1
00:06:22,308 --> 00:06:23,342
Ja, ik...
2
00:06:23,375 --> 00:06:26,378
Ik kan het mijn moeder vragen
als ze donderdag terug is.
3
00:06:26,412 --> 00:06:29,215
Ik zou het mijn vader niet vragen,
want hij zal gewoon 'nee' zeggen
4
00:06:29,248 --> 00:06:32,017
en een willekeurige domme
reden geven.
5
00:06:34,453 --> 00:06:35,888
Weet je zeker dat het oké is?
6
00:06:35,921 --> 00:06:37,857
Ja, natuurlijk.
7
00:06:37,890 --> 00:06:40,159
Maar wat ga je vanavond doen?
8
00:07:15,928 --> 00:07:17,662
Sarah?
9
00:09:16,315 --> 00:09:18,550
Barst allemaal maar!
10
00:09:18,584 --> 00:09:25,858
Engerd.
Wat een vreemd type.
11
00:09:32,598 --> 00:09:34,133
Hé.
12
00:09:34,166 --> 00:09:36,335
- Hé.
- Gaat het?
13
00:09:36,368 --> 00:09:39,471
Ik ga koffie halen.
Wil jij iets?
14
00:09:39,505 --> 00:09:41,307
Ja, ik wil er nog wel eentje.
15
00:11:07,393 --> 00:11:10,129
Sarah?
Kom binnen.
16
00:11:14,734 --> 00:11:17,136
Heb je ooit moeite gehad om in
17
00:11:17,169 --> 00:11:20,038
slaap te komen of
om door te slapen?
18
00:11:20,072 --> 00:11:23,442
Eh, de laatste tijd. Ja.
19
00:11:23,475 --> 00:11:26,044
Oké.
20
00:11:26,078 --> 00:11:27,413
Drink je koffie,
21
00:11:27,446 --> 00:11:29,381
thee of andere
cafeïnehoudende dranken?
22
00:11:29,415 --> 00:11:31,283
En zo ja, hoeveel per dag?
23
00:11:31,316 --> 00:11:33,285
Koffie.
24
00:11:33,318 --> 00:11:37,189
Meestal drink ik
drie tot zes koppen per dag.
25
00:11:37,222 --> 00:11:38,624
Oké.
26
00:11:41,093 --> 00:11:44,029
Is er ooit bij je een
slaapstoornis vastgesteld?
27
00:11:44,062 --> 00:11:46,598
Eh, slaapwandelen?
Nachtmerries? Slapeloosheid?
28
00:11:47,734 --> 00:11:49,501
Nee.
29
00:11:51,637 --> 00:11:53,705
Niet officieel.
30
00:11:53,740 --> 00:11:57,476
Ik slaapwandelde als kind,
maar dat heb ik al jaren niet meer gedaan.
31
00:11:57,509 --> 00:11:59,344
Oké.
32
00:12:04,216 --> 00:12:07,052
En kun je de volledige periode
van twee maanden bijwonen?
33
00:12:07,085 --> 00:12:09,354
- Ja.
- Perfect.
34
00:12:14,092 --> 00:12:15,594
Geweldig.
35
00:12:21,066 --> 00:12:23,635
Dus we komen hier alleen
maar slapen?
36
00:12:23,669 --> 00:12:26,071
Ja. Dat is het.
37
00:12:26,104 --> 00:12:29,107
Wel, eh, we zullen je
aan een heleboel draden hangen
38
00:12:29,141 --> 00:12:31,043
en je elke ochtend
wat vragen stellen.
39
00:12:31,076 --> 00:12:32,611
Maar anders dan dat...
40
00:12:32,644 --> 00:12:35,380
willen we gewoon dat je
daar in REM-slaap ligt.
41
00:12:35,815 --> 00:12:37,282
REM?
42
00:12:38,250 --> 00:12:40,753
Eh, Snelle OogBewegingen.
43
00:12:40,787 --> 00:12:44,389
Dat is de slaapfase waarin
we het levendigst dromen.
44
00:12:48,393 --> 00:12:50,129
Bedankt voor het langskomen,
Sarah.
45
00:12:50,162 --> 00:12:52,598
Ik stuur je aanvraag door
naar het hoofd van onze faculteit
46
00:12:52,631 --> 00:12:54,767
en waarschijnlijk nemen
we morgen contact met je op
47
00:12:54,801 --> 00:12:57,236
als je wordt uitgekozen om deel
te nemen aan het onderzoek.
48
00:12:57,269 --> 00:12:59,071
Wanneer zullen we dan beginnen?
49
00:12:59,104 --> 00:13:00,807
Eh, maandag.
50
00:13:00,840 --> 00:13:02,241
Ik hoop je dan te zien.
51
00:13:02,274 --> 00:13:04,209
Oké, tot ziens.
52
00:13:17,523 --> 00:13:19,258
Wat?
53
00:13:19,291 --> 00:13:21,560
Gaat het?
54
00:13:21,593 --> 00:13:23,128
Ja. Ik ben in orde.
55
00:13:23,161 --> 00:13:24,831
Echt?
56
00:13:24,864 --> 00:13:26,632
Echt.
57
00:13:26,665 --> 00:13:29,134
Weet je,
het zou oké zijn als je dat niet was.
58
00:13:29,167 --> 00:13:30,737
Ik weet het.
59
00:13:47,754 --> 00:13:50,556
Je hebt er geen idee van
hoe goed dit voelt.
60
00:13:50,589 --> 00:13:53,592
Om gewoon in bed te liggen en...
61
00:13:53,625 --> 00:13:55,160
in een huis.
62
00:13:55,193 --> 00:13:57,563
Dank je.
63
00:14:04,503 --> 00:14:06,305
Goede nacht.
64
00:14:06,338 --> 00:14:08,707
Mm.
Droom fijn.
65
00:16:43,630 --> 00:16:45,897
Ik kan niet geloven dat het
zo lang duurde voordat ik
66
00:16:45,930 --> 00:16:48,666
erachter kwam hoe ik slapend
geld kan verdienen.
67
00:16:49,634 --> 00:16:51,003
Ik weet zeker dat je vrouw meer
68
00:16:51,037 --> 00:16:52,471
dan tevreden is
met de rust en stilte.
69
00:16:52,504 --> 00:16:54,841
- Nou, ik weet dat ik dat ben.
70
00:17:01,546 --> 00:17:03,482
Ehm, ben, eh...
71
00:17:03,515 --> 00:17:06,318
ben jij het enige
meisje in dit onderzoek?
72
00:17:06,351 --> 00:17:08,453
Nee, er is er nog een
in mijn kamer. Emily.
73
00:17:08,487 --> 00:17:09,588
O, cool.
74
00:17:09,621 --> 00:17:11,623
Is dit je eerste slaapkliniek?
75
00:17:12,390 --> 00:17:13,893
Yep.
76
00:17:13,926 --> 00:17:15,327
En jullie?
77
00:17:15,360 --> 00:17:16,863
Ja.
78
00:17:16,896 --> 00:17:18,030
Ik heb er een paar gedaan.
79
00:17:20,032 --> 00:17:21,500
O, hé.
80
00:17:33,079 --> 00:17:34,814
En jij dan?
81
00:17:34,847 --> 00:17:35,882
Ik heb, eh...
82
00:17:35,915 --> 00:17:38,650
Ik heb aan deze dingen meegedaan
sinds ik vijf was.
83
00:17:38,683 --> 00:17:40,953
Aaron en ik kennen elkaar
eigenlijk al lang.
84
00:17:43,388 --> 00:17:45,357
Ik was 16 toen ik hier
voor het eerst kwam.
85
00:17:47,526 --> 00:17:50,529
Ik denk dat Meyer het heerlijk
vindt om ons te zien slapen.
86
00:17:54,566 --> 00:17:55,333
Meyer?
87
00:17:55,367 --> 00:17:57,402
Dokter Meyer.
Hij is, eh...
88
00:17:57,435 --> 00:18:00,071
Hij is hoofd van de afdeling.
Jullie zullen hem later ontmoeten.
89
00:18:00,104 --> 00:18:02,574
Hij doet meestal
de exit-interviews.
90
00:18:25,765 --> 00:18:27,133
Past precies.
91
00:18:27,166 --> 00:18:29,969
Kom zitten en dan
zetten we je headset op.
92
00:18:35,640 --> 00:18:37,109
Moet iedereen deze dragen?
93
00:18:37,143 --> 00:18:39,145
Ik ben bang van wel.
94
00:18:39,178 --> 00:18:41,981
Zo krijgen we de informatie van
95
00:18:42,014 --> 00:18:44,750
jou naar ons
in de controlekamer.
96
00:18:48,087 --> 00:18:49,554
Oké...
97
00:19:19,551 --> 00:19:21,153
Pardon?
98
00:19:21,187 --> 00:19:23,122
Hoi, sorry, ehm...
99
00:19:23,155 --> 00:19:25,524
Michael zei dat ik hierheen
moest komen.
100
00:19:25,558 --> 00:19:26,625
Ja, hoi, Emily.
101
00:19:26,658 --> 00:19:28,560
Je bent op de juiste plek,
maak je geen zorgen.
102
00:19:28,594 --> 00:19:30,062
Ga maar zitten, ik kom zo bij je.
103
00:19:30,095 --> 00:19:31,829
Oké.
Dank je.
104
00:19:37,103 --> 00:19:38,838
- Hoi.
- Hé.
105
00:19:43,642 --> 00:19:45,477
Hoeveel doen er mee
aan het onderzoek?
106
00:19:45,510 --> 00:19:48,513
Eh, zes.
Twee vrouwen en vier mannen.
107
00:19:50,582 --> 00:19:52,584
Waarom zijn er meer jongens?
108
00:19:53,685 --> 00:19:55,087
Dat kan ik je niet vertellen.
109
00:19:56,956 --> 00:19:58,958
En wat bestudeer je?
110
00:19:59,058 --> 00:20:01,193
Ik kan je dat ook niet vertellen.
111
00:20:04,430 --> 00:20:05,698
Ik zei dat je moest opschieten.
112
00:20:05,732 --> 00:20:08,100
Wel, van Riff moest ik nieuwe
stuurprogramma's installeren.
113
00:20:08,134 --> 00:20:10,169
Het is oké. Je kunt kijken
hoe ik Emily doe, en dan
114
00:20:10,202 --> 00:20:11,938
laat ik je helpen bij
de jongens hiernaast.
115
00:20:11,971 --> 00:20:13,672
- Cool.
- Oké.
116
00:20:13,705 --> 00:20:15,707
- Hoi.
- Hallo.
117
00:20:16,409 --> 00:20:17,477
Ik maak Sarah gereed,
118
00:20:17,510 --> 00:20:18,978
zodat jij nu met
Emily kunt beginnen.
119
00:20:19,011 --> 00:20:21,080
Geweldig. Dank je.
120
00:20:26,584 --> 00:20:28,854
- Ik ben zo terug.
- Oké.
121
00:20:37,830 --> 00:20:39,231
Je bent bijna klaar.
122
00:20:55,014 --> 00:20:57,016
Hoe lang duurt het voordat
we klaar zijn?
123
00:20:57,049 --> 00:20:58,683
Ik denk nog ongeveer
een uur
124
00:20:58,717 --> 00:21:00,820
voordat iedereen
verbonden is en op z'n plek.
125
00:21:00,853 --> 00:21:03,189
Oké.
Geweldig.
126
00:21:20,006 --> 00:21:21,874
Fase één, de ogen sluiten.
127
00:21:25,911 --> 00:21:28,646
Een daling van de activiteit
ten opzichte van het wakker zijn.
128
00:21:31,017 --> 00:21:33,753
De patiënt kan zonder
moeite worden gewekt,
129
00:21:34,787 --> 00:21:36,756
maar als hij in dit stadium wakker wordt,
130
00:21:36,789 --> 00:21:40,026
zal hij niet het gevoel hebben
dat hij geslapen heeft.
131
00:21:42,728 --> 00:21:44,296
Velen hebben het
gevoel te vallen
132
00:21:44,330 --> 00:21:47,599
tijdens de eerste vijf tot
tien minuten slaap,
133
00:21:47,632 --> 00:21:50,936
wat een plotselinge spiersamentrekking
kan veroorzaken, genaamd...?
134
00:21:50,970 --> 00:21:52,304
Hypnische myoclonia?
135
00:21:52,338 --> 00:21:54,340
Heel goed, Lyle.
136
00:21:54,373 --> 00:21:57,777
Let nu op de EEG en de EOG.
137
00:21:57,810 --> 00:22:00,179
Sommigen komen in fase twee.
138
00:22:02,982 --> 00:22:05,217
We zullen nu enkele
pieken en dalen zien
139
00:22:05,251 --> 00:22:07,319
die perioden van
spierspanning
140
00:22:07,353 --> 00:22:09,822
en spierontspanning aangeven.
141
00:22:10,923 --> 00:22:14,326
De SYNC laat ook een
vertraging van de hartslag zien
142
00:22:14,360 --> 00:22:16,829
en een daling
van de lichaamstemperatuur.
143
00:22:18,197 --> 00:22:21,367
Hun lichamen bereiden
hen voor op de diepe slaap.
144
00:22:29,108 --> 00:22:31,944
Fase drie en vier...
145
00:22:31,977 --> 00:22:34,046
Een trage golf...
146
00:22:34,080 --> 00:22:35,680
Delta.
147
00:22:38,117 --> 00:22:40,352
Als je ze nu wakker maakt,
148
00:22:40,386 --> 00:22:43,189
hebben ze even
geen idee waar ze zijn.
149
00:22:45,690 --> 00:22:47,893
Nu wachten we.
150
00:22:48,894 --> 00:22:52,832
Zo meteen zullen we zien
dat enkelen in REM gaan.
151
00:23:09,915 --> 00:23:12,084
Vaste prik.
152
00:23:12,118 --> 00:23:15,387
Ja. Nou, bij de meeste
mensen gaat het zo.
153
00:23:17,756 --> 00:23:19,992
Zijn we er klaar voor?
154
00:23:20,025 --> 00:23:21,994
Opnemen.
155
00:23:39,178 --> 00:23:40,613
Daar.
156
00:23:42,181 --> 00:23:44,316
Wiens gegevens zijn dat?
157
00:23:46,752 --> 00:23:49,989
Dat is in A.
Sarah Dunn.
158
00:24:43,509 --> 00:24:46,979
En... voel je je
goed uitgerust?
159
00:24:47,980 --> 00:24:50,916
Ja, eigenlijk wel.
160
00:24:50,950 --> 00:24:52,818
Eh, meer of minder uitgerust
161
00:24:52,851 --> 00:24:56,121
dan je je normaal voelt
als je thuis slaapt?
162
00:24:56,622 --> 00:24:58,991
Absoluut meer uitgerust.
163
00:24:59,024 --> 00:25:01,060
Dat is geweldig.
164
00:25:01,093 --> 00:25:02,328
Nu nog een paar vragen en
165
00:25:02,361 --> 00:25:03,929
dan zijn we klaar voor vandaag.
166
00:25:03,962 --> 00:25:05,498
Oké.
167
00:25:52,945 --> 00:25:54,947
Zo goed, hè?
168
00:26:25,577 --> 00:26:28,180
Ik heb die
in één keer uitgelezen.
169
00:26:28,213 --> 00:26:29,882
Hm.
170
00:26:29,915 --> 00:26:32,451
Ik kon hem niet wegleggen.
171
00:26:33,485 --> 00:26:35,087
Het is erg goed.
172
00:26:36,989 --> 00:26:38,324
Ja?
173
00:26:38,357 --> 00:26:40,592
Hm. Het heeft een...
174
00:26:40,626 --> 00:26:43,062
soort van...
175
00:26:43,095 --> 00:26:44,830
een beklemmende droefheid.
176
00:26:44,930 --> 00:26:46,465
Je moet het echt kopen.
177
00:26:47,166 --> 00:26:49,968
Heb je veel gelezen
Philip K. Dick?
178
00:26:50,002 --> 00:26:52,471
Nee, niet... niet veel.
179
00:26:52,504 --> 00:26:55,474
Hij was volkomen paranoïde.
180
00:26:55,507 --> 00:26:57,543
Maar wel geniale concepten.
181
00:27:00,379 --> 00:27:02,848
Zijn werk zal je
aan het denken zetten.
182
00:27:04,516 --> 00:27:06,218
Bedankt.
183
00:27:06,251 --> 00:27:08,387
Ik zal het proberen.
184
00:27:08,420 --> 00:27:10,956
Je zult er geen spijt van krijgen.
185
00:28:08,214 --> 00:28:09,581
Je moet daar werk voor me regelen,
186
00:28:09,615 --> 00:28:11,550
want ik ben zo goed als een
professionele slaper!
187
00:28:11,583 --> 00:28:14,085
Als ik betaald zou krijgen om te slapen,
kan ik me niet eens voorstellen...
188
00:28:14,119 --> 00:28:15,120
Wacht.
Wacht, wacht.
189
00:28:15,153 --> 00:28:15,889
Wat?
190
00:28:15,921 --> 00:28:17,356
Ik probeer die
vent te ontlopen.
191
00:28:17,389 --> 00:28:18,457
- Wie?
- Die...
192
00:28:18,490 --> 00:28:21,326
Daarboven met die trenchcoat
en die bril.
193
00:28:21,360 --> 00:28:23,295
Ik heb hem eerder
in een boekwinkel ontmoet.
194
00:28:23,328 --> 00:28:24,497
Ik heb...
195
00:28:24,530 --> 00:28:27,065
Ik heb gewoon geen zin om sociaal
te doen, oké? Kom op.
196
00:28:27,099 --> 00:28:28,367
Oké.
197
00:28:30,335 --> 00:28:32,704
Je vindt hem leuk.
198
00:28:32,739 --> 00:28:34,940
Hou je mond!
199
00:28:37,509 --> 00:28:40,212
Oké, ga maar liggen.
200
00:28:45,451 --> 00:28:46,585
Helemaal klaar.
201
00:28:46,618 --> 00:28:49,354
Eh, Anita komt zo.
202
00:28:50,757 --> 00:28:52,624
Komt Emily vanavond?
203
00:28:52,658 --> 00:28:55,461
Eh, ze is waarschijnlijk
gewoon wat laat.
204
00:28:55,494 --> 00:28:56,628
Of ermee gestopt.
205
00:28:56,662 --> 00:28:59,264
Dat gebeurt hier voortdurend.
206
00:29:01,500 --> 00:29:03,602
Welterusten, Sarah.
207
00:29:03,635 --> 00:29:05,103
'Trusten.
208
00:31:37,790 --> 00:31:41,126
En deze?
209
00:31:46,365 --> 00:31:48,333
Nee.
210
00:31:48,367 --> 00:31:50,369
Niets.
211
00:31:50,402 --> 00:31:54,673
Dus je hebt geen reactie
op deze afbeelding, toch?
212
00:31:54,706 --> 00:31:56,743
Correct.
213
00:31:56,776 --> 00:31:58,410
Oké.
214
00:32:03,548 --> 00:32:06,786
Om eerlijk te zijn,
kan ik niet echt zeggen wat dit zijn.
215
00:32:06,819 --> 00:32:08,420
Ja, dat weten we.
216
00:32:09,421 --> 00:32:10,823
Heb geduld met ons.
217
00:32:24,603 --> 00:32:26,773
Ik zie of voel nog steeds...
218
00:32:26,806 --> 00:32:28,540
niet echt iets.
219
00:32:40,619 --> 00:32:41,888
Eh...
220
00:32:43,956 --> 00:32:47,794
Ik denk... misschien een
paar handen die iets vasthouden?
221
00:33:06,746 --> 00:33:09,481
Zit Emily nog in het onderzoek?
222
00:33:10,348 --> 00:33:11,751
Waarschijnlijk niet.
223
00:33:13,019 --> 00:33:14,754
Is er iets mis?
224
00:33:15,788 --> 00:33:16,588
Nee.
225
00:33:17,056 --> 00:33:20,893
Mensen verliezen vaak hun
interesse na de eerste paar nachten.
226
00:33:20,927 --> 00:33:23,595
Weet je, ze beseffen dat ze
er niet van houden om op een
227
00:33:23,628 --> 00:33:25,732
vreemde plek te slapen of wat dan ook,
maar...
228
00:33:25,765 --> 00:33:27,900
we hebben zo snel mogelijk
een vervanger in kamer A.
229
00:33:27,934 --> 00:33:30,937
Dus je... je...
je hebt met haar gepraat, toch?
230
00:33:32,805 --> 00:33:34,372
Nee.
231
00:33:34,406 --> 00:33:37,410
Maar dit gebeurt voortdurend.
232
00:33:37,444 --> 00:33:39,979
In elke cyclus zijn er afhakers.
Het is gewoon hoe het...
233
00:33:40,012 --> 00:33:42,447
Jongens...
234
00:33:42,481 --> 00:33:44,382
Het spijt me, maar we
hebben er nog vier te doen
235
00:33:44,416 --> 00:33:46,585
voordat ik naar
huis mag en kan gaan slapen.
236
00:33:52,357 --> 00:33:55,762
Oké, Sarah.
De laatste voor vandaag.
237
00:34:17,984 --> 00:34:19,651
Sarah?
238
00:34:19,684 --> 00:34:21,053
Sarah, ben jij...?
239
00:34:21,087 --> 00:34:23,089
Haal Riff!
Haast je!
240
00:34:41,439 --> 00:34:43,441
Is alles goed met haar?
241
00:34:43,843 --> 00:34:45,677
Ze lijkt nu in orde te zijn.
242
00:34:52,450 --> 00:34:54,653
Nee...
243
00:35:09,135 --> 00:35:11,570
Ik volgde je niet.
244
00:35:11,603 --> 00:35:12,872
Echt?
245
00:35:14,439 --> 00:35:17,442
Hoe komt het dan
dat ik je overal zag?
246
00:35:18,010 --> 00:35:19,477
Hm...
247
00:35:21,881 --> 00:35:23,850
Je zat daar...
248
00:35:23,883 --> 00:35:26,585
te kijken hoe ik sliep.
249
00:35:26,618 --> 00:35:28,486
En je dacht gewoon:
"Hé...
250
00:35:28,520 --> 00:35:30,557
"Omdat ik mijn
nerd-hol nooit verlaat,
251
00:35:30,590 --> 00:35:34,160
"is dit waarschijnlijk mijn beste kans om
de toekomstige mevrouw Nerd te ontmoeten,
252
00:35:34,193 --> 00:35:36,162
"dus als ik haar gewoon volg,
253
00:35:36,195 --> 00:35:39,999
"valt ze misschien wel voor mijn
magische verdomde nerd-charmes!"
254
00:35:51,509 --> 00:35:55,480
Stop alsjeblieft niet met ons
onderzoek vanwege mij.
255
00:35:55,513 --> 00:36:01,153
Ik stop niet vanwege jou.
256
00:36:01,187 --> 00:36:03,789
Ik stop ermee omdat ik zojuist
de ergste paniekaanval van mijn
257
00:36:03,823 --> 00:36:08,526
leven heb gehad en niemand
van jullie me vertelt waarom.
258
00:36:11,197 --> 00:36:12,530
Oké, Sarah.
259
00:36:12,564 --> 00:36:15,500
De laatste voor vandaag.
260
00:36:16,936 --> 00:36:18,670
Sarah?
261
00:36:18,703 --> 00:36:19,872
Sarah, ben je...?
262
00:36:19,906 --> 00:36:21,774
Haal Riff!
Haast je!
263
00:36:23,642 --> 00:36:25,644
En wat dacht je
dat er zou gebeuren
264
00:36:25,677 --> 00:36:29,648
als je haar deze afbeeldingen
zou laten zien?
265
00:36:29,681 --> 00:36:30,515
Ik...
266
00:36:30,548 --> 00:36:33,518
Dit is geen grap, Anita.
267
00:36:33,551 --> 00:36:36,188
Dit is de eerste keer ooit dat
iemand dit heeft gedaan.
268
00:36:36,222 --> 00:36:39,524
En we moeten meer dan voorzichtig
zijn met hoe dit wordt afgehandeld.
269
00:36:39,557 --> 00:36:41,761
We zullen ofwel worden
geprezen of gekruisigd
270
00:36:41,794 --> 00:36:44,696
op basis van onze behandeling
van deze doorbraak.
271
00:36:44,730 --> 00:36:45,865
We hebben nooit...
272
00:36:45,898 --> 00:36:48,200
Geen ongeoorloofd testen meer,
Anita.
273
00:36:48,234 --> 00:36:50,937
Het kan me niet schelen wat Riff zegt.
274
00:36:50,970 --> 00:36:54,173
We wilden gewoon weten
of ze het zich herinneren.
275
00:36:54,206 --> 00:36:56,909
Nou, het is duidelijk
dat ze dat doen.
276
00:36:56,943 --> 00:36:58,945
Dus...
277
00:36:58,978 --> 00:37:02,214
laten we ons weer als
wetenschappers gedragen, oké?
278
00:37:02,248 --> 00:37:04,516
Dat betekent dat we gegevens
moeten verzamelen en
279
00:37:04,549 --> 00:37:09,654
ze vervolgens binnen de grenzen
van fatsoen moeten bestuderen.
280
00:37:09,688 --> 00:37:14,260
We zullen niet meer van
uw methodes afwijken.
281
00:37:14,293 --> 00:37:17,562
Dank je.
282
00:37:17,595 --> 00:37:20,132
Ik kom later vanavond
langs om mee te kijken.
283
00:38:10,016 --> 00:38:13,252
Hé.
284
00:38:13,285 --> 00:38:20,126
Hallo?
285
00:38:20,159 --> 00:38:22,161
Hallo?
286
00:38:46,252 --> 00:38:48,921
Jongedame! Wakker worden!
Wakker worden!
287
00:38:50,688 --> 00:38:52,624
Ik wilde je niet wakker maken,
288
00:38:52,657 --> 00:38:55,161
maar die jongens hebben
iets van je gestolen.
289
00:38:55,194 --> 00:38:56,362
Wat?
290
00:38:56,395 --> 00:38:58,230
De jongens namen iets van je af,
291
00:38:58,264 --> 00:39:01,200
en toen renden ze weg,
dus ik heb je wakker gemaakt.
292
00:39:01,233 --> 00:39:05,637
Hoe lang was ik...
293
00:39:05,670 --> 00:39:08,706
Verdomme!
294
00:39:12,078 --> 00:39:16,348
O, nee, nee, nee...
295
00:39:32,832 --> 00:39:36,936
Zoe? Zoe!
296
00:39:36,969 --> 00:39:44,210
Wees alsjeblieft thuis.
Wees alsjeblieft thuis.
297
00:39:44,243 --> 00:39:47,413
Zoe! Zoe, kom op!
298
00:39:47,446 --> 00:39:49,714
Zoe, kom op, alsjeblieft.
299
00:40:01,293 --> 00:40:03,295
Hé, nerd!
300
00:40:10,035 --> 00:40:12,905
Hé.
301
00:40:12,938 --> 00:40:17,910
Wat waren die foto's die
Anita me vanmorgen liet zien?
302
00:40:17,943 --> 00:40:21,447
Dat kan ik je dat niet zeggen.
303
00:40:21,480 --> 00:40:24,383
Ik kom pas terug
als jij dat doet.
304
00:40:24,416 --> 00:40:27,920
Dus je stopt niet?
305
00:40:27,953 --> 00:40:31,723
Ik zal niet stoppen of tegen
iemand zeggen dat je me stalkte...
306
00:40:31,757 --> 00:40:33,259
Als... als...?
307
00:40:33,292 --> 00:40:35,895
Als je me vertelt
wat je bestudeert.
308
00:40:35,928 --> 00:40:39,899
- Dat gaat niet gebeuren.
- Alsjeblieft.
309
00:40:39,932 --> 00:40:43,335
Ik begin bang te worden, oké?
310
00:40:43,369 --> 00:40:47,306
Sinds vanmorgen is het...
311
00:40:47,339 --> 00:40:53,179
Ik heb me nog nooit zo raar gevoeld.
312
00:40:53,212 --> 00:40:54,814
Maar als ik het je laat zien, zou...
313
00:40:54,847 --> 00:40:57,149
zou het de resultaten volledig
onbruikbaar kunnen maken...
314
00:40:57,182 --> 00:40:58,183
Nee, luister naar mij.
315
00:40:58,216 --> 00:41:01,153
Ik denk dat je wetenschapsproject
me kapot maakt!
316
00:41:04,523 --> 00:41:07,226
Als ik vertrek, brengt dat dan
je resultaten niet in gevaar?
317
00:41:17,203 --> 00:41:20,039
Oké, kom op.
318
00:41:20,072 --> 00:41:21,974
Kom op!
319
00:41:38,991 --> 00:41:41,794
Ik maak geen grapje.
320
00:41:41,827 --> 00:41:45,331
Als ik je dit laat zien...
321
00:41:45,364 --> 00:41:47,099
kun je het aan niemand vertellen.
322
00:41:57,243 --> 00:41:59,378
Ten eerste...
323
00:41:59,411 --> 00:42:02,948
zul je opmerken dat ik dit
op mijn eigen hoofd zet...
324
00:42:02,982 --> 00:42:04,116
zodat je me vertrouwt dat
325
00:42:04,149 --> 00:42:06,118
er niets is om bang voor te zijn.
326
00:42:08,520 --> 00:42:11,557
Wel, een paar jaar geleden
bedacht een briljante neurowetenschapper
327
00:42:11,590 --> 00:42:14,126
uit Berkeley een manier
om de beelden te decoderen
328
00:42:14,159 --> 00:42:15,995
die onze hersenen verwerken...
329
00:42:16,028 --> 00:42:19,164
eh, dat wat we zien...
330
00:42:19,198 --> 00:42:21,333
en die gegevens te exporteren...
331
00:42:25,904 --> 00:42:32,278
...als bewegend beelden.
332
00:42:32,311 --> 00:42:34,413
Echt niet.
333
00:42:43,489 --> 00:42:45,457
Dat is zo gaaf.
334
00:42:45,491 --> 00:42:47,964
Zeker!
335
00:42:52,298 --> 00:42:54,400
En ik dacht na over
waar we het konden toepassen.
336
00:42:54,433 --> 00:42:57,002
Dus ik heb de afgelopen jaren
besteed aan het verbeteren
337
00:42:57,035 --> 00:43:00,539
van deze machine om nog
verbazingwekkender dingen te kunnen zien.
338
00:43:09,982 --> 00:43:13,319
Jullie kijken naar onze dromen?
339
00:43:13,352 --> 00:43:15,487
Ja!
340
00:43:26,332 --> 00:43:28,900
Het is duidelijk dat ik je
die van jou niet kan laten zien,
341
00:43:28,933 --> 00:43:30,869
omdat we al hebben
gemerkt wat er kan gebeuren
342
00:43:30,902 --> 00:43:35,207
als zelfs een enkel beeld
wordt teruggezien door de dromer.
343
00:43:35,240 --> 00:43:38,077
Ik denk dat ik veilig een
opname van iemand anders
344
00:43:38,110 --> 00:43:39,611
van gisteravond kan afspelen.
345
00:43:54,026 --> 00:43:56,095
Zijn dat zijn dromen?
346
00:43:56,128 --> 00:43:57,930
Nee.
Nee, hij valt nog steeds in slaap.
347
00:43:57,963 --> 00:44:00,666
Zie je wel?
348
00:44:00,699 --> 00:44:03,635
Dit zijn hypnagogische
ervaringen.
349
00:44:03,669 --> 00:44:06,372
Het zijn zijn hersenen die
de verminderde input te proberen
350
00:44:06,405 --> 00:44:12,111
te begrijpen die ze ontvangen
terwijl hij het bewustzijn verliest.
351
00:44:12,144 --> 00:44:14,980
Dat is zo raar.
352
00:44:15,013 --> 00:44:17,249
En fascinerend.
353
00:44:17,282 --> 00:44:19,251
Kijk naar de plaatjes en de
354
00:44:19,284 --> 00:44:23,355
vormen die in zijn
hoofd rondzweven.
355
00:44:23,389 --> 00:44:26,024
Het is eigenlijk best mooi.
356
00:44:36,168 --> 00:44:37,669
Als ik het me goed herinner, ...
357
00:44:37,703 --> 00:44:40,005
denk ik dat hij direct al
een behoorlijk enge droom had.
358
00:44:40,038 --> 00:44:42,541
Ik moet dit misschien afkappen.
359
00:46:02,421 --> 00:46:06,658
Zijn mijn dromen net zo'n chaos?
360
00:46:06,692 --> 00:46:08,595
Soms.
361
00:46:10,128 --> 00:46:11,996
We hebben allemaal nachtmerries.
362
00:46:25,677 --> 00:46:27,412
Dit is gek.
363
00:46:35,687 --> 00:46:37,824
Heb je nooit het gevoel
dat je iets ziet
364
00:46:37,857 --> 00:46:41,794
dat je niet hoort te zien?
365
00:46:41,828 --> 00:46:48,400
Ik... Ik zou dit niet doen
als ik geen reden had, Sarah.
366
00:46:48,433 --> 00:46:49,501
En die is?
367
00:46:52,538 --> 00:46:55,407
Verdomme. Eh, we...
we moeten weg.
368
00:46:55,440 --> 00:46:56,441
Kom op.
369
00:47:05,617 --> 00:47:08,287
Ik ben mijn belofte nagekomen...
370
00:47:18,731 --> 00:47:21,600
Ik zie je binnen.
371
00:50:18,878 --> 00:50:20,880
Dat is nieuw.
372
00:50:20,913 --> 00:50:23,015
Zeker.
373
00:50:23,049 --> 00:50:27,319
Laten we dit een beetje opschonen.
374
00:50:51,409 --> 00:50:53,712
Hoe kan dit gebeuren?
375
00:50:56,783 --> 00:50:58,983
Ze hebben allemaal hun
eigen unieke hypnagogische
376
00:50:59,017 --> 00:51:03,923
en verhalende episodes,
maar uiteindelijk...
377
00:51:03,956 --> 00:51:06,691
komen ze op dit punt uit.
378
00:51:28,114 --> 00:51:29,916
Ik heb deze dingen
in mijn eigen dromen
379
00:51:29,949 --> 00:51:32,985
gezien vanaf dat
ik zes jaar oud was.
380
00:51:33,019 --> 00:51:35,520
Er zijn talloze verslagen door
de geschiedenis heen,
381
00:51:35,555 --> 00:51:37,990
in verschillende culturen en
toch om de een of andere reden
382
00:51:38,024 --> 00:51:41,928
vinden we altijd een manier om ze
simpelweg te af te schrijven als...
383
00:51:41,961 --> 00:51:43,763
alleen maar dromen.
384
00:51:46,732 --> 00:51:48,835
Het is verdomd
eng om te ontdekken
385
00:51:48,868 --> 00:51:51,703
wat ons echt drijft.
386
00:52:15,027 --> 00:52:17,730
Lyle, kun je dit in 4K opnemen?
387
00:52:30,142 --> 00:52:32,044
- Dunn komt uit REM.
- Verdomme!
388
00:52:32,078 --> 00:52:34,512
Haar polsslag is echt
verdomd hoog.
389
00:52:57,036 --> 00:52:59,005
Sarah?
390
00:52:59,038 --> 00:53:00,505
Sarah!
391
00:53:07,980 --> 00:53:10,216
Sarah, gaat het?
392
00:53:10,249 --> 00:53:14,252
Wat een klotetent!
Nee, ik ben niet in orde!
393
00:53:14,286 --> 00:53:16,188
Weet je, je hebt net
een nachtmerrie gehad.
394
00:53:16,222 --> 00:53:18,556
Ik weet dat ik een
nachtmerrie had!
395
00:53:21,260 --> 00:53:24,797
Waar ging het over, Anita?
Nou?
396
00:53:24,830 --> 00:53:26,631
Heb je ze gezien?
397
00:53:28,834 --> 00:53:31,837
Ja, ik weet wat je doet,
dus je kunt verdomme je mond houden!
398
00:53:31,871 --> 00:53:33,305
Ik ben hier helemaal klaar mee!
399
00:53:33,339 --> 00:53:36,809
Ik ben zo terug.
Blijf de anderen bewaken!
400
00:53:36,842 --> 00:53:39,678
Sarah!
401
00:53:39,711 --> 00:53:42,949
Je oog.
402
00:53:48,754 --> 00:53:50,722
Wat is er aan de hand, Riff?!
403
00:53:53,859 --> 00:53:55,828
- Niets.
- Meyer komt om 2 uur!
404
00:53:55,861 --> 00:53:56,996
Wat moet ik hem zeggen?!
405
00:53:57,029 --> 00:53:59,597
Blijf de anderen in de gaten houden!
Ik ben voor die tijd terug!
406
00:55:55,680 --> 00:55:58,716
Bill!
407
00:55:58,751 --> 00:55:59,852
Is Zoe hier vanavond?
408
00:55:59,885 --> 00:56:01,053
Kan zijn. Ik ben er net.
409
00:56:01,087 --> 00:56:03,155
Mag ik naar binnen gaan en het checken?
410
00:56:15,968 --> 00:56:19,105
- Hij heeft twee minuten.
- Ja.
411
00:56:19,138 --> 00:56:22,875
Dan gaat hij ons
uitleggen hoe ze het wist.
412
00:56:22,908 --> 00:56:26,345
Ja. Dat gaat hij doen.
413
00:56:26,378 --> 00:56:29,381
Ik denk dat een van de
jongens in C wakker wordt.
414
00:56:35,287 --> 00:56:36,989
Het is Will.
415
00:56:37,022 --> 00:56:38,757
Ze worden allebei wakker.
416
00:56:47,466 --> 00:56:49,301
Nee...
417
00:56:49,335 --> 00:56:51,103
Kijk naar de kamer...
418
00:56:51,137 --> 00:56:55,841
Hun vitale functies.
419
00:56:55,875 --> 00:56:57,143
Het gebeurt nu.
420
00:57:04,283 --> 00:57:06,285
Lyle, haal Riff. Nu!
421
00:57:17,429 --> 00:57:19,765
Wat is er aan de hand?
422
00:58:31,837 --> 00:58:33,138
Waar is Riff ook alweer?
423
00:58:33,506 --> 00:58:35,241
Hij moest ergens voor
even snel naar huis,
424
00:58:35,274 --> 00:58:39,378
maar hij kan elk
moment terugkomen.
425
00:58:39,411 --> 00:58:42,982
Wel, ik wil gewoon niet dat hij dit mist.
426
00:58:43,015 --> 00:58:46,118
Dit is precies waar
hij op heeft gewacht.
427
00:59:40,172 --> 00:59:41,974
Hé!
Is alles goed met haar?
428
01:00:14,473 --> 01:00:17,042
Ik vind het jammer dat
ze dit moeten meemaken.
429
01:00:17,076 --> 01:00:19,111
't Moet vreselijk zijn.
430
01:00:19,144 --> 01:00:21,480
Zeker.
431
01:00:21,513 --> 01:00:23,916
Maar dit is een natuurlijke functie.
432
01:00:24,050 --> 01:00:25,584
En als we het willen begrijpen,
433
01:00:25,617 --> 01:00:28,220
hebben we deze gegevens nodig.
434
01:00:28,253 --> 01:00:30,089
Deze beelden...
435
01:00:30,122 --> 01:00:35,361
bewijzen een soort
primaire verbinding met dit icoon.
436
01:00:35,394 --> 01:00:39,932
Een gedeelde angst voor
deze schaduw met ogen.
437
01:01:12,164 --> 01:01:15,167
Hun vitale functies
veranderen niet.
438
01:01:15,200 --> 01:01:19,505
Ga stilletjes naar binnen en
sluit hun SYNC's opnieuw aan.
439
01:01:19,538 --> 01:01:21,573
Moeten we ze wakker maken?
440
01:01:38,690 --> 01:01:41,160
Daar.
441
01:02:00,579 --> 01:02:02,181
Dit kan niet.
442
01:02:02,214 --> 01:02:03,482
Wat?
443
01:02:10,489 --> 01:02:11,490
Michael...
444
01:02:11,523 --> 01:02:17,429
Michael, wat is er?
445
01:11:30,149 --> 01:11:31,616
Wakker worden!
446
01:11:31,649 --> 01:11:35,287
Wakker worden! Wakker worden!
447
01:11:35,321 --> 01:11:37,923
Je moet wakker worden!
Je moet wakker worden!
448
01:11:57,675 --> 01:11:59,912
Hé.
449
01:11:59,945 --> 01:12:02,882
Hé.
450
01:13:06,145 --> 01:13:08,347
Ehm, ik ben zo terug.
451
01:13:46,485 --> 01:13:49,321
O, rare vraag.
452
01:13:49,355 --> 01:13:54,760
Mag ik vanavond
op je bank slapen?
453
01:13:54,793 --> 01:13:57,163
Natuurlijk.
454
01:13:57,196 --> 01:14:00,733
Ik ben mijn telefoon kwijt.
455
01:14:00,766 --> 01:14:03,869
En ik kan nergens anders heen.
456
01:14:25,324 --> 01:14:27,226
Waarom "Riff"?
457
01:14:29,128 --> 01:14:31,197
Heb je ooit
"Rocky Horror" gezien?
458
01:14:31,230 --> 01:14:34,066
Natuurlijk.
459
01:14:34,099 --> 01:14:39,338
Herinner je je Riff-Raff nog?
460
01:14:39,371 --> 01:14:42,074
O...
461
01:14:42,107 --> 01:14:45,444
Ik snap het.
Jij bent Meyer's Igor.
462
01:14:49,648 --> 01:14:51,517
Weet je,
je bent slim voor je leeftijd.
463
01:14:51,550 --> 01:14:53,085
Ik ben 18.
464
01:15:03,095 --> 01:15:06,198
Ik heb je droom gezien.
465
01:16:54,473 --> 01:16:57,042
Sarah?
466
01:16:57,076 --> 01:16:58,344
O, Sarah...
467
01:17:17,563 --> 01:17:21,633
Zijn er familieleden, nabestaanden
waarmee we contact kunnen opnemen?
468
01:17:21,667 --> 01:17:24,670
Ik weet het niet.
Ik ken haar niet zo goed.
469
01:20:45,470 --> 01:20:48,173
Hallo?!
470
01:20:48,206 --> 01:20:50,409
Verpleegster!
471
01:20:56,515 --> 01:20:57,784
Hallo?!
472
01:21:06,258 --> 01:21:07,260
Waar is iedereen?
473
01:21:07,294 --> 01:21:08,761
Op de eerste verdieping,
ik... ik...
474
01:21:08,795 --> 01:21:10,362
Ik heb een vriendin
die daarboven wordt
475
01:21:10,396 --> 01:21:12,031
behandeld en ik weet
niet waar ze nu is.
476
01:21:12,064 --> 01:21:13,798
Er zijn geen verpleegsters
bij de receptie.
477
01:21:13,832 --> 01:21:15,100
Wat is de naam van uw vriendin?
478
01:21:15,133 --> 01:21:16,869
Dunn.
Sarah Dunn.
479
01:21:17,502 --> 01:21:20,205
- Sarah...
- Dunn.
480
01:21:20,238 --> 01:21:22,775
Sarah... Dunn.
481
01:21:22,809 --> 01:21:24,877
Ze is in 237.
482
01:21:24,911 --> 01:21:26,012
Nee!
Nee, daar is ze niet.
483
01:21:26,045 --> 01:21:28,380
Ze is... dat is wat ik u vertel,
ze is daar niet!
484
01:21:28,413 --> 01:21:30,349
Meneer, kalmeer alstublieft.
485
01:21:30,382 --> 01:21:32,051
We zullen uitzoeken waar ze is.
486
01:21:32,084 --> 01:21:33,885
Ik zal een verpleegster
bellen op de eerste...
487
01:21:33,918 --> 01:21:35,121
Maar er is niemand daarboven!
488
01:21:35,154 --> 01:21:36,923
Ik vertel...
Ik vertel u dat net.
489
01:21:48,266 --> 01:21:50,636
Jerry, kun je naar de eerste rennen
490
01:21:50,669 --> 01:21:52,872
en Rachel of Kiki
voor me zoeken?
491
01:21:52,905 --> 01:21:56,809
Deze meneer zoekt de
verblijfplaats van een patiënt.
492
01:21:56,843 --> 01:21:58,444
Ik zei toch dat er
daarboven niemand is.
493
01:21:58,477 --> 01:22:00,346
Ze hebben haar
waarschijnlijk moeten verhuizen
494
01:22:00,379 --> 01:22:02,114
vanwege het personeelstekort
van vanavond.
495
01:22:02,148 --> 01:22:04,416
Eh, waarom gaat u niet
bij de balie zitten en
496
01:22:04,449 --> 01:22:08,387
ik bel u als we haar
nieuwe locatie weten.
497
01:22:08,420 --> 01:22:10,255
Oké, dank u. Ik...
498
01:22:10,288 --> 01:22:12,357
Ik ... Ik maak...
Ik maak me zorgen om haar.
499
01:23:37,910 --> 01:23:39,377
Sarah!
500
01:23:43,783 --> 01:23:46,251
Sarah!
Ik ben het, Jeremy!
501
01:23:50,555 --> 01:23:52,992
Sarah!
502
01:24:05,905 --> 01:24:06,906
Sarah...
503
01:24:11,676 --> 01:24:12,677
Sarah...
504
01:24:18,818 --> 01:24:20,552
Ik ben het, Jeremy.
505
01:24:21,653 --> 01:24:22,955
Wakker worden.
506
01:24:25,925 --> 01:24:27,392
Wakker worden.
507
01:24:31,563 --> 01:24:32,832
Au!
508
01:24:50,983 --> 01:24:53,552
Waar ben je verdomme geweest?!
509
01:24:53,585 --> 01:24:55,822
Ik kan het nu niet uitleggen.
Ben je in het lab?
510
01:24:55,855 --> 01:24:59,091
Ja! Ik ben hier en
ik ruim jouw rotzooi op.
511
01:24:59,125 --> 01:25:01,326
Ik... Ik heb je nu echt nodig.
512
01:25:01,961 --> 01:25:05,332
Nee! Nee! Je hebt
ons hele leven verkloot!
513
01:25:05,365 --> 01:25:07,332
We hebben geluk als we
ooit nog een onderzoek...
514
01:25:07,365 --> 01:25:08,534
Het spijt me,
het is gewoon...
515
01:25:08,568 --> 01:25:10,169
er is iets gebeurd met
Sarah Dunn en...
516
01:25:10,202 --> 01:25:12,203
Ik wil alleen echt dat je
naar buiten te komt...
517
01:25:12,237 --> 01:25:14,539
Wat heb je gedaan?
518
01:25:17,009 --> 01:25:18,744
Ik heb het echt verpest.
519
01:25:19,145 --> 01:25:21,346
Nog één ding en we zijn klaar.
520
01:25:23,015 --> 01:25:24,616
Anita, alsjeblieft.
521
01:25:25,985 --> 01:25:28,855
Dan zijn we klaar.
522
01:27:04,716 --> 01:27:07,585
- Wat is er verdomme, Riff?!
- Waar is het spul?
523
01:27:07,619 --> 01:27:09,021
In de kofferbak.
524
01:27:43,122 --> 01:27:45,257
Waarom brengen we haar
niet terug naar het ziekenhuis?
525
01:27:45,291 --> 01:27:47,159
Omdat ze daar niet veilig is.
526
01:27:47,193 --> 01:27:48,993
Ze hebben geen idee
wat er met haar gebeurt.
527
01:27:49,026 --> 01:27:50,495
Niet anders dan wij.
528
01:27:54,066 --> 01:27:55,667
Het werkt.
529
01:28:10,750 --> 01:28:12,617
Het is een nachtmerrie.
530
01:28:13,953 --> 01:28:17,023
Dat is... dat is goed.
Dat kan ons helpen haar eruit te krijgen.
531
01:28:17,056 --> 01:28:19,825
Jij houdt dit in de gaten.
Ik zal ervoor zorgen dat ze veilig is.
532
01:29:11,677 --> 01:29:14,812
Dus we proberen haar wakker te maken
op het hoogtepunt van haar nachtmerrie?
533
01:29:15,848 --> 01:29:17,116
Ja.
534
01:29:18,516 --> 01:29:20,652
Het lichaam probeert in
dromen de dood af te wijzen.
535
01:29:20,685 --> 01:29:22,221
Dan word je wakker.
536
01:29:22,687 --> 01:29:24,622
Wat als je het mis hebt?
537
01:29:26,859 --> 01:29:28,761
Ik weet het niet.
538
01:30:06,265 --> 01:30:07,733
Iets?
539
01:30:07,900 --> 01:30:09,401
Nog niets.
540
01:30:10,236 --> 01:30:13,839
Kijk, hoeveel verder moeten
we haar laten doorgaan...
541
01:30:13,873 --> 01:30:15,407
Ho, ho, ho.
542
01:31:18,938 --> 01:31:20,273
Dit slaat nergens op.
543
01:31:20,306 --> 01:31:22,774
Ik dacht dat ze ergens heen ging
waar ze bekend mee was, of...
544
01:31:22,808 --> 01:31:24,509
Wacht!
Ik zie iets.
545
01:31:57,843 --> 01:32:00,379
Ik heb er nog nooit zo veel
gezien of ervan gedroomd.
546
01:32:02,681 --> 01:32:05,117
Wanneer een van hen
dichtbij komt of haar aanraakt,
547
01:32:05,150 --> 01:32:07,519
zal ze zichzelf uit de droom halen.
548
01:33:28,067 --> 01:33:30,069
Riff, ik wil dit niet meer doen.
549
01:33:30,102 --> 01:33:32,604
Laten we een taxi bellen, oké?
Laten we hier weggaan, weg!
550
01:33:38,977 --> 01:33:40,646
Gewoon... blijf gewoon kijken.
551
01:34:34,066 --> 01:34:35,334
Sarah...
552
01:34:35,869 --> 01:34:38,404
Hé, ik ben hier. Ik ben hier.
553
01:34:38,437 --> 01:34:41,306
Wat is er gebeurd?
554
01:34:41,340 --> 01:34:44,443
Het spijt me zo.
Het spijt me zo.
555
01:34:44,476 --> 01:34:46,712
We konden je niet wakker maken...
556
01:34:46,746 --> 01:34:48,514
We konden je niet wakker maken.
557
01:34:48,547 --> 01:34:51,049
Zag je het?
558
01:34:51,083 --> 01:34:54,019
- Zag je het?
- Ja.
559
01:34:58,624 --> 01:35:00,492
Het spijt me zo. Het spijt me.
560
01:35:03,562 --> 01:35:06,866
Het spijt me zo.
Het spijt me zo.
561
01:35:39,632 --> 01:35:42,501
Weet je zeker dat dit de weg is
waarlangs we zijn binnengekomen?
562
01:35:46,773 --> 01:35:48,507
Waar heb je deze vandaan?
563
01:35:49,809 --> 01:35:52,511
Ik heb hem in het veld gevonden.
564
01:35:52,544 --> 01:35:54,279
Dit is mijn telefoon.
565
01:35:55,748 --> 01:35:57,583
Ben je hem hier kwijtgeraakt?
566
01:35:57,616 --> 01:35:59,451
Ik ben hier nog nooit geweest!
567
01:35:59,485 --> 01:36:01,487
Misschien heb je al
eerder een episode zoals deze
568
01:36:01,520 --> 01:36:03,521
gehad en ben je hier
gekomen, en ben je gevallen...
569
01:36:03,522 --> 01:36:04,522
Hoe laat is het?
570
01:36:09,628 --> 01:36:11,096
Wat verdomme?
571
01:36:13,265 --> 01:36:15,133
Wat is de tijd
die hij aangeeft?
572
01:36:45,697 --> 01:36:47,699
Rennen!
573
01:36:54,841 --> 01:36:57,676
Nee!
Nee...
574
01:37:03,148 --> 01:37:04,683
Gewoon blijven ademhalen.
575
01:37:07,553 --> 01:37:09,521
Nee...!