1 00:00:45,792 --> 00:00:47,917 Hey, rascal, have you forgotten me already? 2 00:00:48,917 --> 00:00:50,833 Huh? Vaembu, is that you? 3 00:00:50,917 --> 00:00:52,542 Of course! How are you doing? 4 00:00:54,125 --> 00:00:55,250 Hmm... I'm good. 5 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 Hey, are you free now? Can you talk? 6 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 Huh... yeah. 7 00:01:01,042 --> 00:01:03,458 Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 8 00:01:03,875 --> 00:01:07,042 I can't forget about you, Vaembu. 9 00:01:07,917 --> 00:01:12,625 I'm so sorry. You know I was forced into this marriage. 10 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 No, no, I get it... 11 00:01:16,542 --> 00:01:17,542 Hello? 12 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 Yeah... yeah. 13 00:01:20,417 --> 00:01:22,917 Hey, what's wrong? You sound so lost. 14 00:01:23,667 --> 00:01:25,667 You used to be so cheerful during our college days. 15 00:01:26,542 --> 00:01:29,292 You didn't seem sad at my wedding. 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 What happened to you? 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 It's... I borrowed money from some gangsters. 18 00:01:36,250 --> 00:01:39,083 A lot. I can't pay them back. 19 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 - The goons are pressuring me. - Huh? 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 - What are you saying? - Don't worry... 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 I'll handle it... I just don't have enough time. 22 00:01:47,417 --> 00:01:49,958 - That's why... - Hey, don't scare me. 23 00:01:51,042 --> 00:01:52,333 Shit! What happened? 24 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 Just come to my house. 25 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 I really want to see you! 26 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 I can't bear to hear you like this. 27 00:01:59,208 --> 00:02:02,417 Just come over! I'll cheer you up. 28 00:02:03,042 --> 00:02:05,833 Hey, what about your husband? 29 00:02:06,708 --> 00:02:08,292 No, he's out at his acting class. 30 00:02:08,375 --> 00:02:09,975 He won't be back for a while. Come over. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 Hey, don't tempt me. I'll really come over... 32 00:02:13,083 --> 00:02:14,458 Hey, I'm serious. 33 00:02:14,542 --> 00:02:16,875 Come over and see me. You'll feel better. 34 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 Hey, I'll really come over. 35 00:02:18,542 --> 00:02:19,542 Come already. 36 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 ♪ Will you sing with me ♪ 37 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Now, tell me. 38 00:03:31,292 --> 00:03:32,542 What is happening with you? 39 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Like I said... 40 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 It's a money problem. 41 00:03:38,958 --> 00:03:40,333 I am under pressure. 42 00:03:40,417 --> 00:03:42,125 Stop thinking about that! 43 00:03:42,792 --> 00:03:46,458 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 44 00:03:47,167 --> 00:03:48,667 Okay. 45 00:03:48,917 --> 00:03:49,917 Hey. 46 00:03:50,167 --> 00:03:51,167 Come on! 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,958 You are rocking, buddy! Rocking! 48 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 Hey! 49 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Hey! 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 You okay? 51 00:04:06,833 --> 00:04:07,833 Hey! 52 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Hey, Kannamma? 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 ♪ I am a disco dancer ♪ 54 00:04:14,542 --> 00:04:16,958 ♪ I am a disco dancer ♪ 55 00:04:18,167 --> 00:04:19,167 Hey! 56 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 Hey! 57 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Hey, Kanna! 58 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Kannamma? 59 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 Stop fooling around. 60 00:05:17,667 --> 00:05:20,667 Please wake up. I'm begging you! 61 00:05:21,917 --> 00:05:22,917 Hey? 62 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 Hey! 63 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Hey, Vasanth! 64 00:06:38,042 --> 00:06:39,292 Are you crying? 65 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 Boy, answer me! 66 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 You noticed, Dad? 67 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Hey, why are you crying? 68 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 You know Pradeepa, right? 69 00:06:48,625 --> 00:06:50,667 I am deeply in love with her, Dad. 70 00:06:51,000 --> 00:06:53,667 If I ever marry, it has to be her. 71 00:06:53,833 --> 00:06:54,917 I'll slap you. 72 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 Is this the age to think about marriage? 73 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 I'll beat the shit out of you. 74 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 I won't change my mind for anybody. 75 00:07:03,375 --> 00:07:06,167 I will marry her or else die a virgin. 76 00:07:06,500 --> 00:07:07,542 Dad, 77 00:07:07,750 --> 00:07:11,292 I love her to pieces. 78 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Okay. Does she belong to our caste? 79 00:07:18,833 --> 00:07:22,292 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 80 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 Malayalee Hindus? 81 00:07:25,958 --> 00:07:28,292 There's enough time for marriage. I'll take care of it. 82 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 But she won't agree to marry me. 83 00:07:31,708 --> 00:07:35,292 Why not, Vasanth? What's wrong with you? 84 00:07:35,792 --> 00:07:37,333 Because Pradeepa found out 85 00:07:37,417 --> 00:07:40,958 that I was cheating on her with Candy. 86 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 What an ass! Shit! 87 00:07:43,875 --> 00:07:44,958 What an ass! Shit! 88 00:07:45,042 --> 00:07:49,042 I should have just jerked off that night. 89 00:07:50,167 --> 00:07:53,667 - Where did this dumb-ass come from? - Eh? He's your son! 90 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 91 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 - Hmm. - Hmm. 92 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Don't watch that web series all the time. 93 00:08:00,667 --> 00:08:02,458 Yes? Sebastian Arumugam here. 94 00:08:02,625 --> 00:08:06,083 Hmm. Vasanth, a call for you. 95 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Hello? 96 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Hey, Vasanth, come over for group study. 97 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 What are you saying, Thooyavan? 98 00:08:17,500 --> 00:08:20,042 My parents are going out, so we can do study as a group. 99 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 100 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 101 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 ♪ The evening sky ♪ 102 00:08:56,208 --> 00:08:58,500 ♪ Will cherish ♪ 103 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 ♪ Singing with the waves ♪ 104 00:09:05,542 --> 00:09:08,375 ♪ Come, my king ♪ 105 00:09:08,458 --> 00:09:10,625 ♪ Look at your princess ♪ 106 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 ♪ Teach me a love dance ♪ 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ♪ The waves will say ♪ 108 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 ♪ That you are my beloved ♪ 109 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 - ♪ The evening sky ♪ - Mohan! Wait, man! 110 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 Bro! 111 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Got chips? 112 00:09:27,708 --> 00:09:30,042 ♪ The evening sky ♪ 113 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 - What else? - That was quick! 114 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - What else? - Well... 115 00:09:35,458 --> 00:09:37,708 Bro, give me those chips. 116 00:09:41,167 --> 00:09:42,208 What else? 117 00:09:42,333 --> 00:09:43,458 Thank you. How much? 118 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Here he comes. 119 00:09:54,292 --> 00:09:55,708 At last, Egg Muffin! 120 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 Hi! You got it, guys? 121 00:09:57,542 --> 00:09:58,958 You go and buy. 122 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Why me? You go! 123 00:10:01,792 --> 00:10:04,875 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 124 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 125 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Pay up or back off! 126 00:10:12,542 --> 00:10:13,667 I'll do it. 127 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay! 128 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Come on, guys. 129 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 Go, milk carton! 130 00:10:24,125 --> 00:10:26,667 Sir! Sir! Bro? 131 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 What do you want? 132 00:10:27,792 --> 00:10:28,792 Fuck! 133 00:10:29,625 --> 00:10:31,265 - Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 134 00:10:31,375 --> 00:10:33,542 - Killer chick! Not marrying material... - Mm-hmm. 135 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 Such a dangerous lady. 136 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 - Ask, man! - What do you want? 137 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 - She'll break you into pieces. - If anyone marries her... 138 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 Do you have the Fist of Fury movie? 139 00:10:40,833 --> 00:10:42,875 Untamable love-dove she is... 140 00:10:43,167 --> 00:10:44,458 I would have asked myself... 141 00:10:44,542 --> 00:10:45,542 And then? 142 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 But I look so innocent. 143 00:10:47,167 --> 00:10:48,208 Superbad? 144 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 - Wait, dude. - Hey, Egg Muffin! 145 00:10:59,333 --> 00:11:00,375 What else you want? 146 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 147 00:11:03,958 --> 00:11:05,667 Fuck your "La" language and ask! 148 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 What is he saying? 149 00:11:08,375 --> 00:11:10,893 - Madam, we are 11th grade students, - He is good for nothing, dude! 150 00:11:10,917 --> 00:11:12,208 - Science students. - Hmm. 151 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 We study botany and zoology. 152 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Okay... 153 00:11:19,792 --> 00:11:24,250 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 154 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 155 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 Huh? 156 00:11:33,583 --> 00:11:38,333 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 157 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Do you have porn, madam? 158 00:11:53,375 --> 00:11:54,667 Do you have Mallu Uncut? 159 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 What's the plot like, Madam? 160 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 They're all the same, honey. 161 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - How much? - 150 Rupees. 162 00:12:18,167 --> 00:12:20,083 Only this, not including the other two films. 163 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 Um, 50 Rupees. 164 00:12:23,750 --> 00:12:25,292 - Hey, give me the money. - Here, dude. 165 00:12:25,917 --> 00:12:28,042 - Check whether it's correct. - Count it, dude. 166 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Hey, kid. 167 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 One can be timid, 168 00:12:31,792 --> 00:12:32,958 but one can't be coy. 169 00:12:33,042 --> 00:12:34,042 Got it? 170 00:12:34,292 --> 00:12:35,417 Thank you, sister! 171 00:12:35,500 --> 00:12:37,292 Call me "sister," and I'll skin you alive. 172 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 You're welcome. 173 00:12:42,833 --> 00:12:44,625 Are you ever coming out, rascal? 174 00:12:44,750 --> 00:12:46,143 There's a tornado in my tummy, Dad! 175 00:12:46,167 --> 00:12:47,375 Scumbag! 176 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 Hey! 177 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 178 00:12:52,333 --> 00:12:53,893 I'll reserve your skinning for the evening. 179 00:12:53,917 --> 00:12:54,917 Huh? 180 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 Old newspaper! Old newspaper! 181 00:13:14,292 --> 00:13:16,833 Old newspaper! 182 00:13:17,292 --> 00:13:19,208 ♪ I'm not a poet ♪ 183 00:13:19,958 --> 00:13:21,542 ♪ Not an artist ♪ 184 00:13:21,875 --> 00:13:25,667 ♪ But I'm not a dummy with no trace of lust ♪ 185 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 Old newspaper! 186 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 Old newspaper! 187 00:13:36,208 --> 00:13:37,458 Auntie, the keys. 188 00:13:37,542 --> 00:13:39,125 Leave them there. 189 00:13:39,417 --> 00:13:40,792 You're such a couch potato! 190 00:13:40,917 --> 00:13:42,083 I'm aware. Get lost! 191 00:13:42,167 --> 00:13:44,708 Old newspaper! 192 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 ♪ Darling... ♪ 193 00:14:02,583 --> 00:14:03,583 ♪ Shall I touch you? ♪ 194 00:14:03,792 --> 00:14:04,792 ♪ Shall I caress you? ♪ 195 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 ♪ Shall I embrace you And never let go? ♪ 196 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 ♪ If you touch me I'll be on fire ♪ 197 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 ♪ If there's a fire Let us burn together ♪ 198 00:14:11,708 --> 00:14:13,917 ♪ Darling, you make my heart pound! ♪ 199 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 ♪ You make my eyes pop! ♪ 200 00:14:16,375 --> 00:14:20,833 ♪ I'm the fish, you're the crane To ponder a union would be insane! ♪ 201 00:14:21,042 --> 00:14:23,083 ♪ Don't take it slow... Go with the flow! ♪ 202 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 ♪ We're turning into dust... ♪ 203 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 ♪ So serve up some lust! ♪ 204 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 Auntie, is Thooyavan at home? 205 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 He's left for school. 206 00:14:31,792 --> 00:14:33,208 We'll go, too. 207 00:14:34,417 --> 00:14:35,417 Come on, guys. 208 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 - Hi, dude! - Hi, dude! 209 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Hey! 210 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - Got it? - Duh! I took care of it. 211 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 - Keep your voice down! - Hey! 212 00:14:49,333 --> 00:14:50,542 Where is "the thing?" 213 00:15:12,667 --> 00:15:15,500 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 214 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 Ew! go! 215 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Don't start the movie without me. 216 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 Just put it in, dude. 217 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 Yes! 218 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 Hey, 219 00:15:49,042 --> 00:15:49,958 so cool. 220 00:15:50,042 --> 00:15:51,833 This film starts in the very first frame. 221 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Dude, hold it for a sec. 222 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 When I grow up, this is the job I want! 223 00:16:03,792 --> 00:16:06,042 It will be soul-satisfying. 224 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 It's a very draining job! 225 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 We are not up for that, dude. 226 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 - Play it. - Press play! 227 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 228 00:16:21,333 --> 00:16:23,500 Nobody's put anything in yet. 229 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 Just zip it and watch. 230 00:16:25,208 --> 00:16:29,375 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 231 00:16:32,167 --> 00:16:36,083 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 232 00:16:47,167 --> 00:16:48,250 Soori! That's your mom. 233 00:16:51,958 --> 00:16:54,917 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 234 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Dude... dude. Calm down. 235 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 Calm down, man! 236 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Hey, Soori! 237 00:17:13,458 --> 00:17:14,500 Hey, Soori! 238 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 239 00:17:17,708 --> 00:17:18,792 Fuck that! 240 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 Is that important now? That fucker broke my TV. 241 00:17:21,792 --> 00:17:24,500 My dad will fucking burn me alive! 242 00:17:24,583 --> 00:17:26,042 Why are you yelling? 243 00:17:26,167 --> 00:17:29,583 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 244 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 Yay! It's Dad! Jolly! 245 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 Milk, ma'am! 246 00:18:00,792 --> 00:18:01,917 Mom, the milkman. 247 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 Grandma, at least wear a new saree today. 248 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 My dad's coming, right. 249 00:18:10,417 --> 00:18:13,708 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 250 00:18:14,625 --> 00:18:17,542 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 251 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 "Where the fuck were you these past years?" 252 00:18:19,417 --> 00:18:21,667 Mom! Please don't stir up trouble when he comes. 253 00:18:21,750 --> 00:18:22,917 Jyothi! 254 00:18:23,125 --> 00:18:26,125 Make yourself pretty for Manickam. 255 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 He's going to see you after so many years. 256 00:18:29,125 --> 00:18:35,667 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 257 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 Oh no! I almost forgot! 258 00:18:59,208 --> 00:19:00,292 Ow! 259 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 What's that in your hand? A new melodrama! 260 00:19:03,792 --> 00:19:06,208 So much drama over a runaway dad. 261 00:19:06,750 --> 00:19:10,667 Imagine what he'd do for a real father! 262 00:19:12,125 --> 00:19:13,875 You were just as excited as yesterday. 263 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Did he come? 264 00:19:15,833 --> 00:19:17,542 I have zero faith. 265 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 - Ma. - Hmm? 266 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 Dad will come today, right? 267 00:19:21,167 --> 00:19:22,583 Yes, Raasukutti. 268 00:19:22,667 --> 00:19:24,333 Then why didn't he come yesterday? 269 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 I thought he'd come, sweetie. 270 00:19:29,333 --> 00:19:33,125 - He'll definitely come today, right? - Definitely. 271 00:19:33,375 --> 00:19:39,250 I have to take him to my school. No excuses, okay? 272 00:19:40,125 --> 00:19:44,250 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 273 00:19:44,583 --> 00:19:47,667 They call me a test-tube baby! 274 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 275 00:19:53,167 --> 00:19:55,542 So shall I take him to school as soon as he arrives? 276 00:19:55,792 --> 00:19:56,917 Of course! 277 00:19:57,042 --> 00:19:58,542 After all, he's coming here for you. 278 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 Take him anywhere. 279 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 He and I have the rest of our lives to talk. 280 00:20:03,417 --> 00:20:04,625 Yay! Dad's here. 281 00:20:17,458 --> 00:20:19,667 Raasu Kutti, has your father come? 282 00:20:19,792 --> 00:20:22,542 If he were here already, why would I play you a drumroll? 283 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 He's definitely coming, kid. 284 00:20:25,500 --> 00:20:28,417 - Hey, burly man! - How are you, angry man? 285 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 - I'm good. - Welcome, bro! 286 00:20:29,708 --> 00:20:31,518 - Broke your arm in a fight? - Welcome, Sister-in-law! 287 00:20:31,542 --> 00:20:32,976 - Jyothi. - It was only a small quarrel. 288 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 - You look hot! - Take care, man. 289 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 Girl, you're taller than your dad now. 290 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 That was so last year, Uncle. 291 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 So Manickam's been gone for six years? 292 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 No. Seven and a half years. 293 00:20:46,042 --> 00:20:48,625 At last, spring is here. After seven long winters. 294 00:20:49,833 --> 00:20:54,500 It's all astrological effects, I know... 295 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 Go have a bath. 296 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 What do you think, Malar? 297 00:20:59,833 --> 00:21:02,750 He may have abandoned his family like Siddhartha... 298 00:21:02,833 --> 00:21:04,542 but he is not coming back as Buddha! 299 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Just wait and see, 300 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 he's going to come back with a northie wife! 301 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 Jyothi's face is going to be a sight to behold. 302 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 I swear on my coffee! 303 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Hey! 304 00:21:48,042 --> 00:21:50,333 Shall I check at the railway station? 305 00:21:50,625 --> 00:21:54,417 Like a crow is going to carry him away! Go eat! 306 00:21:54,708 --> 00:21:56,750 No, I'll eat with dad. 307 00:21:56,833 --> 00:21:57,750 Mm-mm! 308 00:21:57,833 --> 00:22:02,583 Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 309 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 - When is Sekar getting married? - We are looking... 310 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 He's not at all... 311 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 Sister-in-law, please have a few more idlis. 312 00:22:16,125 --> 00:22:18,875 Koushik! The taxi is coming! 313 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 - Wow! - Come, everyone! 314 00:22:20,708 --> 00:22:22,667 - Out of my way! - Come, everyone! 315 00:22:22,750 --> 00:22:24,833 Someone give me some water to wash my hands! 316 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 Where's the washbasin when you need it? 317 00:22:44,625 --> 00:22:46,750 Hey, wait up... wait up! 318 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 Who built these stairs so steep? 319 00:22:59,708 --> 00:23:00,958 Fuck! 320 00:23:16,875 --> 00:23:19,750 - I can't believe my eyes! - What the hell is this? 321 00:23:30,750 --> 00:23:31,792 Oh, my god! 322 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 Has he gone mad or what? 323 00:23:37,667 --> 00:23:40,583 Arputham! Arputham! 324 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 Arputham! Arputham! 325 00:23:42,917 --> 00:23:44,833 Ramasamy, I won't pray for anyone. 326 00:23:45,292 --> 00:23:46,452 My heart is clouded by doubt. 327 00:23:46,500 --> 00:23:48,542 Doubt is Satan's master key. 328 00:23:48,667 --> 00:23:51,042 Satan rides the chariot of doubt. 329 00:23:51,667 --> 00:23:53,125 I'm losing my faith, Ramasamy. 330 00:23:53,625 --> 00:23:56,792 - Faith alone is the anchor of God. - Oh, no! 331 00:23:56,875 --> 00:23:59,917 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 332 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 Don't throw my own sermons back at me. 333 00:24:02,042 --> 00:24:03,042 Leave... 334 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 They're all waiting, Arputham. 335 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 Pray for them. 336 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 Come and save them. 337 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 Aren't you the right hand of God? 338 00:24:14,042 --> 00:24:16,792 I won't pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 339 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 About a decade ago, 340 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 there was a heartbroken man 341 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 who gave up on life, 342 00:24:46,333 --> 00:24:48,958 walked into the sea to drown himself. 343 00:24:49,708 --> 00:24:53,458 But as he walked in, the sea began to pull back. 344 00:24:53,917 --> 00:24:55,708 He was stunned. 345 00:24:56,042 --> 00:24:59,833 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 346 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 He had never seen anything like it. 347 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 It was a tsunami. 348 00:25:06,917 --> 00:25:09,167 The sight of the waves terrified him. 349 00:25:09,667 --> 00:25:12,042 Triggering his survival instincts, 350 00:25:12,667 --> 00:25:13,750 he fled. 351 00:25:14,208 --> 00:25:17,333 The waves caught up to him. He went under. 352 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 At that moment, his hands grabbed something, 353 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 and he held on tightly. 354 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 The water engulfed him. 355 00:25:26,500 --> 00:25:28,958 The sea strived to pull him into its depths, 356 00:25:29,417 --> 00:25:33,208 but he never let go of what he was holding. 357 00:25:33,542 --> 00:25:36,583 Finally, the sea grew calm. 358 00:25:38,542 --> 00:25:42,125 He regained his consciousness, 359 00:25:42,667 --> 00:25:48,250 and then realized that he'd been clutching... 360 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 our Tsunami God! 361 00:25:53,583 --> 00:25:57,417 God wiped out the millions who wanted to live, 362 00:25:57,583 --> 00:26:01,833 and spared the only one who wanted to die. 363 00:26:02,292 --> 00:26:03,958 He reflected on the irony. 364 00:26:04,375 --> 00:26:07,500 He then renounced his old self, 365 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 as a testament to God's miracle. 366 00:26:10,958 --> 00:26:14,583 He renamed himself Arputham. 367 00:26:15,125 --> 00:26:18,208 He began saving the dying and the diseased, 368 00:26:18,500 --> 00:26:23,375 by pleading and doggedly requesting to God. 369 00:26:23,625 --> 00:26:26,000 Eventually, he became the right hand of God. 370 00:26:26,125 --> 00:26:28,292 - I bear witness. - I bear witness. 371 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 Six months ago, 372 00:26:30,750 --> 00:26:32,875 I was unable to speak. 373 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 But now I can. 374 00:26:34,792 --> 00:26:38,375 It's all because Arputham prayed for me. 375 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 - I bear witness. - I, too, bear witness. 376 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 Is Arputham a Christian? 377 00:26:42,750 --> 00:26:46,167 Unlike what most believe, he is not a Christian! 378 00:26:46,417 --> 00:26:48,708 His religion only has three elements: 379 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 his beloved Tsunami God, 380 00:26:51,125 --> 00:26:55,833 the book of his hymns in praise of the Lord, 381 00:26:56,083 --> 00:27:00,042 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 382 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 He has not even initiated me into his religion yet. 383 00:27:03,833 --> 00:27:04,833 I bear witness. 384 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 Damn, me too. 385 00:27:07,208 --> 00:27:09,625 Just curious. What drove him to suicide? 386 00:27:10,083 --> 00:27:11,726 Don't weigh yourself down with cleverness. 387 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 388 00:27:19,042 --> 00:27:21,625 Look at him questioning the Lord's ways! 389 00:27:22,458 --> 00:27:25,292 Don't over-analyze the problems... 390 00:27:25,667 --> 00:27:27,042 See the way he talks! 391 00:27:27,125 --> 00:27:30,583 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 392 00:27:32,417 --> 00:27:35,625 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God's hand, 393 00:27:35,708 --> 00:27:37,583 and God has not let go of his hand till now. 394 00:27:37,667 --> 00:27:44,333 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 395 00:27:44,542 --> 00:27:46,000 - I bear witness. - I bear witness. 396 00:27:46,083 --> 00:27:47,500 - I bear witness. - I do, too. 397 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Then why isn't he saving my son now? 398 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 Tsk! 399 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Hello? 400 00:27:57,583 --> 00:27:58,583 Who's this? 401 00:27:59,667 --> 00:28:00,833 Arputham! Arputham! 402 00:28:00,917 --> 00:28:02,292 Open the door! Its urgent! 403 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Arputham! There's been an accident! 404 00:28:05,417 --> 00:28:07,042 I will not pray for anyone. 405 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 Its an emergency! Just take the phone! 406 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 Hello? 407 00:28:13,542 --> 00:28:16,167 Dhanasekar! Your son has had an accident! 408 00:28:16,458 --> 00:28:19,333 A rod has pierced his gut! He's critical! 409 00:28:19,458 --> 00:28:20,792 Come fast! 410 00:29:20,292 --> 00:29:22,333 Sir... Sir... 411 00:29:22,417 --> 00:29:23,958 - Mugil! Sir! - Hm. 412 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 - Aren't you coming for the feast? - Yes. 413 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 Sure. Let me get Vaembu, too. 414 00:29:29,792 --> 00:29:32,500 By the way, I have a small request. 415 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Sure. 416 00:29:34,458 --> 00:29:36,042 My house is overcrowded. 417 00:29:36,500 --> 00:29:40,042 Can a few elders hang out at your place? 418 00:29:40,208 --> 00:29:41,708 - Sure. Send them up. - Okay, sir. 419 00:29:41,958 --> 00:29:45,750 My wife's family, pricey folks. 420 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Tsk! Hmm! 421 00:29:49,042 --> 00:29:50,917 So when can we see you on the big screen? 422 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 423 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 Don't forget us when you make it big! 424 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Cheers to your optimism! 425 00:30:14,208 --> 00:30:15,083 Hey! 426 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 Hmm? 427 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 A sub-inspector was here earlier. 428 00:30:18,042 --> 00:30:19,542 That's for the passport verification. 429 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 430 00:30:25,917 --> 00:30:27,958 He gave me the creeps. 431 00:30:39,917 --> 00:30:41,833 - And one more thing... - Yes? 432 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 Oh! 433 00:30:44,583 --> 00:30:48,417 I, I don't know how to say it. 434 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 The thing is... 435 00:30:51,958 --> 00:30:53,542 Come in, come in. 436 00:30:55,208 --> 00:30:57,042 So sorry to impose! 437 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 Not at all. Please take your seats. 438 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 - Thank you, thank you. - Greetings! 439 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 - Greetings, son! - Get in everyone. 440 00:31:04,125 --> 00:31:05,042 Wow! 441 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 Hey, don't touch that. Don't be a brat. 442 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 - Don't take their stuff. - Eh! 443 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 - Give it back! - No! 444 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Here you are! 445 00:31:14,042 --> 00:31:15,375 That uncle will not like it. 446 00:31:15,458 --> 00:31:17,167 You're addicted to your iPad. 447 00:31:22,083 --> 00:31:24,375 My grandson is very playful. 448 00:31:24,458 --> 00:31:25,667 I can see that. 449 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Vaembu. 450 00:31:29,542 --> 00:31:31,333 These are guests of Mr. Mani. 451 00:31:31,750 --> 00:31:32,870 They are in the living room. 452 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 Go say hello. 453 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 - Welcome! - Greetings! 454 00:31:39,583 --> 00:31:42,958 - What will you have? - We just ate. Water will do. 455 00:31:51,833 --> 00:31:52,875 It... 456 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 It may be cold. 457 00:31:58,792 --> 00:32:01,167 Fuck! 458 00:32:19,542 --> 00:32:20,583 It's... 459 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 It is indeed cold. 460 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Fuck! 461 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Fuck! 462 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 Fuck! Fuck! Fuck! 463 00:32:33,792 --> 00:32:34,833 Hey! Shush! 464 00:32:34,958 --> 00:32:40,792 Fuck! Fuck! Fuck! 465 00:32:41,042 --> 00:32:42,958 - What is that, "fuck"? - It's, 466 00:32:43,333 --> 00:32:44,917 - it's just a word. - Fuck! Fuck! Fuck! 467 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 - I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 468 00:32:46,708 --> 00:32:48,226 - But what does it mean? - Fuck! Fuck! Fuck! 469 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - It's an act of sin. - Just keep calm. 470 00:32:51,042 --> 00:32:54,708 I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 471 00:32:54,792 --> 00:32:57,208 - but he never tells me the meaning. - Just leave it, I say. 472 00:32:57,292 --> 00:32:59,708 Is Balaji using this word? Let me talk to him. 473 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Who the fuck is that? 474 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 That's what I was about to tell you. 475 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 We went to the same college. 476 00:33:10,125 --> 00:33:11,792 We were in love. 477 00:33:11,917 --> 00:33:12,917 Huh? 478 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 This morning, we spoke on the phone 479 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 for the first time since our marriage. 480 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He sounded distressed. 481 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 I... 482 00:33:22,792 --> 00:33:23,917 I felt guilty. 483 00:33:25,292 --> 00:33:26,875 I called him over. He came. 484 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 I don't know how it started. 485 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 We did it. 486 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 He died in the process. 487 00:33:39,292 --> 00:33:42,292 Huh? You... 488 00:33:42,375 --> 00:33:44,500 Don't bother making coffee. 489 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 Just... half a cup? 490 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 Hey! 491 00:34:21,917 --> 00:34:23,667 You should decide your own punishment. 492 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Hmm? 493 00:34:26,958 --> 00:34:31,750 I am fine with whatever you suggest. 494 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 Mom! 495 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 There's grape juice for adults inside. 496 00:34:38,292 --> 00:34:40,833 For a moment, I thought you were cheap. 497 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 Mugil! 498 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 I hope there's no meat in the fridge. 499 00:34:46,792 --> 00:34:47,792 Not at all. 500 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 It's a religious thing. 501 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Huh. I understand. 502 00:34:54,542 --> 00:34:55,833 Its my fault, right. 503 00:34:56,167 --> 00:34:57,708 Let's call the cops. I'll surrender. 504 00:34:58,583 --> 00:35:00,667 - I'll go to jail. - I'll fucking kill... 505 00:35:03,042 --> 00:35:04,708 You'll be happy doing time. 506 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 I'll be the one enduring the taunts. 507 00:35:06,625 --> 00:35:10,958 “He's that loser whose wife fucked around.” 508 00:35:11,917 --> 00:35:13,357 I'd want to fucking rip my head off. 509 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 Forget me. 510 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 My poor parents, 511 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 they'll hang themselves in shame. 512 00:35:22,792 --> 00:35:26,292 I feel like smashing your fucking head against the wall. 513 00:35:30,542 --> 00:35:31,583 Okay, look. 514 00:35:32,542 --> 00:35:35,542 First let's get rid of the body. 515 00:35:35,917 --> 00:35:36,917 After which, 516 00:35:37,333 --> 00:35:39,667 I want you to sign the divorce papers and get lost. 517 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 Okay? 518 00:35:43,292 --> 00:35:46,042 I can't stand one more moment with you! 519 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Agreed? 520 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 Hey dickhead, stop! 521 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 I can't keep up, Soori! 522 00:36:00,042 --> 00:36:01,750 Stop, you dickhead! 523 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 I can't run anymore! 524 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 Stop running, Soori! 525 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 At least take off those 3D glasses! 526 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 You look so dumb! 527 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 Hey, that's not your mom. 528 00:36:22,458 --> 00:36:23,708 It is her! 529 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 I saw the mole on her back. 530 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 Many women have moles on their back. 531 00:36:28,292 --> 00:36:30,625 It's that unmistakable dime-sized mole! 532 00:36:31,042 --> 00:36:34,500 I've massaged her shoulders so many times... 533 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 with these hands! 534 00:36:37,375 --> 00:36:38,667 Hey... hey! 535 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 Dude! 536 00:36:41,583 --> 00:36:43,059 - This is so revolting! - Hey, hey, buddy. 537 00:36:43,083 --> 00:36:44,101 - So disgusting! - Hey, Soori! 538 00:36:44,125 --> 00:36:45,309 - So nauseating! - Stop it, man. 539 00:36:45,333 --> 00:36:46,542 Just stop it! 540 00:36:46,625 --> 00:36:48,684 - I feel like dousing myself with petrol, - Please stop it. 541 00:36:48,708 --> 00:36:49,768 And lighting myself on fire! 542 00:36:49,792 --> 00:36:52,472 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 543 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 - You're so right! I should kill her! - What? 544 00:36:55,875 --> 00:36:57,958 When did I... I didn't say that! 545 00:36:58,042 --> 00:36:59,583 Stop, dude! 546 00:36:59,833 --> 00:37:01,125 Dickhead! 547 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 Did your mother shit you out at birth? 548 00:37:03,375 --> 00:37:05,458 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 549 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 Don't do that! 550 00:37:06,458 --> 00:37:07,792 Hey, hey, hey! Stop! 551 00:37:07,875 --> 00:37:09,667 Your tongue will lead you to an early death! 552 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 Little shit! 553 00:37:11,792 --> 00:37:13,750 He broke your mirror, sweet chariot! 554 00:37:13,833 --> 00:37:14,750 Stop, dude! 555 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 - I'm coming for you! - Stop running, man! 556 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Hey, Soori! Stop! 557 00:37:35,667 --> 00:37:37,250 See, he is running like a jerk! 558 00:37:37,333 --> 00:37:38,333 Careful, moron! 559 00:38:21,208 --> 00:38:23,667 Fucker ruined my morning! 560 00:38:29,208 --> 00:38:31,333 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! 561 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 Holy shit! 562 00:38:40,375 --> 00:38:41,375 Leela! 563 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 Didn't Soori go to school today? 564 00:38:43,417 --> 00:38:44,917 He went in the morning. 565 00:38:45,042 --> 00:38:46,458 Why's he rushing here, then? 566 00:38:46,583 --> 00:38:48,792 Maybe he forgot his uniform? 567 00:38:49,042 --> 00:38:50,667 No, he was wearing it this morning. 568 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Soori? 569 00:38:55,167 --> 00:38:56,417 Didn't you go to school? 570 00:39:11,500 --> 00:39:13,125 Soori! 571 00:39:13,458 --> 00:39:15,417 Oh, my god! Soori! 572 00:39:15,500 --> 00:39:16,583 Oh no! Oh no! 573 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 No, no, no, no! 574 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 - Meenal! - What happened? 575 00:39:23,417 --> 00:39:25,500 Call the ambulance, Meenal. 576 00:39:26,042 --> 00:39:27,833 Soori! Soori, what is this? 577 00:39:27,958 --> 00:39:30,125 Soori? Soori? 578 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 Mohan! Go get help! 579 00:39:32,875 --> 00:39:35,292 Go get help! What did you guys do? 580 00:39:35,417 --> 00:39:36,958 Quick! Go! 581 00:39:38,958 --> 00:39:39,792 Soori! 582 00:39:39,917 --> 00:39:40,958 Sir.. Sir... Sir! 583 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 Please help! 584 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 - Get lost. No, I can't! - There's been an accident. 585 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 - He stabbed himself! - What? What are you saying? 586 00:39:47,042 --> 00:39:48,559 - What a fucking day! - Please come fast. 587 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 - Please, - Come quickly. 588 00:39:50,042 --> 00:39:51,333 Somebody help! 589 00:39:51,750 --> 00:39:52,750 Soori! 590 00:39:52,958 --> 00:39:54,125 Come fast! Grab him. 591 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 - Oh god, no. - Lift him fast. 592 00:39:55,833 --> 00:39:57,417 - Lift him. - Please move quick. 593 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Please move carefully. 594 00:39:58,417 --> 00:39:59,667 He ran that fast for this? 595 00:39:59,792 --> 00:40:02,875 - So young, yet such rage! - Careful, sir. 596 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Ma'am, look at you. You are divine, 597 00:40:12,292 --> 00:40:15,458 and I insulted you! No wonder he got angry! 598 00:40:16,250 --> 00:40:18,417 - I yelled in a moment of anger. - Go, go, go! 599 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 - Stupid boy. - Soori! 600 00:40:20,375 --> 00:40:21,375 Turn around. 601 00:40:21,708 --> 00:40:24,583 Pick up the phone, moron! 602 00:40:25,542 --> 00:40:26,958 - Careful! - Bring him in! 603 00:40:27,083 --> 00:40:29,167 - Quick! - You sit in front! 604 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 Let's go, let's go! 605 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 Please... faster! 606 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 - Soori! - Go, go, go! 607 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 - Hand me the horn. - Get in, Meenal! Move fast! 608 00:40:38,042 --> 00:40:39,125 Go quickly! 609 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - Move, move! - Quick, please. 610 00:40:41,167 --> 00:40:42,625 Soori! Soori! 611 00:40:42,708 --> 00:40:44,125 Open your eyes! Open your eyes! 612 00:40:44,250 --> 00:40:46,833 - Don't be scared! You'll be all right! - Honk loudly. Fast! 613 00:40:47,083 --> 00:40:48,375 Open your eyes! 614 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 Water... water! 615 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 Hello, sir? Please give him the phone! 616 00:40:52,250 --> 00:40:54,292 - There's been an accident! - Here, take it. 617 00:40:54,583 --> 00:40:56,958 It's Meenal! Soori has had an accident! 618 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 Soori! Soori! 619 00:40:59,208 --> 00:41:01,958 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 620 00:41:02,042 --> 00:41:04,625 Nothing will happen to you! 621 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 Open your eyes! You're okay! 622 00:41:06,792 --> 00:41:09,458 You fucking whore! 623 00:41:14,375 --> 00:41:17,125 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 624 00:41:17,333 --> 00:41:20,083 A knife has pierced his gut. 625 00:41:20,208 --> 00:41:21,750 He's in critical condition! Come fast! 626 00:41:26,292 --> 00:41:27,333 How much? 627 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 28,000 Rupees. 628 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 It's in great condition. 629 00:41:34,042 --> 00:41:35,958 Hold it for me. 630 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 Hmm. 631 00:41:38,250 --> 00:41:39,333 I swear I'll take it! 632 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 Okay, okay. 633 00:41:41,375 --> 00:41:42,625 Gaaji, come on. Let's go. 634 00:41:50,667 --> 00:41:52,333 Move your ass, Gaaji! 635 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Sir, sir, sir... 636 00:41:59,792 --> 00:42:01,833 - Shit! It's the cops! - It's a photocopy, sir. 637 00:42:01,917 --> 00:42:03,708 Why the fuck are you speeding towards them? 638 00:42:03,792 --> 00:42:05,708 Come here. Stop the vehicle. 639 00:42:05,917 --> 00:42:07,292 Why not take ten more on the bike? 640 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Sir, we're blood donors. 641 00:42:08,833 --> 00:42:11,433 - There's been an accident. - That's a petty case. Not like yours. 642 00:42:11,542 --> 00:42:15,042 - They are riding as triples. - Shall I fine you? 643 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 - Go, go. - Thank you, sir! 644 00:42:16,708 --> 00:42:17,868 - Get going! - Thank you, sir! 645 00:42:18,750 --> 00:42:21,167 - Get a faster bike. - Awesome, dude! 646 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 - Sir, sir... - Shall we go for tea? 647 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 I'll be back in a minute. 648 00:42:27,542 --> 00:42:28,875 Hey! Hey, dude! 649 00:42:29,042 --> 00:42:30,042 Where's he going? 650 00:42:30,083 --> 00:42:31,292 To see Kavuchi. 651 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 - Idi Ameen's guy Kavuchi? - Yes, buddy. 652 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Come on, fellas. 653 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Hey, bro! 654 00:42:40,083 --> 00:42:41,458 Dude, its too risky, 655 00:42:41,542 --> 00:42:43,125 like sliding down a blade. 656 00:42:43,250 --> 00:42:44,809 How else are we gonna earn 30,000 rupees? 657 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 What if he asks us to kill someone? 658 00:42:46,417 --> 00:42:47,417 We will kill. 659 00:42:48,125 --> 00:42:49,167 Is that really you? 660 00:42:49,375 --> 00:42:51,667 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 661 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 We're so fucked already! 662 00:42:53,708 --> 00:42:56,250 Thooyavan's dad will skin us all alive! 663 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 He's a dangerous man! 664 00:42:58,208 --> 00:42:59,958 Bro, is earning 30,000 rupees possible? 665 00:43:00,083 --> 00:43:01,917 - Remember Alroy? - Who? 666 00:43:03,333 --> 00:43:04,542 The crow. 667 00:43:05,250 --> 00:43:06,375 That crow, dude! 668 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Yeah, yes. 669 00:43:10,958 --> 00:43:13,417 Bro, what happened to Alroy? 670 00:43:14,083 --> 00:43:16,625 Last week he went to Idi Ameen for a job. 671 00:43:17,458 --> 00:43:20,250 He was sent to burn a political party's flag. 672 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 - He did it. - Mm-hmm. 673 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 A half-hour job, and he was 674 00:43:23,125 --> 00:43:24,708 given 23,500 rupees. 675 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 23 times 500 equals... 676 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 - If he had quoted a price, - Ten, eleven... 677 00:43:29,250 --> 00:43:31,292 - he'd have lost a tooth. - how much is it? 678 00:43:31,667 --> 00:43:34,875 One never quotes a number to Idi Ameen. 679 00:43:34,958 --> 00:43:36,042 He takes it personally. 680 00:43:36,167 --> 00:43:37,167 Okay, bro. 681 00:43:37,792 --> 00:43:38,625 Greetings, bro! 682 00:43:38,708 --> 00:43:39,542 Is sir there? 683 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 Yeah, but he's cranky. 684 00:43:41,083 --> 00:43:41,958 You hear that? 685 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 Him being cranky means there's a job, 686 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 and there are no takers. 687 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 Lucky devils, you are. 688 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 Greetings, bro. 689 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 - Hmm. - Is he there? 690 00:43:53,167 --> 00:43:54,167 Hmm. 691 00:44:00,792 --> 00:44:01,917 Hey! Get up! 692 00:44:02,042 --> 00:44:05,333 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 693 00:44:13,792 --> 00:44:14,792 Good morning, sir. 694 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Dude! 695 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 Up! 696 00:44:37,167 --> 00:44:38,583 What's up? 697 00:44:38,917 --> 00:44:41,375 They want to make a quick buck. 698 00:44:43,042 --> 00:44:45,375 Sir, assess them first. 699 00:44:48,417 --> 00:44:50,208 What was the last film you saw? 700 00:44:53,792 --> 00:44:56,083 Hey cat-kid, you answer. 701 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 Mallu Uncut. 702 00:44:58,833 --> 00:44:59,917 What film? 703 00:45:00,042 --> 00:45:01,167 Mallu Uncut. 704 00:45:02,542 --> 00:45:03,833 Is it an award winning film? 705 00:45:04,042 --> 00:45:05,625 Just a good film, sir. 706 00:45:06,500 --> 00:45:09,042 Audience's pleasure is the only award it seeks. 707 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 Are the boys capable? 708 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 Trustworthy? 709 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 I guarantee that. 710 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 You look up, Kavuchi. 711 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Did you see the photo? 712 00:45:48,292 --> 00:45:49,750 Go to Maya Plaza. 713 00:45:50,375 --> 00:45:53,958 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 714 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 flirting with some shady woman. 715 00:46:00,000 --> 00:46:03,333 Put four drops of this into his tea. 716 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 Make sure he drinks it, 717 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 then report to me. Okay? 718 00:46:22,417 --> 00:46:23,667 Is this your first mission? 719 00:46:24,583 --> 00:46:25,750 Kill it. 720 00:46:32,917 --> 00:46:35,708 Hey, avoid direct contact with that liquid. 721 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 Yes, sir. 722 00:46:38,542 --> 00:46:39,708 Comrades... 723 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 are you confident? 724 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 Yes... 725 00:46:46,792 --> 00:46:49,208 - Yes! - Yes, yes. 726 00:46:57,042 --> 00:46:58,458 I, too, shall take my leave, sir. 727 00:47:42,250 --> 00:47:43,934 - Why the fuck did you come back? - Hey, wait. 728 00:47:43,958 --> 00:47:45,309 - You left my sister! - Listen, man. 729 00:47:45,333 --> 00:47:46,726 - Why didn't you stay gone? - Calm down. 730 00:47:46,750 --> 00:47:49,875 - Let go of me! What are you looking at? - Take him outside. 731 00:47:49,958 --> 00:47:51,833 - I'll fucking kill you! - Go shout outside. 732 00:47:51,917 --> 00:47:53,393 Would you be okay if it was your sister? 733 00:47:53,417 --> 00:47:54,250 What happened now? 734 00:47:54,333 --> 00:47:55,726 - What happened now? - Let me go, I say. 735 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 I'll fucking kill you! 736 00:47:56,667 --> 00:47:59,333 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 737 00:47:59,417 --> 00:48:00,667 Where is he? 738 00:48:01,042 --> 00:48:02,458 My treasure. 739 00:48:04,250 --> 00:48:06,292 Polygamy is a common thing for us. 740 00:48:06,583 --> 00:48:10,042 The girl looks slightly manly. 741 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 So what? 742 00:48:12,500 --> 00:48:14,917 Take my grandmother for instance. 743 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 She was extremely hairy, 744 00:48:16,708 --> 00:48:19,167 with a mustache and beard, too! 745 00:48:19,292 --> 00:48:21,375 Yet my granddad was the happiest. 746 00:48:21,583 --> 00:48:23,750 It's only the heart that matters. 747 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 748 00:48:26,333 --> 00:48:27,958 - He's so rude. - Come, Grandpa. 749 00:48:28,042 --> 00:48:30,083 - Grandpa, come quietly! - Why? 750 00:48:30,375 --> 00:48:32,833 - Wisdom is so unappreciated. - I'll follow your words. 751 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 - I've always wanted to divorce him! - Come now. 752 00:48:37,375 --> 00:48:40,875 I have such rich experiences to share. 753 00:48:41,125 --> 00:48:42,917 I can be so helpful... 754 00:48:43,000 --> 00:48:44,750 - but nobody's interested. - Okay, grandpa. 755 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 - Manickam, - They are so reckless... 756 00:48:47,292 --> 00:48:48,750 Go freshen up. 757 00:48:48,833 --> 00:48:50,792 - We can talk later. - Don't bother them. 758 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Jyothi, why does life screw you over and over again? 759 00:49:27,667 --> 00:49:31,125 Why does misery love you so much? 760 00:49:32,750 --> 00:49:34,667 As a mother, I shouldn't say this. 761 00:49:35,083 --> 00:49:37,000 Instead of waiting for him, 762 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 you could've eloped with another man. 763 00:49:44,750 --> 00:49:48,125 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 764 00:49:49,167 --> 00:49:50,833 How is that? 765 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 I went to him to ask about it... 766 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 - She is a foreigner, it seems. - Damn! 767 00:49:56,333 --> 00:49:59,167 Even in the early days of marriage, 768 00:49:59,458 --> 00:50:01,667 he'd fake a headache every night, 769 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 like a disinterested wife. 770 00:50:04,042 --> 00:50:05,958 That should have raised a red flag. 771 00:50:06,458 --> 00:50:10,625 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 772 00:50:10,750 --> 00:50:12,458 That talented cow! 773 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 At first, I thought it was an April Fool's prank. 774 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 Do I look pretty? 775 00:52:12,917 --> 00:52:16,375 I need to look good for Raasu Kutti's friends. 776 00:52:18,667 --> 00:52:20,708 I don't know what's harder: 777 00:52:21,583 --> 00:52:23,750 A past without a husband, 778 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 or a future with one like you. 779 00:52:31,958 --> 00:52:34,292 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 780 00:52:39,583 --> 00:52:40,792 Dad, shall we leave? 781 00:52:43,292 --> 00:52:44,417 Shall I go? 782 00:52:48,792 --> 00:52:51,833 You've done enough damage. 783 00:52:51,917 --> 00:52:52,833 Stay home. 784 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Save us a shred of dignity! 785 00:52:55,208 --> 00:52:56,958 - Hey Raasu Kutti, get back in! - Mom! 786 00:52:57,167 --> 00:52:58,625 - You big bastard, come back! - Mom! 787 00:52:58,750 --> 00:53:00,583 - Little bastard! At least you! - Mom, 788 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 let him be. At least he's happy. 789 00:53:03,000 --> 00:53:04,125 Amazing! 790 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 Raasu Kutti accepted his stepmom 791 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 - instantly! - Shut up, you compost pit! 792 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 I'll throw you in the fire! 793 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 I met Meera's uncle. 794 00:53:15,583 --> 00:53:19,542 He said that she's well settled now, 795 00:53:19,625 --> 00:53:21,292 and her sister also got married... 796 00:53:21,375 --> 00:53:24,167 - Oh, the coffee is here. - Thank you. 797 00:53:24,750 --> 00:53:26,542 - Don't mention it. - Thanks. 798 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 Great coffee! Thanks! 799 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 What was I saying? 800 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 Oh yes... Meera... 801 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 She is very different now... 802 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Did you Google it? 803 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 - Yeah. - What does it say? 804 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Fill a plastic tub with acid, 805 00:53:45,667 --> 00:53:46,750 immerse the body in it. 806 00:53:46,833 --> 00:53:48,375 It will dissolve in one week! 807 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 No time for that. What else? 808 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 Fill a drum with cement mix, 809 00:53:53,750 --> 00:53:55,042 immerse the body. 810 00:53:55,208 --> 00:53:57,042 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 811 00:53:58,542 --> 00:53:59,542 Fuck you, Google! 812 00:54:15,917 --> 00:54:18,625 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 813 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 and leave them for stray dogs in different areas. 814 00:54:21,750 --> 00:54:24,875 People will think someone dropped meat from the butchers. 815 00:54:24,958 --> 00:54:27,042 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 816 00:54:28,833 --> 00:54:29,875 I didn't kill him. 817 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 He died by himself. 818 00:54:31,417 --> 00:54:33,042 You were the reason. So you chop. 819 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 I heard you use the F-word. 820 00:55:11,542 --> 00:55:13,042 Of all the words we speak, 821 00:55:13,667 --> 00:55:16,083 you kids pick up the swear words. 822 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 Use that word again... 823 00:55:21,375 --> 00:55:23,735 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 824 00:55:24,958 --> 00:55:26,958 Now go out there and keep your mouth shut. 825 00:55:27,625 --> 00:55:28,792 Got it? 826 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Hmm. 827 00:55:30,792 --> 00:55:31,792 Go. 828 00:55:44,833 --> 00:55:46,792 I was so scared 829 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 that I had to scare him. 830 00:55:50,333 --> 00:55:51,833 You get the logic? 831 00:56:02,292 --> 00:56:05,500 What happened? Nap time? 832 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 I can't do it. 833 00:56:27,042 --> 00:56:28,417 Shit! Give it! 834 00:56:39,292 --> 00:56:41,458 Shit! I can't either! 835 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 Do I need this shit? 836 00:56:43,542 --> 00:56:44,726 This is my fucking dad's fault! 837 00:56:44,750 --> 00:56:47,708 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 838 00:56:47,833 --> 00:56:50,208 What? You chose me based on caste? 839 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 Shame on you! 840 00:56:51,750 --> 00:56:53,167 You're talking about shame? 841 00:56:54,750 --> 00:56:56,667 Why is it that one can be proud of his country, 842 00:56:56,792 --> 00:56:58,208 his language, 843 00:56:58,292 --> 00:56:59,833 but not his caste? 844 00:57:00,125 --> 00:57:02,667 Everything is about labeling people. Only the names differ. 845 00:57:02,750 --> 00:57:05,768 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 846 00:57:05,792 --> 00:57:07,559 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 847 00:57:07,583 --> 00:57:08,625 Hypo-fuckin-pocrisy! 848 00:57:09,167 --> 00:57:11,542 The common man discriminates in the name of caste. 849 00:57:11,667 --> 00:57:13,958 A patriot discriminates in the name of nationality. 850 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 Both are equally wrong! 851 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 But no one sees that angle! 852 00:57:19,000 --> 00:57:20,167 Hey! 853 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 Hey! What are you doing? 854 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 We'll stuff the body inside, 855 00:57:24,833 --> 00:57:27,833 - throw it down from the balcony. - Huh? What? 856 00:57:28,750 --> 00:57:29,625 Don't worry. 857 00:57:29,708 --> 00:57:30,708 We'll drop it like this, 858 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 and it will bounce and fall flat. 859 00:57:38,042 --> 00:57:39,042 Hey! 860 00:57:39,917 --> 00:57:41,833 - Who is there? - I don't know! 861 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 Who are they, mom? 862 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 Can't we do this after they leave? 863 00:57:50,167 --> 00:57:53,667 - No, because they're our alibis. - Please come and sit inside. 864 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 Can anyone see us? 865 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 Will it work? 866 00:58:02,417 --> 00:58:03,250 Uh-huh. 867 00:58:03,333 --> 00:58:04,750 What if it splatters? 868 00:58:04,833 --> 00:58:07,101 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 869 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 Oh, shit! 870 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 Come, let's go! 871 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 Gather all his stuff. 872 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 I'll go make an excuse to leave. 873 00:58:30,208 --> 00:58:32,042 It should be believable. 874 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 875 00:58:35,708 --> 00:58:36,958 Come, Vaembu. Fast! 876 00:58:39,083 --> 00:58:41,333 Sorry, something's come up. We have to go. 877 00:58:41,417 --> 00:58:43,059 No, no you can stay. Make yourself at home. 878 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 - Help yourself to our food. - Sure, thank you. 879 00:58:45,083 --> 00:58:46,601 You can drop off the keys with Mr. Mani. 880 00:58:46,625 --> 00:58:49,042 Aakash, they're leaving. Say bye-bye. 881 00:58:51,750 --> 00:58:53,917 - Say bye. - May be our ancestors... 882 00:58:54,000 --> 00:58:56,417 were technologically more advanced than us. 883 00:58:56,750 --> 00:58:59,042 Humans could've managed to be this advanced, 884 00:58:59,125 --> 00:59:01,500 but only with the help of aliens. 885 00:59:01,667 --> 00:59:03,167 Sweetie, say bye to uncle. 886 00:59:03,667 --> 00:59:06,292 Have all the aliens left earth, 887 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 or are they still here mingled with humans? 888 00:59:09,625 --> 00:59:11,750 Keep watching the show to find out more! 889 00:59:11,833 --> 00:59:13,375 Did you see that? Eh? 890 00:59:13,458 --> 00:59:15,292 - He listens only to women. - Yes! 891 00:59:15,375 --> 00:59:17,875 He takes after his dad. 892 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 Am I correct? 893 00:59:33,375 --> 00:59:34,375 What is it? 894 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 Nothing. 895 00:59:37,208 --> 00:59:38,208 Tell me. 896 00:59:39,417 --> 00:59:41,375 I've only heard them say it in the movies, 897 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 but you did it for real. 898 00:59:43,792 --> 00:59:44,792 What? 899 00:59:45,958 --> 00:59:47,558 You fucked him like it was his last day. 900 00:59:53,958 --> 00:59:58,292 Oh, fuck! Fuck! Fuck! 901 00:59:58,375 --> 00:59:59,934 Vote for one party, there are power cuts! 902 00:59:59,958 --> 01:00:01,726 Vote for the other. There are still power cuts! 903 01:00:01,750 --> 01:00:03,070 But we still go in herds to vote. 904 01:00:03,542 --> 01:00:05,542 Mathematical formula is a single mind's creation. 905 01:00:05,750 --> 01:00:08,830 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 906 01:00:08,917 --> 01:00:10,077 but what do we do as a crowd? 907 01:00:10,167 --> 01:00:11,750 Burn buses. Cause riots! 908 01:00:11,917 --> 01:00:12,958 Mob mentality! 909 01:00:13,083 --> 01:00:15,643 - Bloody democracy feeds on mob mentality! - Why're you losing your shit? 910 01:00:15,667 --> 01:00:18,292 All because of tension! What if someone sees the body? 911 01:00:18,500 --> 01:00:22,500 - It's just a power cut. It will come back. - Thus predicts the virgin goddess! 912 01:00:32,917 --> 01:00:33,917 Shit! 913 01:00:33,958 --> 01:00:35,708 Someone's coming! 914 01:00:35,875 --> 01:00:37,583 - What do we do now? - Come, come, come. 915 01:00:53,458 --> 01:00:55,917 Hey, hey! Stay inside, dude! 916 01:01:09,458 --> 01:01:10,750 Give me his car keys. 917 01:01:17,250 --> 01:01:19,625 Pull the body out. I'll bring his car. 918 01:01:39,458 --> 01:01:40,792 Careful! 919 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 - Excuse me! Come here. - Yes, sir? 920 01:02:20,917 --> 01:02:23,667 - Isn't that Mugil and his wife? - Yes, sir. 921 01:02:23,917 --> 01:02:26,458 - But that's not his car, right? - That I don't know, sir. 922 01:02:27,250 --> 01:02:28,333 - Thanks. - Yeah. 923 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 We are buying all types of old silk sarees, 924 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 old silk dhotis, and all silk materials. 925 01:02:38,042 --> 01:02:44,583 - We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 926 01:02:44,667 --> 01:02:46,750 Quickly! Take him to a better hospital. 927 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 - I don't know if it hit the spine. - Oh, my god! 928 01:02:50,292 --> 01:02:53,875 There may be complications, and the possibility of paralysis. 929 01:02:53,958 --> 01:02:57,542 - What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 930 01:02:57,667 --> 01:03:00,417 - How much will it cost? - I don't know. Quick, go! 931 01:03:00,500 --> 01:03:02,667 I'll call the hospital and inform them. Rush now! 932 01:03:02,750 --> 01:03:04,667 - Meenal, I'll be right back! - I'll tell them. 933 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 - Leela! Leela! - I'll pawn my bangles... 934 01:03:09,875 --> 01:03:12,417 Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 935 01:03:12,875 --> 01:03:14,958 - What happened Meenal? - I don't know, Dhanasekar. 936 01:03:15,042 --> 01:03:17,226 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 937 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 938 01:03:20,583 --> 01:03:22,458 Lift him! Let's go. 939 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 940 01:03:24,500 --> 01:03:25,875 Why should I wait for her? 941 01:03:25,958 --> 01:03:27,792 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 942 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 What is this? Where are you taking him? 943 01:03:30,417 --> 01:03:32,625 Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 944 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 There is no greater doctor than God! 945 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 The doctor suggested immediate treatment. 946 01:03:36,208 --> 01:03:37,809 I have saved many lives with God's blessings. 947 01:03:37,833 --> 01:03:41,167 - Fear not. Believe in Him! - Pull Soori back! Pull! 948 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 I doubted my God. I doubted my God. 949 01:03:42,917 --> 01:03:44,726 For just one day, didn't do what I was saved to do. 950 01:03:44,750 --> 01:03:47,792 - And he has punished me. - Don't worry, Soori! 951 01:03:47,958 --> 01:03:49,542 Forgive me, my Lord. Save my son. 952 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 What are you doing? 953 01:03:50,708 --> 01:03:52,828 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 954 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 Stop, Dhanasekar. 955 01:03:54,125 --> 01:03:55,518 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 956 01:03:55,542 --> 01:03:57,167 I am not Dhanashekar! I am Arputham. 957 01:03:57,250 --> 01:03:58,083 What is this? 958 01:03:58,167 --> 01:03:59,875 Tsunami God's miracle slave, Arputham. 959 01:03:59,958 --> 01:04:01,726 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 960 01:04:01,750 --> 01:04:03,792 - Save my son, my Lord! - He's Leela's son too! 961 01:04:04,000 --> 01:04:06,292 - Save my son... - Please take him to the hospital! 962 01:04:06,375 --> 01:04:08,167 - Save him, my Lord! - We'll buy it 963 01:04:08,250 --> 01:04:11,750 at any condition. We'll give today's market price. 964 01:04:12,333 --> 01:04:13,583 - Meenal! - Leela! 965 01:04:13,667 --> 01:04:15,375 Dhanashekar came and took Soori. 966 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 - To which hospital? - Not a hospital, to his shrine! 967 01:04:17,917 --> 01:04:20,208 What am I going to do with this madman! 968 01:04:20,292 --> 01:04:21,458 Fucking lunatic! 969 01:04:21,542 --> 01:04:23,625 - You come inside. - even if it's damaged. 970 01:04:24,083 --> 01:04:27,875 We'll buy it for today's market price. 971 01:04:28,167 --> 01:04:30,750 Don't miss this golden opportunity... 972 01:04:42,417 --> 01:04:44,500 - Jesus! - God, your child has come to you, 973 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 seeking your refuge. 974 01:04:46,417 --> 01:04:48,500 Save him with your merciful heart! 975 01:04:48,667 --> 01:04:50,458 Bless him with your healing hands. 976 01:04:50,542 --> 01:04:52,875 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 977 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 - You are the one true God, you are truth. - Jesus! 978 01:04:55,417 --> 01:04:56,667 You are Heaven. 979 01:04:56,750 --> 01:04:58,083 - You are Dharma. - Dhanashekar! 980 01:04:58,167 --> 01:04:59,458 - You are mercy. - Dhanashekar! 981 01:04:59,583 --> 01:05:02,292 - Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 982 01:05:02,958 --> 01:05:04,708 Please give me back my son. 983 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 He needs treatment. 984 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Leela, your son will be cured. 985 01:05:09,292 --> 01:05:10,167 Ramasamy! Give me my son! 986 01:05:10,250 --> 01:05:11,708 Touch with your healing hands. 987 01:05:11,792 --> 01:05:14,684 - During the tsunami that killed thousands, - We need to go to the hospital. 988 01:05:14,708 --> 01:05:17,542 - God saved only one! - Open the door, Ramasamy. 989 01:05:17,750 --> 01:05:20,042 - That was Arputham. - Open the door, I say. 990 01:05:20,375 --> 01:05:23,042 There's nothing he cannot fix. 991 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 - Stop blabbering, Ramasamy! - He will resurrect your son. 992 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 Forgive me for doubting you, my Lord! 993 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 Open the door! I want my son alive! 994 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 Faith is the anchor! 995 01:05:31,583 --> 01:05:32,417 Faith is the anchor! 996 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 - Ramasamy, open up! - Faith is the anchor! 997 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 - Six months back, I couldn't even walk. - Hey! 998 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 - But after Arputham's prayers, - Stop the bullshit, Ramasamy! 999 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 - Now I can walk. - Open the door, Ramasamy! 1000 01:05:42,458 --> 01:05:44,167 - I can talk beautifully, too. - Holy shit! 1001 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 I'll hold your hand, you hold mine! 1002 01:05:46,625 --> 01:05:49,667 You do not realize the power of Arputham's simple prayers. 1003 01:05:49,750 --> 01:05:52,958 If there is a power greater than God, 1004 01:05:53,042 --> 01:05:57,208 - then that is our faith in Him. - Please, Ramasamy! I beg you. 1005 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 - Believe, Leela. - Open the door, Ramasamy. 1006 01:05:59,167 --> 01:06:01,125 Seek forgiveness for your sins! 1007 01:06:01,208 --> 01:06:02,958 I have not sinned! 1008 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 Meenal, did you call the councilor? 1009 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 I did. He's on his way. 1010 01:06:06,833 --> 01:06:09,375 - As I clean him with your water, - Take me to... 1011 01:06:09,458 --> 01:06:11,226 - You save him with your grace - Take me to... 1012 01:06:11,250 --> 01:06:13,417 - God is the healer. God is the cure. - Dad, please... 1013 01:06:13,667 --> 01:06:15,875 - Believe in Him! - Our Arputham is... 1014 01:06:16,042 --> 01:06:18,242 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 1015 01:06:18,292 --> 01:06:19,833 Lord, save my child! 1016 01:06:19,958 --> 01:06:21,458 Lord, save your child! 1017 01:06:21,542 --> 01:06:22,792 Open the door, Ramasamy. 1018 01:06:22,875 --> 01:06:24,167 Your son will be cured. 1019 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 - Dhanashekar! - He'll be cured now! 1020 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 Open the door, Ramasamy. 1021 01:06:26,958 --> 01:06:28,375 Arputham will save him! 1022 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 Dhanashekar! 1023 01:06:29,542 --> 01:06:33,792 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1024 01:06:34,125 --> 01:06:38,458 ♪ Gaze upon us with compassion ♪ 1025 01:06:38,792 --> 01:06:43,750 ♪ I seek you I await your mercy ♪ 1026 01:06:43,917 --> 01:06:48,417 ♪ I pray to you every day, my lord ♪ 1027 01:06:48,583 --> 01:06:53,083 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1028 01:06:53,250 --> 01:06:57,167 - ♪ Gaze upon us with compassion ♪ - Dhanasekar! 1029 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 Sir, please rescue my son! 1030 01:07:01,208 --> 01:07:02,568 Stay calm... I'll take care of it. 1031 01:07:03,042 --> 01:07:04,042 Ramasamy! 1032 01:07:04,167 --> 01:07:06,542 Who the hell are you? 1033 01:07:08,208 --> 01:07:10,083 Hey! It's the councilor! 1034 01:07:10,167 --> 01:07:13,167 Shit! Arputham... It's the councilor! 1035 01:07:13,375 --> 01:07:15,292 Ramasamy, open the door! 1036 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 There is no place for politics in God's palace! 1037 01:07:19,083 --> 01:07:22,042 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1038 01:07:22,708 --> 01:07:24,542 What if it happens? 1039 01:07:25,167 --> 01:07:27,792 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1040 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 What are you saying? My son is dying! 1041 01:07:29,875 --> 01:07:30,958 Okay, okay. Calm down. 1042 01:07:31,167 --> 01:07:32,208 Damn... the camera. 1043 01:07:32,375 --> 01:07:33,417 Ramasamy! 1044 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Ramasamy! 1045 01:07:35,042 --> 01:07:37,333 Last time, the cops only broke your legs. 1046 01:07:37,542 --> 01:07:41,500 Next time, I'll make them sever your ankle tendons! 1047 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 Open the door, rascal! 1048 01:07:45,917 --> 01:07:46,917 Chief! 1049 01:07:47,667 --> 01:07:48,708 Wait a moment. 1050 01:07:48,875 --> 01:07:50,292 - Boy, you go first. - Okay! 1051 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 - Saeed, come. - Come fast. 1052 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 - Ready, sir. Action! - Come, Meenal. 1053 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 - Go, go, go! Lift the boy. - Careful... 1054 01:07:56,292 --> 01:07:57,375 Now you are watching... 1055 01:07:57,458 --> 01:07:58,458 - Sir, sir... - Soori! 1056 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 - Soori! - You don't understand! 1057 01:08:00,000 --> 01:08:02,167 - You are unaware of God's plans! - Our chief is... 1058 01:08:02,250 --> 01:08:04,542 - Come to this side! - We should hold onto God! 1059 01:08:04,625 --> 01:08:07,042 - My son, my child! - Nobody else came to the rescue. 1060 01:08:07,125 --> 01:08:09,518 - God is merciful, but beware of his anger! - But our chief has come. 1061 01:08:09,542 --> 01:08:10,542 We can talk to God later. 1062 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 - I doubted him just once. - Come, I say. 1063 01:08:13,583 --> 01:08:15,750 - My son is in this state because of that. - Meenal! 1064 01:08:15,875 --> 01:08:19,125 - God is revealing him, don't obstruct. - Dhanasekar! 1065 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 Who asked you not to pray? You pray! 1066 01:08:21,500 --> 01:08:23,042 We'll take him to the hospital. 1067 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 It is God who heals at the hospital, too! 1068 01:08:25,625 --> 01:08:27,643 - Man can only build a boat. - He is helping the poor... 1069 01:08:27,667 --> 01:08:30,250 - It is God who makes it float. - by rescuing the boy! 1070 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 Look how he handled... 1071 01:08:32,958 --> 01:08:36,167 - You are cursed! Get out of my shrine! - You have only seen Che Guevara 1072 01:08:36,292 --> 01:08:37,917 and Fidel Castro on TV. 1073 01:08:38,000 --> 01:08:39,393 Don't you have any sense? You maniac! 1074 01:08:39,417 --> 01:08:40,768 Now you are seeing them in person. 1075 01:08:40,792 --> 01:08:42,625 - Stay away! - Do you know his only mistake? 1076 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Forgive me, my lord! 1077 01:08:44,417 --> 01:08:46,375 - Focus here! - He is very kind-hearted... 1078 01:08:47,208 --> 01:08:51,542 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1079 01:08:51,625 --> 01:08:53,875 Long live fearless leader Pandian. 1080 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Savior of children, Pandian! 1081 01:08:55,708 --> 01:08:56,908 - That's enough! - Hail, chief! 1082 01:08:57,042 --> 01:08:59,542 - Long live modest leader, Pandian! - Good job! 1083 01:08:59,625 --> 01:09:02,167 - Long live our humble chief, Pandian! - Go, go. 1084 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 Wipe off every surface you touched. 1085 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 Walk away like nothing's wrong. 1086 01:09:28,583 --> 01:09:29,667 Vaembu... come back. 1087 01:09:30,500 --> 01:09:32,083 - What happened? - Come quick. 1088 01:09:32,833 --> 01:09:33,917 Just come. 1089 01:09:34,042 --> 01:09:36,583 - What happened? - I'll tell you, but first get in! 1090 01:09:40,250 --> 01:09:41,292 What happened? 1091 01:09:41,500 --> 01:09:42,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1092 01:09:43,292 --> 01:09:47,167 Every shithole in town has a surveillance camera! 1093 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 We don't even know if the fucking thing works. 1094 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 As if they're saints, and we are murderers! 1095 01:09:54,125 --> 01:09:56,417 An all-seeing eye in the sky. 1096 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 All because of your horniness. 1097 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 I admitted to everything. 1098 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 Why bring it up again and again? 1099 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 You asked for a divorce. 1100 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 I agreed to that, too. 1101 01:10:09,250 --> 01:10:11,875 I should have chopped you into pieces for what you did. 1102 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 Look... 1103 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 You can't think clearly if you're angry. 1104 01:10:26,708 --> 01:10:28,500 If you get caught, 1105 01:10:28,625 --> 01:10:29,985 I won't be able to forgive myself. 1106 01:10:31,458 --> 01:10:33,333 Why should you suffer for what I did? 1107 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 Don't hold back. Say everything you want to say. 1108 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 Let the anger out. 1109 01:10:41,500 --> 01:10:43,167 Just... get it out. 1110 01:10:49,625 --> 01:10:51,458 My blood boils at the sight of you! 1111 01:10:52,042 --> 01:10:53,362 No matter how much I pour it out, 1112 01:10:53,542 --> 01:10:54,583 there's more rage in me! 1113 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 It's okay. 1114 01:10:59,208 --> 01:11:00,208 Just say it. 1115 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 Say it to whom? 1116 01:11:01,833 --> 01:11:02,958 This is way too shameful. 1117 01:11:04,208 --> 01:11:05,792 Tell your friends if you like. 1118 01:11:08,292 --> 01:11:09,542 It's my cross to bear. 1119 01:11:11,375 --> 01:11:12,615 You don't have to cover for me. 1120 01:11:12,667 --> 01:11:15,000 Stop talking like a fucking saint! 1121 01:11:16,750 --> 01:11:18,417 What you've done is unspeakable! 1122 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 You want to become an actor. 1123 01:11:32,958 --> 01:11:35,798 Pretend you are drunk, and I'm one of your friends. Pour your heart out. 1124 01:11:35,958 --> 01:11:37,417 That way, you would have vented. 1125 01:11:38,250 --> 01:11:39,570 And the secret is still a secret. 1126 01:11:45,375 --> 01:11:47,875 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1127 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 It's not anger. It's anguish. You won't get it. 1128 01:12:02,542 --> 01:12:03,708 Get the booze. 1129 01:12:09,875 --> 01:12:10,750 It's water. 1130 01:12:10,875 --> 01:12:12,167 I know. Give it! 1131 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 Buddy, 1132 01:12:36,583 --> 01:12:41,083 my wife just fucked another man! 1133 01:12:43,292 --> 01:12:44,417 You know where? 1134 01:12:44,792 --> 01:12:45,917 In my house! 1135 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 In my bed! 1136 01:12:48,000 --> 01:12:52,417 She fucked him while I was in acting class. 1137 01:13:02,292 --> 01:13:04,208 How can she be so heartless? Huh? 1138 01:13:13,833 --> 01:13:14,833 Dude! 1139 01:13:15,333 --> 01:13:17,208 Do you remember the rumor in our college days? 1140 01:13:18,250 --> 01:13:22,750 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1141 01:13:24,208 --> 01:13:28,250 I'll bet my wife was part of that gang! 1142 01:13:34,292 --> 01:13:36,333 You could make a movie out of her life. 1143 01:13:37,917 --> 01:13:39,583 You know what it would be called? 1144 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 "Star Whores." 1145 01:13:50,167 --> 01:13:51,750 There'll be a sequel, too. 1146 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 "The Empire Strikes Backside." 1147 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 Mugil, are you okay now? 1148 01:14:14,917 --> 01:14:16,893 What the fuck do you mean, "okay?" I've just begun! 1149 01:14:16,917 --> 01:14:18,037 Get the fuck out of the car! 1150 01:14:31,375 --> 01:14:32,833 Why am I everyone's bitch? 1151 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 Why is everyone trying to cum on my face? 1152 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 Why am I ranting like a whore? 1153 01:14:45,833 --> 01:14:48,083 Fuck! 1154 01:14:48,417 --> 01:14:50,292 How the fuck can she do this to me? 1155 01:14:50,375 --> 01:14:51,792 I'm a fuckless fuck! 1156 01:14:54,958 --> 01:14:56,542 Fucker! 1157 01:14:56,625 --> 01:14:58,292 Worthless piece of shit! 1158 01:15:04,875 --> 01:15:06,458 My fate is shit! 1159 01:15:06,542 --> 01:15:08,167 My life is shit! 1160 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 My future is shit! 1161 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 Oh, shit! 1162 01:15:20,458 --> 01:15:22,083 Damn you, Dad! 1163 01:15:41,875 --> 01:15:44,875 Sorry, I got too drunk. I didn't know what I was saying. 1164 01:15:47,667 --> 01:15:48,875 Uh-huh. 1165 01:15:50,917 --> 01:15:53,208 Can you drive drunk? 1166 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 I'm always steady. 1167 01:16:09,917 --> 01:16:11,417 Are you a boy or a girl now? 1168 01:16:11,542 --> 01:16:12,542 A girl. 1169 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 Will your mustache grow back? 1170 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 Why? Don't you like it? 1171 01:16:16,250 --> 01:16:18,167 No, it's nice. I like it. I really do. 1172 01:16:18,250 --> 01:16:19,167 Mm-hm. 1173 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 Who changed you into a girl? 1174 01:16:21,083 --> 01:16:23,208 - A doctor. - You didn't fight him? 1175 01:16:23,333 --> 01:16:25,125 Of course not! I asked him to do it. 1176 01:16:25,208 --> 01:16:26,208 Why? 1177 01:16:26,333 --> 01:16:28,667 I always wanted to be a woman. 1178 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 Dressing up. Make up. That's what I like. 1179 01:16:36,375 --> 01:16:37,917 Where were you all this time? 1180 01:16:39,583 --> 01:16:40,625 In Bombay. 1181 01:16:40,875 --> 01:16:42,292 What were you doing there? 1182 01:16:44,583 --> 01:16:45,583 Nothing. 1183 01:16:45,833 --> 01:16:47,583 What about money for food? 1184 01:16:49,667 --> 01:16:51,167 We'd visit shops, clap our hands. 1185 01:16:51,667 --> 01:16:54,208 We'd bless them! They'd pay us. 1186 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 No way! 1187 01:16:57,083 --> 01:16:58,167 I swear, Raasu Kutti. 1188 01:16:58,417 --> 01:16:59,625 Wanna see? 1189 01:17:01,292 --> 01:17:02,833 Huh? 1190 01:17:12,458 --> 01:17:13,667 Uh. Uh. 1191 01:17:19,208 --> 01:17:21,167 Come here. 1192 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 Oh, my! You just kicked ass! 1193 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 - Will I be like you, too? - Peanuts, peanuts! 1194 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 - I don't know, Raasu Kutti. - Give me a packet of peanuts. 1195 01:17:38,708 --> 01:17:41,750 A decade back, if someone had told me that I'd become like this, 1196 01:17:41,833 --> 01:17:43,375 I wouldn't have believed it myself. 1197 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 Why weren't you born a woman to begin with? 1198 01:17:46,625 --> 01:17:49,750 Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1199 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 we confuse the left with the right. 1200 01:17:52,167 --> 01:17:54,333 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1201 01:18:00,625 --> 01:18:02,375 Have you been on a plane? 1202 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 No, but I'd love to. 1203 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 If you have a baby, will you breastfeed it? 1204 01:18:08,708 --> 01:18:10,208 No, I can't have babies. 1205 01:18:10,292 --> 01:18:12,708 - Why? - God mixed up the shoes. 1206 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 God is such a jerk! 1207 01:18:17,667 --> 01:18:18,833 No peeking! 1208 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 I'm not looking. 1209 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 Don't look here! Look away! 1210 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 I'm not looking, Raasukutti. 1211 01:18:25,708 --> 01:18:27,500 Do you use the men's loo 1212 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 or the women's loo? 1213 01:18:29,458 --> 01:18:31,917 Ideally, the women's loo. 1214 01:18:32,208 --> 01:18:33,542 But we're not allowed. 1215 01:18:33,833 --> 01:18:35,208 - Ouch! - Oh, god! 1216 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 What happened, Raasu Kutti? 1217 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 My zipper is stuck. 1218 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 No biggie. 1219 01:18:40,792 --> 01:18:44,042 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1220 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1221 01:18:47,833 --> 01:18:50,114 Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1222 01:18:50,167 --> 01:18:52,417 Couldn't you find an adult to get off with? 1223 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 Sir. No. No, he's my son! 1224 01:18:53,875 --> 01:18:55,542 What are you doing with it? 1225 01:18:55,708 --> 01:18:57,750 - He is my son, sir! - What's the kid's name? 1226 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Raasu Kutti, sir. 1227 01:18:58,958 --> 01:19:00,708 - What? - Raasu Kutti, sir. 1228 01:19:02,167 --> 01:19:04,007 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1229 01:19:04,083 --> 01:19:06,393 - That's his pet name. I swear it's my son! - How dare you lie! 1230 01:19:06,417 --> 01:19:07,542 My son! My son! 1231 01:19:07,625 --> 01:19:09,542 - Hey you, come here! Come! - Come, Raasukutti. 1232 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 - Go! I know your tricks, you whore. - Raasukutti, come with me. 1233 01:19:16,333 --> 01:19:18,917 Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1234 01:19:27,167 --> 01:19:30,375 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1235 01:19:31,042 --> 01:19:34,042 Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1236 01:19:34,125 --> 01:19:36,792 Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1237 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 She's just Rupa to us. 1238 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Such a hottie! 1239 01:19:40,167 --> 01:19:41,375 She used to do yoga. 1240 01:19:41,500 --> 01:19:44,042 The whole neighborhood followed her. 1241 01:19:44,542 --> 01:19:45,583 What an angel. 1242 01:19:45,667 --> 01:19:47,000 She turned organic. 1243 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 Such an idealist. 1244 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 By the way... you're most welcome. 1245 01:19:50,958 --> 01:19:52,042 God bless you! 1246 01:19:54,875 --> 01:19:56,083 Let's go. 1247 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 Dude, did I make sense? 1248 01:20:14,875 --> 01:20:17,292 How do you know he'll drink the milk? 1249 01:20:17,375 --> 01:20:20,208 He looks like a classic milk-drinker. 1250 01:20:20,875 --> 01:20:23,542 Wow! 1251 01:20:24,083 --> 01:20:29,042 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1252 01:20:31,833 --> 01:20:33,833 Once upon a time, there lived a cruel king. 1253 01:20:34,458 --> 01:20:36,167 He was jealous of his own child, 1254 01:20:37,000 --> 01:20:39,208 as he thought the queen loved the child more than him. 1255 01:20:39,292 --> 01:20:43,375 So he rubbed poison on the queen's nipples. 1256 01:20:44,917 --> 01:20:46,583 He didn't want to see the child die, 1257 01:20:46,667 --> 01:20:47,792 so he went hunting. 1258 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 When he came back, 1259 01:20:49,750 --> 01:20:50,833 the minister lay dead. 1260 01:20:52,292 --> 01:20:53,732 Dude, what's with the bedtime story? 1261 01:20:54,333 --> 01:20:57,625 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1262 01:21:03,125 --> 01:21:04,208 Beat it. 1263 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 - Drink up! - Thanks. 1264 01:21:11,458 --> 01:21:12,375 Dude! 1265 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1266 01:21:15,458 --> 01:21:16,792 Why aren't you drinking? 1267 01:21:16,875 --> 01:21:18,708 - Cheers! - Oh, cheers! 1268 01:21:19,792 --> 01:21:22,625 When you take a life, you only get paid. 1269 01:21:22,708 --> 01:21:25,667 When you save a life, he'll give anything! 1270 01:21:25,750 --> 01:21:26,750 Correct, dude! 1271 01:21:27,167 --> 01:21:28,917 - Hey, stop! - Hey, hey! 1272 01:21:29,042 --> 01:21:30,667 Sir, don't drink the milk! 1273 01:21:30,750 --> 01:21:32,042 The king has poisoned it! 1274 01:21:32,167 --> 01:21:33,000 Who? 1275 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 Idi Ameen! 1276 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Serve him, too! 1277 01:21:42,667 --> 01:21:43,667 Eat well! 1278 01:21:44,500 --> 01:21:49,333 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1279 01:21:49,500 --> 01:21:51,208 imagine what would have happened. 1280 01:21:52,542 --> 01:21:54,708 - Did you eat? - No, Sir. 1281 01:21:54,875 --> 01:21:58,375 Good. It's better for the position you're in. 1282 01:22:06,833 --> 01:22:09,958 Eat, you clowns. 1283 01:22:18,750 --> 01:22:19,792 I'm coming. 1284 01:22:23,917 --> 01:22:27,208 You should never refuse food. 1285 01:22:30,750 --> 01:22:33,833 You never know when the next meal will be. 1286 01:22:37,792 --> 01:22:39,375 That was my childhood in a nutshell. 1287 01:22:45,208 --> 01:22:47,833 Look how far I've come. 1288 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 Thanks to my... 1289 01:22:56,375 --> 01:22:57,500 character. 1290 01:23:07,042 --> 01:23:08,083 Come. 1291 01:23:15,667 --> 01:23:18,625 Cleverness will only take you so far. 1292 01:23:56,042 --> 01:23:57,042 Go. 1293 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 You! 1294 01:24:07,167 --> 01:24:08,417 Mmm. 1295 01:24:09,042 --> 01:24:10,042 Move it! 1296 01:24:16,958 --> 01:24:18,375 Uh! 1297 01:25:14,083 --> 01:25:15,542 Do you know where they live? 1298 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Yes! 1299 01:25:17,875 --> 01:25:19,458 Can you guarantee that? 1300 01:25:23,417 --> 01:25:25,750 By evening, buy a TV for me, too. 1301 01:25:26,042 --> 01:25:27,042 Okay? 1302 01:25:46,125 --> 01:25:49,583 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1303 01:25:49,708 --> 01:25:51,875 Why? Are you fucking royalty? 1304 01:25:51,958 --> 01:25:54,417 Didn't Gaaji take it like a king? 1305 01:25:54,542 --> 01:25:55,958 Yes! 1306 01:25:56,042 --> 01:25:59,250 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1307 01:25:59,417 --> 01:26:00,833 - Egg Muffin! - Yes? 1308 01:26:04,875 --> 01:26:07,542 Punching me is justified, bro. 1309 01:26:07,625 --> 01:26:09,583 But him? I don't get it! 1310 01:26:09,667 --> 01:26:11,958 What matters is the message, not the messenger. 1311 01:26:12,375 --> 01:26:15,750 But not on the face dude! I need my good looks. 1312 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Indeed. 1313 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 Let's go, guys. 1314 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Dude, I'm a little hungry. 1315 01:26:22,375 --> 01:26:24,583 We need, like, two TVs by tonight. 1316 01:26:24,667 --> 01:26:26,458 At least pretend to care, Blubber Belly! 1317 01:26:33,083 --> 01:26:34,292 Let's steal, dude! 1318 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 From the northies' house. 1319 01:26:35,792 --> 01:26:39,417 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1320 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 He started pawnbroking. 1321 01:26:41,500 --> 01:26:42,792 Now he's rich on the interest. 1322 01:26:42,958 --> 01:26:44,750 It's our money, we're taking it back! 1323 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1324 01:26:47,208 --> 01:26:48,625 The GPS is changing. 1325 01:26:48,708 --> 01:26:50,500 The northie's house is that way. Turn back! 1326 01:26:50,750 --> 01:26:53,250 Don't think! Just turn around! 1327 01:26:53,417 --> 01:26:56,542 Get off and pull, you boulder! 1328 01:26:56,750 --> 01:26:59,333 Be brave, Thooyava! 1329 01:27:00,958 --> 01:27:03,719 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1330 01:27:03,792 --> 01:27:05,208 We'll follow him. 1331 01:27:05,292 --> 01:27:07,768 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1332 01:27:07,792 --> 01:27:10,083 Then we take the money and leave. 1333 01:27:10,375 --> 01:27:14,667 Why not break into his shop after he leaves? 1334 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 He always takes the money with him. 1335 01:27:18,125 --> 01:27:20,125 How on earth do you know all this? 1336 01:27:21,000 --> 01:27:23,708 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1337 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 I'm sure it was for a girl! 1338 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 Who's the babe? 1339 01:27:27,750 --> 01:27:29,417 - Tell me! Spill it! - Shut up, buddy. 1340 01:27:30,250 --> 01:27:31,875 Tell me, man! 1341 01:27:33,292 --> 01:27:35,625 - Hey, tell me. - Gaaji. No! 1342 01:27:35,958 --> 01:27:37,838 I've been wanting to get this off my chest, too. 1343 01:27:41,792 --> 01:27:43,072 Place it properly over my heart. 1344 01:27:43,750 --> 01:27:45,667 Dude! I'm in love with your sister! 1345 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 - How the fuck can you do that? - Hey, hey, stop! 1346 01:27:48,083 --> 01:27:50,208 Why is loving a friend's sister such a big crime? 1347 01:27:50,292 --> 01:27:52,184 - Fuck off! You don't even have a sister! - Hey, man! 1348 01:27:52,208 --> 01:27:54,008 - True. You only have a brother! - Leave, man! 1349 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 - Let him go! - Spare the ears, 1350 01:27:55,542 --> 01:27:56,893 - it's your sister's favorite. - Guys! 1351 01:27:56,917 --> 01:27:58,375 - Don't fight! - What did you say? 1352 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 - We need to buy two TVs by tonight! - Let go of me! 1353 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 How can you lust over my sister? 1354 01:28:02,458 --> 01:28:04,500 Lust is the mother of true love. 1355 01:28:04,583 --> 01:28:06,792 Hey! The northie is leaving. 1356 01:28:26,042 --> 01:28:27,375 Come on, dude! 1357 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 I'm scared. 1358 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 Just come on! 1359 01:28:35,583 --> 01:28:37,667 - Will it work? - Yeah! 1360 01:28:37,750 --> 01:28:39,268 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1361 01:28:39,292 --> 01:28:41,042 It will look like an accident. 1362 01:28:41,792 --> 01:28:44,208 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1363 01:28:44,542 --> 01:28:45,583 We're safe. 1364 01:28:46,542 --> 01:28:47,542 Are you sure? 1365 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 Yes. 1366 01:28:53,667 --> 01:28:55,542 Why hasn't the train come yet? 1367 01:28:57,125 --> 01:28:58,125 I'll go find out. 1368 01:28:58,167 --> 01:28:59,750 - No wait! I'll go. - No, I'll go. 1369 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Ew. 1370 01:29:15,708 --> 01:29:16,958 It's going to take two hours. 1371 01:29:18,500 --> 01:29:21,542 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1372 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 I'm hungry. 1373 01:29:27,542 --> 01:29:28,792 Me, too. 1374 01:29:33,917 --> 01:29:35,042 I'll go buy food. 1375 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1376 01:29:38,417 --> 01:29:39,583 "This thing?" 1377 01:29:40,333 --> 01:29:43,917 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1378 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 Pooris for you? 1379 01:29:52,375 --> 01:29:54,083 - No, Idli. - Okay! 1380 01:30:00,792 --> 01:30:05,750 I am living with her, and yet she has no idea what I'll eat. 1381 01:30:07,625 --> 01:30:10,333 But she accurately guesses your phone password! 1382 01:30:16,667 --> 01:30:18,833 Can you fucking believe this? 1383 01:30:20,042 --> 01:30:21,083 You come to my house, 1384 01:30:21,542 --> 01:30:22,667 fuck my wife, 1385 01:30:23,292 --> 01:30:25,542 in my bed, 1386 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 and now you're happily chilling with me! 1387 01:30:29,333 --> 01:30:31,250 Fucking Casanova's balls of love. 1388 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 Why you are like this? 1389 01:30:47,875 --> 01:30:49,375 You dated in college, it's fine. 1390 01:30:50,208 --> 01:30:51,625 But now she's fucking married! 1391 01:30:52,083 --> 01:30:53,323 Shouldn't you have stayed away? 1392 01:30:55,667 --> 01:30:56,917 Imagine this... 1393 01:30:57,583 --> 01:30:59,208 You come back home one evening, 1394 01:30:59,417 --> 01:31:01,208 and I'm fucking your wife in your bed! 1395 01:31:01,292 --> 01:31:02,417 How would you feel? 1396 01:31:04,875 --> 01:31:07,167 Whether or not you love your wife, wouldn't it still hurt? 1397 01:31:08,333 --> 01:31:09,750 Do you know how much it hurts? 1398 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 I really liked her a lot. 1399 01:31:17,917 --> 01:31:19,917 Do you guys even think of consequences? 1400 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 What the F... 1401 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Fucker! 1402 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 You were at my wedding! 1403 01:31:28,125 --> 01:31:31,167 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1404 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 without batting an eye! 1405 01:31:33,625 --> 01:31:36,333 What is it that you have, that I don't? 1406 01:31:49,208 --> 01:31:51,792 Let this just be between us. 1407 01:31:57,667 --> 01:31:58,667 What took you so long? 1408 01:31:58,958 --> 01:32:00,667 ATM was out of cash. 1409 01:32:02,000 --> 01:32:03,292 Did they give back 250 Rupees? 1410 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 What? 1411 01:32:06,292 --> 01:32:09,750 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1412 01:32:09,958 --> 01:32:13,000 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1413 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 The whole system sucks! 1414 01:32:17,000 --> 01:32:19,792 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1415 01:32:20,042 --> 01:32:22,667 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1416 01:32:22,792 --> 01:32:24,833 They won't. The fuckwads. 1417 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 What's with all the angst? 1418 01:32:28,417 --> 01:32:29,417 I'm going to be an actor. 1419 01:32:29,542 --> 01:32:33,583 Maybe I'll be known as revolutionary "something" Mugil. 1420 01:32:34,042 --> 01:32:35,125 Then I'll enter politics. 1421 01:32:35,583 --> 01:32:37,063 Politics is where the real acting is. 1422 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1423 01:32:42,500 --> 01:32:45,375 At first, it freaked me out too. 1424 01:32:46,000 --> 01:32:47,625 But now I'm warming up to the idea. 1425 01:32:48,667 --> 01:32:50,467 With time, one gets comfortable with anything. 1426 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 We stayed together for so long. 1427 01:32:54,750 --> 01:32:56,430 Why haven't we warmed up to the idea of us? 1428 01:33:02,458 --> 01:33:03,958 No problem, ma'am. 1429 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 Don't worry. 1430 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 I'll send them. 1431 01:33:10,792 --> 01:33:14,792 Next time you take your son out, take a normal person along. 1432 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 Understood? Go. 1433 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Hmm. 1434 01:33:27,375 --> 01:33:28,417 Good morning, sir. 1435 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 What seems to be the problem? 1436 01:33:33,833 --> 01:33:35,434 I had my suspicions, so I brought them in. 1437 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 But then I called and inquired. 1438 01:33:36,958 --> 01:33:39,558 That boy is "it's" son. After all, it was just a misunderstanding. 1439 01:33:39,833 --> 01:33:41,042 Inquired on the phone? 1440 01:33:42,333 --> 01:33:44,667 Who gave the number? This one, right? 1441 01:33:45,167 --> 01:33:46,458 What if it was a ploy? 1442 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 Is this how you do your duty? 1443 01:33:50,208 --> 01:33:52,333 Go and investigate in person. 1444 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 Sir, please! 1445 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1446 01:33:56,958 --> 01:33:58,292 Shut the fuck up! 1447 01:33:58,375 --> 01:34:00,833 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1448 01:34:01,208 --> 01:34:02,542 You carry on, Head Constable. 1449 01:34:02,625 --> 01:34:03,667 Sir. 1450 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 Look, he's changing into plain clothes for your sake. 1451 01:34:16,333 --> 01:34:17,958 Heart of gold, eh? 1452 01:34:34,625 --> 01:34:37,875 I need to discuss something important with you. 1453 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 Why don't you come in? 1454 01:34:41,667 --> 01:34:42,667 Sir? 1455 01:34:43,875 --> 01:34:49,167 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1456 01:34:51,583 --> 01:34:52,583 Wow! 1457 01:34:53,167 --> 01:34:55,375 You've got killer expressions! 1458 01:34:57,458 --> 01:35:01,500 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1459 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 Eh? Eh? 1460 01:35:03,167 --> 01:35:04,167 Sir, have mercy. 1461 01:35:05,125 --> 01:35:07,417 How can you say these things when my son is right here? 1462 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 Do I have to take care of everything myself? 1463 01:35:11,750 --> 01:35:13,208 Ekambaram, come here. 1464 01:35:14,042 --> 01:35:16,375 Take this boy to the tea shop. 1465 01:35:16,833 --> 01:35:19,250 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1466 01:35:19,542 --> 01:35:20,542 You'll say that, right? 1467 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 Yes, sir. 1468 01:35:22,625 --> 01:35:25,018 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1469 01:35:25,042 --> 01:35:26,042 Little fellow! 1470 01:35:26,083 --> 01:35:29,458 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1471 01:35:29,542 --> 01:35:33,208 You're in for such a treat! 1472 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 It's divine! 1473 01:35:35,500 --> 01:35:39,458 You can have two, even three at your age. 1474 01:35:40,125 --> 01:35:42,500 You have to enjoy it slowly. 1475 01:35:42,583 --> 01:35:44,167 Only then will your body absorb it. 1476 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 By the way, 1477 01:35:46,500 --> 01:35:49,208 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1478 01:35:49,708 --> 01:35:52,083 - you have to tell me. - Mm-hmm. 1479 01:35:54,708 --> 01:35:55,708 Run along, sweetie. 1480 01:36:02,917 --> 01:36:03,917 Hey! 1481 01:36:04,292 --> 01:36:05,333 You, too. 1482 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 Have a cup of tea! 1483 01:36:10,208 --> 01:36:11,708 Biscuit for dad? 1484 01:36:11,792 --> 01:36:14,458 Huh? 1485 01:36:15,042 --> 01:36:17,292 I have other biscuits for your dad. 1486 01:36:17,375 --> 01:36:18,792 Go, go. 1487 01:36:19,417 --> 01:36:20,250 See? 1488 01:36:20,417 --> 01:36:25,625 Your first visit here, and you're getting freebies! 1489 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 You lucky devil! 1490 01:36:30,250 --> 01:36:31,250 So, what's your name? 1491 01:36:32,833 --> 01:36:33,833 Manickam. 1492 01:36:34,292 --> 01:36:35,292 What the... 1493 01:36:35,500 --> 01:36:37,917 Don't ruin my desire with a man's name. 1494 01:36:38,750 --> 01:36:42,542 Weren't you rechristened after your rebirth as a woman? 1495 01:36:44,542 --> 01:36:46,208 - Shilpa. - Huh? 1496 01:36:46,625 --> 01:36:48,917 - Shilpa. - Mama mia! 1497 01:36:49,250 --> 01:36:50,833 Sexy name, pumpkin pie! 1498 01:36:51,000 --> 01:36:52,083 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1499 01:36:52,458 --> 01:36:54,667 I watch her yoga videos ardently. 1500 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 I always wanted to stay in shape, 1501 01:36:57,042 --> 01:36:59,792 but an honest cop's life is hectic. 1502 01:37:00,167 --> 01:37:01,292 So exhausting. 1503 01:37:01,583 --> 01:37:04,958 Sir, it's getting late for school. 1504 01:37:05,750 --> 01:37:08,458 I am sure you know exactly how long these things take. 1505 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 It'll be over like that. 1506 01:37:12,042 --> 01:37:14,000 It's all in your hands. 1507 01:37:14,917 --> 01:37:18,708 Exhibit all your skills to me. 1508 01:37:18,792 --> 01:37:22,208 Eh? Treat this body like a snooker table. 1509 01:37:22,542 --> 01:37:24,292 Just knock my balls around! 1510 01:37:24,375 --> 01:37:26,333 Sir, its broad daylight... 1511 01:37:26,958 --> 01:37:28,708 Love transcends time and space. 1512 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 My love defies all odds! 1513 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 Shilpa! 1514 01:37:33,625 --> 01:37:35,042 Almost poetic. 1515 01:37:35,667 --> 01:37:37,083 You have that effect on me. 1516 01:37:37,500 --> 01:37:39,083 What if someone comes? 1517 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 Shouldn't cops always be on guard? 1518 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 Our motto claims, "The police are your friend." 1519 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 Won't they be my friend? 1520 01:37:46,875 --> 01:37:49,292 Go, keep watch! 1521 01:37:53,000 --> 01:37:56,375 Sir, please! 1522 01:37:58,000 --> 01:38:00,458 Hmm. 1523 01:38:00,667 --> 01:38:01,667 Berlin! 1524 01:38:02,708 --> 01:38:04,548 - These are merely tears of joy. - Please, sir! 1525 01:38:06,458 --> 01:38:10,375 Hmm. Mmm. 1526 01:38:11,458 --> 01:38:12,625 Shilpa. 1527 01:38:13,708 --> 01:38:14,958 Shilpa. 1528 01:38:15,083 --> 01:38:16,458 Shilpa. 1529 01:38:18,083 --> 01:38:19,125 Shilpa. 1530 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 Shilpa. 1531 01:38:26,417 --> 01:38:28,292 A cop is not always about violence. 1532 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 I have so much love to give. 1533 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 My heart is brimming over with sweetness. 1534 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 Just watch me demonstrate. 1535 01:38:42,042 --> 01:38:44,583 Shilpa, Berlin! 1536 01:38:45,042 --> 01:38:48,125 Berlin, Shilpa! 1537 01:38:49,500 --> 01:38:51,917 Sherlin, Belpa! 1538 01:38:52,917 --> 01:38:55,333 Belpa, Sherlin! 1539 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 Beautiful! 1540 01:38:58,333 --> 01:38:59,542 Wonderful! 1541 01:39:00,917 --> 01:39:02,042 Marvelous! 1542 01:39:05,542 --> 01:39:06,917 Sit down, dear! 1543 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 Sit down. 1544 01:39:13,583 --> 01:39:15,458 Are you planning to sign papers? 1545 01:39:15,958 --> 01:39:17,500 Sit on the floor. 1546 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 Why do you sit like that? Such innocence! 1547 01:39:28,083 --> 01:39:30,333 Innocence is always a huge turn-on. 1548 01:39:31,375 --> 01:39:33,292 Are you really that innocent? 1549 01:39:35,250 --> 01:39:36,625 Are you a "fresh piece"? 1550 01:39:38,125 --> 01:39:39,750 Get on your knees, buttercup. 1551 01:39:41,875 --> 01:39:43,792 When I am not hesitant to give, 1552 01:39:44,250 --> 01:39:46,375 why are you reluctant to take? 1553 01:39:47,167 --> 01:39:49,000 The logic beats me! 1554 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 Whoa, man! 1555 01:39:51,542 --> 01:39:54,167 I may be shameless, 1556 01:39:54,917 --> 01:39:58,292 but the desire to see a respected senior officer in the act 1557 01:39:58,583 --> 01:40:00,583 is really going to earn you the devil's respect! 1558 01:40:00,750 --> 01:40:03,125 Shut the door! I'm feeling shy. 1559 01:40:12,583 --> 01:40:16,125 ♪ Yeah, he is the rocker! ♪ 1560 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 ♪ He is a rocker! ♪ 1561 01:40:19,500 --> 01:40:20,500 Dad! 1562 01:40:22,458 --> 01:40:24,208 What happened? Did they hurt you? 1563 01:40:24,292 --> 01:40:25,167 Yes. 1564 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 How did you retaliate? 1565 01:40:26,833 --> 01:40:28,917 I bit back. 1566 01:40:29,042 --> 01:40:34,542 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1567 01:40:44,167 --> 01:40:45,917 Actually, we're pretty cool now. 1568 01:40:49,208 --> 01:40:53,625 Why were we such assholes to each other all this time? 1569 01:40:56,542 --> 01:40:57,792 I don't know. 1570 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 Pressure, I guess. 1571 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 I was killing myself trying to impress you. 1572 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 In your case, 1573 01:41:07,958 --> 01:41:12,042 you were pressured into an arranged marriage 1574 01:41:12,125 --> 01:41:13,292 against your will. 1575 01:41:14,542 --> 01:41:15,542 But now it's different. 1576 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 We know it'll be over soon. 1577 01:41:24,958 --> 01:41:26,625 See, I'm not perfect. 1578 01:41:29,375 --> 01:41:30,958 And you're not an angel, either. 1579 01:41:33,125 --> 01:41:34,125 See? 1580 01:41:34,375 --> 01:41:35,375 No pressure. 1581 01:41:38,458 --> 01:41:40,500 We're all always somewhere in the middle. 1582 01:41:40,750 --> 01:41:41,958 You know? 1583 01:41:42,667 --> 01:41:44,250 LHS equals RHS. 1584 01:41:51,875 --> 01:41:54,750 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1585 01:41:55,667 --> 01:41:58,333 At least, let my next marriage work. 1586 01:42:02,167 --> 01:42:03,417 You're fine. 1587 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Nobody's flawless. 1588 01:42:06,333 --> 01:42:07,458 Just tell me. 1589 01:42:13,125 --> 01:42:16,250 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1590 01:42:16,667 --> 01:42:18,375 It's kind of gross. 1591 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 You chew your food loudly, 1592 01:42:20,792 --> 01:42:22,083 and you slurp your tea noisily. 1593 01:42:22,500 --> 01:42:24,750 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1594 01:42:26,042 --> 01:42:27,417 It's comfortable. 1595 01:42:29,208 --> 01:42:30,625 You snore like a beast. 1596 01:42:31,042 --> 01:42:33,125 You splurge on shoes and bags. 1597 01:42:34,167 --> 01:42:37,083 I've cut down on shopping since the marriage. 1598 01:42:38,583 --> 01:42:40,708 You hate my cooking. 1599 01:42:40,958 --> 01:42:42,417 Because you don't cook like my mom. 1600 01:42:42,500 --> 01:42:44,375 Why didn't you marry your mom, then? 1601 01:42:44,542 --> 01:42:45,708 You're always sulking. 1602 01:42:45,792 --> 01:42:47,351 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1603 01:42:47,375 --> 01:42:48,518 But there's always something! 1604 01:42:48,542 --> 01:42:51,042 You could have asked again, if you were that concerned. 1605 01:42:51,583 --> 01:42:53,792 Only you are right. Everyone else is wrong! 1606 01:42:54,583 --> 01:42:56,543 I was going to say the exact same thing about you! 1607 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1608 01:42:59,333 --> 01:43:00,500 I thought that was you! 1609 01:43:02,375 --> 01:43:04,750 Oh. must have been my dad then. That's cool. 1610 01:43:04,917 --> 01:43:06,958 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1611 01:43:09,208 --> 01:43:11,333 You hang your underwear on the door. 1612 01:43:11,875 --> 01:43:13,167 Always in the shape of an eight! 1613 01:43:14,958 --> 01:43:17,125 - Oh, well. I don't wear them anymore. - Yuck! 1614 01:43:19,625 --> 01:43:20,667 You... 1615 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 you burp too loudly! 1616 01:43:22,667 --> 01:43:23,667 So? 1617 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 No "excuse me," no "sorry." 1618 01:43:26,292 --> 01:43:27,917 You're not suave. 1619 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 You are not refined. 1620 01:43:43,833 --> 01:43:45,958 Man, you're a rockstar! 1621 01:43:48,167 --> 01:43:49,250 He seems suave. 1622 01:43:49,875 --> 01:43:51,292 Quite a catch! 1623 01:43:52,542 --> 01:43:54,125 No woman would want to live with you! 1624 01:43:55,667 --> 01:43:57,458 That's why you were single for so long! 1625 01:44:01,083 --> 01:44:02,708 I've had girlfriends, too. 1626 01:44:08,958 --> 01:44:09,958 Really? 1627 01:44:10,833 --> 01:44:11,833 Surprising! 1628 01:44:13,458 --> 01:44:14,458 How many? 1629 01:44:18,667 --> 01:44:20,500 - Forget it. - Tell me. 1630 01:44:21,250 --> 01:44:22,250 Just tell me. 1631 01:44:22,708 --> 01:44:24,375 We're breaking up, anyway. 1632 01:44:26,917 --> 01:44:27,917 Three girlfriends. 1633 01:44:28,417 --> 01:44:30,583 But I was the one who broke up with them. 1634 01:44:47,500 --> 01:44:50,875 Have you had boyfriends, besides this guy? 1635 01:44:53,292 --> 01:44:54,417 Yes. 1636 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 Vaembu. 1637 01:44:56,667 --> 01:44:57,667 How many? 1638 01:45:24,167 --> 01:45:25,167 Hello? 1639 01:45:25,250 --> 01:45:28,167 People think they can simply get away with murder... 1640 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 What a shame! 1641 01:45:32,417 --> 01:45:34,083 Give him the phone. 1642 01:45:39,958 --> 01:45:41,208 "Meet Mugil, 1643 01:45:41,292 --> 01:45:42,375 the killer! 1644 01:45:42,500 --> 01:45:43,792 A pro at disposing of bodies. 1645 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 What has the world come to?" 1646 01:45:49,250 --> 01:45:51,292 Move your car off the track. 1647 01:45:52,083 --> 01:45:53,542 I'll see you in a bit. 1648 01:46:18,792 --> 01:46:20,768 He's the one who came home for passport verification, 1649 01:46:20,792 --> 01:46:21,917 the sub-inspector... 1650 01:46:22,125 --> 01:46:23,375 Berlin. 1651 01:46:27,292 --> 01:46:28,750 Follow me. 1652 01:46:43,083 --> 01:46:46,000 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1653 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 We don't know how deep the wound is. 1654 01:46:47,667 --> 01:46:49,375 Let's hope it hasn't hit the spine. 1655 01:46:49,542 --> 01:46:50,875 Let's not waste time. 1656 01:46:51,042 --> 01:46:53,333 Don't worry about the money, just start the procedure. 1657 01:46:53,458 --> 01:46:57,500 The payment counter is at the reception. Once you pay, they'll give the go signal. 1658 01:46:57,667 --> 01:46:59,250 Pay the advance. 1659 01:46:59,708 --> 01:47:01,388 I don't have the advance amount right now. 1660 01:47:01,417 --> 01:47:03,292 Send someone home to get it. 1661 01:47:03,583 --> 01:47:05,250 There's no money at home, either. 1662 01:47:06,208 --> 01:47:07,417 Do you have insurance? 1663 01:47:07,792 --> 01:47:10,875 - We can't afford insurance, doctor. - Seems uncertain. 1664 01:47:10,958 --> 01:47:13,500 - There will be many expenses... - Wait! 1665 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 Mohan! Come here! 1666 01:47:15,167 --> 01:47:16,667 Won't you help your friend? 1667 01:47:16,792 --> 01:47:18,667 - You'll stay here, right? - He'll stay. 1668 01:47:18,750 --> 01:47:21,250 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1669 01:47:21,458 --> 01:47:22,851 - Please start the surgery! - No, ma'am. 1670 01:47:22,875 --> 01:47:24,208 It may be too expensive for you. 1671 01:47:24,292 --> 01:47:26,559 - Better rush him to a government hospital. - It's too late! 1672 01:47:26,583 --> 01:47:28,833 There's too much traffic! All the roads are packed. 1673 01:47:29,417 --> 01:47:31,809 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1674 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 Why didn't you tell me earlier? 1675 01:47:33,500 --> 01:47:34,708 You just brought him in. 1676 01:47:34,833 --> 01:47:35,875 We had to examine him, 1677 01:47:35,958 --> 01:47:38,083 figure out the costs and all. 1678 01:47:38,167 --> 01:47:39,226 Don't waste another minute! 1679 01:47:39,250 --> 01:47:40,375 Just start now! 1680 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 Move away! 1681 01:47:44,792 --> 01:47:46,083 - Clear the space! - Soori! 1682 01:47:46,167 --> 01:47:47,375 Save him, Lord! 1683 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 - Soori! - Call the nurse. 1684 01:47:48,875 --> 01:47:50,625 - I'm here. - Rush me the reports! 1685 01:47:50,708 --> 01:47:53,250 - I know it hurts. Just grin and bear it. - Save him, dear Lord! 1686 01:47:53,333 --> 01:47:55,143 - What are you doing? - Mom will save you, for sure! 1687 01:47:55,167 --> 01:47:56,083 Doctor, doctor! 1688 01:47:56,167 --> 01:47:58,208 Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1689 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 Take these! 1690 01:48:00,958 --> 01:48:02,500 Please start the surgery! 1691 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 - Meenal, bring Soori! - Please listen to me, ma'am. 1692 01:48:05,542 --> 01:48:06,917 Please start the procedure! 1693 01:48:07,000 --> 01:48:09,958 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1694 01:48:10,125 --> 01:48:13,167 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1695 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 - Medicine, medicine... - Dear Lord! 1696 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Sir, you know me! 1697 01:48:17,500 --> 01:48:20,708 I live above Jabbar's house! I'm sure you've seen me. 1698 01:48:20,792 --> 01:48:22,458 Please give him the medicine. 1699 01:48:22,625 --> 01:48:25,500 I swear on my life, I'll pay you back! 1700 01:48:25,583 --> 01:48:26,958 - Please! Please! - Madam! 1701 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 - Yes, at Ward 3. Wait a minute. - Doctor! 1702 01:48:31,292 --> 01:48:32,375 Doctor! 1703 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 I'll sell you my kidney. 1704 01:48:33,792 --> 01:48:35,208 I'm sure it's worth something. 1705 01:48:35,500 --> 01:48:37,833 When you find a tissue match, I'll donate! 1706 01:48:38,042 --> 01:48:39,875 I won't cheat. You are saving my son... 1707 01:48:39,958 --> 01:48:42,333 Madam! This is not that kind of hospital! 1708 01:48:43,292 --> 01:48:45,792 Look at the commotion you're causing. 1709 01:48:46,208 --> 01:48:47,500 Nurse, you go to the ward. 1710 01:48:47,958 --> 01:48:50,292 Oh god! There are so many of you here. 1711 01:48:50,375 --> 01:48:52,458 Can't one of you help me with the money? 1712 01:48:52,667 --> 01:48:57,750 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1713 01:48:58,167 --> 01:49:01,708 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1714 01:49:01,875 --> 01:49:05,375 to my very last penny! 1715 01:49:06,333 --> 01:49:07,333 Hmm. 1716 01:49:07,542 --> 01:49:08,917 This is exactly what I do, too. 1717 01:49:09,167 --> 01:49:10,417 You are begging people. 1718 01:49:10,625 --> 01:49:11,958 I'm begging the Lord! 1719 01:49:12,250 --> 01:49:13,833 You pray for your child alone! 1720 01:49:14,042 --> 01:49:15,458 I would pray for anyone's child! 1721 01:49:17,000 --> 01:49:18,200 Come! Come and embrace my god! 1722 01:49:20,583 --> 01:49:23,208 Have you lost your fucking mind? 1723 01:49:23,667 --> 01:49:26,333 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1724 01:49:28,417 --> 01:49:31,042 Is this the time for sermons? 1725 01:49:33,542 --> 01:49:36,917 I wouldn't even be in this position, if it wasn't for you. 1726 01:49:38,417 --> 01:49:41,875 Can't you see? We need money, Dhanasekar. 1727 01:49:41,958 --> 01:49:43,417 Go, get money, Dhanasekar! 1728 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 Meenal! Please do something! 1729 01:49:46,667 --> 01:49:48,542 Sorry, sorry, doctor. 1730 01:49:48,917 --> 01:49:51,667 I really want to help, but I don't have the authority. 1731 01:49:51,750 --> 01:49:53,250 Then who does? 1732 01:49:53,333 --> 01:49:54,833 - The chief doctor. - What's his name? 1733 01:49:54,917 --> 01:49:56,976 - MS Vishwanath. He is in the main block. - MSV. Where's he? 1734 01:49:57,000 --> 01:49:59,542 - No, go that way. He'll help. - Please start the surgery! 1735 01:50:00,792 --> 01:50:03,458 Dhanashekar! What are you waiting for? 1736 01:50:03,542 --> 01:50:05,292 Go get the money! 1737 01:50:05,792 --> 01:50:07,458 Meenal! Do something! 1738 01:50:07,583 --> 01:50:08,708 Do something! 1739 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Banzai! 1740 01:51:19,250 --> 01:51:20,167 Dude! 1741 01:51:20,250 --> 01:51:21,250 Gaaji! 1742 01:51:21,458 --> 01:51:22,458 Hey, Gaaji! 1743 01:51:22,625 --> 01:51:24,833 - Wake the hell up! - Got the money? 1744 01:51:24,917 --> 01:51:25,917 Yeah! 1745 01:51:25,958 --> 01:51:27,792 You just fucked yourself, dude! 1746 01:51:27,875 --> 01:51:28,875 Oh, shut up! 1747 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 Hey, Egg Muffin! 1748 01:51:33,333 --> 01:51:35,375 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1749 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1750 01:51:38,375 --> 01:51:39,708 Wake up! 1751 01:51:40,667 --> 01:51:42,587 - Dude, did you get the money? - Yeah, come fast! 1752 01:51:42,917 --> 01:51:44,208 You just fucked yourself, dude! 1753 01:51:44,333 --> 01:51:45,500 Hey! I did it! 1754 01:51:45,583 --> 01:51:47,333 - Yes! - Wait, wait, wait! 1755 01:51:47,417 --> 01:51:49,000 Let's take that chair. It's so cool. 1756 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 Move it, Cheeseball! 1757 01:52:05,708 --> 01:52:06,917 Buddy! 1758 01:52:08,042 --> 01:52:09,125 What's this? 1759 01:52:18,917 --> 01:52:21,625 It's demonetized money. Worthless! 1760 01:52:21,833 --> 01:52:23,125 The northie cheated us! 1761 01:52:23,625 --> 01:52:25,625 - These are the invalid old notes. - What the fuck? 1762 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 Let's go back again. 1763 01:52:30,208 --> 01:52:31,208 Why? 1764 01:52:31,417 --> 01:52:33,333 I saw some more money in the drawer. 1765 01:52:33,500 --> 01:52:35,268 Then why didn't you take it in the first place? 1766 01:52:35,292 --> 01:52:37,083 We didn't need that much, dude. 1767 01:52:38,917 --> 01:52:40,333 Why, dude? 1768 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Dude! I'm scared. 1769 01:52:45,417 --> 01:52:46,833 We did it once, we escaped. 1770 01:52:47,208 --> 01:52:48,667 No way we'll get that lucky again. 1771 01:52:48,958 --> 01:52:50,875 It-la won't-la work-la out-la, dude. 1772 01:52:53,667 --> 01:52:56,292 If both of you believe that this is a bad choice, 1773 01:52:56,458 --> 01:52:59,667 then that's the only choice. Let's go. 1774 01:52:59,792 --> 01:53:01,833 Therein lies our salvation. 1775 01:53:02,583 --> 01:53:04,583 This is really my dad! 1776 01:53:04,708 --> 01:53:07,042 This thing can't be your father. 1777 01:53:07,125 --> 01:53:10,375 No, this is my dad! My grandma told me! 1778 01:53:10,500 --> 01:53:11,833 - One moment... - Keep quiet! 1779 01:53:11,917 --> 01:53:15,083 Even if this thing is your dad, 1780 01:53:15,250 --> 01:53:17,083 I can't let "it" in. 1781 01:53:17,208 --> 01:53:19,250 I'll get fired for sure. 1782 01:53:19,625 --> 01:53:21,500 If you really want "it" to get in, 1783 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 get a written note from your teacher. 1784 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 Then I'll let "it" in. 1785 01:53:25,333 --> 01:53:27,667 You wait here. I'll bring my friends. 1786 01:53:27,750 --> 01:53:30,500 I brought you here only for them to see you. 1787 01:53:30,833 --> 01:53:33,292 Please put on your sunglasses. Act cool! 1788 01:53:42,917 --> 01:53:43,833 Dude! 1789 01:53:43,917 --> 01:53:47,042 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 1790 01:53:47,208 --> 01:53:48,417 Tran-E! 1791 01:53:48,500 --> 01:53:51,792 What's a tranny? 1792 01:53:51,875 --> 01:53:53,250 Keep quiet! 1793 01:53:53,792 --> 01:53:56,917 If a tranny were to write to you, 1794 01:53:57,167 --> 01:53:59,208 what would she use? 1795 01:53:59,375 --> 01:54:01,708 She-mail! 1796 01:54:01,792 --> 01:54:03,375 - Good one! - Good one! 1797 01:54:03,458 --> 01:54:05,917 Are they also called she-males, Dad? 1798 01:54:06,083 --> 01:54:07,417 Shut it! 1799 01:54:08,167 --> 01:54:11,083 It's very presence is provoking the children. 1800 01:54:11,750 --> 01:54:12,750 Ask "it" to leave! 1801 01:54:12,875 --> 01:54:15,542 "It" just won't leave. 1802 01:54:15,958 --> 01:54:18,083 It claims to be the father of a student. 1803 01:54:18,292 --> 01:54:20,333 Why don't you just leave? 1804 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 Sir, I'm waiting for my son. 1805 01:54:23,042 --> 01:54:25,958 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 1806 01:54:26,667 --> 01:54:28,042 He may be your friend, 1807 01:54:28,292 --> 01:54:29,917 but he's like my husband. 1808 01:54:31,208 --> 01:54:33,292 We just consummated our relationship. 1809 01:54:35,167 --> 01:54:37,375 What's consummated? 1810 01:54:37,625 --> 01:54:40,833 - Shut up and come on! - Consummation, huh? 1811 01:54:41,542 --> 01:54:43,500 Look at the beauty of "it"! 1812 01:54:43,583 --> 01:54:46,750 Why are you dragging "it" in again? 1813 01:54:47,083 --> 01:54:49,708 Is that really your son? 1814 01:54:52,750 --> 01:54:53,750 Yes, granny. 1815 01:54:54,792 --> 01:54:58,083 How many battles will you fight every day? 1816 01:54:58,333 --> 01:55:01,500 Do you think your poor boy will have a normal life? 1817 01:55:02,875 --> 01:55:04,083 What wrong have I done? 1818 01:55:04,375 --> 01:55:05,542 Don't we cut our nails? 1819 01:55:05,667 --> 01:55:07,226 Don't we cut our hair to suit our taste? 1820 01:55:07,250 --> 01:55:08,650 Similarly, I altered my body a bit. 1821 01:55:09,583 --> 01:55:11,208 Where's the crime in that? 1822 01:55:11,583 --> 01:55:13,625 It sounds reasonable, 1823 01:55:13,917 --> 01:55:16,375 but they threw you out. 1824 01:55:16,667 --> 01:55:17,667 That's the point. 1825 01:55:17,750 --> 01:55:18,792 Reasoning is one thing, 1826 01:55:18,958 --> 01:55:20,208 reality is another. 1827 01:55:36,958 --> 01:55:38,958 One train ticket to Bombay tomorrow. 1828 01:55:42,125 --> 01:55:43,125 Return ticket? 1829 01:55:44,958 --> 01:55:46,167 Return, madam? 1830 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 No return. 1831 01:55:53,583 --> 01:55:55,875 I asked him to wait here. He's missing. 1832 01:55:55,958 --> 01:55:58,042 - Three times two is six. - Three times two is six. 1833 01:55:59,083 --> 01:56:01,583 - Four times two is eight. - Hey, where is he? 1834 01:56:02,333 --> 01:56:04,333 Test-tube baby is lying! 1835 01:56:04,625 --> 01:56:06,583 He doesn't have a father. 1836 01:56:08,833 --> 01:56:09,708 Sunil! 1837 01:56:09,792 --> 01:56:12,167 That's my dad! Coming out of your dad's shop. 1838 01:56:12,250 --> 01:56:13,667 Come on, let's see! 1839 01:56:15,250 --> 01:56:16,792 What are you saying, dude? 1840 01:56:16,875 --> 01:56:18,167 That's your dad? 1841 01:56:18,250 --> 01:56:19,583 Oh, yeah! 1842 01:56:19,667 --> 01:56:21,125 Why is he wearing a saree? 1843 01:56:21,208 --> 01:56:23,083 That's his style, dude. 1844 01:56:23,208 --> 01:56:24,750 Why are you laughing? 1845 01:56:24,875 --> 01:56:27,125 Have I ever laughed at your dad? 1846 01:56:27,292 --> 01:56:30,208 My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 1847 01:56:30,500 --> 01:56:32,792 Why can't dads look like moms? 1848 01:56:32,958 --> 01:56:34,458 Guys, please wait! 1849 01:56:34,667 --> 01:56:37,042 My dad came all the way to see you both. 1850 01:56:37,333 --> 01:56:39,417 Our tutor was right about him. 1851 01:56:39,708 --> 01:56:41,333 He's surely a test-tube baby. 1852 01:56:41,500 --> 01:56:43,250 Just don't say that. 1853 01:56:43,417 --> 01:56:44,583 We so will. 1854 01:56:44,708 --> 01:56:47,375 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1855 01:56:47,458 --> 01:56:49,583 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1856 01:56:50,917 --> 01:56:52,292 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1857 01:56:52,375 --> 01:56:54,417 Bite his ear! Don't leave him! 1858 01:56:54,500 --> 01:56:56,083 Bite his ear! 1859 01:56:56,167 --> 01:56:57,625 Pull him this way! 1860 01:56:57,708 --> 01:56:59,750 Bite his ear! 1861 01:56:59,833 --> 01:57:01,875 - Punch him! - Hey, keep quiet! 1862 01:57:01,958 --> 01:57:04,083 Raasu Kutti, don't fight! 1863 01:57:04,167 --> 01:57:06,000 Hey, children! Boys! 1864 01:57:06,208 --> 01:57:07,917 Nonsense! What is... 1865 01:57:08,000 --> 01:57:09,875 What's going on here? Bloody what is... 1866 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 I repeatedly told that thing to leave, 1867 01:57:12,167 --> 01:57:14,917 - "it" just won't leave. - Hey, get out now! 1868 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 - Sir, he wanted me to meet his friends. - Go, go, go! 1869 01:57:17,458 --> 01:57:19,542 - No sir my son wanted me... - Go, go, go! 1870 01:57:19,667 --> 01:57:21,542 - To meet his friends. - Go, go, go. 1871 01:57:21,667 --> 01:57:23,458 - Sir, I won't come back here. - Go, go, go! 1872 01:57:23,667 --> 01:57:26,417 - Please just hear me out. - Go, go, go! 1873 01:57:26,625 --> 01:57:28,184 - Sir, just listen for a moment! - Go, go! 1874 01:57:28,208 --> 01:57:30,208 - For one moment! - Go, go, go! 1875 01:57:30,333 --> 01:57:31,708 - Go! - Sir! 1876 01:57:31,792 --> 01:57:33,042 - Go, go! - Sir, just once, sir. 1877 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 - Go, go, go! - Just a moment, sir! 1878 01:57:35,750 --> 01:57:38,083 - Go means go! - Please, sir. 1879 01:57:38,333 --> 01:57:39,813 - Get out now. - Please consider, sir. 1880 01:57:40,000 --> 01:57:41,375 Go, go, go. 1881 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 Go... 1882 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 Sorry, sir! 1883 01:58:05,167 --> 01:58:07,208 - Can you hold it properly? - Yes. 1884 01:58:07,292 --> 01:58:11,125 Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 1885 01:58:13,042 --> 01:58:15,292 My mouth feels icky. 1886 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 I'll get a beeda. 1887 01:58:20,292 --> 01:58:21,792 One sweet beeda please. 1888 01:58:21,958 --> 01:58:22,958 40 Rupees. 1889 01:58:25,792 --> 01:58:27,917 You should never try these vices. 1890 01:58:30,375 --> 01:58:32,875 Always listen to your mom and grandma. 1891 01:58:35,000 --> 01:58:36,760 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 1892 01:58:37,375 --> 01:58:39,417 you shouldn't smoke. 1893 01:58:40,333 --> 01:58:42,250 Never think of doing these things. 1894 01:58:45,917 --> 01:58:47,875 Yes, I understood. You mind your own business. 1895 01:58:47,958 --> 01:58:51,708 Don't complicate things... 1896 01:58:51,875 --> 01:58:54,958 Buy some peanuts! 1897 01:58:55,292 --> 01:59:00,750 Peanuts! Peanuts! 1898 01:59:04,625 --> 01:59:06,042 Study hard. 1899 01:59:07,250 --> 01:59:08,625 Get a good job. 1900 01:59:11,167 --> 01:59:13,750 Earn the respect of other people. 1901 01:59:17,708 --> 01:59:20,458 Live exactly how the world wants you to. 1902 01:59:22,458 --> 01:59:25,292 Don't think originally. Don't be unique. 1903 01:59:25,958 --> 01:59:27,583 Blend with the crowd. 1904 01:59:27,750 --> 01:59:30,000 Uniqueness is feared by the world. 1905 01:59:30,083 --> 01:59:33,667 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 1906 01:59:40,083 --> 01:59:42,792 - Raasu Kutti! - Please, bro! 1907 01:59:42,875 --> 01:59:44,500 Raasu Kutti! 1908 01:59:47,958 --> 01:59:50,667 You can do it for sure. He'll listen to you. 1909 01:59:50,750 --> 01:59:52,292 Have you seen a little boy? 1910 01:59:52,500 --> 01:59:53,917 Raasu Kutti! 1911 02:00:00,583 --> 02:00:02,250 Raasu Kutti! 1912 02:00:05,125 --> 02:00:06,917 Have you seen a young boy in a green shirt? 1913 02:00:09,667 --> 02:00:11,208 Raasu Kutti! 1914 02:00:18,333 --> 02:00:20,917 Sir, did you see the boy who was with me? 1915 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 Lost the child? 1916 02:00:22,542 --> 02:00:24,417 Go find him. Go, go! 1917 02:00:24,500 --> 02:00:26,250 Which idiot trusted you with their kid? 1918 02:00:26,333 --> 02:00:27,208 Raasu Kutti! 1919 02:00:27,292 --> 02:00:30,542 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - There is a lot of work ahead! 1920 02:00:30,667 --> 02:00:34,250 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 1921 02:00:34,917 --> 02:00:36,458 Have you seen a child? 1922 02:00:37,125 --> 02:00:39,292 Wow! I can help you have a child if you like. 1923 02:00:40,292 --> 02:00:43,375 Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 1924 02:00:43,667 --> 02:00:47,208 One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 1925 02:00:47,333 --> 02:00:50,333 - Buy some flowers! - Yeah, coming! 1926 02:00:50,500 --> 02:00:53,250 Just 25 Rupees. 1927 02:00:57,083 --> 02:00:58,792 A boy in a green shirt... 1928 02:01:00,917 --> 02:01:02,792 Oh my Raasu Kutti! 1929 02:01:02,958 --> 02:01:06,792 - If you see him, keep him here. - I will. Now go search. 1930 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 Where will I search for him? 1931 02:01:09,833 --> 02:01:14,083 Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 1932 02:01:21,708 --> 02:01:24,375 Why is she still here? Maybe she took your offer? 1933 02:01:24,458 --> 02:01:25,750 She wants your baby. 1934 02:01:25,833 --> 02:01:28,250 Told you these are my lucky sunglasses. 1935 02:01:35,542 --> 02:01:37,458 Raasukutti! 1936 02:01:37,917 --> 02:01:41,083 - Hail, Lord Ram! - Hail, Lord Ram! 1937 02:01:42,583 --> 02:01:44,542 Come on, little fellow. 1938 02:01:44,833 --> 02:01:46,500 Ekambaram! 1939 02:01:46,833 --> 02:01:48,333 Just drop it in a safe place. 1940 02:01:48,458 --> 02:01:50,417 I don't want it to get stomped on. 1941 02:01:57,208 --> 02:01:58,208 Shilpa! 1942 02:01:58,250 --> 02:01:59,542 Come, come, come. 1943 02:01:59,958 --> 02:02:01,708 - You're truly an artist. - Sir, sir... 1944 02:02:01,792 --> 02:02:03,625 - I am unable to get over you... - Sir, sir... 1945 02:02:03,708 --> 02:02:06,917 - My son is missing, sir! Help me find him! - Oh darn! 1946 02:02:07,000 --> 02:02:08,583 - I thought you came back - Sir... 1947 02:02:08,708 --> 02:02:10,468 - out of love for the officer. - Please, sir! 1948 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 - But you came for a different reason, huh? - Sir! 1949 02:02:13,625 --> 02:02:15,458 Sir, it's the same kid 1950 02:02:15,542 --> 02:02:17,208 who came here with me this morning. 1951 02:02:17,333 --> 02:02:18,500 He's gone missing. 1952 02:02:18,583 --> 02:02:19,917 Help me find him! 1953 02:02:21,667 --> 02:02:23,667 Sir, please sir. 1954 02:02:26,417 --> 02:02:28,958 - Sure, sure. Why not? - Sir! 1955 02:02:30,167 --> 02:02:32,375 - File a complaint. - Sir! 1956 02:02:33,167 --> 02:02:35,625 - We'll find him as soon as possible. - Sir, there's no time! 1957 02:02:35,750 --> 02:02:38,125 He must be close by. Send some people, come along. 1958 02:02:38,208 --> 02:02:40,328 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 1959 02:02:40,500 --> 02:02:41,900 Don't we have procedures to follow? 1960 02:02:45,875 --> 02:02:47,375 Tsk. Tsk. Tsk. 1961 02:02:48,167 --> 02:02:52,417 I often lose my cool. This job is so stressful. 1962 02:02:57,958 --> 02:02:58,958 Sir! 1963 02:02:59,208 --> 02:03:02,750 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 1964 02:03:03,167 --> 02:03:05,083 but I quickly became speechless. 1965 02:03:05,292 --> 02:03:06,875 What is this, sir? 1966 02:03:06,958 --> 02:03:08,292 But now, 1967 02:03:08,750 --> 02:03:11,125 I think I'll be fluent. 1968 02:03:11,500 --> 02:03:12,500 Can you just... 1969 02:03:12,708 --> 02:03:15,375 Huh? Once... What'd you say? 1970 02:03:15,500 --> 02:03:18,250 - Hey, what the fuck? - Fucking raising your voice? 1971 02:03:20,625 --> 02:03:23,105 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 1972 02:03:23,667 --> 02:03:26,083 - Is that blackmail? - Sir, sir! 1973 02:03:26,167 --> 02:03:27,768 - Are you planning to tell the press - Sir! 1974 02:03:27,792 --> 02:03:28,792 And the senior officers? 1975 02:03:28,833 --> 02:03:30,667 Sir! I just came to report my missing child. 1976 02:03:30,750 --> 02:03:32,518 - Why are you thrashing me? - You lose your child, 1977 02:03:32,542 --> 02:03:34,375 and I have to find him? You whore! 1978 02:03:34,458 --> 02:03:36,125 Fucking whore! Whoring cunt! 1979 02:03:39,458 --> 02:03:40,583 What the... 1980 02:03:42,625 --> 02:03:44,583 You lured me with this? 1981 02:03:47,458 --> 02:03:49,208 It's a forgery. Fraudster! 1982 02:03:49,333 --> 02:03:50,833 Fake boob! 1983 02:03:53,083 --> 02:03:55,958 Let go! Let go! Let go! 1984 02:04:00,250 --> 02:04:01,708 Let go, bald bitch! 1985 02:04:06,333 --> 02:04:07,750 You fucking... 1986 02:04:07,833 --> 02:04:09,333 You bloody! 1987 02:04:12,042 --> 02:04:13,667 Hold her! 1988 02:04:24,792 --> 02:04:26,417 Hold it! Pull her back! 1989 02:04:26,500 --> 02:04:28,625 - Pull her! - I am not able to hold, man! 1990 02:04:30,500 --> 02:04:32,125 Grab her waist. Don't be coy. 1991 02:04:34,542 --> 02:04:38,542 - Hey, don't! - Grab her, man! 1992 02:04:42,792 --> 02:04:44,417 Die! 1993 02:05:08,750 --> 02:05:11,750 I thought she was going to do something fuck-tacular, 1994 02:05:12,333 --> 02:05:14,917 and then she curses me like a hermit. 1995 02:05:17,708 --> 02:05:20,292 My wife, a chaste woman, 1996 02:05:21,792 --> 02:05:24,708 even her curses don't affect me. 1997 02:05:25,417 --> 02:05:27,042 This is nothing. 1998 02:05:30,083 --> 02:05:31,583 Will you guys have tea? 1999 02:05:32,958 --> 02:05:34,542 Get some tea please. 2000 02:05:36,875 --> 02:05:37,792 Sir... 2001 02:05:37,875 --> 02:05:39,458 Coconut biscuit... 2002 02:05:41,292 --> 02:05:42,917 Those coconut biscuits. 2003 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 And you thought cops were just politicians' bitches? 2004 02:05:53,792 --> 02:05:55,375 That we're kissing ass all day? 2005 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 I'll fucking skin you alive! Sir... 2006 02:05:57,417 --> 02:05:58,417 Sir. 2007 02:05:59,375 --> 02:06:00,833 Let me tell you... 2008 02:06:02,375 --> 02:06:03,542 Okay. 2009 02:06:09,292 --> 02:06:11,625 He and I went to the same college. 2010 02:06:13,417 --> 02:06:14,958 We were in love. 2011 02:06:16,125 --> 02:06:18,583 After my marriage, I met him for the first time today. 2012 02:06:21,000 --> 02:06:22,958 I don't know how it started. 2013 02:06:24,000 --> 02:06:25,750 We did it, 2014 02:06:26,125 --> 02:06:27,792 and he died during the act. 2015 02:06:29,500 --> 02:06:31,750 You gave him a happy ending. 2016 02:06:32,750 --> 02:06:35,500 Like they say in the movies. 2017 02:06:36,833 --> 02:06:38,917 So, you really got fucked. 2018 02:06:40,333 --> 02:06:42,958 Like there was no tomorrow! 2019 02:06:43,833 --> 02:06:46,542 Mayilvaganam, think of the devil! 2020 02:06:47,042 --> 02:06:49,875 That video you posted on our Little Boys group... 2021 02:06:49,958 --> 02:06:51,375 So sleazy! So cool! 2022 02:06:51,458 --> 02:06:54,708 - You could have lied. - But that's what happened! 2023 02:06:54,875 --> 02:06:56,458 Oh, Vaembu the virtuous! 2024 02:06:56,625 --> 02:06:58,250 Hey, shush! 2025 02:06:58,667 --> 02:07:00,542 Just hold on, sir. 2026 02:07:01,042 --> 02:07:03,917 Since you guys are so open, 2027 02:07:04,167 --> 02:07:06,333 I'll open up, too. 2028 02:07:06,708 --> 02:07:09,875 Sir, there's a case under your jurisdiction. 2029 02:07:10,375 --> 02:07:12,667 I'll have to see if it leads to your promotion. 2030 02:07:12,750 --> 02:07:14,375 Or my jackpot! 2031 02:07:15,042 --> 02:07:17,208 I'll call you back, okay? 2032 02:07:17,625 --> 02:07:18,958 Dickwad! 2033 02:07:21,542 --> 02:07:23,167 I just got promoted. 2034 02:07:24,125 --> 02:07:26,042 No way I'm getting another one. 2035 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 Cheap bastards. Huh. 2036 02:07:29,792 --> 02:07:31,250 I can turn you both in, 2037 02:07:31,708 --> 02:07:33,917 get a cheap bronze medal for it, 2038 02:07:34,000 --> 02:07:35,500 and pin it on my shirt, 2039 02:07:35,583 --> 02:07:37,958 But I personally think that lacks character. 2040 02:07:38,917 --> 02:07:45,417 Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2041 02:07:46,042 --> 02:07:51,167 How do you plan to reciprocate my kindness? 2042 02:07:54,708 --> 02:07:56,833 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2043 02:07:57,042 --> 02:07:58,167 Seriously? 2044 02:07:58,292 --> 02:08:00,583 Is this a pickpocket case? 2045 02:08:00,667 --> 02:08:02,417 Sir! No, sir. 2046 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 If we sell our jewelry, 2047 02:08:05,208 --> 02:08:06,928 we can scrape together another 300 thousand. 2048 02:08:07,083 --> 02:08:09,333 800 thousand in all? 2049 02:08:09,458 --> 02:08:10,625 Dude! 2050 02:08:10,833 --> 02:08:12,458 Fuck money! 2051 02:08:12,708 --> 02:08:14,292 It's just printed paper. 2052 02:08:14,417 --> 02:08:15,875 It comes, it goes, 2053 02:08:15,958 --> 02:08:17,583 gets eaten by bugs. 2054 02:08:17,667 --> 02:08:20,250 My brother, there's more to life than money. 2055 02:08:20,375 --> 02:08:21,958 Can you think with your heart? 2056 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 There must be another way... 2057 02:08:24,667 --> 02:08:27,917 to make this respected government officer happy. 2058 02:08:28,708 --> 02:08:32,083 Huh? 2059 02:08:32,167 --> 02:08:33,667 No! I won't do that! 2060 02:08:33,750 --> 02:08:35,292 Not a chance! 2061 02:08:37,333 --> 02:08:38,333 Dude! 2062 02:08:38,583 --> 02:08:40,625 She cracked it! 2063 02:08:41,167 --> 02:08:42,792 What a genius! 2064 02:08:43,042 --> 02:08:44,417 It's her I want. 2065 02:08:46,708 --> 02:08:47,542 Why? 2066 02:08:47,667 --> 02:08:48,542 Why are you crying? 2067 02:08:48,625 --> 02:08:50,917 What's wrong now? 2068 02:08:51,958 --> 02:08:53,292 You married this man, 2069 02:08:53,542 --> 02:08:55,667 rocked the bed with him. 2070 02:08:55,792 --> 02:08:58,500 What's wrong with adding one more to the list? 2071 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 Does officer Berlin repulse you so much? 2072 02:09:04,833 --> 02:09:07,833 Bro, talk some sense into her. 2073 02:09:12,125 --> 02:09:13,542 Please! 2074 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 I can't do this! 2075 02:09:15,583 --> 02:09:17,208 I just can't! 2076 02:09:18,625 --> 02:09:20,625 It's not like someone saw us, 2077 02:09:20,750 --> 02:09:23,625 and is threatening to go to the police. 2078 02:09:24,500 --> 02:09:26,000 Here the case is different! 2079 02:09:26,375 --> 02:09:28,000 He is the police! 2080 02:09:33,042 --> 02:09:34,167 See... 2081 02:09:34,667 --> 02:09:36,375 Kannamma and I were in love. 2082 02:09:37,375 --> 02:09:39,667 He was very upset, and I felt so guilty. 2083 02:09:40,417 --> 02:09:42,667 He's not a child that I can comfort with candy. 2084 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 So I called him home, 2085 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 he came, 2086 02:09:47,875 --> 02:09:49,208 and all this happened. 2087 02:09:51,958 --> 02:09:55,958 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2088 02:09:56,917 --> 02:09:59,958 I understand, but... 2089 02:10:14,792 --> 02:10:17,042 You wanted to get a divorce for this 2090 02:10:17,917 --> 02:10:21,000 and now you want me to do the exact same thing! 2091 02:10:24,000 --> 02:10:28,708 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2092 02:10:35,833 --> 02:10:37,375 Sir, give us a minute. 2093 02:10:37,458 --> 02:10:39,458 We're still talking. 2094 02:10:40,000 --> 02:10:43,042 Dude, why're you so quiet? 2095 02:10:44,417 --> 02:10:46,417 You killed someone. 2096 02:10:46,875 --> 02:10:48,958 You helped cover it up. 2097 02:10:49,667 --> 02:10:53,333 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2098 02:10:53,917 --> 02:10:56,458 Feel free to express yourselves. 2099 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 I won't judge you. 2100 02:11:01,250 --> 02:11:02,667 Vaembu, think about it. 2101 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 At least he's giving us a way out. 2102 02:11:04,833 --> 02:11:09,125 With anyone else, it would be FUBAR. 2103 02:11:09,458 --> 02:11:10,542 Dude! 2104 02:11:10,625 --> 02:11:12,083 You nailed it. 2105 02:11:15,000 --> 02:11:16,875 When we go on long drives, 2106 02:11:17,917 --> 02:11:20,417 don't we use public toilets for emergencies? 2107 02:11:21,458 --> 02:11:23,208 Can you think of it like that? 2108 02:11:23,333 --> 02:11:24,333 Dude! 2109 02:11:24,792 --> 02:11:27,000 Sir, that's why I asked for privacy. 2110 02:11:29,167 --> 02:11:31,000 If it was money, 2111 02:11:31,500 --> 02:11:33,542 or he wanted something from me, 2112 02:11:33,708 --> 02:11:35,500 then I would definitely do it. 2113 02:11:37,500 --> 02:11:40,542 You don't know me well enough. 2114 02:11:41,042 --> 02:11:44,375 Don't tempt fate. 2115 02:11:50,208 --> 02:11:52,250 I told you I'd surrender! 2116 02:11:52,875 --> 02:11:54,292 Let me go to prison! 2117 02:11:54,375 --> 02:11:57,958 Who told you you're safe in prison? 2118 02:11:58,625 --> 02:12:01,708 There are jailers, wardens, cellmates, 2119 02:12:02,250 --> 02:12:03,875 too many people to please. 2120 02:12:04,042 --> 02:12:06,917 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2121 02:12:07,083 --> 02:12:09,708 Compared to that, 2122 02:12:09,792 --> 02:12:11,708 I'm a harmless bunny. 2123 02:12:12,000 --> 02:12:14,167 A box of chocolates. 2124 02:12:15,583 --> 02:12:17,500 I'll treat you like a queen. 2125 02:12:18,292 --> 02:12:19,750 Decide for yourself. 2126 02:12:20,042 --> 02:12:21,250 A bunch of Jokers? 2127 02:12:21,625 --> 02:12:23,250 Or is this rising Dark Knight? 2128 02:12:23,583 --> 02:12:25,000 Those ugly inmates, 2129 02:12:25,375 --> 02:12:27,208 or this box of chocolates? 2130 02:12:32,375 --> 02:12:33,625 Vaembu. 2131 02:12:35,583 --> 02:12:36,917 Vaembu. 2132 02:12:39,042 --> 02:12:42,208 Don't assume it's a simple murder case, 2133 02:12:42,333 --> 02:12:46,625 and that you'll be out in seven years. 2134 02:12:47,292 --> 02:12:49,792 There are people who spent 20 years in jail, 2135 02:12:49,958 --> 02:12:52,042 just for traveling without a ticket! 2136 02:12:52,500 --> 02:12:54,708 That's our system for you. 2137 02:12:55,125 --> 02:12:57,208 I could leak the story to the press, 2138 02:12:57,292 --> 02:12:59,167 ruin your name, 2139 02:12:59,583 --> 02:13:02,083 drag your names into talk shows and make sure 2140 02:13:02,208 --> 02:13:05,583 at least one person from each of your families 2141 02:13:05,750 --> 02:13:07,250 hang themselves. 2142 02:13:07,750 --> 02:13:13,000 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2143 02:13:15,875 --> 02:13:18,792 Vaembu, Vaembu. 2144 02:13:26,250 --> 02:13:27,500 Vaembu! Vaembu. 2145 02:13:30,958 --> 02:13:33,083 What did you say? 2146 02:13:34,958 --> 02:13:37,083 Whoa! My little munchkin. 2147 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2148 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 then we burn the body there at a friend's kiln. 2149 02:13:46,250 --> 02:13:49,917 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2150 02:13:50,125 --> 02:13:51,458 Bro, 2151 02:13:51,625 --> 02:13:53,250 you sign a blank paper 2152 02:13:53,333 --> 02:13:55,542 and vanish from our lives forever. 2153 02:13:56,042 --> 02:13:59,042 Come, come! Good times ahead! 2154 02:13:59,667 --> 02:14:00,833 Come on! Come on! 2155 02:14:00,958 --> 02:14:02,167 Quick! 2156 02:14:02,292 --> 02:14:05,792 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2157 02:14:06,250 --> 02:14:08,375 The world is so ungrateful, dear Berlin. 2158 02:14:09,167 --> 02:14:12,792 Such a struggle to get small things done. 2159 02:14:13,500 --> 02:14:15,292 Come on! Start the car! 2160 02:14:15,417 --> 02:14:17,042 Follow me just like that! 2161 02:14:19,333 --> 02:14:21,708 You accepted me when I was drowning in the sea. 2162 02:14:21,958 --> 02:14:23,934 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2163 02:14:23,958 --> 02:14:27,250 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2164 02:14:27,458 --> 02:14:29,667 into the depths of humility. 2165 02:14:29,958 --> 02:14:33,583 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2166 02:14:33,750 --> 02:14:35,625 It's just a rock, Pastor. 2167 02:14:36,625 --> 02:14:41,083 - Forgive me, God! Forgive me, God! - It's just a rock, Pastor. 2168 02:14:42,667 --> 02:14:44,000 Doubt is the weapon of evil! 2169 02:14:44,125 --> 02:14:45,500 Doubt is the chariot of the devil! 2170 02:14:45,583 --> 02:14:48,875 Doubt is the favorite child of Satan! 2171 02:14:49,042 --> 02:14:52,792 Oh Lord! Forgive me! 2172 02:14:52,917 --> 02:14:57,542 Lord! Oh Lord! 2173 02:14:57,792 --> 02:14:59,750 - Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2174 02:15:00,250 --> 02:15:02,167 Ramasamy! Did you get the money? 2175 02:15:02,250 --> 02:15:04,542 Wherever I went, they chased me off, saying 2176 02:15:04,667 --> 02:15:07,542 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2177 02:15:07,708 --> 02:15:11,000 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2178 02:15:11,083 --> 02:15:13,208 They even tried to beat me up, Arputham. 2179 02:15:19,750 --> 02:15:21,500 Did you sell your bike, Ramasamy? 2180 02:15:21,667 --> 02:15:23,917 That's okay, Arputham! Keep praying! 2181 02:15:24,333 --> 02:15:26,042 Pray for your son. 2182 02:15:36,792 --> 02:15:38,167 Lord! Oh Lord! 2183 02:15:51,125 --> 02:15:55,542 Lord! Oh Lord! 2184 02:15:55,875 --> 02:15:58,042 I'm just a rock, Pastor! 2185 02:16:04,500 --> 02:16:06,958 Lord, save my son! 2186 02:16:07,458 --> 02:16:09,708 I'm just a rock, Pastor! 2187 02:16:11,333 --> 02:16:13,125 You are truth! You are heaven! 2188 02:16:13,208 --> 02:16:15,125 You are mercy! You are soul! 2189 02:16:15,208 --> 02:16:16,500 I'm just a rock, Pastor! 2190 02:16:17,083 --> 02:16:18,375 Doubt is the weapon of evil! 2191 02:16:18,458 --> 02:16:19,833 Doubt is the chariot of the devil! 2192 02:16:20,000 --> 02:16:22,875 - Forgive me, Lord! - Doubt is the favorite child of Satan! 2193 02:16:22,958 --> 02:16:24,417 - Forgive me, Lord! - Doubt is the... 2194 02:16:24,500 --> 02:16:26,309 - You are truth! You are heaven! - weapon of evil! 2195 02:16:26,333 --> 02:16:28,434 - You are mercy and soul! - It is the chariot of the devil! 2196 02:16:28,458 --> 02:16:30,684 - You are life and death! - It is the favorite child of Satan! 2197 02:16:30,708 --> 02:16:32,458 - You are the end! - Doubt is evil's weapon! 2198 02:16:32,542 --> 02:16:34,333 I'm just a rock, Pastor! 2199 02:16:34,458 --> 02:16:38,125 - I'll hold your hand, and you hold mine! - Lord will not abandon you! 2200 02:16:38,208 --> 02:16:40,458 One who doubts Lord will be vanquished! 2201 02:16:40,542 --> 02:16:42,750 Lord saves the one who trusts! 2202 02:16:42,833 --> 02:16:44,917 Lord drowns the one who doubts! 2203 02:16:46,750 --> 02:16:47,958 Arputham! 2204 02:16:48,083 --> 02:16:50,125 It's time for the surgery. 2205 02:16:50,667 --> 02:16:51,750 Arputham! 2206 02:16:52,458 --> 02:16:53,708 It's getting late. 2207 02:16:54,792 --> 02:16:57,018 You are the past, you are the present, you are the future. 2208 02:16:57,042 --> 02:16:59,962 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2209 02:17:00,083 --> 02:17:03,583 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2210 02:17:03,667 --> 02:17:05,507 You saved me when millions died in the tsunami. 2211 02:17:07,458 --> 02:17:09,167 Doubt is the weapon of evil! 2212 02:17:09,250 --> 02:17:11,250 Doubt is the chariot of the devil! 2213 02:17:11,417 --> 02:17:13,583 Doubt is the favorite child of Satan! 2214 02:17:13,667 --> 02:17:15,750 Doubt is the weapon of evil! 2215 02:17:15,875 --> 02:17:17,833 Doubt is the chariot of the devil! 2216 02:17:17,958 --> 02:17:18,958 Doubt is... 2217 02:17:24,708 --> 02:17:27,042 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2218 02:17:34,917 --> 02:17:37,042 I'm scared, Ramasamy. 2219 02:17:41,542 --> 02:17:43,417 They are still in need of money. 2220 02:17:44,083 --> 02:17:47,167 But this means God is still holding on to your son's life! 2221 02:17:47,250 --> 02:17:49,667 Why should he hold it? Why can't he give it back to us? 2222 02:17:49,792 --> 02:17:51,042 Why should he suffer? 2223 02:17:51,292 --> 02:17:54,167 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2224 02:17:54,292 --> 02:17:56,372 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2225 02:17:56,583 --> 02:17:58,375 doesn't it make him petty and dumb? 2226 02:17:58,500 --> 02:18:00,250 How can you say that? 2227 02:18:00,583 --> 02:18:02,458 Aren't you the right hand of God? 2228 02:18:02,583 --> 02:18:05,792 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2229 02:18:05,917 --> 02:18:08,250 How can you doubt his accuracy and intent? 2230 02:18:08,500 --> 02:18:11,042 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2231 02:18:31,167 --> 02:18:33,458 Pastor! Pastor! 2232 02:18:33,667 --> 02:18:35,458 Pastor! My son is missing. 2233 02:18:35,875 --> 02:18:37,250 What do I do? 2234 02:18:37,333 --> 02:18:39,792 My sins are looming over my son's life. 2235 02:18:40,042 --> 02:18:41,042 Pastor! 2236 02:18:41,083 --> 02:18:42,750 Deliver me of my sins. Show mercy. 2237 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 Grant me forgiveness. 2238 02:18:44,417 --> 02:18:45,958 But I'm not a priest. 2239 02:18:46,625 --> 02:18:47,917 I'm not even a Christian. 2240 02:18:48,000 --> 02:18:50,917 Neither am I, but I have sinned. 2241 02:18:51,250 --> 02:18:52,958 Deliver me from my sins. 2242 02:18:53,125 --> 02:18:55,875 Save me. My son is missing. 2243 02:18:56,500 --> 02:18:58,375 I was plagued, 2244 02:18:58,500 --> 02:19:01,042 plagued with sins of my deed. 2245 02:19:01,125 --> 02:19:06,958 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2246 02:19:07,458 --> 02:19:11,000 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2247 02:19:11,083 --> 02:19:13,833 and I just wept for weeks. 2248 02:19:14,750 --> 02:19:16,833 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2249 02:19:17,708 --> 02:19:18,958 I called 2250 02:19:19,083 --> 02:19:20,833 suddenly, came to see him. 2251 02:19:20,958 --> 02:19:22,458 There he was. 2252 02:19:22,625 --> 02:19:26,958 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2253 02:19:30,292 --> 02:19:32,768 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2254 02:19:32,792 --> 02:19:36,583 but my son is all those things, for real. 2255 02:19:37,750 --> 02:19:40,417 The very day I met him, I went and lost him. 2256 02:19:40,500 --> 02:19:41,833 I am such a terrible sinner! 2257 02:19:41,917 --> 02:19:43,958 Cry not! Where can a little kid go? 2258 02:19:44,083 --> 02:19:46,208 I'm sure he's already home. Go home and check. 2259 02:19:46,958 --> 02:19:52,583 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2260 02:19:53,167 --> 02:19:56,958 Those are just stories told to scare little children. 2261 02:19:57,750 --> 02:19:59,917 No, pastor! 2262 02:20:05,625 --> 02:20:07,708 When I was in Bombay... 2263 02:20:07,792 --> 02:20:13,875 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2264 02:20:14,792 --> 02:20:21,250 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2265 02:20:25,500 --> 02:20:31,375 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2266 02:20:31,458 --> 02:20:35,458 one without an eye the other without a limb. 2267 02:20:36,167 --> 02:20:39,958 They were perfectly normal when I dropped them off. 2268 02:20:40,083 --> 02:20:43,958 Not in my wildest dreams... 2269 02:20:45,167 --> 02:20:50,583 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2270 02:20:50,708 --> 02:20:53,875 Forgive my sins, Pastor! 2271 02:20:54,625 --> 02:21:00,542 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2272 02:21:00,708 --> 02:21:02,750 I have sinned! 2273 02:21:03,583 --> 02:21:05,958 There cannot be a greater sin. 2274 02:21:06,667 --> 02:21:08,542 Even my God cannot absolve you. 2275 02:21:09,125 --> 02:21:10,750 How can you live with yourself? 2276 02:21:10,917 --> 02:21:13,477 - Your death might cleanse this world. - What am I to do, Pastor? 2277 02:21:14,250 --> 02:21:15,958 I did want to die, Father. 2278 02:21:16,042 --> 02:21:17,792 When I walked into the sea, it pulled back. 2279 02:21:17,875 --> 02:21:20,042 When millions died in that tsunami, I was spared. 2280 02:21:20,292 --> 02:21:24,083 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2281 02:21:24,167 --> 02:21:26,417 Or so I could lose my son like this? 2282 02:21:26,667 --> 02:21:28,417 You survived the tsunami? 2283 02:21:28,792 --> 02:21:31,208 Yes, Pastor! 2284 02:21:31,500 --> 02:21:32,500 Hey! 2285 02:21:32,583 --> 02:21:35,625 The other cops told me that your child is missing. 2286 02:21:36,833 --> 02:21:38,417 Come, let's go find him. 2287 02:21:39,292 --> 02:21:40,917 How did you survive the tsunami? 2288 02:21:41,042 --> 02:21:43,750 I held on to a rock. 2289 02:21:45,375 --> 02:21:47,417 What was in the rock? 2290 02:21:47,542 --> 02:21:49,833 It's just a rock, Pastor! 2291 02:21:50,417 --> 02:21:52,042 Where is it now? 2292 02:21:53,167 --> 02:21:54,917 Why does it matter? It was just a rock. 2293 02:21:55,042 --> 02:21:56,875 It must still be lying there. 2294 02:21:58,708 --> 02:22:00,458 Wasn't there God in that rock? 2295 02:22:02,500 --> 02:22:04,833 - It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2296 02:22:04,917 --> 02:22:09,250 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2297 02:22:09,333 --> 02:22:10,833 This is no God. There is no God. 2298 02:22:10,917 --> 02:22:12,125 Arputham! 2299 02:22:12,208 --> 02:22:14,128 Search for God through your heart, not your head. 2300 02:22:25,125 --> 02:22:28,083 Taking advantage of the situation, 2301 02:22:28,167 --> 02:22:34,125 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2302 02:22:34,208 --> 02:22:40,833 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2303 02:22:40,917 --> 02:22:47,125 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2304 02:22:47,208 --> 02:22:51,125 The Republic of Congo is still searching 2305 02:22:51,208 --> 02:22:55,208 for the drowned ship and diamonds. 2306 02:22:56,208 --> 02:23:02,958 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2307 02:23:06,667 --> 02:23:08,458 Come! Come! 2308 02:23:11,042 --> 02:23:12,542 Quiet, rascal! 2309 02:23:41,750 --> 02:23:44,583 Sorry, madam. I'll never steal at the northie's house again. 2310 02:23:44,667 --> 02:23:46,000 I really like them. 2311 02:23:46,083 --> 02:23:48,333 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2312 02:23:48,417 --> 02:23:50,542 - In fact, I ate roti for breakfast. - Hey! 2313 02:23:50,625 --> 02:23:52,309 You're talking, but your lips aren't moving. 2314 02:23:52,333 --> 02:23:54,542 Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2315 02:23:54,792 --> 02:23:55,917 Then how? 2316 02:23:56,000 --> 02:23:57,268 Swear words! It's because of her. 2317 02:23:57,292 --> 02:23:59,917 We are using neither words, nor sound. 2318 02:24:00,167 --> 02:24:02,458 - We're communicating with our thoughts. - How, madam? 2319 02:24:02,583 --> 02:24:06,250 You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2320 02:24:06,333 --> 02:24:07,833 Who are you, northie madam? 2321 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 Kamasutra. 2322 02:24:13,167 --> 02:24:14,333 Beauti... 2323 02:24:30,667 --> 02:24:33,250 I can't move! I'm frozen! 2324 02:24:33,583 --> 02:24:35,667 Can't move my feet! 2325 02:24:41,792 --> 02:24:43,417 I-la can't-la move-la my-la legs-la. 2326 02:24:43,500 --> 02:24:44,750 I'm already clueless. 2327 02:24:44,833 --> 02:24:47,083 Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2328 02:24:47,208 --> 02:24:51,500 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2329 02:24:51,958 --> 02:24:52,792 Daddy! 2330 02:24:52,875 --> 02:24:53,875 Mommy! 2331 02:24:53,958 --> 02:24:55,292 Vasanth's sister! 2332 02:24:55,792 --> 02:24:58,583 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2333 02:24:58,667 --> 02:25:00,833 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2334 02:25:01,042 --> 02:25:03,542 Besides, I don't know if you even are a lady. 2335 02:25:03,625 --> 02:25:04,875 What are you so scared of? 2336 02:25:05,000 --> 02:25:06,250 It's so beautiful. 2337 02:25:06,333 --> 02:25:08,542 Is there no limit to your horniness? 2338 02:25:08,708 --> 02:25:10,708 You're horniest of the horniest! 2339 02:25:10,792 --> 02:25:13,083 Aren't you really scared of me? 2340 02:25:13,250 --> 02:25:14,250 No. 2341 02:25:29,542 --> 02:25:31,875 I wanted to see how I look in your eyes. 2342 02:25:31,958 --> 02:25:33,667 Your eyes perceive beautifully. 2343 02:25:33,958 --> 02:25:35,542 You are a good soul! 2344 02:25:36,458 --> 02:25:37,458 Yes! 2345 02:25:37,542 --> 02:25:38,667 Are you an alien? 2346 02:25:38,750 --> 02:25:43,875 I really can't say. I was born here, but my roots are in outer space. 2347 02:25:43,958 --> 02:25:45,750 No way! Not a chance! 2348 02:25:45,958 --> 02:25:49,083 Why? You think aliens only visit America? 2349 02:25:49,708 --> 02:25:51,708 Can you do me a favor? 2350 02:25:51,792 --> 02:25:53,917 Of course! What? How? 2351 02:25:54,292 --> 02:25:56,042 That's my friend Kishore. 2352 02:25:56,208 --> 02:25:58,458 He came to me when he was younger than you. 2353 02:25:59,083 --> 02:26:00,292 He was a great friend. 2354 02:26:00,417 --> 02:26:01,750 He's dead now. 2355 02:26:02,333 --> 02:26:04,500 - No, we just saw him turn over in sleep. - Yes! 2356 02:26:04,583 --> 02:26:06,625 He died after that. Just now. 2357 02:26:06,708 --> 02:26:08,583 About two minutes ago. 2358 02:26:09,792 --> 02:26:11,208 Aren't you upset? 2359 02:26:11,292 --> 02:26:13,667 Death is not something to get upset over. 2360 02:26:13,917 --> 02:26:16,083 It's just a part of life. 2361 02:26:17,167 --> 02:26:18,250 I see. 2362 02:26:20,917 --> 02:26:23,042 I need to find myself a companion. 2363 02:26:23,167 --> 02:26:25,917 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2364 02:26:26,333 --> 02:26:27,958 I like you very much. 2365 02:26:29,167 --> 02:26:31,542 - Okay! - Come closer. 2366 02:26:33,708 --> 02:26:36,292 Gaaji! No, no. Wait! 2367 02:26:36,375 --> 02:26:37,875 Dude, no! 2368 02:26:37,958 --> 02:26:39,792 - Listen, Gaaji! - Hey! 2369 02:26:40,708 --> 02:26:41,958 I have a mother, 2370 02:26:42,250 --> 02:26:43,500 and duties to complete. 2371 02:26:43,708 --> 02:26:46,333 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2372 02:26:46,542 --> 02:26:48,102 Moreover, I am in love with his sister. 2373 02:26:48,167 --> 02:26:49,708 - That's true love. - Man! 2374 02:26:49,958 --> 02:26:52,875 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2375 02:26:55,500 --> 02:26:56,833 Trust me. 2376 02:27:05,417 --> 02:27:08,125 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2377 02:27:08,208 --> 02:27:09,667 This is just a dream. Wake up now. 2378 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 How did you do that, madam? 2379 02:27:53,500 --> 02:27:57,125 The same way the first cell split to become two cells. 2380 02:27:57,250 --> 02:27:58,542 Got it? 2381 02:28:04,917 --> 02:28:06,917 Of the two Gaajis, which one is ours? 2382 02:28:10,125 --> 02:28:11,333 Both of them. 2383 02:28:11,750 --> 02:28:13,250 So which one stays with you? 2384 02:28:22,792 --> 02:28:24,583 Keep this money for now. 2385 02:28:25,292 --> 02:28:28,042 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2386 02:28:28,458 --> 02:28:29,500 Thanks, madam! 2387 02:28:35,500 --> 02:28:36,500 Dude! 2388 02:28:37,208 --> 02:28:39,208 If you need any help, you know who to ask. 2389 02:28:41,458 --> 02:28:42,875 Lucky fellow, you are. 2390 02:28:43,625 --> 02:28:45,917 I don't know why, but I liked you the moment I saw you. 2391 02:28:47,292 --> 02:28:48,292 Yes! 2392 02:28:49,958 --> 02:28:51,375 May you be with the force. 2393 02:28:55,292 --> 02:28:57,083 So, what brings you to earth? 2394 02:28:57,333 --> 02:28:58,667 I'll tell you. 2395 02:29:07,125 --> 02:29:10,167 Mugil, I just can't do this. 2396 02:29:13,375 --> 02:29:15,208 I may have nodded then. 2397 02:29:16,708 --> 02:29:18,792 But Mugil, I just can't! 2398 02:29:18,875 --> 02:29:21,083 Somehow get me out of this, please. 2399 02:29:27,375 --> 02:29:30,042 I may not have been a good wife to you, 2400 02:29:32,292 --> 02:29:34,375 but do not sacrifice me out of spite. 2401 02:29:36,208 --> 02:29:37,208 Please! 2402 02:29:37,958 --> 02:29:39,583 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2403 02:29:41,542 --> 02:29:43,000 whether or not we stay together. 2404 02:29:52,167 --> 02:29:54,625 When he helps us dispose the body, 2405 02:29:55,208 --> 02:29:56,708 you take a video. 2406 02:29:57,750 --> 02:30:01,542 If he comes to you, we can say no, 2407 02:30:02,833 --> 02:30:04,750 because we'll have proof. 2408 02:30:05,500 --> 02:30:08,875 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2409 02:30:11,125 --> 02:30:12,542 Mugil... 2410 02:30:13,167 --> 02:30:14,458 will it work? 2411 02:30:15,042 --> 02:30:16,042 Sure. 2412 02:30:16,583 --> 02:30:19,417 Just video him disposing of the body. 2413 02:30:23,750 --> 02:30:24,833 Hey! 2414 02:30:25,333 --> 02:30:27,000 The bike just won't start. 2415 02:30:30,375 --> 02:30:34,792 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2416 02:30:36,208 --> 02:30:37,750 Something isn't falling into place. 2417 02:30:38,542 --> 02:30:42,958 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2418 02:30:44,000 --> 02:30:46,920 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2419 02:30:48,125 --> 02:30:50,042 It's the same thing. 2420 02:30:51,167 --> 02:30:53,292 Dude, turn off the engine. 2421 02:30:53,542 --> 02:30:54,750 Noisy fuck! 2422 02:30:55,417 --> 02:30:56,667 Sweetheart! 2423 02:30:57,083 --> 02:30:58,417 Get out of the car. 2424 02:30:59,708 --> 02:31:01,625 Come, baby potato! 2425 02:31:03,917 --> 02:31:05,875 Come, my little Persian kitten! 2426 02:31:06,500 --> 02:31:08,042 Don't be shy. 2427 02:31:08,125 --> 02:31:09,833 We'll make sure he doesn't look. 2428 02:31:09,917 --> 02:31:11,375 Come, come, come. 2429 02:31:13,042 --> 02:31:15,167 Come, baby doll. 2430 02:31:27,208 --> 02:31:28,750 Bro, is sir in there? 2431 02:31:28,833 --> 02:31:30,375 Just leave the TV and go. 2432 02:31:30,458 --> 02:31:32,667 We can't! But we can explain. 2433 02:31:32,875 --> 02:31:33,708 What? 2434 02:31:33,833 --> 02:31:34,958 Hey, comrades! 2435 02:31:36,000 --> 02:31:37,292 Bring the TV in. 2436 02:31:37,375 --> 02:31:40,333 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2437 02:31:40,500 --> 02:31:42,875 We were totally broke this morning, 2438 02:31:42,958 --> 02:31:44,500 yet we managed to buy a TV. 2439 02:31:44,583 --> 02:31:47,417 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2440 02:31:47,708 --> 02:31:51,208 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2441 02:31:53,125 --> 02:31:54,125 Sir! 2442 02:31:55,333 --> 02:31:57,542 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2443 02:31:58,292 --> 02:32:00,042 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2444 02:32:00,125 --> 02:32:01,333 Dude! 2445 02:32:03,375 --> 02:32:04,417 Amazing. 2446 02:32:14,875 --> 02:32:17,167 Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2447 02:32:17,375 --> 02:32:19,083 It would be disastrous! 2448 02:32:19,333 --> 02:32:22,094 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2449 02:32:22,375 --> 02:32:24,625 My dad's a poisonous snake. 2450 02:32:24,875 --> 02:32:26,275 Word is that he is a karate expert. 2451 02:32:26,333 --> 02:32:27,375 He said so himself. 2452 02:32:59,958 --> 02:33:02,750 If we somehow scrape together the money, 2453 02:33:02,958 --> 02:33:04,333 and get Sunny Leone to Madras, 2454 02:33:04,417 --> 02:33:06,226 we can get the northie girl to make her into two. 2455 02:33:06,250 --> 02:33:07,370 And we can keep one with us. 2456 02:33:08,917 --> 02:33:10,625 Okay. Three copies. 2457 02:33:10,875 --> 02:33:12,458 We get one each. That will be fair. 2458 02:33:13,000 --> 02:33:16,125 One, two, three! 2459 02:33:19,500 --> 02:33:22,167 Dude, we've been through so much in one day. 2460 02:33:22,292 --> 02:33:24,417 We watch a porn film, and find a friend's mom in it. 2461 02:33:24,667 --> 02:33:26,542 We even went to the extent of poisoning a man. 2462 02:33:26,833 --> 02:33:31,083 We decide to steal, and we meet an alien! 2463 02:33:31,875 --> 02:33:33,125 But you know what? 2464 02:33:33,500 --> 02:33:34,500 What? 2465 02:33:34,833 --> 02:33:35,667 Beautifuck! 2466 02:33:35,833 --> 02:33:37,250 We haven't watched porn yet. 2467 02:33:37,375 --> 02:33:39,625 Can't you think out of your boxers? 2468 02:33:39,958 --> 02:33:43,250 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2469 02:33:43,500 --> 02:33:45,125 Better take me to a porn flick. 2470 02:33:46,083 --> 02:33:47,292 Mmm. 2471 02:33:54,042 --> 02:33:55,708 Dude, what the fuck is this? 2472 02:33:55,875 --> 02:33:58,042 Just park your bike and come on. 2473 02:34:00,125 --> 02:34:01,417 This film is layered. 2474 02:34:01,625 --> 02:34:03,625 It starts off by ranting about the beauty of life, 2475 02:34:04,000 --> 02:34:05,184 then it takes a U-turn and says 2476 02:34:05,208 --> 02:34:07,168 "the most important of all things in life is sex." 2477 02:34:07,208 --> 02:34:11,417 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2478 02:34:11,583 --> 02:34:13,684 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2479 02:34:13,708 --> 02:34:15,708 don't try them in your life" note. 2480 02:34:15,917 --> 02:34:18,637 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2481 02:34:18,750 --> 02:34:21,250 Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2482 02:34:22,083 --> 02:34:22,917 Yes. 2483 02:34:23,042 --> 02:34:24,583 I already saw this film last week. 2484 02:34:26,125 --> 02:34:28,208 Mmm. 2485 02:34:29,958 --> 02:34:30,958 Go ahead. 2486 02:34:33,417 --> 02:34:35,333 You have to tell them. Just go ahead. 2487 02:34:43,542 --> 02:34:46,792 You have to face your family one way or another. Go! 2488 02:35:11,583 --> 02:35:12,875 Raasukutti! 2489 02:35:12,958 --> 02:35:14,292 Raasukutti! 2490 02:35:16,625 --> 02:35:17,875 Where did you go? 2491 02:35:18,042 --> 02:35:19,768 Did you know what kind of agony I went through? 2492 02:35:19,792 --> 02:35:21,432 Why did you run away? I felt so helpless. 2493 02:35:22,875 --> 02:35:24,250 You just vanished without a trace. 2494 02:35:24,958 --> 02:35:27,625 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2495 02:35:28,375 --> 02:35:31,292 Did you even think of the trauma I would go through? 2496 02:35:33,167 --> 02:35:35,207 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2497 02:35:36,167 --> 02:35:40,792 Did you think of the trauma that we had gone through? 2498 02:36:10,333 --> 02:36:11,833 Forgive me, Raasu Kutti! 2499 02:36:14,625 --> 02:36:17,208 I didn't think of you or your pain. 2500 02:36:19,792 --> 02:36:21,292 I never acknowledged your existence. 2501 02:36:21,958 --> 02:36:24,601 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2502 02:36:24,625 --> 02:36:26,375 and crush me with questions. 2503 02:36:27,625 --> 02:36:28,625 Raasu Kutti. 2504 02:36:29,667 --> 02:36:31,500 When you were paying for the beeda, 2505 02:36:31,583 --> 02:36:34,125 I saw the ticket you bought at Sunil's dad's travel agency. 2506 02:36:35,167 --> 02:36:37,542 How can you think of abandoning us again? 2507 02:36:37,625 --> 02:36:39,125 How could you be so stone hearted? 2508 02:36:45,000 --> 02:36:47,208 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2509 02:36:47,667 --> 02:36:49,458 No, you did. 2510 02:36:49,667 --> 02:36:52,417 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2511 02:36:52,708 --> 02:36:56,042 But Mom and I accept you just the way you are! 2512 02:37:03,083 --> 02:37:05,292 Did you think that only your life was difficult? 2513 02:37:05,708 --> 02:37:08,458 Be a man or be a woman, 2514 02:37:08,750 --> 02:37:11,500 just be with us. Damn it! 2515 02:37:23,167 --> 02:37:26,000 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2516 02:37:26,583 --> 02:37:27,750 Never! 2517 02:37:28,042 --> 02:37:30,833 You'll definitely run away when I go to sleep, 2518 02:37:30,958 --> 02:37:31,958 just like before. 2519 02:37:32,958 --> 02:37:34,500 No, I won't. 2520 02:37:57,292 --> 02:37:58,500 Mmm. Hmm. 2521 02:38:06,083 --> 02:38:07,583 Hold on... one second. 2522 02:38:07,833 --> 02:38:10,114 I wanted to do something special when you first walked in. 2523 02:38:10,167 --> 02:38:11,208 I still want to. 2524 02:38:18,542 --> 02:38:19,958 Say "ding dong"! 2525 02:38:20,500 --> 02:38:21,542 Huh? 2526 02:38:22,208 --> 02:38:23,792 Say "ding dong"! 2527 02:38:29,375 --> 02:38:30,583 Ding dong. 2528 02:38:42,208 --> 02:38:45,208 My sugar, my little god! 2529 02:38:51,958 --> 02:38:53,083 What shall we do now? 2530 02:38:53,250 --> 02:38:56,000 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2531 02:39:04,292 --> 02:39:06,750 Here. Take it! 2532 02:39:08,583 --> 02:39:09,792 Go! 2533 02:39:10,708 --> 02:39:11,917 I said go! 2534 02:39:13,000 --> 02:39:14,292 It might seem hard at first, 2535 02:39:14,625 --> 02:39:16,167 but you'll get used to it. 2536 02:39:17,375 --> 02:39:19,958 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2537 02:39:20,042 --> 02:39:21,708 Then what's the problem? 2538 02:39:23,958 --> 02:39:25,708 Hold out your hands, dude. 2539 02:39:26,792 --> 02:39:28,167 Do it, man! 2540 02:39:28,583 --> 02:39:29,958 Now you put it on! 2541 02:39:32,667 --> 02:39:34,042 Lock it. 2542 02:39:36,833 --> 02:39:38,458 Put your hand through the window. 2543 02:39:38,583 --> 02:39:39,833 Do it! 2544 02:39:43,000 --> 02:39:44,250 You go, girl. 2545 02:39:44,542 --> 02:39:45,958 You just agreed to do this. 2546 02:39:46,125 --> 02:39:47,417 What's with the hesitation? 2547 02:39:47,500 --> 02:39:50,500 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2548 02:39:51,208 --> 02:39:54,417 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2549 02:39:54,750 --> 02:39:56,417 Dude! You put the other hand through! 2550 02:40:00,875 --> 02:40:01,958 Lock it, babe! 2551 02:40:02,125 --> 02:40:03,167 Sir! 2552 02:40:03,500 --> 02:40:05,000 I'll shoot you in the mouth! 2553 02:40:05,125 --> 02:40:06,458 Turn away! 2554 02:40:09,708 --> 02:40:13,542 There's no hurry. Slowly. Cool! 2555 02:40:14,208 --> 02:40:17,292 Dude, show me your hands. 2556 02:40:19,250 --> 02:40:20,417 Sweetie. 2557 02:40:20,792 --> 02:40:22,042 Come! 2558 02:40:22,458 --> 02:40:24,292 - Come, chicklet! - Mugil! 2559 02:40:24,375 --> 02:40:25,667 Piglet. 2560 02:40:31,542 --> 02:40:32,917 Sir! Sir! 2561 02:40:33,000 --> 02:40:34,417 Turn around, man! 2562 02:40:34,500 --> 02:40:35,875 You're not supposed to watch! 2563 02:40:35,958 --> 02:40:36,958 Turn! 2564 02:40:37,500 --> 02:40:38,667 You come here. 2565 02:40:38,917 --> 02:40:39,750 Come, dear! 2566 02:40:39,875 --> 02:40:41,250 Sir! Sir! 2567 02:40:41,375 --> 02:40:43,833 - Go over to that side. - Sir! Sir! 2568 02:40:47,917 --> 02:40:50,125 Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2569 02:40:50,208 --> 02:40:51,375 Vaembu! 2570 02:40:51,958 --> 02:40:54,875 Sir! Please don't do this! 2571 02:40:55,667 --> 02:40:58,333 Sir, please, sir! 2572 02:40:58,417 --> 02:40:59,583 Sir! Sir! 2573 02:40:59,667 --> 02:41:02,417 - You call me with such longing. - Sir! 2574 02:41:02,583 --> 02:41:04,943 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2575 02:41:14,792 --> 02:41:16,625 Just kidding! 2576 02:41:20,083 --> 02:41:22,292 Don't worry. Our first time is 2577 02:41:22,375 --> 02:41:23,695 happening in such a filthy place. 2578 02:41:24,042 --> 02:41:27,042 - Our situation is like that. - Mugil! 2579 02:41:27,625 --> 02:41:30,458 But I do promise, the future will be a riot. 2580 02:41:31,875 --> 02:41:33,500 We could even do it in the car, 2581 02:41:33,708 --> 02:41:35,667 but that Mugil will be staring at us... 2582 02:41:35,750 --> 02:41:37,542 - I am one of the shy types, you see. - Sir! 2583 02:41:37,625 --> 02:41:41,000 - Sir, sir! - Mugil! 2584 02:41:41,083 --> 02:41:42,375 - Hey! - Sir! 2585 02:41:42,458 --> 02:41:45,833 Pervert! Look away! Ahh. 2586 02:41:47,958 --> 02:41:50,333 Let's record this, shall we? 2587 02:41:50,417 --> 02:41:51,292 Mugil! 2588 02:41:51,375 --> 02:41:53,667 - Good video quality on this one. - Sir! Sir! Sir! 2589 02:41:53,750 --> 02:41:55,792 - Supreme clarity! - Sir! Sir, please, sir! 2590 02:41:56,583 --> 02:41:57,667 Sir! 2591 02:41:58,042 --> 02:42:02,167 - One may do it a million times. - Sir, please leave her! 2592 02:42:02,250 --> 02:42:04,690 - The emotion of the first time is divine! - Sir, please, sir! 2593 02:42:04,750 --> 02:42:06,583 - Huh? - No, sir! Stop! 2594 02:42:06,667 --> 02:42:07,833 Maybe you'll want to 2595 02:42:07,917 --> 02:42:09,458 - relive these moments. - Please, sir! 2596 02:42:09,542 --> 02:42:11,708 - Then you will thank me for the video. - Sir! 2597 02:42:11,958 --> 02:42:15,375 Sir! Sir! Sir! 2598 02:42:15,458 --> 02:42:16,917 - Go further back... - Sir! 2599 02:42:17,000 --> 02:42:18,583 - Yes, just like that. - Vaembu! 2600 02:42:18,667 --> 02:42:21,125 Please, sir. Sir! Sir! 2601 02:42:21,917 --> 02:42:23,333 Further back, pumpkin. 2602 02:42:23,875 --> 02:42:25,792 You might complain that your face won't be seen. 2603 02:42:26,542 --> 02:42:28,583 Keep going, darling. 2604 02:42:29,167 --> 02:42:30,542 Go, go, go. 2605 02:42:30,625 --> 02:42:33,042 - I don't understand why you're crying. - Sir! 2606 02:42:33,625 --> 02:42:36,167 - A little back, dear. - Sir! 2607 02:42:36,333 --> 02:42:38,833 - Mugil! Mugil! Mugil! - Sir! 2608 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 - Move to the right. - Don't do this, sir! 2609 02:42:42,125 --> 02:42:43,375 Please, sir! 2610 02:42:44,458 --> 02:42:46,667 Not your right! My right! 2611 02:42:46,917 --> 02:42:48,542 Sir, sir, please! 2612 02:42:49,333 --> 02:42:51,125 - Keep going... - Sir! 2613 02:42:51,208 --> 02:42:53,167 Go near that bottle. 2614 02:42:53,583 --> 02:42:54,833 Sir! 2615 02:42:54,917 --> 02:42:56,375 - Mugil! - Sit. Sit. 2616 02:42:56,458 --> 02:42:58,375 - Sit, sweetie! - Please leave her, sir! 2617 02:43:00,042 --> 02:43:01,792 - Sir! - Bingo! 2618 02:43:03,125 --> 02:43:04,875 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - You see, 2619 02:43:05,000 --> 02:43:07,583 - I beg you! Let her go! - I couldn't control... 2620 02:43:07,750 --> 02:43:09,667 - Please, please! No! - my love for you! 2621 02:43:09,792 --> 02:43:11,552 - Leave her, sir! Please! - Shut the fuck up! 2622 02:43:11,625 --> 02:43:13,500 - Turn away! - Please! 2623 02:43:13,708 --> 02:43:15,083 Noisy fucker! 2624 02:43:15,250 --> 02:43:18,208 Sir... sir! 2625 02:43:18,625 --> 02:43:20,750 You won't miss anything. 2626 02:43:20,833 --> 02:43:23,833 I promise I'll play it back for you! 2627 02:43:25,958 --> 02:43:28,542 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2628 02:43:28,917 --> 02:43:30,667 Why can't I get the same privileges? 2629 02:43:31,417 --> 02:43:32,792 Why the discrimination? 2630 02:44:01,208 --> 02:44:02,500 Sir! 2631 02:44:04,667 --> 02:44:05,958 Sir! 2632 02:44:08,125 --> 02:44:12,625 Sir! Sir! 2633 02:44:54,958 --> 02:44:58,083 With so many billions living on earth, 2634 02:44:58,167 --> 02:45:00,708 lives are bound to crisscross. 2635 02:45:00,875 --> 02:45:04,917 One's action is bound to affect another. 2636 02:45:05,250 --> 02:45:07,417 But that is mere coincidence. 2637 02:45:07,792 --> 02:45:09,333 Get the phone. 2638 02:45:11,667 --> 02:45:14,458 It was coincidence when 2639 02:45:14,542 --> 02:45:16,583 lightning struck the primordial soup, 2640 02:45:16,667 --> 02:45:18,542 and the first life on earth came into being. 2641 02:45:18,667 --> 02:45:22,375 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2642 02:45:22,458 --> 02:45:24,625 which is what we are about to see. 2643 02:45:24,792 --> 02:45:28,958 But before that, I wish to tell you a few things. 2644 02:45:31,083 --> 02:45:34,083 Life is not unique to earth. 2645 02:45:34,167 --> 02:45:40,667 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2646 02:45:40,875 --> 02:45:43,667 In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2647 02:45:43,875 --> 02:45:48,292 is proportionate to that of a planet and its star. 2648 02:45:48,667 --> 02:45:50,625 A molecule can be a galaxy unto itself. 2649 02:45:50,708 --> 02:45:54,833 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2650 02:45:55,292 --> 02:45:57,708 The entire universe operates on a similar pattern. 2651 02:45:58,042 --> 02:46:01,750 Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2652 02:46:01,833 --> 02:46:05,625 moved humans to the next level in evolution. 2653 02:46:05,875 --> 02:46:09,458 With one body, police might investigate their way to us. 2654 02:46:11,083 --> 02:46:12,333 Now, there are two bodies. 2655 02:46:12,542 --> 02:46:14,342 They'll only look to connect those two bodies. 2656 02:46:14,917 --> 02:46:16,458 They will never reach us. 2657 02:46:23,292 --> 02:46:24,851 Put half of this note in the cop's pocket, 2658 02:46:24,875 --> 02:46:26,518 and the other in the wallet of your lover. 2659 02:46:26,542 --> 02:46:31,750 It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2660 02:46:31,833 --> 02:46:33,625 Vaembu! Don't forget your bag! 2661 02:46:33,875 --> 02:46:38,208 But when we started connecting unrelated events, 2662 02:46:38,292 --> 02:46:42,708 and concocted meanings, 2663 02:46:42,833 --> 02:46:47,333 beliefs and religions were born. 2664 02:46:48,542 --> 02:46:51,208 The doctor I believed in waived off all the bills. 2665 02:46:51,375 --> 02:46:54,250 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2666 02:46:54,917 --> 02:46:55,917 You must be elated. 2667 02:46:56,083 --> 02:46:57,292 I don't understand. 2668 02:46:58,250 --> 02:46:59,917 I begged God for help, 2669 02:47:00,792 --> 02:47:01,958 but he did nothing. 2670 02:47:02,833 --> 02:47:04,750 Then I denounced God and broke the statue. 2671 02:47:05,083 --> 02:47:06,625 Diamonds poured out. 2672 02:47:06,917 --> 02:47:08,875 I got the diamonds only after I denounced Him. 2673 02:47:08,958 --> 02:47:10,958 So should I conclude that he doesn't exist? 2674 02:47:11,125 --> 02:47:13,667 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2675 02:47:13,792 --> 02:47:15,458 Does that mean God exists after all? 2676 02:47:15,542 --> 02:47:16,542 Dhanashekar! 2677 02:47:17,833 --> 02:47:21,375 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2678 02:47:22,667 --> 02:47:25,958 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2679 02:47:27,792 --> 02:47:30,208 The ocean, the sun, the sky, the stars... 2680 02:47:30,292 --> 02:47:33,667 you are aware of them all, only because you exist. 2681 02:47:33,792 --> 02:47:38,583 To you, they came into existence only after you were born. 2682 02:47:38,833 --> 02:47:41,292 They will cease to exist after you are dead. 2683 02:47:41,583 --> 02:47:45,958 In a way, this colossal universe exists only for you. 2684 02:47:46,750 --> 02:47:47,917 Observing what? 2685 02:47:48,000 --> 02:47:49,333 Seeing how long it takes... 2686 02:47:49,417 --> 02:47:51,375 for you people to realize. 2687 02:47:51,542 --> 02:47:52,542 Realize what? 2688 02:47:52,833 --> 02:47:54,208 That everything is just one. 2689 02:47:54,333 --> 02:47:55,583 - Man and woman. - Mm-hmm. 2690 02:47:55,917 --> 02:47:56,917 Soil and stone. 2691 02:47:57,208 --> 02:47:58,292 Dog and cat. 2692 02:47:58,667 --> 02:48:00,250 Even you and me. 2693 02:48:01,167 --> 02:48:04,542 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 2694 02:48:04,875 --> 02:48:07,042 but those cells put together make you one individual. 2695 02:48:07,208 --> 02:48:09,833 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 2696 02:48:10,042 --> 02:48:13,125 I am sure you're saying all this to get into my pants. 2697 02:48:19,125 --> 02:48:21,875 In a world where so much good exists, 2698 02:48:21,958 --> 02:48:24,958 why does evil co-exist? 2699 02:48:25,042 --> 02:48:29,292 It's because they are one and the same. 2700 02:48:29,458 --> 02:48:33,625 For instance, if I tell you that it is night time now, 2701 02:48:34,167 --> 02:48:37,458 it is true for half the world, and a lie for the other half. 2702 02:48:37,833 --> 02:48:39,833 That shows how even the truth is limited. 2703 02:48:40,125 --> 02:48:44,125 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 2704 02:48:45,042 --> 02:48:47,792 That is the way of the world! 2705 02:49:00,417 --> 02:49:01,708 What? 2706 02:49:04,958 --> 02:49:06,167 Tell me. 2707 02:49:06,667 --> 02:49:07,792 I was thinking. 2708 02:49:08,125 --> 02:49:11,125 A man did it with you this morning, and he died. 2709 02:49:11,375 --> 02:49:13,775 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 2710 02:49:14,333 --> 02:49:17,417 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 2711 02:49:53,375 --> 02:49:55,583 Soori, you saw me in that film? 2712 02:49:58,917 --> 02:50:00,792 It's not a big crime. 2713 02:50:01,583 --> 02:50:03,917 Like a doctor or a driver, it's just another job. 2714 02:50:04,958 --> 02:50:08,125 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 2715 02:50:09,917 --> 02:50:14,292 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 2716 02:50:14,542 --> 02:50:16,583 No! I knew what I was doing. 2717 02:50:18,417 --> 02:50:20,817 If there are millions of audiences who watch films like that, 2718 02:50:21,208 --> 02:50:23,568 then obviously, there will have to be at least a few actors. 2719 02:50:23,958 --> 02:50:28,375 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 2720 02:50:29,958 --> 02:50:33,167 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 2721 02:50:33,958 --> 02:50:38,125 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 2722 02:50:38,708 --> 02:50:42,083 But humans, with their limited knowledge 2723 02:50:42,167 --> 02:50:45,500 and lifespan, dictate righteousness. 2724 02:50:46,292 --> 02:50:50,625 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 2725 02:50:51,625 --> 02:50:54,167 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 2726 02:50:54,833 --> 02:50:56,667 I played the role of the goddess in that film. 2727 02:50:57,125 --> 02:50:58,583 One may see me as a goddess. 2728 02:50:58,917 --> 02:51:00,375 One may see me as a whore. 2729 02:51:01,167 --> 02:51:03,625 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 2730 02:51:23,083 --> 02:51:24,083 Dude. 2731 02:51:24,333 --> 02:51:26,333 You think those three would have watched that film? 2732 02:51:28,417 --> 02:51:32,042 The whole world may have seen it. What difference does it make? 2733 02:51:32,917 --> 02:51:35,083 But you cleverly broke the TV anyway! 2734 02:51:39,375 --> 02:51:40,875 Dude, don't feel bad. 2735 02:51:41,542 --> 02:51:44,292 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 2736 02:51:44,833 --> 02:51:46,750 I'm sure they'll get married and have families. 2737 02:51:47,333 --> 02:51:49,292 What if Sunny Leone had a child? 2738 02:51:50,917 --> 02:51:52,125 Think of it that way. 2739 02:51:53,250 --> 02:51:54,542 Would you think that way, Mohan? 2740 02:51:54,625 --> 02:51:55,875 Fucker, why should I? 2741 02:51:55,958 --> 02:51:58,208 It's your mom who is a porn star. Not mine. 2742 02:52:00,417 --> 02:52:01,833 Son of a bitch! 2743 02:52:04,417 --> 02:52:07,125 Are you sure that's me? 2744 02:52:13,958 --> 02:52:17,375 This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 2745 02:52:17,458 --> 02:52:20,833 The most spectacular thing about life is... 2746 02:52:21,125 --> 02:52:22,583 this life itself! 2747 02:52:23,417 --> 02:52:28,250 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 2748 02:52:48,500 --> 02:52:50,500 ♪ Will you sing with me? ♪ 2749 02:52:59,875 --> 02:53:02,250 ♪ Say D! ♪ 2750 02:53:02,333 --> 02:53:03,917 ♪ D! ♪ 2751 02:53:04,000 --> 02:53:05,917 ♪ Say I ♪ 2752 02:53:06,000 --> 02:53:08,000 ♪ I! ♪ 2753 02:53:08,083 --> 02:53:09,958 ♪ Say S! ♪ 2754 02:53:10,042 --> 02:53:11,250 ♪ S! ♪ 2755 02:53:11,333 --> 02:53:13,542 - ♪ C! ♪ - ♪ C! ♪ 2756 02:53:13,625 --> 02:53:15,833 - ♪ O! ♪ - ♪ O! ♪ 2757 02:53:15,917 --> 02:53:19,708 ♪ Disco, disco, disco, disco ♪ 2758 02:53:23,375 --> 02:53:25,792 ♪ I am a disco dancer ♪ 2759 02:53:27,042 --> 02:53:29,500 ♪ I am a disco dancer ♪ 2760 02:53:30,333 --> 02:53:33,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2761 02:53:34,333 --> 02:53:37,292 ♪ My life is a song ♪ 2762 02:53:41,583 --> 02:53:45,417 ♪ I am enjoying it so much ♪ 2763 02:53:48,333 --> 02:53:50,333 ♪ Then sway and dance ♪ 2764 02:53:50,417 --> 02:53:52,667 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2765 02:53:52,750 --> 02:53:55,708 ♪ I am a disco dancer ♪ 2766 02:53:56,292 --> 02:53:59,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2767 02:54:32,333 --> 02:54:33,667 ♪ Friends! ♪ 2768 02:54:33,917 --> 02:54:37,375 ♪ Songs blessed my life ♪ 2769 02:54:37,917 --> 02:54:40,750 ♪ And I am born for this ♪ 2770 02:54:41,708 --> 02:54:44,125 ♪ These people say ♪ 2771 02:54:44,208 --> 02:54:45,917 ♪ That I used to sing even then ♪ 2772 02:54:46,000 --> 02:54:48,875 ♪ When I was not even able to speak ♪ 2773 02:54:48,958 --> 02:54:51,250 ♪ These legs of mine ♪ 2774 02:54:51,333 --> 02:54:55,792 ♪ Used to dance even then When I could not walk ♪ 2775 02:54:56,375 --> 02:54:58,750 ♪ These songs ♪ 2776 02:54:58,833 --> 02:55:00,458 ♪ Are songs of my youth ♪ 2777 02:55:00,542 --> 02:55:04,458 ♪ And so are they present in my blood ♪ 2778 02:55:04,542 --> 02:55:07,792 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 2779 02:55:07,875 --> 02:55:09,542 ♪ This is where I lose ♪ 2780 02:55:09,625 --> 02:55:10,667 ♪ This is where I win ♪ 2781 02:55:10,750 --> 02:55:12,833 ♪ These are my songs ♪ 2782 02:55:12,917 --> 02:55:14,458 ♪ So sway and dance ♪ 2783 02:55:14,542 --> 02:55:16,333 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2784 02:55:16,417 --> 02:55:18,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2785 02:55:18,375 --> 02:55:20,542 ♪ I am a disco dancer ♪ 2786 02:55:20,625 --> 02:55:23,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2787 02:55:23,333 --> 02:55:26,583 ♪ I am a disco dancer ♪ 2788 02:55:26,667 --> 02:55:31,292 ♪ I am a disco dancer ♪