 -अब जाओ। -Please पर विचार, सर। 2122 01:57:40,000 --> 01:57:41,375 जाओ जाओ जाओ। 2123 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 चले जाओ... 2124 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 -क्षमा करें श्रीमान! - [ग्रन्ट्स] 2125 01:58:05,167 --> 01:58:07,208 - [कार्यकर्ता 1] आप इसे ठीक से पकड़ कर सकते हैं? - [कार्यकर्ता 2] हां। 2126 01:58:07,292 --> 01:58:11,125 [कार्यकर्ता 1] रखें और वापस जितनी जल्दी आते हैं। समय बर्बाद अपने फोन का उपयोग नहीं करें। 2127 01:58:13,042 --> 01:58:15,292 मेरे मुंह को भावुक महसूस करता है। 2128 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 मैं एक beeda मिलेगा। 2129 01:58:20,292 --> 01:58:21,792 एक मिठाई beeda करें। 2130 01:58:21,958 --> 01:58:22,958 40 रुपए। 2131 01:58:25,792 --> 01:58:27,917 आप इन दोष की कोशिश नहीं करनी चाहिए। 2132 01:58:30,375 --> 01:58:32,875 हमेशा अपने माँ और दादी को सुनने के। 2133 01:58:35,000 --> 01:58:36,625 जब आप बड़े होते हैं, तो आप तंबाकू चबाना नहीं करना चाहिए, 2134 01:58:37,375 --> 01:58:39,417 आप धूम्रपान नहीं करना चाहिए। 2135 01:58:40,333 --> 01:58:42,250 कभी इन कार्यों को करने के बारे में सोच। 2136 01:58:45,917 --> 01:58:47,875 हां मैं समझ गया। आप अपने काम से काम रखो। 2137 01:58:47,958 --> 01:58:51,708 चीजों को मुश्किल नहीं है ... 2138 01:58:51,875 --> 01:58:54,958 कुछ मूंगफली खरीदें! 2139 01:58:55,292 --> 01:59:00,750 मूंगफली! मूंगफली! 2140 01:59:04,625 --> 01:59:06,042 मेहनत से पढ़ाई। 2141 01:59:07,250 --> 01:59:08,625 एक अच्छी नौकरी हासिल करो। 2142 01:59:11,167 --> 01:59:13,750 अन्य लोगों के संबंध कमाएँ। 2143 01:59:17,708 --> 01:59:20,458 वास्तव में रहते हैं कि कैसे दुनिया आप करना चाहता है। 2144 01:59:22,458 --> 01:59:25,292 [शिल्पा] ने सबसे पहले मत सोचो। अद्वितीय होना है। 2145 01:59:25,958 --> 01:59:27,583 भीड़ के साथ मिश्रण। 2146 01:59:27,750 --> 01:59:30,000 विशिष्टता दुनिया से आशंका है। 2147 01:59:30,083 --> 01:59:33,667 भय घृणा की ओर जाता है, और दुनिया आप रहने दो नहीं किया जाएगा। 2148 01:59:40,083 --> 01:59:42,792 -Raasu कुट्टी! कृपया, भाई! 2149 01:59:42,875 --> 01:59:44,500 Raasu कुट्टी! 2150 01:59:47,958 --> 01:59:50,667 [आदमी 9] तुम्हें यकीन के लिए यह कर सकते हैं। उन्होंने कहा कि आप सुनना होगा। 2151 01:59:50,750 --> 01:59:52,292 आप एक छोटे लड़के को देखा है? 2152 01:59:52,500 --> 01:59:53,917 Raasu कुट्टी! 2153 02:00:00,583 --> 02:00:02,250 Raasu कुट्टी! 2154 02:00:05,125 --> 02:00:06,917 आप एक हरे रंग की शर्ट में एक युवा लड़के को देखा है? 2155 02:00:09,667 --> 02:00:11,208 Raasu कुट्टी! 2156 02:00:18,333 --> 02:00:20,917 सर, आप लड़का है जो मेरे साथ था देखा? 2157 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 बच्चे खो गया? 2158 02:00:22,542 --> 02:00:24,417 उसे खोजने के लिए जाओ। , जाओ जाओ! 2159 02:00:24,500 --> 02:00:26,250 [विक्रेता] उनके बच्चे के साथ आप पर भरोसा किया बेवकूफ है? 2160 02:00:26,333 --> 02:00:27,208 Raasu कुट्टी! 2161 02:00:27,292 --> 02:00:30,542 -Raasu कुट्टी! Raasu कुट्टी! Raasu कुट्टी! - [कार्यकर्ता 2] आगे बहुत काम नहीं है! 2162 02:00:30,667 --> 02:00:34,250 क्यों आप अपने फ़ोन पर समय बर्बाद कर रहे हैं? यह तेजी से ले जाएँ! 2163 02:00:34,917 --> 02:00:36,458 आप एक बच्चे को देखा है? 2164 02:00:37,125 --> 02:00:39,292 वाह! मैं मदद कर सकते हैं एक बच्चा है अगर आप की तरह। 2165 02:00:39,375 --> 02:00:40,208 [दूसरे से टकराए] 2166 02:00:40,292 --> 02:00:43,375 [आदमी 9] बहुत बढ़िया, दोस्त। वहाँ पूछ में कुछ भी गलत नहीं है। 2167 02:00:43,667 --> 02:00:47,208 [आदमी 10] एक उसके दिल में एक अधूरी इच्छा के साथ मरने नहीं करना चाहिए। 2168 02:00:47,333 --> 02:00:50,333 - [विक्रेता 2] कुछ फूल खरीदें! - [विक्रेता 3] हाँ, आ रहा है! 2169 02:00:50,500 --> 02:00:53,250 [विक्रेता 4] बस 25 रुपए। 2170 02:00:57,083 --> 02:00:58,792 [शिल्पा] एक हरे रंग की शर्ट में एक लड़का ... 2171 02:01:00,917 --> 02:01:02,792 हे Raasu कुट्टी! 2172 02:01:02,958 --> 02:01:06,792 -यदि आप उसे देखते हैं, उसे यहाँ रहते हैं। -मे लूँगा। अब खोज जाओ। 2173 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 मैं उसके लिए कहाँ खोज करेंगे? 2174 02:01:09,833 --> 02:01:14,083 [विक्रेता] दोनों माता-पिता सावधान रहना होगा, लेकिन "यह" के बीच में। 2175 02:01:14,208 --> 02:01:17,208 [रोना] 2176 02:01:21,708 --> 02:01:24,375 [आदमी 9] क्यों वह अभी भी यहाँ है? शायद वह अपने प्रस्ताव ले गया? 2177 02:01:24,458 --> 02:01:25,750 वह अपने बच्चे को चाहता है। 2178 02:01:25,833 --> 02:01:28,250 बताया आप इन मेरी भाग्यशाली धूप का चश्मा कर रहे हैं। 2179 02:01:35,542 --> 02:01:37,458 Raasukutti! 2180 02:01:37,917 --> 02:01:41,083 -Hail, भगवान राम! -Hail, भगवान राम! 2181 02:01:42,583 --> 02:01:44,542 [बर्लिन] पर, थोड़ा साथी आओ। 2182 02:01:44,833 --> 02:01:46,500 Ekambaram! 2183 02:01:46,833 --> 02:01:48,333 बस एक सुरक्षित जगह में छोड़ दें। 2184 02:01:48,458 --> 02:01:50,417 मैं इस पर stomped पाने के लिए नहीं करना चाहती। 2185 02:01:52,708 --> 02:01:54,292 [बर्लिन आह] 2186 02:01:57,208 --> 02:01:58,042 [बर्लिन] शिल्पा! 2187 02:01:58,250 --> 02:01:59,542 कैसे, कैसे, कैसे। 2188 02:01:59,958 --> 02:02:01,708 सही मायने में एक कलाकार -तुम। -Sir, सर ... 2189 02:02:01,792 --> 02:02:03,625 मैं अधिक आप ... -Sir, सर प्राप्त करने में असमर्थ हूँ ... 2190 02:02:03,708 --> 02:02:06,917 -मेरे बेटा याद आ रही है, साहब! मुझे उसे खोजने में मदद करें! -ओह नहीं! 2191 02:02:07,000 --> 02:02:08,583 मैं सोचा था कि तुम वापस -Sir आया ... 2192 02:02:08,708 --> 02:02:10,375 अधिकारी के लिए प्यार के आउट। -कृपया महोदय! 2193 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 -लेकिन आप, हुह एक अलग कारण के लिए आया था? -महोदय! 2194 02:02:13,625 --> 02:02:15,458 महोदय, यह एक ही बच्चा है 2195 02:02:15,542 --> 02:02:17,208 जो आज सुबह मेरे साथ यहाँ आए थे। 2196 02:02:17,333 --> 02:02:18,500 उन्होंने कहा कि लापता चला गया। 2197 02:02:18,583 --> 02:02:19,917 मुझे उसे खोजने में मदद करें! 2198 02:02:21,667 --> 02:02:23,667 सर, सर कृपया। 2199 02:02:26,417 --> 02:02:28,958 -यकीनन। क्यों नहीं? -महोदय! 2200 02:02:30,167 --> 02:02:32,375 -एक शिकायत दर्ज करे। -महोदय! 2201 02:02:33,167 --> 02:02:35,625 -We'll उसे जितनी जल्दी हो सके हैं। -Sir, वहाँ कोई समय है! 2202 02:02:35,750 --> 02:02:38,125 उन्होंने कहा कि करीब होना चाहिए। कुछ लोगों को भेजें, साथ आते हैं। 2203 02:02:38,208 --> 02:02:40,125 मुझसे दूर अपने कमबख्त हाथ लो! तुम मुझे कैसे स्पर्श की हिम्मत! 2204 02:02:40,500 --> 02:02:41,750 हम प्रक्रियाओं का पालन करने की जरूरत नहीं है? 2205 02:02:45,875 --> 02:02:47,375 Tsk। Tsk। Tsk। 2206 02:02:48,167 --> 02:02:52,417 मैं अक्सर अपनी शांत खो देते हैं। यह काम बहुत तनावपूर्ण है। 2207 02:02:57,958 --> 02:02:58,792 महोदय! 2208 02:02:59,208 --> 02:03:02,750 इससे पहले, मैं, महान लंबाई में आपसे बात करना चाहता था 2209 02:03:03,167 --> 02:03:05,083 लेकिन मैं जल्दी से अवाक हो गया। 2210 02:03:05,292 --> 02:03:06,875 यह क्या सर? 2211 02:03:06,958 --> 02:03:08,292 पर अब, 2212 02:03:08,750 --> 02:03:11,125 मुझे लगता है कि मैं धाराप्रवाह हो जाएगा। 2213 02:03:11,500 --> 02:03:12,375 तुम सिर्फ कर सकते हैं ... 2214 02:03:12,708 --> 02:03:15,375 है ना? एक बार ... क्या तुम कहते हो? 2215 02:03:15,500 --> 02:03:18,250 हे, क्या बकवास? अपनी आवाज को ऊपर उठाने -Fucking? 2216 02:03:18,333 --> 02:03:20,292 [रोना] 2217 02:03:20,625 --> 02:03:23,083 मैं तुम्हारे लिए बहुत सी बातें किया था। हम तो किसी भी प्रक्रिया का पालन किया था? 2218 02:03:23,667 --> 02:03:26,083 कि ब्लैकमेल -Is? -Sir, साहब! 2219 02:03:26,167 --> 02:03:27,708 आप प्रेस -Sir बताने के लिए योजना बना रहा -क्या! 2220 02:03:27,792 --> 02:03:28,750 और वरिष्ठ अधिकारियों? 2221 02:03:28,833 --> 02:03:30,667 महोदय! मैं सिर्फ अपनी लापता बच्चे की रिपोर्ट करने के लिए आया था। 2222 02:03:30,750 --> 02:03:32,458 -क्यों तुम मुझे हराने के कर रहे हैं? -आप अपने बच्चे को खो देते हैं, 2223 02:03:32,542 --> 02:03:34,375 और मैं उसे खोजने के लिए? आप वेश्या! 2224 02:03:34,458 --> 02:03:36,125 कमबख्त वेश्या! Whoring योनी! 2225 02:03:39,458 --> 02:03:40,583 क्या... 2226 02:03:42,625 --> 02:03:44,583 तुम मुझे इस के साथ प्रलोभन? 2227 02:03:47,458 --> 02:03:49,208 यह एक जालसाजी है। जालसाज़! 2228 02:03:49,333 --> 02:03:50,833 नकली स्तन! 2229 02:03:50,917 --> 02:03:53,000 [दोनों घुरघुराना] 2230 02:03:53,083 --> 02:03:55,958 जाने दो! जाने दो! जाने दो! 2231 02:03:56,042 --> 02:03:58,500 [सभी घुरघुराना] 2232 02:04:00,250 --> 02:04:01,708 चलो जाओ, गंजा कुतिया! 2233 02:04:01,792 --> 02:04:03,583 [सब कराहना] 2234 02:04:06,333 --> 02:04:07,750 आप कमबख्त ... 2235 02:04:07,833 --> 02:04:09,333 -आप खूनी! - [ग्रन्ट्स] 2236 02:04:12,042 --> 02:04:13,667 -उसे पकड़ो! - [शिल्पा हाँफ्ते हुए] 2237 02:04:18,875 --> 02:04:20,792 [शिल्पा घुरघुराना] 2238 02:04:24,792 --> 02:04:26,417 इसे पकड़ो! उसे वापस खींचो! 2239 02:04:26,500 --> 02:04:28,625 - [पुलिस 1] उसके खींचो! - [पुलिस 2] मैं पकड़ नहीं पा रहा हूँ, आदमी! 2240 02:04:30,500 --> 02:04:32,125 उसकी कमर पकड़। विनीत मत करो। 2241 02:04:34,542 --> 02:04:38,542 - [पुलिस 1] अरे, नहीं! - [पुलिस 2] उसके पकड़ो, आदमी! 2242 02:04:42,792 --> 02:04:44,417 [शिल्पा] मरो! 2243 02:04:44,500 --> 02:04:45,625 [Thuds] 2244 02:04:46,542 --> 02:04:48,250 [शिल्पा हाँफने] 2245 02:04:54,125 --> 02:04:55,292 [शिल्पा हाँफ्ते हुए] 2246 02:05:06,125 --> 02:05:07,833 [दूसरे से टकराए] 2247 02:05:08,750 --> 02:05:11,750 मैंने सोचा था कि वह कुछ बकवास-tacular करने के लिए जा रहा था, 2248 02:05:12,333 --> 02:05:14,917 और फिर उसने मुझे एक साधु की तरह शाप। 2249 02:05:15,000 --> 02:05:16,708 [दूसरे से टकराए] 2250 02:05:17,708 --> 02:05:20,292 मेरी पत्नी, एक पवित्र औरत, 2251 02:05:21,792 --> 02:05:24,708 यहां तक ​​कि उसे शाप मुझे प्रभावित नहीं करते। 2252 02:05:25,417 --> 02:05:27,042 यह कुछ नहीं है। 2253 02:05:30,083 --> 02:05:31,583 तुम लोग चाय होगा? 2254 02:05:32,958 --> 02:05:34,542 कृपया कुछ चाय प्राप्त करें। 2255 02:05:36,875 --> 02:05:37,792 महोदय... 2256 02:05:37,875 --> 02:05:39,458 नारियल बिस्कुट ... 2257 02:05:41,292 --> 02:05:42,917 उन नारियल बिस्कुट। 2258 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 [बर्लिन] और आप सोचा था कि पुलिस सिर्फ नेताओं के साले थे? 2259 02:05:53,792 --> 02:05:55,375 हम सारा दिन गधा चुंबन कर रहे हैं यही कारण है कि? 2260 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 मैं त्वचा आप जिंदा कमबख्त करेंगे! महोदय... 2261 02:05:57,417 --> 02:05:58,292 महोदय। 2262 02:05:59,375 --> 02:06:00,833 मैं आपको बता दूँ... 2263 02:06:02,375 --> 02:06:03,542 ठीक है। 2264 02:06:09,292 --> 02:06:11,625 वह और मैं एक ही कॉलेज के पास गया। 2265 02:06:13,417 --> 02:06:14,958 हम प्यार में थे। 2266 02:06:16,125 --> 02:06:18,583 मेरी शादी के बाद, मैं आज पहली बार के लिए उनसे मुलाकात की। 2267 02:06:21,000 --> 02:06:22,958 मैं इसे कैसे शुरू कर दिया पता नहीं है। 2268 02:06:24,000 --> 02:06:25,750 हमने कर दिया, 2269 02:06:26,125 --> 02:06:27,792 और वह कार्य के दौरान मृत्यु हो गई। 2270 02:06:29,500 --> 02:06:31,750 तुम उसे एक सुखद अंत दे दी है। [हस रहा] 2271 02:06:32,750 --> 02:06:35,500 जैसा वे फिल्मों में कहते हैं। 2272 02:06:36,833 --> 02:06:38,917 तो, क्या तुम सच में गड़बड़ हो गया। 2273 02:06:40,333 --> 02:06:42,958 जैसा कोई कल नहीं था! 2274 02:06:43,833 --> 02:06:46,542 Mayilvaganam, शैतान के बारे में सोच! 2275 02:06:47,042 --> 02:06:49,875 यही कारण है कि वीडियो आप हमारी छोटी लड़कों समूह पर पोस्ट ... 2276 02:06:49,958 --> 02:06:51,375 तो घटिया! इतना ठंडा! 2277 02:06:51,458 --> 02:06:54,708 - [Mugil] आप झूठ बोला जा सकता था। - [Vaembu] लेकिन वह क्या हुआ है! 2278 02:06:54,875 --> 02:06:56,458 ओह, Vaembu गुणी! 2279 02:06:56,625 --> 02:06:58,250 अरे, चुप! 2280 02:06:58,667 --> 02:07:00,542 बस पर, सर पकड़। 2281 02:07:01,042 --> 02:07:03,917 जब से तुम लोग तो खुले हैं, 2282 02:07:04,167 --> 02:07:06,333 मैं भी खोल देंगे। 2283 02:07:06,708 --> 02:07:09,875 [Berling] सर, आपकी अधिकार क्षेत्र के अंतर्गत एक मामला है। 2284 02:07:10,375 --> 02:07:12,667 मैं देखने के लिए अगर यह आपके पदोन्नति की ओर जाता है होगा। 2285 02:07:12,750 --> 02:07:14,375 या मेरे जैकपॉट! 2286 02:07:15,042 --> 02:07:17,208 मैं, तुम वापस फोन करता हूँ ठीक है? 2287 02:07:17,625 --> 02:07:18,958 Dickwad! [बीप] 2288 02:07:21,542 --> 02:07:23,167 मैं सिर्फ पदोन्नत किया गया। 2289 02:07:24,125 --> 02:07:26,042 कोई रास्ता नहीं मैं एक दूसरे से हो रही है। 2290 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 सस्ते कमीने। हुह। 2291 02:07:29,792 --> 02:07:31,250 मैं तुम दोनों, में बदल सकते हैं 2292 02:07:31,708 --> 02:07:33,917 इसके लिए एक सस्ता कांस्य पदक मिलता है, 2293 02:07:34,000 --> 02:07:35,500 और मेरी शर्ट पर पिन, 2294 02:07:35,583 --> 02:07:37,958 लेकिन मैं व्यक्तिगत रूप से उस चरित्र का अभाव है लगता है। 2295 02:07:38,917 --> 02:07:45,417 [बर्लिन] चलो कहते हैं कि मैं तुम्हें बारी में नहीं है करते हैं, या वीडियो मैं आप में से गोली मार दी। 2296 02:07:46,042 --> 02:07:51,167 आप मेरे दयालुता परस्पर आदान-प्रदान करने के लिए योजना बनाई है? 2297 02:07:54,708 --> 02:07:56,833 महोदय, मैं बैंक में 500 हजार रुपए की है। 2298 02:07:57,042 --> 02:07:58,167 गंभीरता से? 2299 02:07:58,292 --> 02:08:00,583 इस एक जेबकतरा मामले है? 2300 02:08:00,667 --> 02:08:02,417 महोदय! नहीं साहब। 2301 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 हम अपने गहने बेचते हैं, 2302 02:08:05,208 --> 02:08:06,917 हम एक और 300 हजार एक साथ खुरच कर सकते हैं। 2303 02:08:07,083 --> 02:08:09,333 सभी में 800 हजार? 2304 02:08:09,458 --> 02:08:10,625 Dude! 2305 02:08:10,833 --> 02:08:12,458 बकवास पैसा! 2306 02:08:12,708 --> 02:08:14,292 यह सिर्फ कागज मुद्रित है। 2307 02:08:14,417 --> 02:08:15,875 यह आता है, यह हो जाता है, 2308 02:08:15,958 --> 02:08:17,583 कीड़े द्वारा खाया हो जाता है। 2309 02:08:17,667 --> 02:08:20,250 मेरे भाई, वहाँ पैसे की तुलना में जीवन के लिए अधिक है। 2310 02:08:20,375 --> 02:08:21,958 यदि आप अपने दिल के साथ सोच सकते हैं? 2311 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 वहाँ एक और तरीका होना चाहिए ... 2312 02:08:24,667 --> 02:08:27,917 इस सम्मान सरकारी अधिकारी खुश करने के लिए। 2313 02:08:28,708 --> 02:08:32,083 है ना? 2314 02:08:32,167 --> 02:08:33,667 नहीं! मैं ऐसा नहीं होगा! 2315 02:08:33,750 --> 02:08:35,292 कोई मौका नहीं! 2316 02:08:37,333 --> 02:08:38,292 Dude! 2317 02:08:38,583 --> 02:08:40,625 वह इसे फटा! 2318 02:08:41,167 --> 02:08:42,792 क्या एक प्रतिभाशाली! 2319 02:08:43,042 --> 02:08:44,417 यह उसकी मैं चाहता है। 2320 02:08:44,500 --> 02:08:46,625 [रोना] 2321 02:08:46,708 --> 02:08:47,542 क्यूं कर? 2322 02:08:47,667 --> 02:08:48,542 रो क्यों रही हो? 2323 02:08:48,625 --> 02:08:50,917 अब क्या गलत है? 2324 02:08:51,958 --> 02:08:53,292 आप इस आदमी से शादी की, 2325 02:08:53,542 --> 02:08:55,667 उसके साथ बिस्तर हिल। 2326 02:08:55,792 --> 02:08:58,500 क्या सूची के लिए एक और जोड़ने के साथ गलत क्या है? 2327 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 अधिकारी बर्लिन बहुत बहुत खदेड़ना है? 2328 02:09:04,833 --> 02:09:07,833 भाई, उसे में कुछ अर्थों में बात करते हैं। 2329 02:09:12,125 --> 02:09:13,542 कृप्या! 2330 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 मैं ऐसा नहीं कर सकते! 2331 02:09:15,583 --> 02:09:17,208 मैं बस नहीं कर सकते! 2332 02:09:18,625 --> 02:09:20,625 यह कोई हमें देखा की तरह नहीं है, 2333 02:09:20,750 --> 02:09:23,625 और पुलिस में जाने के लिए धमकी दे रहा है। 2334 02:09:24,500 --> 02:09:26,000 यहाँ मामला अलग होता है! 2335 02:09:26,375 --> 02:09:28,000 उन्होंने कहा कि पुलिस है! 2336 02:09:28,583 --> 02:09:30,833 [रोना] 2337 02:09:33,042 --> 02:09:34,167 देख... 2338 02:09:34,667 --> 02:09:36,375 कन्नम्मा और मैं प्यार में थे। 2339 02:09:37,375 --> 02:09:39,667 वह बहुत परेशान था, और मैं तो दोषी महसूस किया। 2340 02:09:40,417 --> 02:09:42,667 उन्होंने कहा कि एक बच्चे कि मैं कैंडी के साथ आराम कर सकते हैं नहीं है। 2341 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 तो मैं उसे घर कहा जाता है, 2342 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 वह आया, 2343 02:09:47,875 --> 02:09:49,208 और यह सब हुआ। 2344 02:09:51,958 --> 02:09:55,958 यह मतलब यह नहीं है कि मैं एक फूहड़, जो किसी को भी बकवास जाएगा। 2345 02:09:56,917 --> 02:09:59,958 मैं समझता हूँ, लेकिन ... 2346 02:10:01,667 --> 02:10:03,625 [रोना] 2347 02:10:14,792 --> 02:10:17,042 आप इस के लिए एक तलाक प्राप्त करना चाहता था 2348 02:10:17,917 --> 02:10:21,000 और अब तुम मुझे बिल्कुल वही चीज़ करते करना चाहते हैं! 2349 02:10:24,000 --> 02:10:28,708 तुम मुझे धार्मिक होना चाहता हूँ अभी तक जब आप करना चाहते हैं, मैं एक वेश्या होना चाहिए? 2350 02:10:35,833 --> 02:10:37,375 महोदय, हमें एक मिनट दे। 2351 02:10:37,458 --> 02:10:39,458 -We're अभी भी बात कर। - [yawns] 2352 02:10:40,000 --> 02:10:43,042 Dude, क्यों तुम इतना शांत? 2353 02:10:44,417 --> 02:10:46,417 तुम किसी को मार डाला। 2354 02:10:46,875 --> 02:10:48,958 आप इसे कवर अप में मदद की। 2355 02:10:49,667 --> 02:10:53,333 मैं दीवार पर सिर्फ एक मक्खी हूँ। मेरे उपस्थिति नाव रॉक नहीं होंगे। 2356 02:10:53,917 --> 02:10:56,458 अपने आप को व्यक्त करने के लिए स्वतंत्र महसूस। 2357 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 मैं तुम्हें न्याय नहीं होंगे। 2358 02:11:01,250 --> 02:11:02,667 [Mugil] Vaembu, इसके बारे में सोचो। 2359 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 कम से कम वह हमें एक तरह से बाहर दे रही है। 2360 02:11:04,833 --> 02:11:09,125 किसी और के साथ, यह FUBAR होगा। 2361 02:11:09,458 --> 02:11:10,542 Dude! 2362 02:11:10,625 --> 02:11:12,083 आप इसे किसी न किसी। 2363 02:11:15,000 --> 02:11:16,875 हम लंबे ड्राइव पर जाते हैं, 2364 02:11:17,917 --> 02:11:20,417 हम आपात स्थिति के लिए सार्वजनिक शौचालय का उपयोग नहीं करते? 2365 02:11:21,458 --> 02:11:23,208 आपको लगता है कि जैसे कि यह के बारे में सोच सकते हैं? 2366 02:11:23,333 --> 02:11:24,208 Dude! 2367 02:11:24,792 --> 02:11:27,000 महोदय, यही कारण है कि मैं गोपनीयता के लिए कहा है। 2368 02:11:29,167 --> 02:11:31,000 [Mugil] यदि यह पैसा था, 2369 02:11:31,500 --> 02:11:33,542 या वह मेरे से कुछ चाहता था, 2370 02:11:33,708 --> 02:11:35,500 तो मैं निश्चित रूप से यह करना होगा। 2371 02:11:37,500 --> 02:11:40,542 तुम मुझे अच्छी तरह से पता नहीं है। 2372 02:11:41,042 --> 02:11:44,375 भाग्य लुभाने न करें। 2373 02:11:50,208 --> 02:11:52,250 मैंने आपको बताया था मैं आत्मसमर्पण चाहते हैं! 2374 02:11:52,875 --> 02:11:54,292 मुझे जेल में चलते हैं! 2375 02:11:54,375 --> 02:11:57,958 [बदल आवाज में] कौन तुमसे कहा था तुम जेल में सुरक्षित हैं? 2376 02:11:58,625 --> 02:12:01,708 जेलर, वार्डन, cellmates रहे हैं, 2377 02:12:02,250 --> 02:12:03,875 बहुत सारे लोग खुश करने के लिए। 2378 02:12:04,042 --> 02:12:06,917 कुछ कहानियाँ इतना भयानक है कि मैं रात में नींद खोने कर रहे हैं! 2379 02:12:07,083 --> 02:12:09,708 कि की तुलना में, 2380 02:12:09,792 --> 02:12:11,708 मैं एक हानिरहित बनी हूँ। 2381 02:12:12,000 --> 02:12:14,167 -चॉकलेट का डिब्बा। - [Vaembu रोना] 2382 02:12:15,583 --> 02:12:17,500 मैं तुम्हें एक रानी की तरह व्यवहार करेंगे। 2383 02:12:18,292 --> 02:12:19,750 अपने लिए तय करें। 2384 02:12:20,042 --> 02:12:21,250 जोकर का एक गुच्छा? 2385 02:12:21,625 --> 02:12:23,250 या इस बढ़ती डार्क नाइट है? 2386 02:12:23,583 --> 02:12:25,000 उन बदसूरत कैदियों, 2387 02:12:25,375 --> 02:12:27,208 या चॉकलेट के इस बॉक्स? [हंसते हुए] 2388 02:12:29,042 --> 02:12:30,958 [रोना] 2389 02:12:32,375 --> 02:12:33,625 [Mugil] Vaembu। 2390 02:12:35,583 --> 02:12:36,917 Vaembu। 2391 02:12:39,042 --> 02:12:42,208 यह एक साधारण हत्या मामला है यह मानकर न चलें, 2392 02:12:42,333 --> 02:12:46,625 और आप सात साल में बाहर हो जाएगा कि। 2393 02:12:47,292 --> 02:12:49,792 वहाँ लोग हैं, जो जेल में 20 साल बिताए हैं, 2394 02:12:49,958 --> 02:12:52,042 सिर्फ एक टिकट के बिना यात्रा के लिए! 2395 02:12:52,500 --> 02:12:54,708 यही कारण है कि आप के लिए हमारी प्रणाली है। 2396 02:12:55,125 --> 02:12:57,208 मैं प्रेस को कहानी लीक कर सकता है, 2397 02:12:57,292 --> 02:12:59,167 आपके नाम को बर्बाद कर, 2398 02:12:59,583 --> 02:13:02,083 टॉक शो में अपने नाम खींचें और यह सुनिश्चित कर लें 2399 02:13:02,208 --> 02:13:05,583 अपने परिवारों में से प्रत्येक से कम से कम एक व्यक्ति 2400 02:13:05,750 --> 02:13:07,250 खुद को लटका। 2401 02:13:07,750 --> 02:13:13,000 आवश्यकता होने पर, बर्लिन कोई हिचक के साथ बेल्ट के नीचे जिस तरह से हिट कर सकते हैं। 2402 02:13:15,875 --> 02:13:18,792 Vaembu, Vaembu। 2403 02:13:22,250 --> 02:13:23,917 [रोना] 2404 02:13:26,250 --> 02:13:27,500 Vaembu! Vaembu। 2405 02:13:30,958 --> 02:13:33,083 आपने क्या कहा? 2406 02:13:34,958 --> 02:13:37,083 वाह! मेरी छोटी munchkin। 2407 02:13:37,292 --> 02:13:39,292 [स्नैप करना] 2408 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 बटरकप! सबसे पहले, हम Mirzapet लिए जाते हैं, 2409 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 तो हम एक दोस्त के भट्ठा पर वहाँ शरीर जला। 2410 02:13:46,250 --> 02:13:49,917 फिर हम एक आरामदायक अपार्टमेंट किराए पर लेने और यह खुशी पैड बना देंगे। 2411 02:13:50,125 --> 02:13:51,458 भाई, 2412 02:13:51,625 --> 02:13:53,250 यदि आप एक खाली कागज पर हस्ताक्षर 2413 02:13:53,333 --> 02:13:55,542 और हमेशा के लिए हमारे जीवन से गायब हो। 2414 02:13:56,042 --> 02:13:59,042 [बर्लिन], आओ आ जाओ! अच्छे दिन आगे! 2415 02:13:59,667 --> 02:14:00,833 आ जाओ! आ जाओ! 2416 02:14:00,958 --> 02:14:02,167 शीघ्र! 2417 02:14:02,292 --> 02:14:05,792 मैं इतनी बड़ी मदद किया गया है, अभी तक नहीं एक "धन्यवाद।" 2418 02:14:06,250 --> 02:14:08,375 [बर्लिन] दुनिया इतनी कृतघ्न, प्रिय बर्लिन है। 2419 02:14:09,167 --> 02:14:12,792 एक संघर्ष -Such छोटी बातों किया जाना। - [Vaembu रोता] 2420 02:14:13,500 --> 02:14:15,292 आ जाओ! कार स्टार्ट करो! 2421 02:14:15,417 --> 02:14:17,042 मुझे बस ऐसे ही का पालन करें! 2422 02:14:19,333 --> 02:14:21,708 जब मैं समुद्र में डूब गया था तुम मुझे स्वीकार कर लिया। 2423 02:14:21,958 --> 02:14:23,833 अब मेरा बेटा है, जो अपने ही खून में डूब जाता है स्वीकार करते हैं। 2424 02:14:23,958 --> 02:14:27,250 पानी भगवान अहंकार के पहाड़ से अलग होकर बहती है 2425 02:14:27,458 --> 02:14:29,667 विनम्रता की गहराई में। 2426 02:14:29,958 --> 02:14:33,583 भगवान गड्ढ़े और टीले और उन सब स्तर पर पानी बहता है। 2427 02:14:33,750 --> 02:14:35,625 [सोच में Arputham] यह सिर्फ एक रॉक, पादरी है। 2428 02:14:36,625 --> 02:14:41,083 -भगवान मुझे माफ कर दो! भगवान मुझे माफ कर दो! - यह सिर्फ एक रॉक, पादरी है। 2429 02:14:42,667 --> 02:14:44,000 संदेह बुराई के हथियार है! 2430 02:14:44,125 --> 02:14:45,500 संदेह शैतान का रथ है! 2431 02:14:45,583 --> 02:14:48,875 संदेह शैतान की पसंदीदा बच्चा है! 2432 02:14:49,042 --> 02:14:52,792 हे भगवान! मुझे माफ़ करदो! 2433 02:14:52,917 --> 02:14:57,542 प्रभु! हे भगवान! 2434 02:14:57,792 --> 02:14:59,750 - [रामासामी] Arputham! Arputham! -Ramasamy! 2435 02:15:00,250 --> 02:15:02,167 रामासामी! तुम्हें पैसे मिले? 2436 02:15:02,250 --> 02:15:04,542 मैं जहाँ भी गया, वे मुझे पीछा करते हुए कहा, 2437 02:15:04,667 --> 02:15:07,542 "आप हमें जब हम बीमार थे अस्पताल ले जाने नहीं दिया, 2438 02:15:07,708 --> 02:15:11,000 लेकिन अब जब आपका बेटा आप अस्पताल में भीड़ चोट लगी है। " 2439 02:15:11,083 --> 02:15:13,208 वे भी, मुझे मारा Arputham की कोशिश की। 2440 02:15:19,750 --> 02:15:21,500 आप अपनी बाइक, रामासामी को बेचने की थी? 2441 02:15:21,667 --> 02:15:23,917 यही कारण है कि ठीक है, Arputham है! प्रार्थना करते रहो! 2442 02:15:24,333 --> 02:15:26,042 अपने बेटे के लिए प्रार्थना करते हैं। 2443 02:15:36,792 --> 02:15:38,167 प्रभु! हे भगवान! 2444 02:15:38,875 --> 02:15:44,875 [अस्पष्ट प्रार्थना] 2445 02:15:44,958 --> 02:15:51,042 [अस्पष्ट प्रार्थना] 2446 02:15:51,125 --> 02:15:55,542 प्रभु! हे भगवान! 2447 02:15:55,875 --> 02:15:58,042 मैं सिर्फ एक रॉक, पादरी हूँ! 2448 02:15:58,167 --> 02:16:02,167 [अस्पष्ट प्रार्थना] 2449 02:16:02,292 --> 02:16:04,417 [रोना] 2450 02:16:04,500 --> 02:16:06,958 हे प्रभु, मेरे बेटे को बचाने के लिए! 2451 02:16:07,458 --> 02:16:09,708 मैं सिर्फ एक रॉक, पादरी हूँ! 2452 02:16:11,333 --> 02:16:13,125 तुम सच कर रहे हैं! आप स्वर्ग कर रहे हैं! 2453 02:16:13,208 --> 02:16:15,125 आप दया कर रहे हैं! आप आत्मा कर रहे हैं! 2454 02:16:15,208 --> 02:16:16,500 मैं सिर्फ एक रॉक, पादरी हूँ! 2455 02:16:17,083 --> 02:16:18,375 संदेह बुराई के हथियार है! 2456 02:16:18,458 --> 02:16:19,833 संदेह शैतान का रथ है! 2457 02:16:20,000 --> 02:16:22,875 -मुझे क्षमा करो, नाथ! -Doubt शैतान की पसंदीदा बच्चा है! 2458 02:16:22,958 --> 02:16:24,417 -मुझे क्षमा करो, नाथ! -Doubt है ... 2459 02:16:24,500 --> 02:16:26,250 -आप सच कर रहे हैं! आप स्वर्ग कर रहे हैं! बुराई की -weapon! 2460 02:16:26,333 --> 02:16:28,375 -आप दया और आत्मा कर रहे हैं! -यह शैतान का रथ है! 2461 02:16:28,458 --> 02:16:30,625 -आप जीवन और मृत्यु कर रहे हैं! -यह शैतान की पसंदीदा बच्चा है! 2462 02:16:30,708 --> 02:16:32,458 -आप अंत कर रहे हैं! -Doubt बुराई के हथियार है! 2463 02:16:32,542 --> 02:16:34,333 मैं सिर्फ एक रॉक, पादरी हूँ! 2464 02:16:34,458 --> 02:16:38,125 -I'll अपने हाथ रखें, और आप मेरा पकड़! -Lord आप का परित्याग नहीं होगा! 2465 02:16:38,208 --> 02:16:40,458 जो प्रभु संदेह एक परास्त कर दिया जाएगा! 2466 02:16:40,542 --> 02:16:42,750 भगवान एक है जो भरोसा करता है बचाता है! 2467 02:16:42,833 --> 02:16:44,917 भगवान एक है जो संदेह डूब जाता है! 2468 02:16:46,750 --> 02:16:47,958 Arputham! 2469 02:16:48,083 --> 02:16:50,125 यह शल्य चिकित्सा के लिए समय है। 2470 02:16:50,667 --> 02:16:51,750 -Arputham! - [जोर से रोना] 2471 02:16:52,458 --> 02:16:53,708 [रामासामी] यह देर हो रही है। 2472 02:16:54,792 --> 02:16:56,958 आप अतीत हैं, तो आप मौजूद हैं, तो आप भविष्य हैं। 2473 02:16:57,042 --> 02:16:59,958 जब आप समय के चंगुल से बाहर हैं, कैसे मौत अपने मंदिर में प्रवेश कर सकते हैं? 2474 02:17:00,083 --> 02:17:03,583 सिर्फ आप दूसरी तरफ से एक आत्मा वापस लाने के लिए शक्ति है। 2475 02:17:03,667 --> 02:17:05,375 जब लाखों लोगों की सुनामी में मारे गए तुम मुझे बचा लिया। 2476 02:17:07,458 --> 02:17:09,167 संदेह बुराई के हथियार है! 2477 02:17:09,250 --> 02:17:11,250 संदेह शैतान का रथ है! 2478 02:17:11,417 --> 02:17:13,583 संदेह शैतान की पसंदीदा बच्चा है! 2479 02:17:13,667 --> 02:17:15,750 संदेह बुराई के हथियार है! 2480 02:17:15,875 --> 02:17:17,833 संदेह शैतान का रथ है! 2481 02:17:17,958 --> 02:17:18,917 संदेह है ... 2482 02:17:20,625 --> 02:17:22,292 [फोन की घंटी बज रही है] 2483 02:17:24,708 --> 02:17:27,042 मीनल अस्पताल, Arputham से बुला रहा है। 2484 02:17:34,917 --> 02:17:37,042 मैं, डर कर रहा हूँ रामासामी। 2485 02:17:41,542 --> 02:17:43,417 वे पैसों की जरुरत अभी भी कर रहे हैं। 2486 02:17:44,083 --> 02:17:47,167 लेकिन इसका मतलब यह है भगवान अभी भी अपने बेटे के जीवन को पकड़ने में किया जाता है! 2487 02:17:47,250 --> 02:17:49,667 वह यह क्यों धारण करना चाहिए? वह क्यों यह हमारे लिए वापस देना नहीं कर सकते? 2488 02:17:49,792 --> 02:17:51,042 वह क्यों भुगतना चाहिए? 2489 02:17:51,292 --> 02:17:54,167 हम परमेश्वर के लगता है कि क्योंकि यह दुख के समय में ही है। 2490 02:17:54,292 --> 02:17:56,333 भगवान पीड़ित ताकि हम उसे के बारे में सोच कर देंगे हमें चाहता है, 2491 02:17:56,583 --> 02:17:58,375 यह उसे क्षुद्र और गूंगा नहीं है? 2492 02:17:58,500 --> 02:18:00,250 आप ऐसा कैसे कह सकते हैं? 2493 02:18:00,583 --> 02:18:02,458 तुम भगवान के दाहिने हाथ नहीं हैं? 2494 02:18:02,583 --> 02:18:05,792 जब लाखों लोगों की सुनामी में मारे गए, भगवान केवल आप को बचा लिया। 2495 02:18:05,917 --> 02:18:08,250 आप अपने सटीकता और इरादे कैसे शक कर सकते हैं? 2496 02:18:08,500 --> 02:18:11,042 रामासामी, तुम्हें पता है कल क्या हुआ? 2497 02:18:17,375 --> 02:18:20,333 [कम गुनगुनाहट] 2498 02:18:31,167 --> 02:18:33,458 [शिल्पा] पादरी! पादरी! 2499 02:18:33,667 --> 02:18:35,458 पादरी! मेरा बेटा लापता है। 2500 02:18:35,875 --> 02:18:37,250 मैं क्या करूं? 2501 02:18:37,333 --> 02:18:39,792 मेरे पापों को मेरे बेटे की जिंदगी पर मंडराने रहे हैं। 2502 02:18:40,042 --> 02:18:40,917 पादरी! 2503 02:18:41,083 --> 02:18:42,750 मुझे मेरे पापों की वितरित करें। दया दिखाओ। 2504 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 मुझे क्षमा प्रदान करें। 2505 02:18:44,417 --> 02:18:45,958 लेकिन मैं एक पुजारी नहीं हूँ। 2506 02:18:46,625 --> 02:18:47,917 मैं भी एक ईसाई नहीं हूँ। 2507 02:18:48,000 --> 02:18:50,917 न तो मैं कर रहा हूँ, लेकिन मैं ने पाप किया है। 2508 02:18:51,250 --> 02:18:52,958 मुझे मेरे पापों से वितरित करें। 2509 02:18:53,125 --> 02:18:55,875 मुझे बचाओ। मेरा बेटा लापता है। 2510 02:18:56,500 --> 02:18:58,375 मैं भरमार हो गई थी, 2511 02:18:58,500 --> 02:19:01,042 मेरे काम के पापों से त्रस्त। 2512 02:19:01,125 --> 02:19:06,958 जैसे ही मैंने अपने बेटे को छुआ, वे उसे पर leeched। 2513 02:19:07,458 --> 02:19:11,000 कि पाप करने से बाद, मैं खाने के लिए नहीं कर सकता है, सो नहीं सकता है, 2514 02:19:11,083 --> 02:19:13,833 और मैं बस सप्ताह के लिए बहाए। 2515 02:19:14,750 --> 02:19:16,833 अचानक, मेरे बेटे का विचार मुझे अभिभूत। 2516 02:19:17,708 --> 02:19:18,958 मैंने कॉल किया 2517 02:19:19,083 --> 02:19:20,833 अचानक, उसे देखने के लिए आया था। 2518 02:19:20,958 --> 02:19:22,458 वहां उन्होंने था। 2519 02:19:22,625 --> 02:19:26,958 इस तरह के एक सुंदर, बुद्धिमान, अद्भुत लड़का। 2520 02:19:30,292 --> 02:19:32,708 सभी माता-पिता का मानना ​​है कि अपने बच्चों को अद्भुत और बुद्धिमान होते हैं 2521 02:19:32,792 --> 02:19:36,583 लेकिन मेरे बेटे उन सभी चीजें हैं, असली के लिए है। 2522 02:19:37,750 --> 02:19:40,417 बहुत दिन मैं उससे मिला, मैं पास गया और उससे खो दिया है। 2523 02:19:40,500 --> 02:19:41,833 मैं इस तरह के एक भयानक पापी हूँ! 2524 02:19:41,917 --> 02:19:43,958 नहीं रोना! जहां एक छोटा बच्चा जा सकते हैं? 2525 02:19:44,083 --> 02:19:46,208 मुझे यकीन है कि वह पहले से ही घर हूँ। घर जाओ और जाँच करें। 2526 02:19:46,958 --> 02:19:52,583 मुझे यकीन है कि वे अपने अंगों तोड़ देंगे, और उसे सड़कों पर भीख माँगती हूँ करने के लिए मजबूर कर रहा हूँ। 2527 02:19:53,167 --> 02:19:56,958 उन सिर्फ छोटे बच्चों को डराने के लिए कहा था कि कहानियाँ हैं। 2528 02:19:57,750 --> 02:19:59,917 जी नहीं, पादरी! 2529 02:20:00,208 --> 02:20:01,542 [शिल्पा रोना] 2530 02:20:05,625 --> 02:20:07,708 जब मैं मुंबई में था ... 2531 02:20:07,792 --> 02:20:13,875 मैं शहर में कल्याण से दो बच्चों की हिफाजत में पूछा गया था। 2532 02:20:14,792 --> 02:20:21,250 मैं एक को नाममात्र राशि के लिए सरासर हताशा से बाहर किया था। 2533 02:20:25,500 --> 02:20:31,375 एक महीने बाद, मैंने देखा कि उन्हें यातायात संकेत पर भीख माँग, 2534 02:20:31,458 --> 02:20:35,458 एक आँख एक अंग के बिना दूसरे के बिना एक। 2535 02:20:36,167 --> 02:20:39,958 वे पूरी तरह से सामान्य थे जब मैं उन्हें बंद गिरा दिया। 2536 02:20:40,083 --> 02:20:43,958 नहीं सोची सपने में ... 2537 02:20:45,167 --> 02:20:50,583 मैं गंभीरता पाप किया है। मैंने कभी शुद्ध नहीं मिलेगा? 2538 02:20:50,708 --> 02:20:53,875 मेरे पापों, पादरी माफ कर दो! 2539 02:20:54,625 --> 02:21:00,542 मुझे माफ कर दो और मेरे बेटे, पादरी को बचाने! उसे बचा लो! 2540 02:21:00,708 --> 02:21:02,750 [शिल्पा] मैं ने पाप किया है! 2541 02:21:03,583 --> 02:21:05,958 [Arputham] वहां एक बड़ा पाप नहीं हो सकता। 2542 02:21:06,667 --> 02:21:08,542 यहाँ तक कि मेरे भगवान आप दोषमुक्त नहीं कर सकते हैं। 2543 02:21:09,125 --> 02:21:10,750 कैसे आप अपने आप के साथ रह सकते हैं? 2544 02:21:10,917 --> 02:21:13,417 -आपका मौत इस दुनिया को साफ हो सकता है। - [शिल्पा] क्या कर रहा हूँ मुझे क्या करना, पादरी? 2545 02:21:14,250 --> 02:21:15,958 मैं मरने के लिए, पिता चाहता था। 2546 02:21:16,042 --> 02:21:17,792 जब मैं समुद्र में चला गया, इसे वापस खींच लिया। 2547 02:21:17,875 --> 02:21:20,042 जब लाखों लोगों की है कि सुनामी में मारे गए, मैं इसे छोड़ दिया। 2548 02:21:20,292 --> 02:21:24,083 मैं क्यों बचा लिया गया था, ताकि उन बच्चों को एक दिन विकृत हो सकता है? 2549 02:21:24,167 --> 02:21:26,417 या तो मैं इस तरह मेरे बेटे को खो सकता है? 2550 02:21:26,667 --> 02:21:28,417 [Arputham] आप सुनामी से बच गया? 2551 02:21:28,792 --> 02:21:31,208 हाँ, पादरी! 2552 02:21:31,500 --> 02:21:32,333 [पुलिस] अरे! 2553 02:21:32,583 --> 02:21:35,625 अन्य पुलिस ने मुझे बताया कि अपने बच्चे को याद आ रही है। 2554 02:21:36,833 --> 02:21:38,417 चलो उसे खोजने चलते हैं। 2555 02:21:39,292 --> 02:21:40,917 [Arputham] क्या आप कैसे सुनामी जीवित रहने दिया? 2556 02:21:41,042 --> 02:21:43,750 [शिल्पा] मैं एक चट्टान में आयोजित किए गए। 2557 02:21:45,375 --> 02:21:47,417 [Arputham] रॉक में क्या था? 2558 02:21:47,542 --> 02:21:49,833 [शिल्पा] यह सिर्फ एक रॉक, पादरी है! 2559 02:21:50,417 --> 02:21:52,042 [Arputham] कहाँ यह अब है? 2560 02:21:53,167 --> 02:21:54,917 [शिल्पा] क्यों यह फर्क पड़ता है? यह सिर्फ एक चट्टान था। 2561 02:21:55,042 --> 02:21:56,875 यह अभी भी वहाँ झूठ बोल रही किया जाना चाहिए। 2562 02:21:58,708 --> 02:22:00,458 [Arputham] कि रॉक में भगवान वहाँ नहीं था? 2563 02:22:02,500 --> 02:22:04,833 - [Arputham] यह केवल एक रॉक, रामासामी है! कोई -Arputham,! 2564 02:22:04,917 --> 02:22:09,250 तो तुम विश्वास खो दिया है क्योंकि आप केवल "चुना एक" नहीं थे भगवान बचाया? 2565 02:22:09,333 --> 02:22:10,833 [Arputham] यह कोई भगवान नहीं है। कोई भगवान नहीं है। 2566 02:22:10,917 --> 02:22:12,125 Arputham! 2567 02:22:12,208 --> 02:22:13,917 अपने दिल, नहीं अपने सिर के माध्यम से भगवान के लिए खोजें। 2568 02:22:14,000 --> 02:22:16,000 [जोर से धमाका] 2569 02:22:25,125 --> 02:22:28,083 [उद्घोषक] ... स्थिति का लाभ उठाते हुए, 2570 02:22:28,167 --> 02:22:34,125 अपने कमांडर अल्बर्ट हीरे की कीमत लाखों लोगों के साथ भाग गए, यह चतुराई से पैकिंग। 2571 02:22:34,208 --> 02:22:40,833 लेकिन, रास्ते के मध्य में चीन के लिए, हिंद महासागर पर, अपने जहाज को एक बड़े पैमाने पर चक्रवात का सामना करना पड़ा। 2572 02:22:40,917 --> 02:22:47,125 चालक दल, कमांडर, और हीरे हमेशा के लिए खो रहे थे। 2573 02:22:47,208 --> 02:22:51,125 कांगो गणराज्य अभी भी खोज कर रहा है 2574 02:22:51,208 --> 02:22:55,208 डूब जहाज और हीरे के लिए। 2575 02:22:56,208 --> 02:23:02,958 खो खजाने की अधिक रहस्यों को एक छोटी कमर्शियल ब्रेक के बाद पता चला की जाएगी। 2576 02:23:06,667 --> 02:23:08,458 [Gaaji] कैसे! कैसे! 2577 02:23:11,042 --> 02:23:12,542 चुप रहो, बदमाश! 2578 02:23:20,542 --> 02:23:21,458 [सभी हांफी] 2579 02:23:41,750 --> 02:23:44,583 [Thooyavan] क्षमा करें, महोदया। मैं नर्थी के घर पर कभी नहीं चोरी करता हूँ फिर से। 2580 02:23:44,667 --> 02:23:46,000 मुझे वास्तव में वे पसंद हैं। 2581 02:23:46,083 --> 02:23:48,333 मैं केवल तमिल बोलते हैं क्योंकि मैं इन लोगों के साथ समय व्यतीत। 2582 02:23:48,417 --> 02:23:50,542 - वास्तव में, मैं नाश्ते के लिए रोटी खा लिया। - [Gaaji] अरे! 2583 02:23:50,625 --> 02:23:52,250 आप बात कर रहे हैं, लेकिन अपने होंठ चलती नहीं हैं। 2584 02:23:52,333 --> 02:23:54,542 [वसंत] न तो तुम्हारा कर रहे हैं! और न ही मेरा! हे भगवान! 2585 02:23:54,792 --> 02:23:55,917 [Thooyavan] तो कैसे? 2586 02:23:56,000 --> 02:23:57,208 कसम वाले शब्द! यह उसकी वजह से है। 2587 02:23:57,292 --> 02:23:59,917 [स्त्री 9] हम न तो शब्दों का प्रयोग कर रहे हैं, और न ही ध्वनि। 2588 02:24:00,167 --> 02:24:02,458 - हम अपने विचारों के साथ संवाद स्थापित कर रहे हैं। - [वसंत] कैसे, महोदया? 2589 02:24:02,583 --> 02:24:06,250 [स्त्री 9] आप छह में होश बदल दिया है, लेकिन वास्तविकता में कहीं अधिक कर रहे हैं। 2590 02:24:06,333 --> 02:24:07,833 [Gaaji] कौन आपको नर्थी महोदया हैं? 2591 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 [वसंत] कामसूत्र। 2592 02:24:13,167 --> 02:24:14,333 [Thooyavan] खूबसूरत ... 2593 02:24:14,458 --> 02:24:15,333 [सभी हांफी] 2594 02:24:30,667 --> 02:24:33,250 [Thooyavan] मैं स्थानांतरित नहीं कर सकते! मैं स्तब्ध हूं! 2595 02:24:33,583 --> 02:24:35,667 मेरे पैरों को स्थानांतरित नहीं कर सकते! 2596 02:24:41,792 --> 02:24:43,417 मैं ला नहीं सकते-la चाल-la मेरी-la पैर-la। 2597 02:24:43,500 --> 02:24:44,750 मैं पहले से ही पता कर रहा हूँ। 2598 02:24:44,833 --> 02:24:47,083 [Thooyavan] आप निरर्थक शब्दों में क्यों सोच रहे हैं? कद्दू का सर! 2599 02:24:47,208 --> 02:24:51,500 मैडम, हम अब के लिए ईएसपी छोड़ सकते हैं और शब्दों का प्रयोग शुरू करें कर सकते हैं? 2600 02:24:51,958 --> 02:24:52,792 पिताजी! 2601 02:24:52,875 --> 02:24:53,833 माँ! 2602 02:24:53,958 --> 02:24:55,292 वसंत की बहन! 2603 02:24:55,792 --> 02:24:58,583 अगर यह एक महिला के सामने यह कहना सदाचारी है मैं नहीं जानता। 2604 02:24:58,667 --> 02:25:00,833 मैं इतना डर ​​हूँ, मैं के बारे में मेरी पैंट पेशाब करना चाहता हूँ। 2605 02:25:01,042 --> 02:25:03,542 इसके अलावा, मैं अगर आप भी एक महिला हैं पता नहीं है। 2606 02:25:03,625 --> 02:25:04,875 आप में से इतना डर ​​रहे हैं? 2607 02:25:05,000 --> 02:25:06,250 यह बहुत सुंदर है। 2608 02:25:06,333 --> 02:25:08,542 आपकी horniness के लिए कोई सीमा है? 2609 02:25:08,708 --> 02:25:10,708 आप horniest की horniest रहे हैं! 2610 02:25:10,792 --> 02:25:13,083 [स्त्री 9] तुम सच में मुझे डर नहीं रहे हैं? 2611 02:25:13,250 --> 02:25:14,167 नहीं। 2612 02:25:29,542 --> 02:25:31,875 मैं कैसे मैं तुम्हारी आँखों में देखो देखना चाहती थी। 2613 02:25:31,958 --> 02:25:33,667 तुम्हारी आँखें खूबसूरती से देखते हैं। 2614 02:25:33,958 --> 02:25:35,542 आप एक अच्छी आत्मा कर रहे हैं! 2615 02:25:36,458 --> 02:25:37,375 हाँ! 2616 02:25:37,542 --> 02:25:38,667 आप एक विदेशी हैं? 2617 02:25:38,750 --> 02:25:43,875 मैं वास्तव में नहीं कह सकता। मैं यहाँ पैदा हुआ था, लेकिन मेरी जड़ें बाह्य अंतरिक्ष में कर रहे हैं। 2618 02:25:43,958 --> 02:25:45,750 [वसंत] बिल्कुल नहीं! कोई मौका नहीं! 2619 02:25:45,958 --> 02:25:49,083 क्यूं कर? आपको लगता है कि एलियंस केवल अमेरिका की यात्रा? 2620 02:25:49,708 --> 02:25:51,708 क्या आप मेरा एक काम कर सकते हैं? 2621 02:25:51,792 --> 02:25:53,917 बेशक! क्या? कैसे? 2622 02:25:54,292 --> 02:25:56,042 यही कारण है कि मेरे दोस्त किशोर है। 2623 02:25:56,208 --> 02:25:58,458 वह मेरे पास आया, जब उन्होंने आप से छोटा था। 2624 02:25:59,083 --> 02:26:00,292 वह एक महान दोस्त था। 2625 02:26:00,417 --> 02:26:01,750 वह अब मर चुका है। 2626 02:26:02,333 --> 02:26:04,500 -नहीं, हम बस उसे नींद में सौंप देखा। - [Thooyavan] हां! 2627 02:26:04,583 --> 02:26:06,625 उन्होंने कहा कि के बाद निधन हो गया। अभी। 2628 02:26:06,708 --> 02:26:08,583 लगभग दो घंटे पहले। 2629 02:26:09,792 --> 02:26:11,208 आप परेशान नहीं हैं? 2630 02:26:11,292 --> 02:26:13,667 मौत से परेशान पाने के लिए कुछ नहीं है। 2631 02:26:13,917 --> 02:26:16,083 यह सिर्फ जीवन का एक हिस्सा है। 2632 02:26:16,167 --> 02:26:17,000 [तेजी से सांस छोड़ता है] 2633 02:26:17,167 --> 02:26:18,250 समझा। 2634 02:26:20,917 --> 02:26:23,042 मैं अपने आप को एक साथी खोजने की जरूरत है। 2635 02:26:23,167 --> 02:26:25,917 आप इसके साथ शांत कर रहे हैं, मैं चाहता हूँ कि तुम हो। 2636 02:26:26,333 --> 02:26:27,958 मे तुम्हे बहुत पसद करता हु। 2637 02:26:29,167 --> 02:26:31,542 -ठीक है! -पास आओ। 2638 02:26:33,708 --> 02:26:36,292 [Thooyavan और वसंत] Gaaji! कोई नहीं है,। प्रतीक्षा करें! 2639 02:26:36,375 --> 02:26:37,875 [Thooyavan और वसंत] Dude, नहीं! 2640 02:26:37,958 --> 02:26:39,792 - [Thooyavan और वसंत] Gaaji सुनो! - [Gaaji] अरे! 2641 02:26:40,708 --> 02:26:41,958 मेरे पास माँ है, 2642 02:26:42,250 --> 02:26:43,500 और कर्तव्यों को पूरा करने के लिए। 2643 02:26:43,708 --> 02:26:46,333 क्या होगा यदि मैं आपको बाद में छोड़ देते हैं, जैसे मैं उन्हें अब जा रहा हूँ? 2644 02:26:46,542 --> 02:26:48,042 इसके अलावा, मैं अपनी बहन के साथ प्यार में हूँ। 2645 02:26:48,167 --> 02:26:49,708 क्योकि सच्चा प्यार है। - [वसंत] मैन! 2646 02:26:49,958 --> 02:26:52,875 Dude! एक अंतर-प्रजाति बातचीत में मेरी बहन को खींच मत करो। 2647 02:26:55,500 --> 02:26:56,833 मुझ पर विश्वास करो। 2648 02:27:05,417 --> 02:27:08,125 उठो! उठो! जल्दी, वसंत! 2649 02:27:08,208 --> 02:27:09,667 यह सिर्फ एक सपना है। अब उठ जाओं। 2650 02:27:19,500 --> 02:27:21,500 [डरावना संगीत] 2651 02:27:24,042 --> 02:27:26,875 [चिल्ला] 2652 02:27:37,500 --> 02:27:39,917 [Gaaji चिल्ला] 2653 02:27:41,250 --> 02:27:42,833 [दोनों हाँफने] 2654 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 कैसे आपको लगता है कि, मैडम क्या किया? 2655 02:27:53,500 --> 02:27:57,125 [स्त्री 9] उसी तरह प्रथम कक्ष विभाजित दो कोशिकाओं बन जाते हैं। 2656 02:27:57,250 --> 02:27:58,542 समझ गया? 2657 02:27:59,708 --> 02:28:01,875 [दोनों हाँफने] 2658 02:28:04,917 --> 02:28:06,917 दो Gaajis की है, जो एक हमारा है? 2659 02:28:10,125 --> 02:28:11,333 वो दोनों। 2660 02:28:11,750 --> 02:28:13,250 [Thooyavan] तो आप किस के साथ रहता है? 2661 02:28:17,083 --> 02:28:18,250 [Clinks] 2662 02:28:22,792 --> 02:28:24,583 [स्त्री 9] अब के लिए इस पैसे का रखें। 2663 02:28:25,292 --> 02:28:28,042 आप अधिक की जरूरत है, कल, या जब भी आते हैं। 2664 02:28:28,458 --> 02:28:29,500 धन्यवाद, महोदया! 2665 02:28:35,500 --> 02:28:36,375 Dude! 2666 02:28:37,208 --> 02:28:39,208 [Gaaji के क्लोन] क्या आप किसी भी मदद की जरूरत है, तुम्हें पता है, जो पूछने के लिए। 2667 02:28:41,458 --> 02:28:42,875 लकी साथी, आप कर रहे हैं। 2668 02:28:43,625 --> 02:28:45,917 मैं पता नहीं क्यों, लेकिन मैं आपको पल मैं तुम्हें देखा पसंद आया। 2669 02:28:47,292 --> 02:28:48,292 हाँ! 2670 02:28:49,958 --> 02:28:51,375 आप बल के साथ हो सकता है। 2671 02:28:55,292 --> 02:28:57,083 तो, क्या तुम पृथ्वी के लिए लाता है? 2672 02:28:57,333 --> 02:28:58,667 मैं आपको बताउँगा। 2673 02:29:07,125 --> 02:29:10,167 Mugil, मैं सिर्फ यह नहीं कर सकता। 2674 02:29:13,375 --> 02:29:15,208 मैं तो सिर हिलाया हो सकता है। 2675 02:29:16,708 --> 02:29:18,792 लेकिन Mugil, मैं सिर्फ नहीं कर सकते! 2676 02:29:18,875 --> 02:29:21,083 किसी भी तरह, इस से बाहर मुझे मिल कृपया। 2677 02:29:21,833 --> 02:29:23,500 [रोना] 2678 02:29:27,375 --> 02:29:30,042 मैं आप के लिए एक अच्छी पत्नी नहीं किया गया है हो सकता है, 2679 02:29:32,292 --> 02:29:34,375 लेकिन मुझे द्वेष के कारण बलिदान नहीं है। 2680 02:29:36,208 --> 02:29:37,042 कृप्या! 2681 02:29:37,958 --> 02:29:39,583 यह आपको करने के लिए नहीं होना चाहिए, Vaembu, 2682 02:29:41,542 --> 02:29:43,000 चाहे या नहीं हम साथ रहते हैं। 2683 02:29:47,042 --> 02:29:48,500 [हाँफने] 2684 02:29:52,167 --> 02:29:54,625 जब वह हमें शरीर निपटाने में मदद करता है, 2685 02:29:55,208 --> 02:29:56,708 आप एक वीडियो ले लो। 2686 02:29:57,750 --> 02:30:01,542 वह आप की बात आती है, तो हम कोई कह सकता है, 2687 02:30:02,833 --> 02:30:04,750 क्योंकि हम सबूत होगा। 2688 02:30:05,500 --> 02:30:08,875 हम उसे "हमें अकेला छोड़ दो और हम आपको चालू नहीं होगा।" बता दूँगा 2689 02:30:11,125 --> 02:30:12,542 Mugil ... 2690 02:30:13,167 --> 02:30:14,458 क्या ये काम करेगा? 2691 02:30:15,042 --> 02:30:16,000 ज़रूर। 2692 02:30:16,583 --> 02:30:19,417 बस वीडियो उसे शरीर के निपटान। 2693 02:30:23,750 --> 02:30:24,833 [बर्लिन] अरे! 2694 02:30:25,333 --> 02:30:27,000 बाइक बस शुरू नहीं करेंगे। 2695 02:30:30,375 --> 02:30:34,792 मेरे अंदर छोटा पक्षी लगातार cooing किया गया है। 2696 02:30:36,208 --> 02:30:37,750 कुछ जगह में गिर नहीं है। 2697 02:30:38,542 --> 02:30:42,958 हम सही, पहले शरीर के निपटान के लिए, और उसके बाद कार्य करने के लिए मिल की योजना बनाई? 2698 02:30:44,000 --> 02:30:46,917 मुझे लगता है कि हम अब कार्य खत्म करना चाहिए, और ठीक बाद में शरीर के निपटान,? 2699 02:30:48,125 --> 02:30:50,042 एक ही बात है। 2700 02:30:51,167 --> 02:30:53,292 Dude, इंजन बंद कर देते हैं। 2701 02:30:53,542 --> 02:30:54,750 शोर बकवास! 2702 02:30:55,417 --> 02:30:56,667 प्रिय! 2703 02:30:57,083 --> 02:30:58,417 कार से बाहर निकलो। 2704 02:30:59,708 --> 02:31:01,625 आओ, बच्चे आलू! 2705 02:31:03,917 --> 02:31:05,875 आओ, मेरी छोटी फारसी बिल्ली का बच्चा! 2706 02:31:06,500 --> 02:31:08,042 शरमाओ 'डॉन टी। - [Vaembu रोना] 2707 02:31:08,125 --> 02:31:09,833 हमें यकीन है कि वह नहीं दिखता बना देंगे। 2708 02:31:09,917 --> 02:31:11,375 कैसे, कैसे, कैसे। 2709 02:31:13,042 --> 02:31:15,167 आओ, बेबी डॉल। 2710 02:31:18,458 --> 02:31:21,167 - [हंसते हुए] - [Vaembu रो] 2711 02:31:27,208 --> 02:31:28,750 [Gaaji] भाई, वहाँ में सर है? 2712 02:31:28,833 --> 02:31:30,375 [गैंगस्टर] बस टीवी छोड़ दो और जाओ। 2713 02:31:30,458 --> 02:31:32,667 [Gaaji] हम नहीं कर सकते! लेकिन हम व्याख्या कर सकते हैं। 2714 02:31:32,875 --> 02:31:33,708 [गैंगस्टर] क्या? 2715 02:31:33,833 --> 02:31:34,958 [ईदी अमीन] हे, कामरेड! 2716 02:31:36,000 --> 02:31:37,292 में टीवी ले आओ। 2717 02:31:37,375 --> 02:31:40,333 महोदय, अगर मैं टीवी घर आज नहीं लेते हैं, तो हम खराब कर रहे हैं। 2718 02:31:40,500 --> 02:31:42,875 हम पूरी तरह आज सुबह तोड़ दिया गया, 2719 02:31:42,958 --> 02:31:44,500 फिर भी हम एक टीवी खरीदने में कामयाब रहे। 2720 02:31:44,583 --> 02:31:47,417 हम पर भरोसा करें। हम कल तुम्हारा बदलने वाले हैं। 2721 02:31:47,708 --> 02:31:51,208 लेकिन कारण है कि मैं एक पूरा दिन इंतजार देखने के लिए चाहिए "यह 70 के दशक दिखाएँ?" 2722 02:31:53,125 --> 02:31:54,042 [Vasanth] Sir! 2723 02:31:55,333 --> 02:31:57,542 आज, आप एक 48 इंच के टीवी मिल रहा होता। 2724 02:31:58,292 --> 02:32:00,042 कल, आप एक 55 इंच टीवी मिल जाएगा। 2725 02:32:00,125 --> 02:32:01,333 [Thooyavan] Dude! 2726 02:32:03,375 --> 02:32:04,417 [ईदी अमीन] कमाल। 2727 02:32:08,833 --> 02:32:11,250 [इंजन whirring] 2728 02:32:14,875 --> 02:32:17,167 [वसंत] Dude, अपने पिता दो टीवी देखने के लिए रोमांचित किया जाएगा? 2729 02:32:17,375 --> 02:32:19,083 [Thooyavan] यह विनाशकारी होगा! 2730 02:32:19,333 --> 02:32:22,083 हम एक जगह है जहाँ कोई भी कभी भी यह मिलेगा में पुराने टीवी फेंक करने के लिए है। 2731 02:32:22,375 --> 02:32:24,625 मेरे पिताजी एक जहरीला सांप है। 2732 02:32:24,875 --> 02:32:26,250 वर्ड है कि वह एक कराटे विशेषज्ञ है। 2733 02:32:26,333 --> 02:32:27,375 वह इतना खुद कहा। 2734 02:32:59,958 --> 02:33:02,750 [Thooyavan] हम किसी भी तरह पैसा एक साथ स्क्रैप हैं, 2735 02:33:02,958 --> 02:33:04,333 और मद्रास के लिए सनी लियोन मिलता है, 2736 02:33:04,417 --> 02:33:06,167 हम नर्थी लड़की उसके दो भागों में बनाने के लिए मिल सकता है। 2737 02:33:06,250 --> 02:33:07,250 और हम हमारे साथ एक रख सकते हैं। 2738 02:33:08,917 --> 02:33:10,625 [Gaaji] ठीक है। तीन प्रतियां। 2739 02:33:10,875 --> 02:33:12,458 हम एक-एक मिलता है। यही कारण है कि निष्पक्ष हो जाएगा। 2740 02:33:13,000 --> 02:33:16,125 [Thooyavan और वसंत] एक, दो, तीन! 2741 02:33:19,500 --> 02:33:22,167 [Gaaji] Dude, हम एक दिन में इतना के माध्यम से किया गया है। 2742 02:33:22,292 --> 02:33:24,417 हम एक अश्लील फिल्म देख सकते हैं, और यह में एक दोस्त की माँ हैं। 2743 02:33:24,667 --> 02:33:26,542 हम भी एक आदमी को जहर की हद तक चला गया। 2744 02:33:26,833 --> 02:33:31,083 हम चोरी करने के लिए तय है, और हम एक विदेशी को पूरा! 2745 02:33:31,875 --> 02:33:33,125 [Gaaji] लेकिन क्या आपको पता है? 2746 02:33:33,500 --> 02:33:34,375 [Thooyavan] क्या? 2747 02:33:34,833 --> 02:33:35,667 Beautifuck! 2748 02:33:35,833 --> 02:33:37,250 [Thooyavan] हम अभी तक अश्लील नहीं देखा। 2749 02:33:37,375 --> 02:33:39,625 आप अपने मुक्केबाजों से बाहर लगता नहीं कर सकते? 2750 02:33:39,958 --> 02:33:43,250 अरे! यह मेरी horniness है कि आप एक नया टीवी मिल गया था। 2751 02:33:43,500 --> 02:33:45,125 बेहतर मुझे एक अश्लील फिल्म के लिए ले। 2752 02:33:46,083 --> 02:33:47,292 Mmm। 2753 02:33:54,042 --> 02:33:55,708 [Thooyavan] Dude, क्या बकवास है? 2754 02:33:55,875 --> 02:33:58,042 [Gaaji] बस अपनी बाइक पार्क और पर आते हैं। 2755 02:34:00,125 --> 02:34:01,417 इस फिल्म में स्तरित है। 2756 02:34:01,625 --> 02:34:03,625 यह जीवन की सुंदरता के बारे में ranting से शुरू होता है, 2757 02:34:04,000 --> 02:34:05,125 तो यह यू-टर्न ले जाता है और कहता है 2758 02:34:05,208 --> 02:34:07,125 "सबसे जीवन में सब बातों की महत्वपूर्ण सेक्स है।" 2759 02:34:07,208 --> 02:34:11,417 sexcapade कॉलम जहां लेखक का विस्तार से यौन क्रिया का वर्णन में की तरह, 2760 02:34:11,583 --> 02:34:13,542 और फिर एक "मेरे सभी misadventures ये हैं के साथ समाप्त होता है, 2761 02:34:13,708 --> 02:34:15,708 उन्हें अपने जीवन "नोट में प्रयास न करें। 2762 02:34:15,917 --> 02:34:18,375 यह वही तकनीक है, केवल को उलट दिया। लेकिन एक अच्छा प्रयास है, फिर भी। 2763 02:34:18,750 --> 02:34:21,250 [वसंत] Gaaji, कैसे यह है कि आप सब कुछ पता करने लगते है? 2764 02:34:22,083 --> 02:34:22,917 [Gaaji] हां। 2765 02:34:23,042 --> 02:34:24,583 मैं पहले से ही पिछले सप्ताह इस फिल्म को देखा। 2766 02:34:26,125 --> 02:34:28,208 Mmm। [ग्रन्ट्स] 2767 02:34:29,958 --> 02:34:30,958 [पुलिस 3] आगे बढ़ो। 2768 02:34:33,417 --> 02:34:35,333 आप उन्हें बताने के लिए की है। बस, आगे बढ़ो। 2769 02:34:43,542 --> 02:34:46,792 आप अपने परिवार के एक ही रास्ता या अन्य सामना करना पड़ता है। चले जाओ! 2770 02:35:11,583 --> 02:35:12,875 Raasukutti! 2771 02:35:12,958 --> 02:35:14,292 Raasukutti! 2772 02:35:14,375 --> 02:35:16,417 - [smooches] - [Raasu कुट्टी ग्रन्ट्स] 2773 02:35:16,625 --> 02:35:17,875 आप कहाँ गए थे? 2774 02:35:18,042 --> 02:35:19,667 क्या आप जानते हैं दर्द की किस तरह मैं माध्यम से चला गया था? 2775 02:35:19,792 --> 02:35:21,333 क्यों आप भाग गए थे? मैं बहुत असहाय महसूस किया। 2776 02:35:21,417 --> 02:35:22,792 [Raasu कुट्टी ग्रन्ट्स] 2777 02:35:22,875 --> 02:35:24,250 तुम सिर्फ एक का पता लगाने के बिना गायब हो गई। 2778 02:35:24,958 --> 02:35:27,625 मेरा दिल एक लाख टुकड़े, Raasu कुट्टी शुरू कर दिया। 2779 02:35:28,375 --> 02:35:31,292 [शिल्पा] क्या आप भी आघात मैं के माध्यम से जाना होगा के बारे में सोच किया था? 2780 02:35:31,375 --> 02:35:33,083 [घुरघुराना] 2781 02:35:33,167 --> 02:35:35,042 यही काम तो हम पीड़ित किया गया है, गधे है! 2782 02:35:35,125 --> 02:35:36,083 [शिल्पा आह] 2783 02:35:36,167 --> 02:35:40,792 [Raasu कुट्टी] क्या आप आघात है कि हम के माध्यम से चला गया था के बारे में सोच किया था? 2784 02:35:42,250 --> 02:35:45,292 [गहरी साँस लेना] 2785 02:35:49,750 --> 02:35:51,917 [घुरघुराना] 2786 02:36:10,333 --> 02:36:11,833 Forgive me, Raasu Kutti! 2787 02:36:14,625 --> 02:36:17,208 मैं आप या आपके दर्द का नहीं सोचा था। 2788 02:36:18,375 --> 02:36:19,375 [रोना] 2789 02:36:19,792 --> 02:36:21,292 मैं अपने अस्तित्व को स्वीकार नहीं किया। 2790 02:36:21,958 --> 02:36:24,500 मुझे नहीं पता था कि मेरे बच्चे अपने प्यार के साथ अपने घुटनों के लिए मुझे लाना होगा, 2791 02:36:24,625 --> 02:36:26,375 और मुझे सवालों के साथ कुचलने। 2792 02:36:27,625 --> 02:36:28,542 Raasu कुट्टी। 2793 02:36:29,667 --> 02:36:31,500 [Raasu कुट्टी] क्या आप beeda के लिए भुगतान कर रहे थे, 2794 02:36:31,583 --> 02:36:34,125 मैं टिकट आप सुनील के पिता की ट्रैवल एजेंसी में खरीदा देखा। 2795 02:36:35,167 --> 02:36:37,542 आप हमें फिर से छोड़ने की कैसे सोच सकते हैं? 2796 02:36:37,625 --> 02:36:39,125 आप ऐसा कैसे पत्थर दिल हो सकता है? 2797 02:36:45,000 --> 02:36:47,208 मैं एक आवेग पर काम किया। मैं सीधे सोच नहीं किया गया। 2798 02:36:47,667 --> 02:36:49,458 [Raasu कुट्टी] नहीं, तुमने किया था। 2799 02:36:49,667 --> 02:36:52,417 हर कोई आप मजाक कर रहा है, तो आप दूर चलने के लिए करना चाहता था। 2800 02:36:52,708 --> 02:36:56,042 लेकिन माँ और मैं तुम्हें अभी जिस तरह आप कर रहे हैं स्वीकार करें! 2801 02:36:58,750 --> 02:37:00,542 [Sniffles] 2802 02:37:03,083 --> 02:37:05,292 आपको लगता है कि केवल अपने जीवन मुश्किल था? 2803 02:37:05,708 --> 02:37:08,458 [Raasu कुट्टी] एक आदमी हो या औरत हो, 2804 02:37:08,750 --> 02:37:11,500 सिर्फ हमारे साथ। लानत है! 2805 02:37:11,583 --> 02:37:12,542 [सब रोना] 2806 02:37:23,167 --> 02:37:26,000 मैं तुम्हें नहीं छोड़ेंगे, Raasu कुट्टी! 2807 02:37:26,583 --> 02:37:27,750 कभी नहीँ! 2808 02:37:28,042 --> 02:37:30,833 [Raasu कुट्टी] आप निश्चित रूप से दूर चला जाएगा, जब मैं सो जाओ, 2809 02:37:30,958 --> 02:37:31,958 बिलकुल पहले की तरह। 2810 02:37:32,958 --> 02:37:34,500 नहीं, मैं नहीं होगा। [रोना] 2811 02:37:42,958 --> 02:37:46,208 [Whimpering] 2812 02:37:51,708 --> 02:37:53,500 [रोना] 2813 02:37:55,250 --> 02:37:56,958 [दरवाजा खुलता है] 2814 02:37:57,292 --> 02:37:58,500 Mmm। हम्म। 2815 02:37:59,375 --> 02:38:00,875 [Smooches] 2816 02:38:06,083 --> 02:38:07,583 [गरीब पुराने कुट्टी] ... कुछ पल पकड़ो। 2817 02:38:07,833 --> 02:38:10,083 मैं जब आप पहली बार में चला गया कुछ खास करना चाहता था। 2818 02:38:10,167 --> 02:38:11,208 मैं अब भी करना चाहते हैं। 2819 02:38:18,542 --> 02:38:19,958 [Raasu कुट्टी] "डिंग डोंग" की शुभकामनाएं दें! 2820 02:38:20,500 --> 02:38:21,542 [Vaembu] ओह? 2821 02:38:22,208 --> 02:38:23,792 [Raasu कुट्टी] "डिंग डोंग" की शुभकामनाएं दें! 2822 02:38:29,375 --> 02:38:30,583 डिंग डोंग। 2823 02:38:30,667 --> 02:38:32,042 [Raasu कुट्टी ड्रम नकल] 2824 02:38:32,750 --> 02:38:33,833 [हंसते हुए] 2825 02:38:40,542 --> 02:38:41,625 [Smooches] 2826 02:38:42,208 --> 02:38:45,208 मेरे चीनी, मेरी छोटी भगवान! 2827 02:38:47,250 --> 02:38:48,625 [Smooches] 2828 02:38:51,958 --> 02:38:53,083 अब हम क्या करेंगे? 2829 02:38:53,250 --> 02:38:56,000 के आइसक्रीम मिलता है और टीवी देखने, शिल्पा करते हैं। 2830 02:38:56,083 --> 02:38:57,500 [दूसरे से टकराए] 2831 02:39:04,292 --> 02:39:06,750 [बर्लिन] यहाँ। ले लो! 2832 02:39:08,583 --> 02:39:09,792 चले जाओ! 2833 02:39:10,708 --> 02:39:11,917 मैंने कहा जाना! 2834 02:39:13,000 --> 02:39:14,292 यह पहली बार मुश्किल लग सकता है, 2835 02:39:14,625 --> 02:39:16,167 लेकिन आप इसकी आदत हो जाएगा। 2836 02:39:17,375 --> 02:39:19,958 अरे! मैं किससे मजाक कर रहा हूं? आप एक समर्थक रहे हैं। 2837 02:39:20,042 --> 02:39:21,708 -फिर समस्या क्या है? - [रोना] 2838 02:39:23,958 --> 02:39:25,708 अपने हाथों को बाहर पकड़ो, दोस्त। 2839 02:39:26,792 --> 02:39:28,167 यह है, आदमी! 2840 02:39:28,583 --> 02:39:29,958 अब आप उस पर डाला! 2841 02:39:32,667 --> 02:39:34,042 ताला लगाएं। 2842 02:39:36,833 --> 02:39:38,458 [बर्लिन] खिड़की के माध्यम से अपने हाथ रखो। 2843 02:39:38,583 --> 02:39:39,833 कर दो! 2844 02:39:43,000 --> 02:39:44,250 तुम कर सकती हो। 2845 02:39:44,542 --> 02:39:45,958 तुम बस यह करने के लिए सहमत हुए। 2846 02:39:46,125 --> 02:39:47,417 क्या झिझक के साथ है? 2847 02:39:47,500 --> 02:39:50,500 मनुष्य के मन में अभी भी एक बंदर है। यह स्थानांतरण रहता है। 2848 02:39:51,208 --> 02:39:54,417 हाँ सही! हाथ पकड़ो, प्रेमियों ... मुझे अपने रास्ते से बाहर मिलता है। 2849 02:39:54,750 --> 02:39:56,417 Dude! आप दूसरी ओर के माध्यम से डाला! 2850 02:40:00,875 --> 02:40:01,958 यह ताला, बेब! 2851 02:40:02,125 --> 02:40:03,167 [Mugil] सर! 2852 02:40:03,500 --> 02:40:05,000 मैं मुँह में आप को गोली मार देंगे! 2853 02:40:05,125 --> 02:40:06,458 [बर्लिन] दूर कर दें! 2854 02:40:06,542 --> 02:40:08,250 [Vaembu रोना] 2855 02:40:09,708 --> 02:40:13,542 कोई जल्दी नहीं है। धीरे से। ठंडा! 2856 02:40:14,208 --> 02:40:17,292 [बर्लिन] Dude, मुझे अपने हाथ दिखाते हैं। 2857 02:40:19,250 --> 02:40:20,417 स्वीटी। 2858 02:40:20,792 --> 02:40:22,042 आइए! 2859 02:40:22,458 --> 02:40:24,292 आओ, chicklet! - [Vaembu] Mugil! 2860 02:40:24,375 --> 02:40:25,667 [बर्लिन] पिग्लेट। 2861 02:40:25,750 --> 02:40:28,083 [रोना] 2862 02:40:28,167 --> 02:40:29,958 [रोने] 2863 02:40:31,542 --> 02:40:32,917 [Mugil] सर! महोदय! 2864 02:40:33,000 --> 02:40:34,417 [बर्लिन] के आसपास, आदमी बारी! 2865 02:40:34,500 --> 02:40:35,875 आप को देखने के लिए नहीं करना पड़ेगा! 2866 02:40:35,958 --> 02:40:36,875 मोड़! 2867 02:40:37,500 --> 02:40:38,667 तुम इधर आओ। 2868 02:40:38,917 --> 02:40:39,750 आओ प्रिय! 2869 02:40:39,875 --> 02:40:41,250 [Mugil] सर! महोदय! 2870 02:40:41,375 --> 02:40:43,833 - [बर्लिन] उस तरफ के लिए खत्म हो जाओ। - [Mugil] सर! महोदय! 2871 02:40:43,917 --> 02:40:45,583 [Vaembu whimpering] 2872 02:40:47,917 --> 02:40:50,125 [Mugil] सर, कृपया! ऐसा मत करो! सर कृपया श्रेष्ट कायजन! 2873 02:40:50,208 --> 02:40:51,375 Vaembu! 2874 02:40:51,958 --> 02:40:54,875 [Mugil] सर! कृपया यह मत करो! 2875 02:40:55,667 --> 02:40:58,333 महोदय, कृपया, साहब! 2876 02:40:58,417 --> 02:40:59,583 महोदय! महोदय! 2877 02:40:59,667 --> 02:41:02,417 -आप मुझे इस तरह लालसा के साथ कहते हैं। -महोदय! 2878 02:41:02,583 --> 02:41:04,917 ऐसा लगता है कि मैं भी आप के लिए एक खुशी पैड किराए पर करने की जरूरत है! 2879 02:41:05,000 --> 02:41:06,042 [हंसते हुए] 2880 02:41:09,875 --> 02:41:11,708 [बर्लिन हंसते हुए कहते हैं] 2881 02:41:14,792 --> 02:41:16,625 मजाक कर रहा हूं! 2882 02:41:20,083 --> 02:41:22,292 [बर्लिन] चिंता मत करो। हमारी पहली बार है 2883 02:41:22,375 --> 02:41:23,542 इस तरह के एक गंदी जगह में हो रहा। 2884 02:41:24,042 --> 02:41:27,042 -हमारे स्थिति यह है कि तरह है। - [Vaembu] Mugil! 2885 02:41:27,625 --> 02:41:30,458 लेकिन मैं वादा करता हूँ है, भविष्य एक दंगा हो जाएगा। 2886 02:41:30,542 --> 02:41:31,667 [रोना] 2887 02:41:31,875 --> 02:41:33,500 [बर्लिन] हम भी यह कार में कर सकता है, 2888 02:41:33,708 --> 02:41:35,667 लेकिन यह है कि Mugil हमें घूर किया जाएगा ... 2889 02:41:35,750 --> 02:41:37,542 मैं शर्म प्रकारों में से एक हूँ, आप देखते हैं। - [Mugil] सर! 2890 02:41:37,625 --> 02:41:41,000 - [Mugil] सर, सर! - [Vaembu] Mugil! 2891 02:41:41,083 --> 02:41:42,375 हे! - [Mugil] सर! 2892 02:41:42,458 --> 02:41:45,833 बिगाड़ने! दूर देखो! आह। 2893 02:41:47,958 --> 02:41:50,333 चलो इस रिकॉर्ड करते हैं, हम चाहिए? 2894 02:41:50,417 --> 02:41:51,292 Mugil! [रोना] 2895 02:41:51,375 --> 02:41:53,667 - [बर्लिन] अच्छा वीडियो इस पर गुणवत्ता। - [Mugil] सर! महोदय! महोदय! 2896 02:41:53,750 --> 02:41:55,792 -Supreme स्पष्टता! -महोदय! महोदय, कृपया, साहब! 2897 02:41:56,583 --> 02:41:57,667 [Mugil] सर! 2898 02:41:58,042 --> 02:42:02,167 -एक यह एक लाख गुना कर सकते हैं। - [Mugil] महोदय, उसे छोड़ दें! 2899 02:42:02,250 --> 02:42:04,667 पहली बार के -इस भावना दिव्य है! - [Mugil] सर, कृपया, साहब! 2900 02:42:04,750 --> 02:42:06,583 -Huh? -नहीं साहब! रुकें! 2901 02:42:06,667 --> 02:42:07,833 [बर्लिन] शायद तुम करना चाहते हैं 2902 02:42:07,917 --> 02:42:09,458 इन क्षणों -relive। - [Mugil] कृपया, साहब! 2903 02:42:09,542 --> 02:42:11,708 -फिर तुम मुझे वीडियो के लिए धन्यवाद करेंगे। -महोदय! 2904 02:42:11,958 --> 02:42:15,375 - [हंसते हुए] -Sir! महोदय! महोदय! 2905 02:42:15,458 --> 02:42:16,917 - [बर्लिन] आगे पीछे जाएं ... - [Mugil] सर! 2906 02:42:17,000 --> 02:42:18,583 हां, बस ऐसे ही। -Vaembu! 2907 02:42:18,667 --> 02:42:21,125 कृपया महोदय। महोदय! महोदय! 2908 02:42:21,917 --> 02:42:23,333 इसके अलावा पीठ, कद्दू। 2909 02:42:23,875 --> 02:42:25,792 आप शिकायत करते हैं हो सकता है कि आपके चेहरे से नहीं देखा जाएगा। 2910 02:42:26,542 --> 02:42:28,583 जा रहा प्रिय रखें,। 2911 02:42:29,167 --> 02:42:30,542 [बर्लिन] जाओ, जाओ, जाओ। 2912 02:42:30,625 --> 02:42:33,042 मैं समझ में नहीं आता तुम क्यों रो रही है रहे हैं। - [Mugil] सर! 2913 02:42:33,625 --> 02:42:36,167 - [बर्लिन] थोड़ा वापस, प्रिय। -महोदय! 2914 02:42:36,333 --> 02:42:38,833 -Mugil! Mugil! Mugil! - [Mugil] सर! 2915 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 - [बर्लिन] सही करने के लिए ले जाएँ। - [Mugil] ऐसा मत करो, साहब! 2916 02:42:42,125 --> 02:42:43,375 [Mugil] कृपया, साहब! 2917 02:42:43,458 --> 02:42:44,375 [हंसते हुए] 2918 02:42:44,458 --> 02:42:46,667 अपने दाहिने -नहीं! मेरा अधिकार! - [Vaembu रो] 2919 02:42:46,917 --> 02:42:48,542 [Mugil] सर, सर, कृपया! 2920 02:42:49,333 --> 02:42:51,125 रखें जा रहा ... - [Mugil] सर! 2921 02:42:51,208 --> 02:42:53,167 कि बोतल के पास जाओ। 2922 02:42:53,583 --> 02:42:54,833 [Mugil] सर! 2923 02:42:54,917 --> 02:42:56,375 -Mugil! - [बर्लिन] बैठते हैं। बैठिये। 2924 02:42:56,458 --> 02:42:58,375 - [बर्लिन] सिट, स्वीटी! - [Mugil] उसे छोड़ दें, साहब! 2925 02:43:00,042 --> 02:43:01,792 -महोदय! -Bingo! 2926 02:43:03,125 --> 02:43:04,875 -Sir, सर, सर। बंद करो, साहब! - [बर्लिन] तुम देखो, 2927 02:43:05,000 --> 02:43:07,583 -मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं! उसे जाने दो! मैं नियंत्रण नहीं कर सकता है ... 2928 02:43:07,750 --> 02:43:09,667 -कृपया कृपया! नहीं! -मेरा प्यार तुम्हारे लिए! 2929 02:43:09,792 --> 02:43:11,458 उसे छोड़ दो, साहब! कृप्या! बकवास अप -Shut! 2930 02:43:11,625 --> 02:43:13,500 - [बर्लिन] दूर कर दें! - [Mugil] कृपया! 2931 02:43:13,708 --> 02:43:15,083 [बर्लिन] शोर कमीने! 2932 02:43:15,250 --> 02:43:18,208 सर ... साहब! 2933 02:43:18,625 --> 02:43:20,750 तुम कुछ भी छूट न जाए। 2934 02:43:20,833 --> 02:43:23,833 मैं वादा करता हूँ मैं तुम्हारे लिए इसे वापस खेलने देंगे! 2935 02:43:23,917 --> 02:43:25,708 [रोमांचक संगीत] 2936 02:43:25,958 --> 02:43:28,542 Dude, आप उसे करने से है कि पुरुष नहीं रुके। 2937 02:43:28,917 --> 02:43:30,667 [बर्लिन] क्यों नहीं मैं एक ही विशेषाधिकार प्राप्त कर सकते हैं? 2938 02:43:31,417 --> 02:43:32,792 क्यों भेदभाव? 2939 02:43:33,292 --> 02:43:34,458 - [हंसते हुए] - [thuds] 2940 02:43:48,875 --> 02:43:51,708 [विमान इंजन पुनरुद्धार] 2941 02:44:01,208 --> 02:44:02,500 महोदय! 2942 02:44:04,667 --> 02:44:05,958 महोदय! 2943 02:44:08,125 --> 02:44:12,625 महोदय! महोदय! [हस रहा] 2944 02:44:43,458 --> 02:44:44,917 [कफ खड़खड़] 2945 02:44:54,958 --> 02:44:58,083 [बयान] इतने सारे अरबों पृथ्वी पर रहने वाले के साथ, 2946 02:44:58,167 --> 02:45:00,708 जीवन crisscross करने के लिए बाध्य कर रहे हैं। 2947 02:45:00,875 --> 02:45:04,917 एक की कार्रवाई दूसरे को प्रभावित करने के लिए बाध्य है। 2948 02:45:05,250 --> 02:45:07,417 लेकिन उस मात्र संयोग है। 2949 02:45:07,792 --> 02:45:09,333 [Mugil] फोन प्राप्त करें। 2950 02:45:11,667 --> 02:45:14,458 [बयान] संयोग यह तब था जब 2951 02:45:14,542 --> 02:45:16,583 बिजली मौलिक सूप मारा, 2952 02:45:16,667 --> 02:45:18,542 और पृथ्वी पर पहले जीवन अस्तित्व में आया था। 2953 02:45:18,667 --> 02:45:22,375 बाद में, जीवन एक मंच है जहां यह सेक्स के अधिनियम के माध्यम से बनाई गई है करने के लिए विकसित, 2954 02:45:22,458 --> 02:45:24,625 जो है क्या हम के बारे में देखने के लिए कर रहे हैं। 2955 02:45:24,792 --> 02:45:28,958 लेकिन उससे पहले, मैं तुम्हें कुछ बातें बताने के लिए कामना करता हूं। 2956 02:45:31,083 --> 02:45:34,083 जीवन पृथ्वी पर अद्वितीय नहीं है। 2957 02:45:34,167 --> 02:45:40,667 यह इस अगाध ब्रह्मांड के कई हिस्सों में मौजूद स्वाभाविक है। 2958 02:45:40,875 --> 02:45:43,667 [स्त्री 9] एक परमाणु में इलेक्ट्रॉनों और इसके नाभिक के बीच की दूरी 2959 02:45:43,875 --> 02:45:48,292 एक ग्रह और इसके तारे के उस के अनुपात में है। 2960 02:45:48,667 --> 02:45:50,625 एक अणु ने स्वयं के इधार एक आकाशगंगा हो सकता है। 2961 02:45:50,708 --> 02:45:54,833 एक इलेक्ट्रॉन नाभिक के चारों ओर हो जाता है, कि अपने स्वयं के साल हो जाता है। 2962 02:45:55,292 --> 02:45:57,708 पूरे ब्रह्मांड एक समान पैटर्न पर चल रही है। 2963 02:45:58,042 --> 02:46:01,750 [बयान] को समझना पैटर्न, तर्क और तर्कसंगत 2964 02:46:01,833 --> 02:46:05,625 विकास में अगले स्तर तक मनुष्य ले जाया गया। 2965 02:46:05,875 --> 02:46:09,458 [Mugil] एक शरीर के साथ, पुलिस उनके हमें रास्ता जांच हो सकती है। 2966 02:46:11,083 --> 02:46:12,333 अब, वहाँ दो निकाय हैं। 2967 02:46:12,542 --> 02:46:14,333 वे केवल उन दो निकायों कनेक्ट करने के लिए ध्यान देंगे। 2968 02:46:14,917 --> 02:46:16,458 वे हम तक पहुंच कभी नहीं होगा। 2969 02:46:16,958 --> 02:46:18,667 [हल्का संगीत] 2970 02:46:23,292 --> 02:46:24,792 पुलिस की जेब में इस नोट के आधे रखो, 2971 02:46:24,875 --> 02:46:26,458 और अपने प्रेमी के बटुए में अन्य। 2972 02:46:26,542 --> 02:46:31,750 [बयान] यह मानव स्वभाव एक टुकड़ा के दो हिस्सों को जोड़ने और इसके बारे में समझ बनाने के लिए है। 2973 02:46:31,833 --> 02:46:33,625 [Mugil] Vaembu! अपने बैग मत भूलना! 2974 02:46:33,875 --> 02:46:38,208 [बयान] लेकिन जब हम असंबंधित घटनाओं को जोड़ने शुरू कर दिया, 2975 02:46:38,292 --> 02:46:42,708 और गाढ़ा अर्थ, 2976 02:46:42,833 --> 02:46:47,333 विश्वासों और धर्मों पैदा हुए थे। 2977 02:46:48,542 --> 02:46:51,208 [लीला] डॉक्टर मैं सभी बिलों बंद माफ कर दी पर विश्वास किया। 2978 02:46:51,375 --> 02:46:54,250 लेकिन भगवान ने तुम्हें विश्वास आप हीरे के साथ की वर्षा हो गया है। 2979 02:46:54,917 --> 02:46:55,875 आप उत्तेजित किया जाना चाहिए। 2980 02:46:56,083 --> 02:46:57,292 [Arputham] मुझे समझ नहीं आता। 2981 02:46:58,250 --> 02:46:59,917 मैं मदद के लिए भगवान विनती की, 2982 02:47:00,792 --> 02:47:01,958 लेकिन वह कुछ नहीं किया। 2983 02:47:02,833 --> 02:47:04,750 तब मैं भगवान की निंदा की और मूर्ति तोड़ दिया। 2984 02:47:05,083 --> 02:47:06,625 हीरे उंडेल दिया। 2985 02:47:06,917 --> 02:47:08,875 मैं हीरे मिल गया के बाद ही मैं उसे निंदा की। 2986 02:47:08,958 --> 02:47:10,958 इसलिए मैं निष्कर्ष निकालना चाहिए कि वह मौजूद नहीं है? 2987 02:47:11,125 --> 02:47:13,667 लेकिन तब फिर से, हीरे भगवान की प्रतिमा के अंदर से आया है। 2988 02:47:13,792 --> 02:47:15,458 इसका मतलब यह भगवान सब के बाद मौजूद है? 2989 02:47:15,542 --> 02:47:16,458 [Leela] Dhanashekar! 2990 02:47:17,833 --> 02:47:21,375 आप सुनामी के दौरान यीशु की मूर्ति में आयोजित किए गए और एक ईसाई बन गए। 2991 02:47:22,667 --> 02:47:25,958 क्या आप बन गए होते तो आप एक टेडी बियर के लिए पर आयोजित किया था? 2992 02:47:27,792 --> 02:47:30,208 [बयान] सागर, सूरज, आकाश, तारे ... 2993 02:47:30,292 --> 02:47:33,667 आप उन सब के बारे में पता कर रहे हैं, सिर्फ इसलिए कि आप मौजूद हैं। 2994 02:47:33,792 --> 02:47:38,583 आप के लिए, वे अस्तित्व में आया के बाद ही आप पैदा हुए थे। 2995 02:47:38,833 --> 02:47:41,292 वे आप मर चुके हैं के बाद अस्तित्व समाप्त हो जाएगा। 2996 02:47:41,583 --> 02:47:45,958 एक तरह से, इस भारी ब्रह्मांड केवल आप के लिए मौजूद है। 2997 02:47:46,750 --> 02:47:47,917 [Gaaji] क्या अवलोकन? 2998 02:47:48,000 --> 02:47:49,333 [स्त्री 9] को देखकर यह कितना समय लगता है ... 2999 02:47:49,417 --> 02:47:51,375 आप लोगों को साकार करने के लिए के लिए। 3000 02:47:51,542 --> 02:47:52,542 [Gaaji] क्या एहसास? 3001 02:47:52,833 --> 02:47:54,208 [स्त्री 9] यही कारण है कि सब कुछ एक है। 3002 02:47:54,333 --> 02:47:55,583 -पुरुष और महिला। -Mm-हम्म। 3003 02:47:55,917 --> 02:47:56,875 मिट्टी और पत्थर। 3004 02:47:57,208 --> 02:47:58,292 कुत्ता और बिल्ली। 3005 02:47:58,667 --> 02:48:00,250 यहां तक ​​कि तुम और मैं। 3006 02:48:01,167 --> 02:48:04,542 तुम्हें पता है, आपके शरीर की हर कोशिका व्यवहार करती है यह एक व्यक्ति की तरह, 3007 02:48:04,875 --> 02:48:07,042 लेकिन उन कोशिकाओं को एक साथ रखा आप किसी ऐसे व्यक्ति हैं। 3008 02:48:07,208 --> 02:48:09,833 इसी तरह, हम सब एक के छोटे टुकड़ों कर रहे हैं। 3009 02:48:10,042 --> 02:48:13,125 मुझे यकीन है कि तुम कह रहे हो यह सब मेरी पैंट में पाने के लिए कर रहा हूँ। 3010 02:48:13,458 --> 02:48:14,667 [हंसते हुए] 3011 02:48:19,125 --> 02:48:21,875 [बयान] ऐसी दुनिया में जहां इतना अच्छा मौजूद है में, 3012 02:48:21,958 --> 02:48:24,958 क्यों बुराई सह मौजूद है? 3013 02:48:25,042 --> 02:48:29,292 यह इसलिए कि वे एक और एक ही हैं। 3014 02:48:29,458 --> 02:48:33,625 उदाहरण के लिए, अगर मैं आपको बता यह अब रात का समय है कि, 3015 02:48:34,167 --> 02:48:37,458 यह आधे दुनिया के लिए सच है, और दूसरे आधे के लिए एक झूठ। 3016 02:48:37,833 --> 02:48:39,833 यही कारण है कि दिखाता है कि कैसे भी सच ही सीमित है। 3017 02:48:40,125 --> 02:48:44,125 क्या आज वर्जित माना जाता है, कल स्वीकार किया जाएगा। 3018 02:48:45,042 --> 02:48:47,792 - यही कारण है कि दुनिया का तरीका है! - [thuds] 3019 02:49:00,417 --> 02:49:01,708 क्या? 3020 02:49:04,958 --> 02:49:06,167 मुझे बताओ। 3021 02:49:06,667 --> 02:49:07,792 में सोच रहा था। 3022 02:49:08,125 --> 02:49:11,125 एक आदमी आज सुबह उसे अपने साथ किया था, और वह मर गया। 3023 02:49:11,375 --> 02:49:13,708 एक और केवल आप के साथ यह कर के बारे में सोचा है, और वह भी मर गया! 3024 02:49:14,333 --> 02:49:17,417 मैं एक लाख साल में एक दस फुट ध्रुव के साथ आप को छूने नहीं होता। 3025 02:49:19,625 --> 02:49:20,708 [हाँफना] 3026 02:49:27,292 --> 02:49:28,833 [दूसरे से टकराए] 3027 02:49:33,417 --> 02:49:35,292 [पक्षियों cawing] 3028 02:49:53,375 --> 02:49:55,583 Soori, तुम मुझे उस फिल्म में देखा था? 3029 02:49:58,917 --> 02:50:00,792 यह एक बड़ा अपराध नहीं है। 3030 02:50:01,583 --> 02:50:03,917 एक चिकित्सक या एक ड्राइवर की तरह, यह सिर्फ एक और काम है। 3031 02:50:04,958 --> 02:50:08,125 मैं एक बार एक फिल्म अभिनेता बनना चाहता था, और मुझे लगता है कि फिल्म में अभिनय किया। 3032 02:50:09,917 --> 02:50:14,292 किसी को भी आप एक स्टार बनाने के लिए, और कहा कि फिल्म में अभिनय में आप चुनाव के लिए वादा करता था? 3033 02:50:14,542 --> 02:50:16,583 [लीला] नहीं! मुझे लगता है मैं क्या कर रहा था पता था। 3034 02:50:18,417 --> 02:50:20,708 अगर वहाँ दर्शकों जो कि जैसी फिल्मों को देखने के लाखों रहे हैं, 3035 02:50:21,208 --> 02:50:23,417 तो जाहिर है, वहाँ कम से कम कुछ अभिनेताओं होना होगा। 3036 02:50:23,958 --> 02:50:28,375 दुनिया लोग हैं, जो अश्लील घड़ी के साथ ठीक है। लेकिन यह अभिनेताओं shames। 3037 02:50:29,958 --> 02:50:33,167 अगर लोगों को भी कपड़े 10,000 साल पहले पहनी थी मुझे शक है। 3038 02:50:33,958 --> 02:50:38,125 और अब से एक सौ साल, कौन जानता है अगर वे अब भी कपड़े पहने हुए किया जाएगा? 3039 02:50:38,708 --> 02:50:42,083 [लीला] लेकिन मानव, अपने सीमित ज्ञान के साथ 3040 02:50:42,167 --> 02:50:45,500 और उम्र, धर्म हुक्म। 3041 02:50:46,292 --> 02:50:50,625 और उस धर्म लगातार अपनी सुविधा के अनुरूप चालाकी से किया जाता है। 3042 02:50:51,625 --> 02:50:54,167 एक फिल्म कहा जाता है के बारे में सुना देवी Shakthi में विश्वास ? 3043 02:50:54,833 --> 02:50:56,667 मुझे लगता है कि इस फिल्म में देवी की भूमिका निभाई। 3044 02:50:57,125 --> 02:50:58,583 एक मुझे एक देवी के रूप में देख सकते हैं। 3045 02:50:58,917 --> 02:51:00,375 एक मुझे एक वेश्या के रूप में देख सकते हैं। 3046 02:51:01,167 --> 02:51:03,625 लेकिन अंततः, मैं लीला हूँ। न आधिक न कम। 3047 02:51:23,083 --> 02:51:24,042 Dude। 3048 02:51:24,333 --> 02:51:26,125 आपको लगता है कि उन तीन है कि फिल्म देख चुके हैं हैं? 3049 02:51:26,208 --> 02:51:27,708 [Slurps] 3050 02:51:28,417 --> 02:51:32,042 पूरी दुनिया यह देखा हो सकता है। क्या फर्क पड़ता है? 3051 02:51:32,917 --> 02:51:35,083 लेकिन आप चतुराई से वैसे भी टीवी तोड़ दिया! 3052 02:51:39,375 --> 02:51:40,875 Dude, बुरा न मानें। 3053 02:51:41,542 --> 02:51:44,292 मिया Malkova, मिया खलीफा की तरह अश्लील सितारों के बारे में सोचो। 3054 02:51:44,833 --> 02:51:46,750 मुझे यकीन है कि वे शादी करने और परिवारों होगा हूँ। 3055 02:51:47,333 --> 02:51:49,292 क्या होगा अगर सनी लियोन एक बच्चा था? 3056 02:51:50,917 --> 02:51:52,125 कि जिस तरह से यह के बारे में सोचो। 3057 02:51:53,250 --> 02:51:54,542 आपको लगता है कि जिस तरह से, मोहन लगता होगा? 3058 02:51:54,625 --> 02:51:55,875 कमीने, मैं क्यों करना चाहिए? 3059 02:51:55,958 --> 02:51:58,208 यह अपनी माँ जो एक पोर्न स्टार है। मेरा नहीं है। 3060 02:52:00,417 --> 02:52:01,833 दुष्ट! 3061 02:52:04,417 --> 02:52:07,125 आप यह सुनिश्चित करें कि मैं हूँ कर रहे हैं? 3062 02:52:12,208 --> 02:52:13,292 [दोनों हंसी] 3063 02:52:13,958 --> 02:52:17,375 [बयान] यह जीवन व्यर्थ, उद्देश्यहीन है। फिर भी, यह सुंदर है। 3064 02:52:17,458 --> 02:52:20,833 जीवन के बारे में सबसे शानदार बात यह है ... 3065 02:52:21,125 --> 02:52:22,583 इस जीवन में ही! 3066 02:52:23,417 --> 02:52:28,250 अब, चलो आगे जाना है और देखना कितना मज़ा वहाँ हमारी खुद की एक जीवन बनाने में है करते हैं! 3067 02:52:28,583 --> 02:52:30,542 [जोश भरा संगीत] 3068 02:52:48,500 --> 02:52:50,500 ♪ तुम मेरे साथ गाना होगा? ♪ 3069 02:52:59,875 --> 02:53:02,250 ♪ कहो डी! ♪ 3070 02:53:02,333 --> 02:53:03,917 ♪ डी! ♪ 3071 02:53:04,000 --> 02:53:05,917 ♪ कहते हैं कि मैं ♪ 3072 02:53:06,000 --> 02:53:08,000 ♪ मैं! ♪ 3073 02:53:08,083 --> 02:53:09,958 ♪ कहो एस! ♪ 3074 02:53:10,042 --> 02:53:11,250 ♪ एस! ♪ 3075 02:53:11,333 --> 02:53:13,542 - ♪ सी! ♪ - ♪ सी! ♪ 3076 02:53:13,625 --> 02:53:15,833 - ♪ हे! ♪ - ♪ हे! ♪ 3077 02:53:15,917 --> 02:53:19,708 ♪ डिस्को, डिस्को, डिस्को, डिस्को ♪ 3078 02:53:23,375 --> 02:53:25,792 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3079 02:53:27,042 --> 02:53:29,500 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3080 02:53:30,333 --> 02:53:33,250 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3081 02:53:34,333 --> 02:53:37,292 ♪ मेरा जीवन एक गीत है ♪ 3082 02:53:41,583 --> 02:53:45,417 ♪ मैं इसे इतना आनंद ले रहा हूँ ♪ 3083 02:53:48,333 --> 02:53:50,333 ♪ तो बोलबाला और नृत्य ♪ 3084 02:53:50,417 --> 02:53:52,667 ♪ चलो, गाते हैं और मेरे साथ नृत्य ♪ 3085 02:53:52,750 --> 02:53:55,708 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3086 02:53:56,292 --> 02:53:59,250 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3087 02:54:32,333 --> 02:54:33,667 ♪ दोस्त! ♪ 3088 02:54:33,917 --> 02:54:37,375 ♪ गीत मेरे जीवन ♪ धन्य 3089 02:54:37,917 --> 02:54:40,750 ♪ और मैं इस बात के लिए पैदा हुआ हूँ ♪ 3090 02:54:41,708 --> 02:54:44,125 ♪ इन लोगों का कहना है ♪ 3091 02:54:44,208 --> 02:54:45,917 ♪ मैं फिर भी गाते थे कि ♪ 3092 02:54:46,000 --> 02:54:48,875 ♪ जब मैं भी बात करने के लिए सक्षम नहीं था ♪ 3093 02:54:48,958 --> 02:54:51,250 ♪ मेरा ये पैर ♪ 3094 02:54:51,333 --> 02:54:55,792 ♪ भी तो जब मैं चल नहीं सकता है नृत्य करने के लिए प्रयोग किया जाता है ♪ 3095 02:54:56,375 --> 02:54:58,750 ♪ ये गीत ♪ 3096 02:54:58,833 --> 02:55:00,458 ♪ अपनी जवानी के गीत हैं ♪ 3097 02:55:00,542 --> 02:55:04,458 ♪ और इसलिए वे मेरे खून में पेश कर रहे हैं ♪ 3098 02:55:04,542 --> 02:55:07,792 ♪ हा-हा-हा-हा ♪ 3099 02:55:07,875 --> 02:55:09,542 ♪ यह वह जगह है जहाँ मैं खो ♪ 3100 02:55:09,625 --> 02:55:10,667 ♪ यह वह जगह है जहाँ मैं जीत ♪ 3101 02:55:10,750 --> 02:55:12,833 ♪ ये मेरे गाने हैं ♪ 3102 02:55:12,917 --> 02:55:14,458 ♪ तो बोलबाला और नृत्य ♪ 3103 02:55:14,542 --> 02:55:16,333 ♪ चलो, गाते हैं और मेरे साथ नृत्य ♪ 3104 02:55:16,417 --> 02:55:18,292 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3105 02:55:18,375 --> 02:55:20,542 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3106 02:55:20,625 --> 02:55:23,250 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3107 02:55:23,333 --> 02:55:26,583 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3108 02:55:26,667 --> 02:55:31,292 ♪ मैं एक डिस्को डांसर हूं ♪ 3109 02:55:32,750 --> 02:55:34,750 Subtitle Translate By Saurabh