1
00:00:56,400 --> 00:01:00,400
www.titlovi.com
2
00:01:04,000 --> 00:01:09,500
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
3
00:01:11,000 --> 00:01:16,500
URESNIČI SE
4
00:01:24,000 --> 00:02:22,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
5
00:02:22,400 --> 00:03:20,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
6
00:04:06,400 --> 00:04:10,900
OSEBA
7
00:04:12,400 --> 00:04:20,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
8
00:06:16,607 --> 00:06:20,583
Ja, lahko vprašam mamo
ko se vrne nazaj v četrtek.
9
00:06:20,607 --> 00:06:23,583
Očeta raje ne bi vprašala,
ker bi rekel samo "ne",
10
00:06:23,607 --> 00:06:26,607
in zraven bo dodal še neko
neumno obrazložitev zakaj.
11
00:06:29,007 --> 00:06:34,507
Si prepričana da bo v redu? -Seveda.
Kaj boš počela danes zvečer?
12
00:07:10,207 --> 00:07:12,207
Sara?
13
00:09:10,607 --> 00:09:14,607
Jebite se!
-Čudakinja.
14
00:09:27,007 --> 00:09:34,507
Živjo. -Živjo. Si v redu? Jaz bom šalico
kave. Boš ti kaj? -Ja, lahko bi še eno.
15
00:10:08,070 --> 00:10:10,070
IMATE TEŽAVE S SPANJEM IN POČITKOM?
16
00:10:10,479 --> 00:10:12,979
ANALIZA SPANJA.
ZASLUŽITE DENAR MEDTEM KO SPITE.
17
00:11:01,607 --> 00:11:04,107
Sara? Kar vstopi.
18
00:11:09,007 --> 00:11:14,507
Si kdaj imela težave
da zaspiš ali s spanjem?
19
00:11:15,007 --> 00:11:19,007
Zadnje čase. Ja.
-V redu.
20
00:11:20,207 --> 00:11:25,707
Ali piješ kavo, čaj, ali kakšne druge
napitke z kofeinom? In koliko na dan?
21
00:11:25,807 --> 00:11:32,307
Kavo. Običajno popijem
od 3 do 6 šalic dnevno. -V redu.
22
00:11:35,207 --> 00:11:38,183
So ti kdaj diagnosticirali
kakšne težave s spanjem?
23
00:11:38,207 --> 00:11:42,707
Hoja v spanju? Nočne more?
Nespečnost? -Ne.
24
00:11:45,807 --> 00:11:51,307
Ne uradno. Kot otrok sem hodila v spanju,
ampak sedaj že mnogo let ne več.
25
00:11:51,607 --> 00:11:53,607
V redu.
26
00:11:58,423 --> 00:12:03,923
In se boš lahko udeležila polna dva meseca?
-Ja. -Popolno.
27
00:12:08,299 --> 00:12:10,299
Super.
28
00:12:15,207 --> 00:12:19,707
Torej se res samo pojavimo in spimo?
-Ja. To je vse.
29
00:12:20,207 --> 00:12:25,707
No, priklopili vas bomo na ogromno stvari,
ter vam vsako jutro postavili par vprašanj.
30
00:12:25,807 --> 00:12:31,307
Ampak poleg tega... Vi morate
samo ležati tam v REM stanju. -REM?
31
00:12:32,407 --> 00:12:37,907
Hitro premikanje oči. To je faza
spanja pri kateri največ sanjamo.
32
00:12:42,607 --> 00:12:44,583
Hvala ker si prišla, Sara.
33
00:12:44,607 --> 00:12:46,607
Tvojo prijavnico bom poslala našemu dekanu,
34
00:12:46,807 --> 00:12:51,307
in verjetno te bomo kontaktirali jutri,
če si bila izbrana za našo analizo.
35
00:12:51,407 --> 00:12:56,907
Kdaj bi pa začeli? -V ponedeljek.
Upam da se vidimo takrat. -V redu. Adijo.
36
00:13:11,807 --> 00:13:18,307
Kaj je? -Si v redu?
-Ja, v redu sem. -Res?
37
00:13:19,207 --> 00:13:24,707
Res. -Ker bi bilo v redu, tudi če nisi.
-Saj vem.
38
00:13:41,807 --> 00:13:49,307
Ne veš kako dobro je to.
Da si lahko v postelji, in v hiši.
39
00:13:50,007 --> 00:13:52,007
Hvala.
40
00:13:58,807 --> 00:14:02,807
Lahko noč.
-Lepe sanje.
41
00:16:16,007 --> 00:16:20,007
ANIMA IN ANIMUS
42
00:16:37,807 --> 00:16:39,783
Ne morem verjeti
da sem potreboval toliko časa,
43
00:16:39,807 --> 00:16:42,307
da sem pogruntal kako lahko
služim denar medtem ko spim.
44
00:16:44,007 --> 00:16:46,983
Prepričan sem da je tvoja žena
vesela zaradi malo mira in tišine.
45
00:16:47,007 --> 00:16:49,007
No, vem da sem jaz.
46
00:16:55,807 --> 00:17:03,307
Si ti edino dekle v tej analizi? -Ne, še
ena je skupaj z mano v sobi, Emily. -Super.
47
00:17:03,607 --> 00:17:10,107
Je to tvoja prva klinika za spanje?
-Ja. -Pa vam? -Ja.
48
00:17:11,007 --> 00:17:13,507
Jaz sem jih že oddelal nekaj.
49
00:17:14,407 --> 00:17:16,407
Aloha.
50
00:17:27,207 --> 00:17:32,707
Kaj pa ti? -Jaz... Jaz prihajam
na te stvari že od petega leta.
51
00:17:32,807 --> 00:17:36,307
Aron in jaz se v bistvu
poznava že zelo dolgo časa.
52
00:17:37,407 --> 00:17:40,407
Star sem bil 16 let,
ko sem prvič začel hoditi sem.
53
00:17:41,607 --> 00:17:45,107
Predvidevam da nas stari
Mayer rad gleda medtem ko spimo.
54
00:17:48,807 --> 00:17:51,783
Mayer?
-Doktor Mayer. On je...
55
00:17:51,807 --> 00:17:54,307
On je predstojnik oddelka.
Spoznali ga boste kasneje.
56
00:17:54,407 --> 00:17:57,407
On običajno dela zaključne razgovore.
57
00:18:20,007 --> 00:18:24,007
Popolno se ti prilega.
-Pridi, sedi da ti nataknemo čelado.
58
00:18:29,607 --> 00:18:33,107
Moramo vsi nositi to?
-Bojim se da je tako.
59
00:18:33,407 --> 00:18:38,907
Tako dobimo informacije od vas,
do nas v nadzorni sobi.
60
00:18:42,407 --> 00:18:44,407
V redu.
61
00:19:13,607 --> 00:19:20,107
Se opravičujem? Živjo. -Se opravičujem.
Michael mi je rekel naj pridem sem.
62
00:19:20,207 --> 00:19:22,183
Ja, živjo Emily.
Na pravem mestu si. Ne skrbi.
63
00:19:22,207 --> 00:19:25,707
Ti kar sedi, in jaz bom takoj prišla.
-V redu. Hvala.
64
00:19:31,407 --> 00:19:33,907
Živjo.
-Živjo.
65
00:19:37,807 --> 00:19:42,307
Koliko nas je skupno v analizi?
-Šest. Dve ženski in štirje moški.
66
00:19:44,807 --> 00:19:49,307
Zakaj je pa več moških?
-Tega ti pa ne smem povedati.
67
00:19:51,207 --> 00:19:55,207
Kaj pa to preučujete?
-Tudi tega vam ne morem povedati.
68
00:19:59,007 --> 00:20:02,507
Rekel sem ti da pohitiš. -Riff mi je
rekel naj inštaliram nove gonilnike.
69
00:20:02,607 --> 00:20:05,107
Je že v redu. Lahko me opazuješ
kako bom pripravila Emily,
70
00:20:05,207 --> 00:20:08,707
in potem ti bom pomagala da pripraviš fante
v sosednji sobi. -Super. -V redu. -Živjo.
71
00:20:08,807 --> 00:20:15,307
Živjo. -Bom jaz priklopil Saro, da boš ti
lahko takoj začela z Emily. -Super. Hvala.
72
00:20:20,607 --> 00:20:23,107
Takoj bom nazaj.
-V redu.
73
00:20:32,037 --> 00:20:34,537
Skoraj si priključena.
74
00:20:49,407 --> 00:20:51,907
Čez koliko časa bomo pripravljeni?
75
00:20:52,007 --> 00:20:56,507
Rekel bi da čez eno uro, predno bodo vsi
nameščeni in priključeni. -V redu. Super.
76
00:21:14,213 --> 00:21:17,713
Stopnja ena, zaprte oči.
77
00:21:20,118 --> 00:21:23,118
Redukcija aktivnosti med budnostjo.
78
00:21:25,207 --> 00:21:28,707
Pacienta se lahko prebudi brez problemov,
79
00:21:28,807 --> 00:21:34,307
ampak če se ga prebudi v tej fazi,
se oseba ne bo počutila kot da je spala.
80
00:21:37,007 --> 00:21:41,507
Mnogi imajo občutek padanja,
tekom prvih 5 do 10 minut spanja.
81
00:21:41,607 --> 00:21:46,107
Kar lahko povzroči nenadno krčenje mišic,
ki se imenuje... -Hipnagoška trzavica.
82
00:21:46,607 --> 00:21:52,107
Zelo dobro, Layle.
Sedaj pa opazuj EEG in EOG.
83
00:21:52,207 --> 00:21:54,707
Nekateri od njih prehajajo v fazo dve.
84
00:21:57,207 --> 00:21:59,707
Sedaj bomo videli nekaj sprememb,
85
00:21:59,807 --> 00:22:04,307
katere nam bodo pokazale na periode
mišičnega tonusa, in mišičnega sproščanja.
86
00:22:05,407 --> 00:22:08,383
Sinhronizacija nam bo pokazala
tudi upočasnitev srčnega ritma,
87
00:22:08,407 --> 00:22:11,407
ter zmanjševanje temperature jedra.
88
00:22:12,207 --> 00:22:15,707
Njihova telesa se
pripravljajo za globoki spanec.
89
00:22:23,207 --> 00:22:29,707
Faza tri in štiri.
Počasni valovi. Delta.
90
00:22:32,207 --> 00:22:37,707
Če jih sedaj prebudiš, in za trenutek,
ne bodo vedeli kje se nahajajo.
91
00:22:40,207 --> 00:22:46,707
Sedaj bomo čakali.
Čez nekaj časa bomo videli vstop v REM.
92
00:23:04,207 --> 00:23:09,707
To je kot urni mehanizem.
-Ja. Za večino ljudi je.
93
00:23:11,807 --> 00:23:15,807
Smo pripravljeni?
-Snemamo.
94
00:23:33,407 --> 00:23:35,407
Tam.
95
00:23:36,407 --> 00:23:38,907
Čigav prenos je to?
96
00:23:41,007 --> 00:23:44,507
To je v A.
Sara Dan.
97
00:24:37,716 --> 00:24:44,216
In, se počutiš dovolj spočito?
-Ja, pravzaprav se.
98
00:24:45,007 --> 00:24:52,507
Si bolj spočita ali manj spočita, kot
pa spiš doma? -Definitivno bolj spočita.
99
00:24:53,407 --> 00:24:58,907
To je super. Samo še nekaj vprašanj
in končali bomo za danes. -V redu.
100
00:25:47,207 --> 00:25:49,707
Tako dobro, kaj?
101
00:26:19,807 --> 00:26:25,307
To sem prebral v enem dnevu.
Nisem je mogel odložiti.
102
00:26:27,807 --> 00:26:32,307
Res je zelo dobra.
-Res?
103
00:26:33,407 --> 00:26:40,907
V njej je neka obsesivna žalost.
Morala bi jo kupiti.
104
00:26:41,607 --> 00:26:46,107
Si brala veliko od Filipa K. Dika?
-Ne, ne veliko.
105
00:26:46,807 --> 00:26:51,307
Bil je čisto paranoičen.
Imel je genialni koncept.
106
00:26:54,607 --> 00:27:02,107
Njegova dela ti bodo dala misliti.
-Hvala. Dala mu bom možnost.
107
00:27:02,607 --> 00:27:05,107
Ne bo ti žal.
108
00:28:02,807 --> 00:28:05,783
Moraš me zaposliti tam,
ker jaz sem praktično profesionalna spalka.
109
00:28:05,807 --> 00:28:09,307
Če bi bila plačana da spim, si sploh ne
morem predstavljati... -Počakaj, počakaj.
110
00:28:09,407 --> 00:28:12,383
Kaj je? -Tistega tipa se
poskušam izogniti. -Katerega?
111
00:28:12,407 --> 00:28:17,907
Tistega tam v dežnem plašču in z očali.
Prej sem ga srečala v knjigarni.
112
00:28:18,207 --> 00:28:22,207
Samo nisem razpoložena za druženje.
V redu? Pridi. -V redu.
113
00:28:24,807 --> 00:28:28,807
Všeč ti je.
-Utihni!
114
00:28:31,807 --> 00:28:34,307
V redu. Uleži se.
115
00:28:39,658 --> 00:28:43,658
Vse je pripravljeno.
Anita bo prišla kmalu.
116
00:28:45,007 --> 00:28:51,507
Bo Emily prišla nocoj?
-Verjetno samo zamuja. Ali pa je izstopila.
117
00:28:51,607 --> 00:28:54,107
To se dogaja ves čas pri takih analizah.
118
00:28:55,807 --> 00:28:59,307
Lahko noč, Sara.
-Lahko noč.
119
00:31:32,007 --> 00:31:35,007
Kaj pa ta?
120
00:31:40,607 --> 00:31:44,107
Ne. Nič.
121
00:31:44,607 --> 00:31:52,107
Torej nimaš nobene reakcije na
to sliko, točno? -Točno. -V redu.
122
00:31:57,607 --> 00:32:05,107
Če sem iskrena, sploh ne vem kaj te slike
predstavljajo. -Ja, vemo. Potrpi malo.
123
00:32:18,607 --> 00:32:22,607
Še vedno ne vidim nič, niti čutim.
124
00:32:38,207 --> 00:32:42,207
Neke roke, mogoče, nekaj držijo?
125
00:33:01,007 --> 00:33:08,507
Ali Emily še vedno sodeluje v tej analizi?
-Verjetno ne več. -Je bilo kaj narobe?
126
00:33:10,007 --> 00:33:14,507
Ne. Ljudje navadno izgubijo
zanimanje po prvih par nočeh.
127
00:33:15,007 --> 00:33:18,983
Spoznajo da jim ni všeč da spijo
na nekem neznanem kraju, ali karkoli...
128
00:33:19,007 --> 00:33:22,507
Ampak. Dobili bomo zamenjavo
v sobi A takoj ko bo mogoče.
129
00:33:22,607 --> 00:33:25,607
Torej, ste govorili z njo, kajne?
130
00:33:27,012 --> 00:33:32,512
Ne. Ampak to se stalno dogaja.
131
00:33:32,607 --> 00:33:36,583
Ljudje nehajo prihajati pri vsakem ciklusu.
-Ljudje. -To je samo del...
132
00:33:36,607 --> 00:33:40,607
Se opravičujem, ampak narediti moramo
še štiri te predno grem lahko domov spati.
133
00:33:46,407 --> 00:33:49,907
V redu, Sara.
Še zadnja za danes.
134
00:34:12,207 --> 00:34:16,707
Sara? Sara, ali si...
Pokliči, Riffa! Pohiti!
135
00:34:35,807 --> 00:34:40,307
Je v redu?
-Zdi se da je sedaj.
136
00:34:46,607 --> 00:34:48,607
Ne.
137
00:35:03,407 --> 00:35:06,907
Nisem ti sledil.
-Resno?
138
00:35:08,646 --> 00:35:11,646
Kako to da sem te potem povsod videvala?
139
00:35:16,007 --> 00:35:20,507
Tam si sedel, in me gledal medtem ko spim.
140
00:35:20,825 --> 00:35:25,325
In si pomislil, ker nikoli ne
zapustim svojega piflarskega brloga,
141
00:35:25,407 --> 00:35:28,383
je to verjetno moja najboljša možnost
da spoznam bodočo gospo piflarko,
142
00:35:28,407 --> 00:35:33,907
in če jo zasledujem naokoli, bo ona mogoče
padla na moj usrani čarobni piflarski šarm!
143
00:35:45,807 --> 00:35:49,307
Prosim ne odnehaj od te
analize zaradi mojih dejanj.
144
00:35:49,607 --> 00:35:52,607
Ne bom odnehala zaradi tebe.
145
00:35:55,407 --> 00:35:57,383
Odnehala bom zaradi tega,
146
00:35:57,407 --> 00:36:00,383
ker sem maloprej imela najhujši
panični napad v svojem življenju,
147
00:36:00,407 --> 00:36:02,407
in nihče od vas mi noče
povedati razloga zakaj.
148
00:36:05,207 --> 00:36:08,707
V redu, Sara. Še zadnja danes.
149
00:36:11,207 --> 00:36:15,707
Sara? Sara, ali si...
Pokliči, Riffa! Pohiti!
150
00:36:17,807 --> 00:36:22,307
In kaj si mislila da se bo zgodilo,
ko si ji pokazala te slike?
151
00:36:23,807 --> 00:36:30,307
Jaz... -To ni hec, Anita.
Prvič je nekdo naredil nekaj takega.
152
00:36:30,407 --> 00:36:33,407
In moramo zelo paziti kako
bomo postopali s tem.
153
00:36:33,607 --> 00:36:39,107
Bili bomo opevani, ali pa nas bodo pribili
na križ zaradi postopkov tega odkritja.
154
00:36:39,207 --> 00:36:42,207
Mi nismo nikoli.
-Ne bo več nedovoljenih testiranj, Anita!
155
00:36:42,407 --> 00:36:47,907
Ne zanima me kaj pravi Riff. -Hoteli
smo samo videti, če se oni spominjajo.
156
00:36:48,407 --> 00:36:52,907
Očitno je da se spominjajo. Zato.
157
00:36:53,207 --> 00:36:56,707
Se spet obnašajmo kot znanstveniki, prav?
158
00:36:56,807 --> 00:37:02,307
To pomeni zbiranje podatkov,
in njihovo preučevanje na predpisan način.
159
00:37:03,807 --> 00:37:07,307
Ne bomo več odstopali od vaših metod.
160
00:37:08,407 --> 00:37:13,907
Hvala. Kasneje vas bom prišel nadzirati.
161
00:38:04,207 --> 00:38:06,207
Živjo.
162
00:38:07,607 --> 00:38:09,607
Zoe?
163
00:38:14,407 --> 00:38:16,407
Halo?
164
00:38:40,407 --> 00:38:43,907
Mlada dama! Zbudi se! Zbudi se.
165
00:38:44,807 --> 00:38:48,807
Nisem te hotela zbuditi,
ampak tisti fantje so ti nekaj ukradli.
166
00:38:49,407 --> 00:38:55,907
Kaj? -Fantje so ti nekaj ukradli,
in potem pobegnili. Zato sem te zbudila.
167
00:38:56,007 --> 00:39:00,507
Kako dolgo sem...
Drek!
168
00:39:06,407 --> 00:39:10,407
Ne, ne.
169
00:39:27,039 --> 00:39:29,539
Zoi? Zoi!
170
00:39:31,207 --> 00:39:34,207
Prosim bodi doma.
171
00:39:38,407 --> 00:39:43,907
Zoe! Zoe, dajmo! Zoe, dajmo, prosim.
172
00:39:55,607 --> 00:39:57,607
Piflar!
173
00:40:04,207 --> 00:40:06,207
Živjo.
174
00:40:07,207 --> 00:40:10,707
Kaj so bile tiste slike katere
mi je Anita pokazala zjutraj?
175
00:40:12,207 --> 00:40:17,707
Tega ti ne morem povedati.
-Ne bom se vrnila nazaj dokler mi ne poveš.
176
00:40:18,807 --> 00:40:25,307
Torej, ne boš odnehala? -Ne bom odnehala,
niti bom komu rekla da si me zasledoval.
177
00:40:25,607 --> 00:40:32,107
Če? -Če mi boš povedal kaj analizirate?
-To se ne bo zgodilo. -Prosim.
178
00:40:34,407 --> 00:40:39,907
Začenja me biti strah, prav?
Vse od danes zjutraj, je...
179
00:40:41,607 --> 00:40:44,607
Še nikoli se nisem počutila tako čudno.
180
00:40:47,607 --> 00:40:51,107
Ampak če ti pokažem, potem bi
to lahko v celoti ogrozilo rezultate.
181
00:40:51,207 --> 00:40:55,207
Ne. Poslušaj me. Mislim da me
vaš znanstveni projekt uničuje!
182
00:40:58,807 --> 00:41:01,807
Če odidem,
ali ne bo to ogrozilo vaših rezultatov?
183
00:41:11,410 --> 00:41:14,910
V redu, pridi. Pridi!
184
00:41:33,207 --> 00:41:40,707
Ne zajebavam se. Če ti pokažem to,
potem ne smeš nikomur povedati.
185
00:41:51,607 --> 00:41:56,107
Kot prvo, boš opazila
da si to dajem na svojo glavo,
186
00:41:57,007 --> 00:42:00,507
in mi boš tako verjela
da se nimaš ničesar za bati.
187
00:42:02,607 --> 00:42:06,583
Pred nekaj leti je neki briljantni
nevrolog iz Berkleya odkril,
188
00:42:06,607 --> 00:42:12,107
kako odkodirati slike katere
obdelujejo naši možgani. Tisto kar vidimo,
189
00:42:13,607 --> 00:42:21,107
in da izvozi podatke,
kot premikajočo se podobo.
190
00:42:26,607 --> 00:42:28,607
Ne me zajebavat.
191
00:42:38,007 --> 00:42:41,507
To je tako super.
-Res je.
192
00:42:46,207 --> 00:42:49,183
In takoj sem se lotil razmišljanja,
kje bi lahko to uporabili.
193
00:42:49,207 --> 00:42:51,183
Zato sem nekaj zadnjih
let nadgrajeval to zadevo,
194
00:42:51,207 --> 00:42:54,707
da bi lahko videli,
še več teh neverjetnih stvari.
195
00:43:04,007 --> 00:43:08,507
Torej vi gledate v naše sanje?
-Tako je.
196
00:43:20,607 --> 00:43:24,583
Očitno je da ne morem pokazati tvoje,
ker smo že videli kaj se zgodi,
197
00:43:24,607 --> 00:43:28,107
če oseba katera je to sanjala,
vidi samo eno sliko.
198
00:43:29,207 --> 00:43:33,707
Mislim da lahko varno pogledamo
v sanje od nekoga drugega od včeraj.
199
00:43:48,207 --> 00:43:53,707
So to njegove sanje? -Ne.
Ne, še vedno tone v spanec. Vidiš?
200
00:43:55,007 --> 00:43:57,983
To so hipnognoške izkušnje.
201
00:43:58,007 --> 00:44:03,507
Njegovi možgani poskušajo obdelati
informacije medtem ko on izgublja zavest.
202
00:44:06,207 --> 00:44:10,707
To je tako čudno.
-In ob enem privlačno.
203
00:44:11,407 --> 00:44:15,907
Poglej te slike in oblike,
kateri lebdijo v njegovih možganih.
204
00:44:17,407 --> 00:44:20,407
V bistvu je to kar lepo.
205
00:44:30,207 --> 00:44:34,183
Če se dobro spomnim,
mislim da je imel precej grozljive sanje.
206
00:44:34,207 --> 00:44:36,707
Zato sem jih moral skrajšati.
207
00:45:56,607 --> 00:45:59,607
Ali so tudi moje sanje tako zmešane?
208
00:46:01,207 --> 00:46:05,707
Včasih.
Vsi imamo nočne more.
209
00:46:20,007 --> 00:46:22,507
To je norost.
210
00:46:29,807 --> 00:46:34,307
Ali nimaš kdaj občutka,
da vidiš nekaj česar ne bi smel?
211
00:46:36,407 --> 00:46:43,907
Tega ne bi počel če ne bi
imel razloga, Sara. -Katerega?
212
00:46:46,807 --> 00:46:50,307
Drek. Moramo iti. Pridi.
213
00:47:00,207 --> 00:47:02,707
Izpolnil sem svoj del dogovora.
214
00:47:13,007 --> 00:47:15,507
Se vidimo notri.
215
00:47:56,407 --> 00:48:00,907
SENCA
216
00:50:13,207 --> 00:50:18,707
To je pa novo.
-Ja. Očistimo malo sliko.
217
00:50:45,607 --> 00:50:48,107
Kako se lahko to dogaja?
218
00:50:50,807 --> 00:50:54,783
Vsi oni imajo svoje unikatne
hipnognoške in narativne epizode,
219
00:50:54,807 --> 00:51:00,307
ampak na koncu,
končajo tukaj tako.
220
00:51:22,407 --> 00:51:26,407
Te stvari videvam v svojih
sanjah že od šestega leta.
221
00:51:27,207 --> 00:51:31,183
Obstaja nešteto zapisov skozi zgodovino,
v različnih kulturah,
222
00:51:31,207 --> 00:51:35,207
ampak iz nekega razloga mi vedno
najdemo način da jih enostavno enačimo,
223
00:51:36,007 --> 00:51:38,507
kot samo sanje.
224
00:51:40,807 --> 00:51:45,307
Grozljivo je odkriti tisto
kar nas v bistvu poganja.
225
00:52:09,407 --> 00:52:12,407
Layle, ali lahko to posnameš v 4K?
226
00:52:24,407 --> 00:52:28,407
Dan prihaja ven iz REM.
-Drek! -Njen pulz je povišan.
227
00:52:51,207 --> 00:52:54,207
Sara? Sara!
228
00:53:02,207 --> 00:53:07,707
Sara, si v redu?
-Jebeš ta kraj! Ne, nisem v redu!
229
00:53:08,607 --> 00:53:12,607
Poglej, ravnokar si imela nočno moro.
-Vem da sem imela nočno moro!
230
00:53:15,607 --> 00:53:20,107
O čem se je šlo, Anita?
Kaj? Si jih videla?
231
00:53:23,007 --> 00:53:27,507
Ja, vem kaj počnete! Zato lahko utihneš!
Usrano končala sem s tem!
232
00:53:27,607 --> 00:53:30,607
Takoj bom nazaj.
Nadaljujte z opazovanjem ostalih!
233
00:53:31,207 --> 00:53:35,207
Sara! Tvoje oko.
234
00:53:43,007 --> 00:53:45,507
Kaj se dogaja, Riff?
235
00:53:48,007 --> 00:53:50,983
Nič. -Mayer prihaja v 2. Kaj naj mu rečem?
236
00:53:51,007 --> 00:53:54,007
Nadaljujte z opazovanjem drugih.
Pred tem se bom vrnil nazaj.
237
00:54:26,607 --> 00:54:28,607
PODOBA TEMNE SENCE
238
00:55:49,807 --> 00:55:55,307
Bill! Ali je Zoe danes tukaj?
-Mogoče. Ravnokar sem prišel.
239
00:55:55,407 --> 00:55:57,907
Grem lahko notri in preverim?
240
00:56:10,207 --> 00:56:16,707
On ima časa dve minuti. -Ja. In potem
nam bo razložil kako je ona vedela.
241
00:56:17,207 --> 00:56:23,707
Ja. Bo. -Mislim da se
prebuja eden od fantov iz C.
242
00:56:29,607 --> 00:56:33,107
To je Will.
-Oba se prebujata.
243
00:56:41,807 --> 00:56:47,307
Ne. Poglejte sobo.
Njihovi vitalni znaki.
244
00:56:50,007 --> 00:56:52,507
Dogaja se.
245
00:56:58,607 --> 00:57:01,107
Layle, pokliči Riffa. Takoj!
246
00:57:11,607 --> 00:57:13,607
Kaj se dogaja?
247
00:58:26,007 --> 00:58:31,507
Kam je že šel Riff? -Moral je skočiti domov
zaradi nečesa, vendar bo prišel vsak čas.
248
00:58:33,407 --> 00:58:39,907
Samo ne želim da zamudi to.
Točno to je čakal.
249
00:59:34,207 --> 00:59:36,707
Je z njo vse v redu?
250
01:00:08,807 --> 01:00:14,307
Slabo se počutim ker morajo to prestajati.
Mora biti grozno. -Res je.
251
01:00:15,807 --> 01:00:21,307
Ampak to je naravna funkcija. In če jo
hočemo razumeti, potem rabimo te podatke.
252
01:00:22,607 --> 01:00:28,107
Te slike. One so dokaz neke
prvotne veze s to podobo.
253
01:00:29,407 --> 01:00:33,907
Skupinski strah, od te sence z očmi.
254
01:01:06,207 --> 01:01:08,707
Njihovi vitalni znaki se ne spreminjajo.
255
01:01:09,407 --> 01:01:13,407
Pojdi diskretno tam notri,
in ponovno poveži njihovo sinhronizacijo.
256
01:01:13,807 --> 01:01:15,807
Ali naj jih zbudimo?
257
01:01:32,807 --> 01:01:34,807
Tam.
258
01:01:55,007 --> 01:01:58,007
To ni mogoče.
-Kaj?
259
01:02:04,607 --> 01:02:07,607
Michael.
-Michael, kaj je?
260
01:02:43,407 --> 01:02:47,907
JAZ
261
01:11:24,407 --> 01:11:31,907
Zbudi se! Zbudi se! Zbudi se!
Moraš se zbuditi! Zbudi se!
262
01:11:51,807 --> 01:11:56,307
Živjo.
-Živjo.
263
01:13:00,407 --> 01:13:02,907
Takoj bom nazaj.
264
01:13:40,607 --> 01:13:46,107
Čudno vprašanje.
Ali lahko nocoj spim na tvojem kavču?
265
01:13:49,007 --> 01:13:56,507
Seveda. -Izgubila sem svoj telefon.
In nimam kam drugam za iti.
266
01:14:19,607 --> 01:14:26,107
Zakaj, Riff? -Si kdaj gledala
Rocky Horror? -Seveda.
267
01:14:28,407 --> 01:14:31,407
Se spomniš Rif Refa?
268
01:14:33,807 --> 01:14:40,307
Ja, razumem.
Ti si Mayerjev Igor.
269
01:14:44,007 --> 01:14:48,007
Veš, pametna si za svoja leta.
-Stara sem 18.
270
01:14:57,607 --> 01:15:00,107
Videla sem tvoje sanje.
271
01:16:48,607 --> 01:16:52,107
Sara? Sara.
272
01:17:11,607 --> 01:17:19,107
Ali ima kakšne sorodnike katere lahko
obvestimo? Ne vem. Ne poznam je tako dobro.
273
01:20:39,807 --> 01:20:43,807
Halo? Sestra!
274
01:20:50,607 --> 01:20:52,607
Halo?
275
01:21:00,607 --> 01:21:03,107
Kje so vsi?
Na drugem nadstropju, jaz...
276
01:21:03,207 --> 01:21:06,183
Imam prijateljico katero zdravijo tam,
in jaz ne vem kje je sedaj.
277
01:21:06,207 --> 01:21:09,183
Tam ni nobene sestre za pultom.
-Kako je ime vaši prijateljici?
278
01:21:09,207 --> 01:21:13,707
Dan. Sara Dan. -Sara. -Dan.
279
01:21:14,607 --> 01:21:22,107
Sara Dan. Ona je v sobi 237. -Ne, ni!
Ravno to vam govorim, da je ni tam!
280
01:21:22,807 --> 01:21:26,307
Gospod, prosim umirite se.
Izvedeli bomo kje je.
281
01:21:26,607 --> 01:21:31,107
Naj pokličem sestro na drugem nadstropju.
-Ne, tam ni nikogar! Govorim vam.
282
01:21:42,407 --> 01:21:46,907
Gery, greš lahko v drugo nadstropje
in najdeš Rachel ali pa Kiky za mene?
283
01:21:47,007 --> 01:21:52,507
Ta gospod išče kje se nahaja pacientka.
-Saj sem vam rekel da tam ni nikogar.
284
01:21:52,807 --> 01:21:56,307
Verjetno so jo morali premestiti
zaradi današnjega pomanjkanja osebja.
285
01:21:56,607 --> 01:22:02,107
Zakaj se ne bi usedli tam, in jaz vas bom
poklicala ko bomo izvedeli kje se nahaja.
286
01:22:02,607 --> 01:22:06,607
V redu. Hvala.
Samo zaskrbljen sem za njo.
287
01:23:32,207 --> 01:23:34,207
Sara!
288
01:23:38,007 --> 01:23:40,507
Sara! To sem jaz, Jeremy!
289
01:23:44,807 --> 01:23:46,807
Sara!
290
01:24:00,207 --> 01:24:02,707
Sara. Počakaj.
291
01:24:06,007 --> 01:24:08,007
Sara.
292
01:24:13,007 --> 01:24:17,007
To sem jaz, Jeremy.
Zbudi se.
293
01:24:20,207 --> 01:24:22,207
Zbudi se.
294
01:24:45,207 --> 01:24:47,707
Kje za kurac si pa bil?
295
01:24:47,807 --> 01:24:51,783
Poglej, trenutno ne morem razlagati.
Ali si v laboratoriju? -Ja. Tukaj sem.
296
01:24:51,807 --> 01:24:55,807
In čistim tvojo zmedo.
-Res te potrebujem sedaj.
297
01:24:56,407 --> 01:24:59,907
Ne! Ne. Vsem nam si uničil življenja.
298
01:25:00,007 --> 01:25:02,983
Bili bomo veseli če bomo lahko sploh
še kdaj sodelovali v kakšni analizi.
299
01:25:03,007 --> 01:25:05,983
Vem, in žal mi je. Ampak nekaj se
je zgodilo Sari. Res te rabim da prideš.
300
01:25:06,007 --> 01:25:08,507
Kaj si naredil?
301
01:25:11,407 --> 01:25:15,407
Resnično sem zajebal.
Samo še to, in potem sva opravila.
302
01:25:17,407 --> 01:25:19,907
Anita, prosim te.
303
01:25:21,407 --> 01:25:23,907
In potem sva opravila.
304
01:26:20,607 --> 01:26:23,107
Sedaj sva blizu mosta.
305
01:26:58,807 --> 01:27:02,807
Kaj za kurac, Riff?
-Kje so stvari? -V prtljažniku.
306
01:27:37,607 --> 01:27:41,583
Zakaj jo ne vrnemo nazaj v bolnico?
-Zato ker tam ni varna.
307
01:27:41,607 --> 01:27:44,607
Nimajo pojma kaj se dogaja z njo.
Tako kot tudi mi ne.
308
01:27:48,207 --> 01:27:50,207
Vključen je.
309
01:28:05,007 --> 01:28:07,007
To je nočna mora.
310
01:28:08,407 --> 01:28:12,907
To je v redu. To nam bo pomagalo
da jo spravimo ven. Ti jo opazuj naprej.
311
01:28:13,207 --> 01:28:15,707
Jaz bom poskrbel da bo varna.
312
01:29:06,007 --> 01:29:09,507
Torej jo bomo poskusili
prebuditi na vrhuncu nočne more?
313
01:29:10,207 --> 01:29:12,207
Tako je.
314
01:29:12,807 --> 01:29:19,307
Telo se poskuša otresti smrti v sanjah.
To jo bo zbudilo. -In kaj če se motiš?
315
01:29:21,207 --> 01:29:23,207
Ne vem.
316
01:30:00,407 --> 01:30:03,907
Je kaj?
-Še vedno nič.
317
01:30:05,007 --> 01:30:09,507
Poglej. Koliko časa jo bomo
še pustili da nadaljuje... -Počakaj.
318
01:31:13,207 --> 01:31:17,183
To nima nobenega smisla. Mislil sem
da gre na neko znano mesto, ampak...
319
01:31:17,207 --> 01:31:19,707
Počakaj! Nekaj vidim.
320
01:31:51,807 --> 01:31:55,307
Še nikoli prej nisem videl
da bi sanjala tako veliko teh podob.
321
01:31:57,007 --> 01:32:01,507
Ko se eden od njih dovolj približa,
ali pa se je dotakne, se bo ločila od sanj.
322
01:33:22,207 --> 01:33:26,707
Riff, nočem več početi tega. Pokličimo
taksi, prav? Pojdimo stran od tukaj.
323
01:33:33,207 --> 01:33:35,707
Samo nadaljuj z opazovanjem.
324
01:34:28,407 --> 01:34:32,407
Sara, tukaj sem. Tukaj sem.
325
01:34:32,807 --> 01:34:38,307
Kaj se je zgodilo?
-Zelo mi je žal. Zelo mi je žal.
326
01:34:38,607 --> 01:34:42,607
Nismo te mogli prebuditi.
327
01:34:42,807 --> 01:34:47,307
Si videl? Si videl?
-Ja.
328
01:34:52,807 --> 01:34:59,307
Zelo mi je žal. Zelo mi je žal.
329
01:34:59,407 --> 01:35:01,907
Zelo mi je žal.
330
01:35:34,007 --> 01:35:36,507
Si prepričan da smo prišli od tukaj?
331
01:35:40,807 --> 01:35:48,307
Kje si dobil to? -Našel sem ga
zunaj na polju. -To je moj telefon.
332
01:35:50,207 --> 01:35:53,207
Si ga izgubila tukaj zunaj?
-Še nikoli nisem bila tukaj.
333
01:35:53,607 --> 01:35:57,107
Poglej. Mogoče si že kdaj prej imela takšno
epizodo, in si prišla, ter ti je padel...
334
01:35:57,207 --> 01:35:59,207
Koliko je ura?
335
01:36:04,007 --> 01:36:06,007
Kaj za kurac?
336
01:36:07,607 --> 01:36:10,107
Kateri čas kaže?
337
01:36:41,207 --> 01:36:43,207
Bežite!
338
01:36:48,807 --> 01:36:51,807
Ne! Ne!
339
01:36:57,207 --> 01:36:59,707
Samo teci naprej.
340
01:37:01,607 --> 01:37:03,607
Ne!
341
01:40:10,207 --> 01:40:12,207
Prihajajoč MMS.
342
01:42:00,607 --> 01:42:08,107
ČE BEREŠ TO, SI V KOMI ŽE SKORAJ 20 LET.
PREIZKUŠAMO NOVO METODO.
343
01:42:08,207 --> 01:42:15,707
NE VEMO KJE BO TO SPOROČILO KONČALO
V TVOJIH SANJAH. PROSIMO TE DA SE ZBUDIŠ.
344
01:42:15,807 --> 01:42:23,807
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
345
01:42:23,807 --> 01:42:31,807
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
346
01:42:32,607 --> 01:42:36,607
preuzeto sa www.titlovi.com