1 00:06:22,308 --> 00:06:23,342 Ja, ik... 2 00:06:23,375 --> 00:06:26,378 Ik kan het mijn moeder vragen als ze donderdag terug is. 3 00:06:26,412 --> 00:06:29,215 Ik zou het mijn vader niet vragen, want hij zal gewoon 'nee' zeggen 4 00:06:29,248 --> 00:06:32,017 en een willekeurige domme reden geven. 5 00:06:34,453 --> 00:06:35,888 Weet je zeker dat het oké is? 6 00:06:35,921 --> 00:06:37,857 Ja, natuurlijk. 7 00:06:37,890 --> 00:06:40,159 Maar wat ga je vanavond doen? 8 00:07:15,928 --> 00:07:17,662 Sarah? 9 00:09:16,315 --> 00:09:18,550 Barst allemaal maar! 10 00:09:18,584 --> 00:09:25,858 Engerd. Wat een vreemd type. 11 00:09:32,598 --> 00:09:34,133 Hé. 12 00:09:34,166 --> 00:09:36,335 - Hé. - Gaat het? 13 00:09:36,368 --> 00:09:39,471 Ik ga koffie halen. Wil jij iets? 14 00:09:39,505 --> 00:09:41,307 Ja, ik wil er nog wel eentje. 15 00:11:07,393 --> 00:11:10,129 Sarah? Kom binnen. 16 00:11:14,734 --> 00:11:17,136 Heb je ooit moeite gehad om in 17 00:11:17,169 --> 00:11:20,038 slaap te komen of om door te slapen? 18 00:11:20,072 --> 00:11:23,442 Eh, de laatste tijd. Ja. 19 00:11:23,475 --> 00:11:26,044 Oké. 20 00:11:26,078 --> 00:11:27,413 Drink je koffie, 21 00:11:27,446 --> 00:11:29,381 thee of andere cafeïnehoudende dranken? 22 00:11:29,415 --> 00:11:31,283 En zo ja, hoeveel per dag? 23 00:11:31,316 --> 00:11:33,285 Koffie. 24 00:11:33,318 --> 00:11:37,189 Meestal drink ik drie tot zes koppen per dag. 25 00:11:37,222 --> 00:11:38,624 Oké. 26 00:11:41,093 --> 00:11:44,029 Is er ooit bij je een slaapstoornis vastgesteld? 27 00:11:44,062 --> 00:11:46,598 Eh, slaapwandelen? Nachtmerries? Slapeloosheid? 28 00:11:47,734 --> 00:11:49,501 Nee. 29 00:11:51,637 --> 00:11:53,705 Niet officieel. 30 00:11:53,740 --> 00:11:57,476 Ik slaapwandelde als kind, maar dat heb ik al jaren niet meer gedaan. 31 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 Oké. 32 00:12:04,216 --> 00:12:07,052 En kun je de volledige periode van twee maanden bijwonen? 33 00:12:07,085 --> 00:12:09,354 - Ja. - Perfect. 34 00:12:14,092 --> 00:12:15,594 Geweldig. 35 00:12:21,066 --> 00:12:23,635 Dus we komen hier alleen maar slapen? 36 00:12:23,669 --> 00:12:26,071 Ja. Dat is het. 37 00:12:26,104 --> 00:12:29,107 Wel, eh, we zullen je aan een heleboel draden hangen 38 00:12:29,141 --> 00:12:31,043 en je elke ochtend wat vragen stellen. 39 00:12:31,076 --> 00:12:32,611 Maar anders dan dat... 40 00:12:32,644 --> 00:12:35,380 willen we gewoon dat je daar in REM-slaap ligt. 41 00:12:35,815 --> 00:12:37,282 REM? 42 00:12:38,250 --> 00:12:40,753 Eh, Snelle OogBewegingen. 43 00:12:40,787 --> 00:12:44,389 Dat is de slaapfase waarin we het levendigst dromen. 44 00:12:48,393 --> 00:12:50,129 Bedankt voor het langskomen, Sarah. 45 00:12:50,162 --> 00:12:52,598 Ik stuur je aanvraag door naar het hoofd van onze faculteit 46 00:12:52,631 --> 00:12:54,767 en waarschijnlijk nemen we morgen contact met je op 47 00:12:54,801 --> 00:12:57,236 als je wordt uitgekozen om deel te nemen aan het onderzoek. 48 00:12:57,269 --> 00:12:59,071 Wanneer zullen we dan beginnen? 49 00:12:59,104 --> 00:13:00,807 Eh, maandag. 50 00:13:00,840 --> 00:13:02,241 Ik hoop je dan te zien. 51 00:13:02,274 --> 00:13:04,209 Oké, tot ziens. 52 00:13:17,523 --> 00:13:19,258 Wat? 53 00:13:19,291 --> 00:13:21,560 Gaat het? 54 00:13:21,593 --> 00:13:23,128 Ja. Ik ben in orde. 55 00:13:23,161 --> 00:13:24,831 Echt? 56 00:13:24,864 --> 00:13:26,632 Echt. 57 00:13:26,665 --> 00:13:29,134 Weet je, het zou oké zijn als je dat niet was. 58 00:13:29,167 --> 00:13:30,737 Ik weet het. 59 00:13:47,754 --> 00:13:50,556 Je hebt er geen idee van hoe goed dit voelt. 60 00:13:50,589 --> 00:13:53,592 Om gewoon in bed te liggen en... 61 00:13:53,625 --> 00:13:55,160 in een huis. 62 00:13:55,193 --> 00:13:57,563 Dank je. 63 00:14:04,503 --> 00:14:06,305 Goede nacht. 64 00:14:06,338 --> 00:14:08,707 Mm. Droom fijn. 65 00:16:43,630 --> 00:16:45,897 Ik kan niet geloven dat het zo lang duurde voordat ik 66 00:16:45,930 --> 00:16:48,666 erachter kwam hoe ik slapend geld kan verdienen. 67 00:16:49,634 --> 00:16:51,003 Ik weet zeker dat je vrouw meer 68 00:16:51,037 --> 00:16:52,471 dan tevreden is met de rust en stilte. 69 00:16:52,504 --> 00:16:54,841 - Nou, ik weet dat ik dat ben. 70 00:17:01,546 --> 00:17:03,482 Ehm, ben, eh... 71 00:17:03,515 --> 00:17:06,318 ben jij het enige meisje in dit onderzoek? 72 00:17:06,351 --> 00:17:08,453 Nee, er is er nog een in mijn kamer. Emily. 73 00:17:08,487 --> 00:17:09,588 O, cool. 74 00:17:09,621 --> 00:17:11,623 Is dit je eerste slaapkliniek? 75 00:17:12,390 --> 00:17:13,893 Yep. 76 00:17:13,926 --> 00:17:15,327 En jullie? 77 00:17:15,360 --> 00:17:16,863 Ja. 78 00:17:16,896 --> 00:17:18,030 Ik heb er een paar gedaan. 79 00:17:20,032 --> 00:17:21,500 O, hé. 80 00:17:33,079 --> 00:17:34,814 En jij dan? 81 00:17:34,847 --> 00:17:35,882 Ik heb, eh... 82 00:17:35,915 --> 00:17:38,650 Ik heb aan deze dingen meegedaan sinds ik vijf was. 83 00:17:38,683 --> 00:17:40,953 Aaron en ik kennen elkaar eigenlijk al lang. 84 00:17:43,388 --> 00:17:45,357 Ik was 16 toen ik hier voor het eerst kwam. 85 00:17:47,526 --> 00:17:50,529 Ik denk dat Meyer het heerlijk vindt om ons te zien slapen. 86 00:17:54,566 --> 00:17:55,333 Meyer? 87 00:17:55,367 --> 00:17:57,402 Dokter Meyer. Hij is, eh... 88 00:17:57,435 --> 00:18:00,071 Hij is hoofd van de afdeling. Jullie zullen hem later ontmoeten. 89 00:18:00,104 --> 00:18:02,574 Hij doet meestal de exit-interviews. 90 00:18:25,765 --> 00:18:27,133 Past precies. 91 00:18:27,166 --> 00:18:29,969 Kom zitten en dan zetten we je headset op. 92 00:18:35,640 --> 00:18:37,109 Moet iedereen deze dragen? 93 00:18:37,143 --> 00:18:39,145 Ik ben bang van wel. 94 00:18:39,178 --> 00:18:41,981 Zo krijgen we de informatie van 95 00:18:42,014 --> 00:18:44,750 jou naar ons in de controlekamer. 96 00:18:48,087 --> 00:18:49,554 Oké... 97 00:19:19,551 --> 00:19:21,153 Pardon? 98 00:19:21,187 --> 00:19:23,122 Hoi, sorry, ehm... 99 00:19:23,155 --> 00:19:25,524 Michael zei dat ik hierheen moest komen. 100 00:19:25,558 --> 00:19:26,625 Ja, hoi, Emily. 101 00:19:26,658 --> 00:19:28,560 Je bent op de juiste plek, maak je geen zorgen. 102 00:19:28,594 --> 00:19:30,062 Ga maar zitten, ik kom zo bij je. 103 00:19:30,095 --> 00:19:31,829 Oké. Dank je. 104 00:19:37,103 --> 00:19:38,838 - Hoi. - Hé. 105 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Hoeveel doen er mee aan het onderzoek? 106 00:19:45,510 --> 00:19:48,513 Eh, zes. Twee vrouwen en vier mannen. 107 00:19:50,582 --> 00:19:52,584 Waarom zijn er meer jongens? 108 00:19:53,685 --> 00:19:55,087 Dat kan ik je niet vertellen. 109 00:19:56,956 --> 00:19:58,958 En wat bestudeer je? 110 00:19:59,058 --> 00:20:01,193 Ik kan je dat ook niet vertellen. 111 00:20:04,430 --> 00:20:05,698 Ik zei dat je moest opschieten. 112 00:20:05,732 --> 00:20:08,100 Wel, van Riff moest ik nieuwe stuurprogramma's installeren. 113 00:20:08,134 --> 00:20:10,169 Het is oké. Je kunt kijken hoe ik Emily doe, en dan 114 00:20:10,202 --> 00:20:11,938 laat ik je helpen bij de jongens hiernaast. 115 00:20:11,971 --> 00:20:13,672 - Cool. - Oké. 116 00:20:13,705 --> 00:20:15,707 - Hoi. - Hallo. 117 00:20:16,409 --> 00:20:17,477 Ik maak Sarah gereed, 118 00:20:17,510 --> 00:20:18,978 zodat jij nu met Emily kunt beginnen. 119 00:20:19,011 --> 00:20:21,080 Geweldig. Dank je. 120 00:20:26,584 --> 00:20:28,854 - Ik ben zo terug. - Oké. 121 00:20:37,830 --> 00:20:39,231 Je bent bijna klaar. 122 00:20:55,014 --> 00:20:57,016 Hoe lang duurt het voordat we klaar zijn? 123 00:20:57,049 --> 00:20:58,683 Ik denk nog ongeveer een uur 124 00:20:58,717 --> 00:21:00,820 voordat iedereen verbonden is en op z'n plek. 125 00:21:00,853 --> 00:21:03,189 Oké. Geweldig. 126 00:21:20,006 --> 00:21:21,874 Fase één, de ogen sluiten. 127 00:21:25,911 --> 00:21:28,646 Een daling van de activiteit ten opzichte van het wakker zijn. 128 00:21:31,017 --> 00:21:33,753 De patiënt kan zonder moeite worden gewekt, 129 00:21:34,787 --> 00:21:36,756 maar als hij in dit stadium wakker wordt, 130 00:21:36,789 --> 00:21:40,026 zal hij niet het gevoel hebben dat hij geslapen heeft. 131 00:21:42,728 --> 00:21:44,296 Velen hebben het gevoel te vallen 132 00:21:44,330 --> 00:21:47,599 tijdens de eerste vijf tot tien minuten slaap, 133 00:21:47,632 --> 00:21:50,936 wat een plotselinge spiersamentrekking kan veroorzaken, genaamd...? 134 00:21:50,970 --> 00:21:52,304 Hypnische myoclonia? 135 00:21:52,338 --> 00:21:54,340 Heel goed, Lyle. 136 00:21:54,373 --> 00:21:57,777 Let nu op de EEG en de EOG. 137 00:21:57,810 --> 00:22:00,179 Sommigen komen in fase twee. 138 00:22:02,982 --> 00:22:05,217 We zullen nu enkele pieken en dalen zien 139 00:22:05,251 --> 00:22:07,319 die perioden van spierspanning 140 00:22:07,353 --> 00:22:09,822 en spierontspanning aangeven. 141 00:22:10,923 --> 00:22:14,326 De SYNC laat ook een vertraging van de hartslag zien 142 00:22:14,360 --> 00:22:16,829 en een daling van de lichaamstemperatuur. 143 00:22:18,197 --> 00:22:21,367 Hun lichamen bereiden hen voor op de diepe slaap. 144 00:22:29,108 --> 00:22:31,944 Fase drie en vier... 145 00:22:31,977 --> 00:22:34,046 Een trage golf... 146 00:22:34,080 --> 00:22:35,680 Delta. 147 00:22:38,117 --> 00:22:40,352 Als je ze nu wakker maakt, 148 00:22:40,386 --> 00:22:43,189 hebben ze even geen idee waar ze zijn. 149 00:22:45,690 --> 00:22:47,893 Nu wachten we. 150 00:22:48,894 --> 00:22:52,832 Zo meteen zullen we zien dat enkelen in REM gaan. 151 00:23:09,915 --> 00:23:12,084 Vaste prik. 152 00:23:12,118 --> 00:23:15,387 Ja. Nou, bij de meeste mensen gaat het zo. 153 00:23:17,756 --> 00:23:19,992 Zijn we er klaar voor? 154 00:23:20,025 --> 00:23:21,994 Opnemen. 155 00:23:39,178 --> 00:23:40,613 Daar. 156 00:23:42,181 --> 00:23:44,316 Wiens gegevens zijn dat? 157 00:23:46,752 --> 00:23:49,989 Dat is in A. Sarah Dunn. 158 00:24:43,509 --> 00:24:46,979 En... voel je je goed uitgerust? 159 00:24:47,980 --> 00:24:50,916 Ja, eigenlijk wel. 160 00:24:50,950 --> 00:24:52,818 Eh, meer of minder uitgerust 161 00:24:52,851 --> 00:24:56,121 dan je je normaal voelt als je thuis slaapt? 162 00:24:56,622 --> 00:24:58,991 Absoluut meer uitgerust. 163 00:24:59,024 --> 00:25:01,060 Dat is geweldig. 164 00:25:01,093 --> 00:25:02,328 Nu nog een paar vragen en 165 00:25:02,361 --> 00:25:03,929 dan zijn we klaar voor vandaag. 166 00:25:03,962 --> 00:25:05,498 Oké. 167 00:25:52,945 --> 00:25:54,947 Zo goed, hè? 168 00:26:25,577 --> 00:26:28,180 Ik heb die in één keer uitgelezen. 169 00:26:28,213 --> 00:26:29,882 Hm. 170 00:26:29,915 --> 00:26:32,451 Ik kon hem niet wegleggen. 171 00:26:33,485 --> 00:26:35,087 Het is erg goed. 172 00:26:36,989 --> 00:26:38,324 Ja? 173 00:26:38,357 --> 00:26:40,592 Hm. Het heeft een... 174 00:26:40,626 --> 00:26:43,062 soort van... 175 00:26:43,095 --> 00:26:44,830 een beklemmende droefheid. 176 00:26:44,930 --> 00:26:46,465 Je moet het echt kopen. 177 00:26:47,166 --> 00:26:49,968 Heb je veel gelezen Philip K. Dick? 178 00:26:50,002 --> 00:26:52,471 Nee, niet... niet veel. 179 00:26:52,504 --> 00:26:55,474 Hij was volkomen paranoïde. 180 00:26:55,507 --> 00:26:57,543 Maar wel geniale concepten. 181 00:27:00,379 --> 00:27:02,848 Zijn werk zal je aan het denken zetten. 182 00:27:04,516 --> 00:27:06,218 Bedankt. 183 00:27:06,251 --> 00:27:08,387 Ik zal het proberen. 184 00:27:08,420 --> 00:27:10,956 Je zult er geen spijt van krijgen. 185 00:28:08,214 --> 00:28:09,581 Je moet daar werk voor me regelen, 186 00:28:09,615 --> 00:28:11,550 want ik ben zo goed als een professionele slaper! 187 00:28:11,583 --> 00:28:14,085 Als ik betaald zou krijgen om te slapen, kan ik me niet eens voorstellen... 188 00:28:14,119 --> 00:28:15,120 Wacht. Wacht, wacht. 189 00:28:15,153 --> 00:28:15,889 Wat? 190 00:28:15,921 --> 00:28:17,356 Ik probeer die vent te ontlopen. 191 00:28:17,389 --> 00:28:18,457 - Wie? - Die... 192 00:28:18,490 --> 00:28:21,326 Daarboven met die trenchcoat en die bril. 193 00:28:21,360 --> 00:28:23,295 Ik heb hem eerder in een boekwinkel ontmoet. 194 00:28:23,328 --> 00:28:24,497 Ik heb... 195 00:28:24,530 --> 00:28:27,065 Ik heb gewoon geen zin om sociaal te doen, oké? Kom op. 196 00:28:27,099 --> 00:28:28,367 Oké. 197 00:28:30,335 --> 00:28:32,704 Je vindt hem leuk. 198 00:28:32,739 --> 00:28:34,940 Hou je mond! 199 00:28:37,509 --> 00:28:40,212 Oké, ga maar liggen. 200 00:28:45,451 --> 00:28:46,585 Helemaal klaar. 201 00:28:46,618 --> 00:28:49,354 Eh, Anita komt zo. 202 00:28:50,757 --> 00:28:52,624 Komt Emily vanavond? 203 00:28:52,658 --> 00:28:55,461 Eh, ze is waarschijnlijk gewoon wat laat. 204 00:28:55,494 --> 00:28:56,628 Of ermee gestopt. 205 00:28:56,662 --> 00:28:59,264 Dat gebeurt hier voortdurend. 206 00:29:01,500 --> 00:29:03,602 Welterusten, Sarah. 207 00:29:03,635 --> 00:29:05,103 'Trusten. 208 00:31:37,790 --> 00:31:41,126 En deze? 209 00:31:46,365 --> 00:31:48,333 Nee. 210 00:31:48,367 --> 00:31:50,369 Niets. 211 00:31:50,402 --> 00:31:54,673 Dus je hebt geen reactie op deze afbeelding, toch? 212 00:31:54,706 --> 00:31:56,743 Correct. 213 00:31:56,776 --> 00:31:58,410 Oké. 214 00:32:03,548 --> 00:32:06,786 Om eerlijk te zijn, kan ik niet echt zeggen wat dit zijn. 215 00:32:06,819 --> 00:32:08,420 Ja, dat weten we. 216 00:32:09,421 --> 00:32:10,823 Heb geduld met ons. 217 00:32:24,603 --> 00:32:26,773 Ik zie of voel nog steeds... 218 00:32:26,806 --> 00:32:28,540 niet echt iets. 219 00:32:40,619 --> 00:32:41,888 Eh... 220 00:32:43,956 --> 00:32:47,794 Ik denk... misschien een paar handen die iets vasthouden? 221 00:33:06,746 --> 00:33:09,481 Zit Emily nog in het onderzoek? 222 00:33:10,348 --> 00:33:11,751 Waarschijnlijk niet. 223 00:33:13,019 --> 00:33:14,754 Is er iets mis? 224 00:33:15,788 --> 00:33:16,588 Nee. 225 00:33:17,056 --> 00:33:20,893 Mensen verliezen vaak hun interesse na de eerste paar nachten. 226 00:33:20,927 --> 00:33:23,595 Weet je, ze beseffen dat ze er niet van houden om op een 227 00:33:23,628 --> 00:33:25,732 vreemde plek te slapen of wat dan ook, maar... 228 00:33:25,765 --> 00:33:27,900 we hebben zo snel mogelijk een vervanger in kamer A. 229 00:33:27,934 --> 00:33:30,937 Dus je... je... je hebt met haar gepraat, toch? 230 00:33:32,805 --> 00:33:34,372 Nee. 231 00:33:34,406 --> 00:33:37,410 Maar dit gebeurt voortdurend. 232 00:33:37,444 --> 00:33:39,979 In elke cyclus zijn er afhakers. Het is gewoon hoe het... 233 00:33:40,012 --> 00:33:42,447 Jongens... 234 00:33:42,481 --> 00:33:44,382 Het spijt me, maar we hebben er nog vier te doen 235 00:33:44,416 --> 00:33:46,585 voordat ik naar huis mag en kan gaan slapen. 236 00:33:52,357 --> 00:33:55,762 Oké, Sarah. De laatste voor vandaag. 237 00:34:17,984 --> 00:34:19,651 Sarah? 238 00:34:19,684 --> 00:34:21,053 Sarah, ben jij...? 239 00:34:21,087 --> 00:34:23,089 Haal Riff! Haast je! 240 00:34:41,439 --> 00:34:43,441 Is alles goed met haar? 241 00:34:43,843 --> 00:34:45,677 Ze lijkt nu in orde te zijn. 242 00:34:52,450 --> 00:34:54,653 Nee... 243 00:35:09,135 --> 00:35:11,570 Ik volgde je niet. 244 00:35:11,603 --> 00:35:12,872 Echt? 245 00:35:14,439 --> 00:35:17,442 Hoe komt het dan dat ik je overal zag? 246 00:35:18,010 --> 00:35:19,477 Hm... 247 00:35:21,881 --> 00:35:23,850 Je zat daar... 248 00:35:23,883 --> 00:35:26,585 te kijken hoe ik sliep. 249 00:35:26,618 --> 00:35:28,486 En je dacht gewoon: "Hé... 250 00:35:28,520 --> 00:35:30,557 "Omdat ik mijn nerd-hol nooit verlaat, 251 00:35:30,590 --> 00:35:34,160 "is dit waarschijnlijk mijn beste kans om de toekomstige mevrouw Nerd te ontmoeten, 252 00:35:34,193 --> 00:35:36,162 "dus als ik haar gewoon volg, 253 00:35:36,195 --> 00:35:39,999 "valt ze misschien wel voor mijn magische verdomde nerd-charmes!" 254 00:35:51,509 --> 00:35:55,480 Stop alsjeblieft niet met ons onderzoek vanwege mij. 255 00:35:55,513 --> 00:36:01,153 Ik stop niet vanwege jou. 256 00:36:01,187 --> 00:36:03,789 Ik stop ermee omdat ik zojuist de ergste paniekaanval van mijn 257 00:36:03,823 --> 00:36:08,526 leven heb gehad en niemand van jullie me vertelt waarom. 258 00:36:11,197 --> 00:36:12,530 Oké, Sarah. 259 00:36:12,564 --> 00:36:15,500 De laatste voor vandaag. 260 00:36:16,936 --> 00:36:18,670 Sarah? 261 00:36:18,703 --> 00:36:19,872 Sarah, ben je...? 262 00:36:19,906 --> 00:36:21,774 Haal Riff! Haast je! 263 00:36:23,642 --> 00:36:25,644 En wat dacht je dat er zou gebeuren 264 00:36:25,677 --> 00:36:29,648 als je haar deze afbeeldingen zou laten zien? 265 00:36:29,681 --> 00:36:30,515 Ik... 266 00:36:30,548 --> 00:36:33,518 Dit is geen grap, Anita. 267 00:36:33,551 --> 00:36:36,188 Dit is de eerste keer ooit dat iemand dit heeft gedaan. 268 00:36:36,222 --> 00:36:39,524 En we moeten meer dan voorzichtig zijn met hoe dit wordt afgehandeld. 269 00:36:39,557 --> 00:36:41,761 We zullen ofwel worden geprezen of gekruisigd 270 00:36:41,794 --> 00:36:44,696 op basis van onze behandeling van deze doorbraak. 271 00:36:44,730 --> 00:36:45,865 We hebben nooit... 272 00:36:45,898 --> 00:36:48,200 Geen ongeoorloofd testen meer, Anita. 273 00:36:48,234 --> 00:36:50,937 Het kan me niet schelen wat Riff zegt. 274 00:36:50,970 --> 00:36:54,173 We wilden gewoon weten of ze het zich herinneren. 275 00:36:54,206 --> 00:36:56,909 Nou, het is duidelijk dat ze dat doen. 276 00:36:56,943 --> 00:36:58,945 Dus... 277 00:36:58,978 --> 00:37:02,214 laten we ons weer als wetenschappers gedragen, oké? 278 00:37:02,248 --> 00:37:04,516 Dat betekent dat we gegevens moeten verzamelen en 279 00:37:04,549 --> 00:37:09,654 ze vervolgens binnen de grenzen van fatsoen moeten bestuderen. 280 00:37:09,688 --> 00:37:14,260 We zullen niet meer van uw methodes afwijken. 281 00:37:14,293 --> 00:37:17,562 Dank je. 282 00:37:17,595 --> 00:37:20,132 Ik kom later vanavond langs om mee te kijken. 283 00:38:10,016 --> 00:38:13,252 Hé. 284 00:38:13,285 --> 00:38:20,126 Hallo? 285 00:38:20,159 --> 00:38:22,161 Hallo? 286 00:38:46,252 --> 00:38:48,921 Jongedame! Wakker worden! Wakker worden! 287 00:38:50,688 --> 00:38:52,624 Ik wilde je niet wakker maken, 288 00:38:52,657 --> 00:38:55,161 maar die jongens hebben iets van je gestolen. 289 00:38:55,194 --> 00:38:56,362 Wat? 290 00:38:56,395 --> 00:38:58,230 De jongens namen iets van je af, 291 00:38:58,264 --> 00:39:01,200 en toen renden ze weg, dus ik heb je wakker gemaakt. 292 00:39:01,233 --> 00:39:05,637 Hoe lang was ik... 293 00:39:05,670 --> 00:39:08,706 Verdomme! 294 00:39:12,078 --> 00:39:16,348 O, nee, nee, nee... 295 00:39:32,832 --> 00:39:36,936 Zoe? Zoe! 296 00:39:36,969 --> 00:39:44,210 Wees alsjeblieft thuis. Wees alsjeblieft thuis. 297 00:39:44,243 --> 00:39:47,413 Zoe! Zoe, kom op! 298 00:39:47,446 --> 00:39:49,714 Zoe, kom op, alsjeblieft. 299 00:40:01,293 --> 00:40:03,295 Hé, nerd! 300 00:40:10,035 --> 00:40:12,905 Hé. 301 00:40:12,938 --> 00:40:17,910 Wat waren die foto's die Anita me vanmorgen liet zien? 302 00:40:17,943 --> 00:40:21,447 Dat kan ik je dat niet zeggen. 303 00:40:21,480 --> 00:40:24,383 Ik kom pas terug als jij dat doet. 304 00:40:24,416 --> 00:40:27,920 Dus je stopt niet? 305 00:40:27,953 --> 00:40:31,723 Ik zal niet stoppen of tegen iemand zeggen dat je me stalkte... 306 00:40:31,757 --> 00:40:33,259 Als... als...? 307 00:40:33,292 --> 00:40:35,895 Als je me vertelt wat je bestudeert. 308 00:40:35,928 --> 00:40:39,899 - Dat gaat niet gebeuren. - Alsjeblieft. 309 00:40:39,932 --> 00:40:43,335 Ik begin bang te worden, oké? 310 00:40:43,369 --> 00:40:47,306 Sinds vanmorgen is het... 311 00:40:47,339 --> 00:40:53,179 Ik heb me nog nooit zo raar gevoeld. 312 00:40:53,212 --> 00:40:54,814 Maar als ik het je laat zien, zou... 313 00:40:54,847 --> 00:40:57,149 zou het de resultaten volledig onbruikbaar kunnen maken... 314 00:40:57,182 --> 00:40:58,183 Nee, luister naar mij. 315 00:40:58,216 --> 00:41:01,153 Ik denk dat je wetenschapsproject me kapot maakt! 316 00:41:04,523 --> 00:41:07,226 Als ik vertrek, brengt dat dan je resultaten niet in gevaar? 317 00:41:17,203 --> 00:41:20,039 Oké, kom op. 318 00:41:20,072 --> 00:41:21,974 Kom op! 319 00:41:38,991 --> 00:41:41,794 Ik maak geen grapje. 320 00:41:41,827 --> 00:41:45,331 Als ik je dit laat zien... 321 00:41:45,364 --> 00:41:47,099 kun je het aan niemand vertellen. 322 00:41:57,243 --> 00:41:59,378 Ten eerste... 323 00:41:59,411 --> 00:42:02,948 zul je opmerken dat ik dit op mijn eigen hoofd zet... 324 00:42:02,982 --> 00:42:04,116 zodat je me vertrouwt dat 325 00:42:04,149 --> 00:42:06,118 er niets is om bang voor te zijn. 326 00:42:08,520 --> 00:42:11,557 Wel, een paar jaar geleden bedacht een briljante neurowetenschapper 327 00:42:11,590 --> 00:42:14,126 uit Berkeley een manier om de beelden te decoderen 328 00:42:14,159 --> 00:42:15,995 die onze hersenen verwerken... 329 00:42:16,028 --> 00:42:19,164 eh, dat wat we zien... 330 00:42:19,198 --> 00:42:21,333 en die gegevens te exporteren... 331 00:42:25,904 --> 00:42:32,278 ...als bewegend beelden. 332 00:42:32,311 --> 00:42:34,413 Echt niet. 333 00:42:43,489 --> 00:42:45,457 Dat is zo gaaf. 334 00:42:45,491 --> 00:42:47,964 Zeker! 335 00:42:52,298 --> 00:42:54,400 En ik dacht na over waar we het konden toepassen. 336 00:42:54,433 --> 00:42:57,002 Dus ik heb de afgelopen jaren besteed aan het verbeteren 337 00:42:57,035 --> 00:43:00,539 van deze machine om nog verbazingwekkender dingen te kunnen zien. 338 00:43:09,982 --> 00:43:13,319 Jullie kijken naar onze dromen? 339 00:43:13,352 --> 00:43:15,487 Ja! 340 00:43:26,332 --> 00:43:28,900 Het is duidelijk dat ik je die van jou niet kan laten zien, 341 00:43:28,933 --> 00:43:30,869 omdat we al hebben gemerkt wat er kan gebeuren 342 00:43:30,902 --> 00:43:35,207 als zelfs een enkel beeld wordt teruggezien door de dromer. 343 00:43:35,240 --> 00:43:38,077 Ik denk dat ik veilig een opname van iemand anders 344 00:43:38,110 --> 00:43:39,611 van gisteravond kan afspelen. 345 00:43:54,026 --> 00:43:56,095 Zijn dat zijn dromen? 346 00:43:56,128 --> 00:43:57,930 Nee. Nee, hij valt nog steeds in slaap. 347 00:43:57,963 --> 00:44:00,666 Zie je wel? 348 00:44:00,699 --> 00:44:03,635 Dit zijn hypnagogische ervaringen. 349 00:44:03,669 --> 00:44:06,372 Het zijn zijn hersenen die de verminderde input te proberen 350 00:44:06,405 --> 00:44:12,111 te begrijpen die ze ontvangen terwijl hij het bewustzijn verliest. 351 00:44:12,144 --> 00:44:14,980 Dat is zo raar. 352 00:44:15,013 --> 00:44:17,249 En fascinerend. 353 00:44:17,282 --> 00:44:19,251 Kijk naar de plaatjes en de 354 00:44:19,284 --> 00:44:23,355 vormen die in zijn hoofd rondzweven. 355 00:44:23,389 --> 00:44:26,024 Het is eigenlijk best mooi. 356 00:44:36,168 --> 00:44:37,669 Als ik het me goed herinner, ... 357 00:44:37,703 --> 00:44:40,005 denk ik dat hij direct al een behoorlijk enge droom had. 358 00:44:40,038 --> 00:44:42,541 Ik moet dit misschien afkappen. 359 00:46:02,421 --> 00:46:06,658 Zijn mijn dromen net zo'n chaos? 360 00:46:06,692 --> 00:46:08,595 Soms. 361 00:46:10,128 --> 00:46:11,996 We hebben allemaal nachtmerries. 362 00:46:25,677 --> 00:46:27,412 Dit is gek. 363 00:46:35,687 --> 00:46:37,824 Heb je nooit het gevoel dat je iets ziet 364 00:46:37,857 --> 00:46:41,794 dat je niet hoort te zien? 365 00:46:41,828 --> 00:46:48,400 Ik... Ik zou dit niet doen als ik geen reden had, Sarah. 366 00:46:48,433 --> 00:46:49,501 En die is? 367 00:46:52,538 --> 00:46:55,407 Verdomme. Eh, we... we moeten weg. 368 00:46:55,440 --> 00:46:56,441 Kom op. 369 00:47:05,617 --> 00:47:08,287 Ik ben mijn belofte nagekomen... 370 00:47:18,731 --> 00:47:21,600 Ik zie je binnen. 371 00:50:18,878 --> 00:50:20,880 Dat is nieuw. 372 00:50:20,913 --> 00:50:23,015 Zeker. 373 00:50:23,049 --> 00:50:27,319 Laten we dit een beetje opschonen. 374 00:50:51,409 --> 00:50:53,712 Hoe kan dit gebeuren? 375 00:50:56,783 --> 00:50:58,983 Ze hebben allemaal hun eigen unieke hypnagogische 376 00:50:59,017 --> 00:51:03,923 en verhalende episodes, maar uiteindelijk... 377 00:51:03,956 --> 00:51:06,691 komen ze op dit punt uit. 378 00:51:28,114 --> 00:51:29,916 Ik heb deze dingen in mijn eigen dromen 379 00:51:29,949 --> 00:51:32,985 gezien vanaf dat ik zes jaar oud was. 380 00:51:33,019 --> 00:51:35,520 Er zijn talloze verslagen door de geschiedenis heen, 381 00:51:35,555 --> 00:51:37,990 in verschillende culturen en toch om de een of andere reden 382 00:51:38,024 --> 00:51:41,928 vinden we altijd een manier om ze simpelweg te af te schrijven als... 383 00:51:41,961 --> 00:51:43,763 alleen maar dromen. 384 00:51:46,732 --> 00:51:48,835 Het is verdomd eng om te ontdekken 385 00:51:48,868 --> 00:51:51,703 wat ons echt drijft. 386 00:52:15,027 --> 00:52:17,730 Lyle, kun je dit in 4K opnemen? 387 00:52:30,142 --> 00:52:32,044 - Dunn komt uit REM. - Verdomme! 388 00:52:32,078 --> 00:52:34,512 Haar polsslag is echt verdomd hoog. 389 00:52:57,036 --> 00:52:59,005 Sarah? 390 00:52:59,038 --> 00:53:00,505 Sarah! 391 00:53:07,980 --> 00:53:10,216 Sarah, gaat het? 392 00:53:10,249 --> 00:53:14,252 Wat een klotetent! Nee, ik ben niet in orde! 393 00:53:14,286 --> 00:53:16,188 Weet je, je hebt net een nachtmerrie gehad. 394 00:53:16,222 --> 00:53:18,556 Ik weet dat ik een nachtmerrie had! 395 00:53:21,260 --> 00:53:24,797 Waar ging het over, Anita? Nou? 396 00:53:24,830 --> 00:53:26,631 Heb je ze gezien? 397 00:53:28,834 --> 00:53:31,837 Ja, ik weet wat je doet, dus je kunt verdomme je mond houden! 398 00:53:31,871 --> 00:53:33,305 Ik ben hier helemaal klaar mee! 399 00:53:33,339 --> 00:53:36,809 Ik ben zo terug. Blijf de anderen bewaken! 400 00:53:36,842 --> 00:53:39,678 Sarah! 401 00:53:39,711 --> 00:53:42,949 Je oog. 402 00:53:48,754 --> 00:53:50,722 Wat is er aan de hand, Riff?! 403 00:53:53,859 --> 00:53:55,828 - Niets. - Meyer komt om 2 uur! 404 00:53:55,861 --> 00:53:56,996 Wat moet ik hem zeggen?! 405 00:53:57,029 --> 00:53:59,597 Blijf de anderen in de gaten houden! Ik ben voor die tijd terug! 406 00:55:55,680 --> 00:55:58,716 Bill! 407 00:55:58,751 --> 00:55:59,852 Is Zoe hier vanavond? 408 00:55:59,885 --> 00:56:01,053 Kan zijn. Ik ben er net. 409 00:56:01,087 --> 00:56:03,155 Mag ik naar binnen gaan en het checken? 410 00:56:15,968 --> 00:56:19,105 - Hij heeft twee minuten. - Ja. 411 00:56:19,138 --> 00:56:22,875 Dan gaat hij ons uitleggen hoe ze het wist. 412 00:56:22,908 --> 00:56:26,345 Ja. Dat gaat hij doen. 413 00:56:26,378 --> 00:56:29,381 Ik denk dat een van de jongens in C wakker wordt. 414 00:56:35,287 --> 00:56:36,989 Het is Will. 415 00:56:37,022 --> 00:56:38,757 Ze worden allebei wakker. 416 00:56:47,466 --> 00:56:49,301 Nee... 417 00:56:49,335 --> 00:56:51,103 Kijk naar de kamer... 418 00:56:51,137 --> 00:56:55,841 Hun vitale functies. 419 00:56:55,875 --> 00:56:57,143 Het gebeurt nu. 420 00:57:04,283 --> 00:57:06,285 Lyle, haal Riff. Nu! 421 00:57:17,429 --> 00:57:19,765 Wat is er aan de hand? 422 00:58:31,837 --> 00:58:33,138 Waar is Riff ook alweer? 423 00:58:33,506 --> 00:58:35,241 Hij moest ergens voor even snel naar huis, 424 00:58:35,274 --> 00:58:39,378 maar hij kan elk moment terugkomen. 425 00:58:39,411 --> 00:58:42,982 Wel, ik wil gewoon niet dat hij dit mist. 426 00:58:43,015 --> 00:58:46,118 Dit is precies waar hij op heeft gewacht. 427 00:59:40,172 --> 00:59:41,974 Hé! Is alles goed met haar? 428 01:00:14,473 --> 01:00:17,042 Ik vind het jammer dat ze dit moeten meemaken. 429 01:00:17,076 --> 01:00:19,111 't Moet vreselijk zijn. 430 01:00:19,144 --> 01:00:21,480 Zeker. 431 01:00:21,513 --> 01:00:23,916 Maar dit is een natuurlijke functie. 432 01:00:24,050 --> 01:00:25,584 En als we het willen begrijpen, 433 01:00:25,617 --> 01:00:28,220 hebben we deze gegevens nodig. 434 01:00:28,253 --> 01:00:30,089 Deze beelden... 435 01:00:30,122 --> 01:00:35,361 bewijzen een soort primaire verbinding met dit icoon. 436 01:00:35,394 --> 01:00:39,932 Een gedeelde angst voor deze schaduw met ogen. 437 01:01:12,164 --> 01:01:15,167 Hun vitale functies veranderen niet. 438 01:01:15,200 --> 01:01:19,505 Ga stilletjes naar binnen en sluit hun SYNC's opnieuw aan. 439 01:01:19,538 --> 01:01:21,573 Moeten we ze wakker maken? 440 01:01:38,690 --> 01:01:41,160 Daar. 441 01:02:00,579 --> 01:02:02,181 Dit kan niet. 442 01:02:02,214 --> 01:02:03,482 Wat? 443 01:02:10,489 --> 01:02:11,490 Michael... 444 01:02:11,523 --> 01:02:17,429 Michael, wat is er? 445 01:11:30,149 --> 01:11:31,616 Wakker worden! 446 01:11:31,649 --> 01:11:35,287 Wakker worden! Wakker worden! 447 01:11:35,321 --> 01:11:37,923 Je moet wakker worden! Je moet wakker worden! 448 01:11:57,675 --> 01:11:59,912 Hé. 449 01:11:59,945 --> 01:12:02,882 Hé. 450 01:13:06,145 --> 01:13:08,347 Ehm, ik ben zo terug. 451 01:13:46,485 --> 01:13:49,321 O, rare vraag. 452 01:13:49,355 --> 01:13:54,760 Mag ik vanavond op je bank slapen? 453 01:13:54,793 --> 01:13:57,163 Natuurlijk. 454 01:13:57,196 --> 01:14:00,733 Ik ben mijn telefoon kwijt. 455 01:14:00,766 --> 01:14:03,869 En ik kan nergens anders heen. 456 01:14:25,324 --> 01:14:27,226 Waarom "Riff"? 457 01:14:29,128 --> 01:14:31,197 Heb je ooit "Rocky Horror" gezien? 458 01:14:31,230 --> 01:14:34,066 Natuurlijk. 459 01:14:34,099 --> 01:14:39,338 Herinner je je Riff-Raff nog? 460 01:14:39,371 --> 01:14:42,074 O... 461 01:14:42,107 --> 01:14:45,444 Ik snap het. Jij bent Meyer's Igor. 462 01:14:49,648 --> 01:14:51,517 Weet je, je bent slim voor je leeftijd. 463 01:14:51,550 --> 01:14:53,085 Ik ben 18. 464 01:15:03,095 --> 01:15:06,198 Ik heb je droom gezien. 465 01:16:54,473 --> 01:16:57,042 Sarah? 466 01:16:57,076 --> 01:16:58,344 O, Sarah... 467 01:17:17,563 --> 01:17:21,633 Zijn er familieleden, nabestaanden waarmee we contact kunnen opnemen? 468 01:17:21,667 --> 01:17:24,670 Ik weet het niet. Ik ken haar niet zo goed. 469 01:20:45,470 --> 01:20:48,173 Hallo?! 470 01:20:48,206 --> 01:20:50,409 Verpleegster! 471 01:20:56,515 --> 01:20:57,784 Hallo?! 472 01:21:06,258 --> 01:21:07,260 Waar is iedereen? 473 01:21:07,294 --> 01:21:08,761 Op de eerste verdieping, ik... ik... 474 01:21:08,795 --> 01:21:10,362 Ik heb een vriendin die daarboven wordt 475 01:21:10,396 --> 01:21:12,031 behandeld en ik weet niet waar ze nu is. 476 01:21:12,064 --> 01:21:13,798 Er zijn geen verpleegsters bij de receptie. 477 01:21:13,832 --> 01:21:15,100 Wat is de naam van uw vriendin? 478 01:21:15,133 --> 01:21:16,869 Dunn. Sarah Dunn. 479 01:21:17,502 --> 01:21:20,205 - Sarah... - Dunn. 480 01:21:20,238 --> 01:21:22,775 Sarah... Dunn. 481 01:21:22,809 --> 01:21:24,877 Ze is in 237. 482 01:21:24,911 --> 01:21:26,012 Nee! Nee, daar is ze niet. 483 01:21:26,045 --> 01:21:28,380 Ze is... dat is wat ik u vertel, ze is daar niet! 484 01:21:28,413 --> 01:21:30,349 Meneer, kalmeer alstublieft. 485 01:21:30,382 --> 01:21:32,051 We zullen uitzoeken waar ze is. 486 01:21:32,084 --> 01:21:33,885 Ik zal een verpleegster bellen op de eerste... 487 01:21:33,918 --> 01:21:35,121 Maar er is niemand daarboven! 488 01:21:35,154 --> 01:21:36,923 Ik vertel... Ik vertel u dat net. 489 01:21:48,266 --> 01:21:50,636 Jerry, kun je naar de eerste rennen 490 01:21:50,669 --> 01:21:52,872 en Rachel of Kiki voor me zoeken? 491 01:21:52,905 --> 01:21:56,809 Deze meneer zoekt de verblijfplaats van een patiënt. 492 01:21:56,843 --> 01:21:58,444 Ik zei toch dat er daarboven niemand is. 493 01:21:58,477 --> 01:22:00,346 Ze hebben haar waarschijnlijk moeten verhuizen 494 01:22:00,379 --> 01:22:02,114 vanwege het personeelstekort van vanavond. 495 01:22:02,148 --> 01:22:04,416 Eh, waarom gaat u niet bij de balie zitten en 496 01:22:04,449 --> 01:22:08,387 ik bel u als we haar nieuwe locatie weten. 497 01:22:08,420 --> 01:22:10,255 Oké, dank u. Ik... 498 01:22:10,288 --> 01:22:12,357 Ik ... Ik maak... Ik maak me zorgen om haar. 499 01:23:37,910 --> 01:23:39,377 Sarah! 500 01:23:43,783 --> 01:23:46,251 Sarah! Ik ben het, Jeremy! 501 01:23:50,555 --> 01:23:52,992 Sarah! 502 01:24:05,905 --> 01:24:06,906 Sarah... 503 01:24:11,676 --> 01:24:12,677 Sarah... 504 01:24:18,818 --> 01:24:20,552 Ik ben het, Jeremy. 505 01:24:21,653 --> 01:24:22,955 Wakker worden. 506 01:24:25,925 --> 01:24:27,392 Wakker worden. 507 01:24:31,563 --> 01:24:32,832 Au! 508 01:24:50,983 --> 01:24:53,552 Waar ben je verdomme geweest?! 509 01:24:53,585 --> 01:24:55,822 Ik kan het nu niet uitleggen. Ben je in het lab? 510 01:24:55,855 --> 01:24:59,091 Ja! Ik ben hier en ik ruim jouw rotzooi op. 511 01:24:59,125 --> 01:25:01,326 Ik... Ik heb je nu echt nodig. 512 01:25:01,961 --> 01:25:05,332 Nee! Nee! Je hebt ons hele leven verkloot! 513 01:25:05,365 --> 01:25:07,332 We hebben geluk als we ooit nog een onderzoek... 514 01:25:07,365 --> 01:25:08,534 Het spijt me, het is gewoon... 515 01:25:08,568 --> 01:25:10,169 er is iets gebeurd met Sarah Dunn en... 516 01:25:10,202 --> 01:25:12,203 Ik wil alleen echt dat je naar buiten te komt... 517 01:25:12,237 --> 01:25:14,539 Wat heb je gedaan? 518 01:25:17,009 --> 01:25:18,744 Ik heb het echt verpest. 519 01:25:19,145 --> 01:25:21,346 Nog één ding en we zijn klaar. 520 01:25:23,015 --> 01:25:24,616 Anita, alsjeblieft. 521 01:25:25,985 --> 01:25:28,855 Dan zijn we klaar. 522 01:27:04,716 --> 01:27:07,585 - Wat is er verdomme, Riff?! - Waar is het spul? 523 01:27:07,619 --> 01:27:09,021 In de kofferbak. 524 01:27:43,122 --> 01:27:45,257 Waarom brengen we haar niet terug naar het ziekenhuis? 525 01:27:45,291 --> 01:27:47,159 Omdat ze daar niet veilig is. 526 01:27:47,193 --> 01:27:48,993 Ze hebben geen idee wat er met haar gebeurt. 527 01:27:49,026 --> 01:27:50,495 Niet anders dan wij. 528 01:27:54,066 --> 01:27:55,667 Het werkt. 529 01:28:10,750 --> 01:28:12,617 Het is een nachtmerrie. 530 01:28:13,953 --> 01:28:17,023 Dat is... dat is goed. Dat kan ons helpen haar eruit te krijgen. 531 01:28:17,056 --> 01:28:19,825 Jij houdt dit in de gaten. Ik zal ervoor zorgen dat ze veilig is. 532 01:29:11,677 --> 01:29:14,812 Dus we proberen haar wakker te maken op het hoogtepunt van haar nachtmerrie? 533 01:29:15,848 --> 01:29:17,116 Ja. 534 01:29:18,516 --> 01:29:20,652 Het lichaam probeert in dromen de dood af te wijzen. 535 01:29:20,685 --> 01:29:22,221 Dan word je wakker. 536 01:29:22,687 --> 01:29:24,622 Wat als je het mis hebt? 537 01:29:26,859 --> 01:29:28,761 Ik weet het niet. 538 01:30:06,265 --> 01:30:07,733 Iets? 539 01:30:07,900 --> 01:30:09,401 Nog niets. 540 01:30:10,236 --> 01:30:13,839 Kijk, hoeveel verder moeten we haar laten doorgaan... 541 01:30:13,873 --> 01:30:15,407 Ho, ho, ho. 542 01:31:18,938 --> 01:31:20,273 Dit slaat nergens op. 543 01:31:20,306 --> 01:31:22,774 Ik dacht dat ze ergens heen ging waar ze bekend mee was, of... 544 01:31:22,808 --> 01:31:24,509 Wacht! Ik zie iets. 545 01:31:57,843 --> 01:32:00,379 Ik heb er nog nooit zo veel gezien of ervan gedroomd. 546 01:32:02,681 --> 01:32:05,117 Wanneer een van hen dichtbij komt of haar aanraakt, 547 01:32:05,150 --> 01:32:07,519 zal ze zichzelf uit de droom halen. 548 01:33:28,067 --> 01:33:30,069 Riff, ik wil dit niet meer doen. 549 01:33:30,102 --> 01:33:32,604 Laten we een taxi bellen, oké? Laten we hier weggaan, weg! 550 01:33:38,977 --> 01:33:40,646 Gewoon... blijf gewoon kijken. 551 01:34:34,066 --> 01:34:35,334 Sarah... 552 01:34:35,869 --> 01:34:38,404 Hé, ik ben hier. Ik ben hier. 553 01:34:38,437 --> 01:34:41,306 Wat is er gebeurd? 554 01:34:41,340 --> 01:34:44,443 Het spijt me zo. Het spijt me zo. 555 01:34:44,476 --> 01:34:46,712 We konden je niet wakker maken... 556 01:34:46,746 --> 01:34:48,514 We konden je niet wakker maken. 557 01:34:48,547 --> 01:34:51,049 Zag je het? 558 01:34:51,083 --> 01:34:54,019 - Zag je het? - Ja. 559 01:34:58,624 --> 01:35:00,492 Het spijt me zo. Het spijt me. 560 01:35:03,562 --> 01:35:06,866 Het spijt me zo. Het spijt me zo. 561 01:35:39,632 --> 01:35:42,501 Weet je zeker dat dit de weg is waarlangs we zijn binnengekomen? 562 01:35:46,773 --> 01:35:48,507 Waar heb je deze vandaan? 563 01:35:49,809 --> 01:35:52,511 Ik heb hem in het veld gevonden. 564 01:35:52,544 --> 01:35:54,279 Dit is mijn telefoon. 565 01:35:55,748 --> 01:35:57,583 Ben je hem hier kwijtgeraakt? 566 01:35:57,616 --> 01:35:59,451 Ik ben hier nog nooit geweest! 567 01:35:59,485 --> 01:36:01,487 Misschien heb je al eerder een episode zoals deze 568 01:36:01,520 --> 01:36:03,521 gehad en ben je hier gekomen, en ben je gevallen... 569 01:36:03,522 --> 01:36:04,522 Hoe laat is het? 570 01:36:09,628 --> 01:36:11,096 Wat verdomme? 571 01:36:13,265 --> 01:36:15,133 Wat is de tijd die hij aangeeft? 572 01:36:45,697 --> 01:36:47,699 Rennen! 573 01:36:54,841 --> 01:36:57,676 Nee! Nee... 574 01:37:03,148 --> 01:37:04,683 Gewoon blijven ademhalen. 575 01:37:07,553 --> 01:37:09,521 Nee...!