1 00:00:56,400 --> 00:01:00,400 www.titlovi.com 2 00:01:04,000 --> 00:01:09,500 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 3 00:01:11,000 --> 00:01:16,500 URESNIČI SE 4 00:01:24,000 --> 00:02:22,400 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 5 00:02:22,400 --> 00:03:20,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 6 00:04:06,400 --> 00:04:10,900 OSEBA 7 00:04:12,400 --> 00:04:20,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 8 00:06:16,607 --> 00:06:20,583 Ja, lahko vprašam mamo ko se vrne nazaj v četrtek. 9 00:06:20,607 --> 00:06:23,583 Očeta raje ne bi vprašala, ker bi rekel samo "ne", 10 00:06:23,607 --> 00:06:26,607 in zraven bo dodal še neko neumno obrazložitev zakaj. 11 00:06:29,007 --> 00:06:34,507 Si prepričana da bo v redu? -Seveda. Kaj boš počela danes zvečer? 12 00:07:10,207 --> 00:07:12,207 Sara? 13 00:09:10,607 --> 00:09:14,607 Jebite se! -Čudakinja. 14 00:09:27,007 --> 00:09:34,507 Živjo. -Živjo. Si v redu? Jaz bom šalico kave. Boš ti kaj? -Ja, lahko bi še eno. 15 00:10:08,070 --> 00:10:10,070 IMATE TEŽAVE S SPANJEM IN POČITKOM? 16 00:10:10,479 --> 00:10:12,979 ANALIZA SPANJA. ZASLUŽITE DENAR MEDTEM KO SPITE. 17 00:11:01,607 --> 00:11:04,107 Sara? Kar vstopi. 18 00:11:09,007 --> 00:11:14,507 Si kdaj imela težave da zaspiš ali s spanjem? 19 00:11:15,007 --> 00:11:19,007 Zadnje čase. Ja. -V redu. 20 00:11:20,207 --> 00:11:25,707 Ali piješ kavo, čaj, ali kakšne druge napitke z kofeinom? In koliko na dan? 21 00:11:25,807 --> 00:11:32,307 Kavo. Običajno popijem od 3 do 6 šalic dnevno. -V redu. 22 00:11:35,207 --> 00:11:38,183 So ti kdaj diagnosticirali kakšne težave s spanjem? 23 00:11:38,207 --> 00:11:42,707 Hoja v spanju? Nočne more? Nespečnost? -Ne. 24 00:11:45,807 --> 00:11:51,307 Ne uradno. Kot otrok sem hodila v spanju, ampak sedaj že mnogo let ne več. 25 00:11:51,607 --> 00:11:53,607 V redu. 26 00:11:58,423 --> 00:12:03,923 In se boš lahko udeležila polna dva meseca? -Ja. -Popolno. 27 00:12:08,299 --> 00:12:10,299 Super. 28 00:12:15,207 --> 00:12:19,707 Torej se res samo pojavimo in spimo? -Ja. To je vse. 29 00:12:20,207 --> 00:12:25,707 No, priklopili vas bomo na ogromno stvari, ter vam vsako jutro postavili par vprašanj. 30 00:12:25,807 --> 00:12:31,307 Ampak poleg tega... Vi morate samo ležati tam v REM stanju. -REM? 31 00:12:32,407 --> 00:12:37,907 Hitro premikanje oči. To je faza spanja pri kateri največ sanjamo. 32 00:12:42,607 --> 00:12:44,583 Hvala ker si prišla, Sara. 33 00:12:44,607 --> 00:12:46,607 Tvojo prijavnico bom poslala našemu dekanu, 34 00:12:46,807 --> 00:12:51,307 in verjetno te bomo kontaktirali jutri, če si bila izbrana za našo analizo. 35 00:12:51,407 --> 00:12:56,907 Kdaj bi pa začeli? -V ponedeljek. Upam da se vidimo takrat. -V redu. Adijo. 36 00:13:11,807 --> 00:13:18,307 Kaj je? -Si v redu? -Ja, v redu sem. -Res? 37 00:13:19,207 --> 00:13:24,707 Res. -Ker bi bilo v redu, tudi če nisi. -Saj vem. 38 00:13:41,807 --> 00:13:49,307 Ne veš kako dobro je to. Da si lahko v postelji, in v hiši. 39 00:13:50,007 --> 00:13:52,007 Hvala. 40 00:13:58,807 --> 00:14:02,807 Lahko noč. -Lepe sanje. 41 00:16:16,007 --> 00:16:20,007 ANIMA IN ANIMUS 42 00:16:37,807 --> 00:16:39,783 Ne morem verjeti da sem potreboval toliko časa, 43 00:16:39,807 --> 00:16:42,307 da sem pogruntal kako lahko služim denar medtem ko spim. 44 00:16:44,007 --> 00:16:46,983 Prepričan sem da je tvoja žena vesela zaradi malo mira in tišine. 45 00:16:47,007 --> 00:16:49,007 No, vem da sem jaz. 46 00:16:55,807 --> 00:17:03,307 Si ti edino dekle v tej analizi? -Ne, še ena je skupaj z mano v sobi, Emily. -Super. 47 00:17:03,607 --> 00:17:10,107 Je to tvoja prva klinika za spanje? -Ja. -Pa vam? -Ja. 48 00:17:11,007 --> 00:17:13,507 Jaz sem jih že oddelal nekaj. 49 00:17:14,407 --> 00:17:16,407 Aloha. 50 00:17:27,207 --> 00:17:32,707 Kaj pa ti? -Jaz... Jaz prihajam na te stvari že od petega leta. 51 00:17:32,807 --> 00:17:36,307 Aron in jaz se v bistvu poznava že zelo dolgo časa. 52 00:17:37,407 --> 00:17:40,407 Star sem bil 16 let, ko sem prvič začel hoditi sem. 53 00:17:41,607 --> 00:17:45,107 Predvidevam da nas stari Mayer rad gleda medtem ko spimo. 54 00:17:48,807 --> 00:17:51,783 Mayer? -Doktor Mayer. On je... 55 00:17:51,807 --> 00:17:54,307 On je predstojnik oddelka. Spoznali ga boste kasneje. 56 00:17:54,407 --> 00:17:57,407 On običajno dela zaključne razgovore. 57 00:18:20,007 --> 00:18:24,007 Popolno se ti prilega. -Pridi, sedi da ti nataknemo čelado. 58 00:18:29,607 --> 00:18:33,107 Moramo vsi nositi to? -Bojim se da je tako. 59 00:18:33,407 --> 00:18:38,907 Tako dobimo informacije od vas, do nas v nadzorni sobi. 60 00:18:42,407 --> 00:18:44,407 V redu. 61 00:19:13,607 --> 00:19:20,107 Se opravičujem? Živjo. -Se opravičujem. Michael mi je rekel naj pridem sem. 62 00:19:20,207 --> 00:19:22,183 Ja, živjo Emily. Na pravem mestu si. Ne skrbi. 63 00:19:22,207 --> 00:19:25,707 Ti kar sedi, in jaz bom takoj prišla. -V redu. Hvala. 64 00:19:31,407 --> 00:19:33,907 Živjo. -Živjo. 65 00:19:37,807 --> 00:19:42,307 Koliko nas je skupno v analizi? -Šest. Dve ženski in štirje moški. 66 00:19:44,807 --> 00:19:49,307 Zakaj je pa več moških? -Tega ti pa ne smem povedati. 67 00:19:51,207 --> 00:19:55,207 Kaj pa to preučujete? -Tudi tega vam ne morem povedati. 68 00:19:59,007 --> 00:20:02,507 Rekel sem ti da pohitiš. -Riff mi je rekel naj inštaliram nove gonilnike. 69 00:20:02,607 --> 00:20:05,107 Je že v redu. Lahko me opazuješ kako bom pripravila Emily, 70 00:20:05,207 --> 00:20:08,707 in potem ti bom pomagala da pripraviš fante v sosednji sobi. -Super. -V redu. -Živjo. 71 00:20:08,807 --> 00:20:15,307 Živjo. -Bom jaz priklopil Saro, da boš ti lahko takoj začela z Emily. -Super. Hvala. 72 00:20:20,607 --> 00:20:23,107 Takoj bom nazaj. -V redu. 73 00:20:32,037 --> 00:20:34,537 Skoraj si priključena. 74 00:20:49,407 --> 00:20:51,907 Čez koliko časa bomo pripravljeni? 75 00:20:52,007 --> 00:20:56,507 Rekel bi da čez eno uro, predno bodo vsi nameščeni in priključeni. -V redu. Super. 76 00:21:14,213 --> 00:21:17,713 Stopnja ena, zaprte oči. 77 00:21:20,118 --> 00:21:23,118 Redukcija aktivnosti med budnostjo. 78 00:21:25,207 --> 00:21:28,707 Pacienta se lahko prebudi brez problemov, 79 00:21:28,807 --> 00:21:34,307 ampak če se ga prebudi v tej fazi, se oseba ne bo počutila kot da je spala. 80 00:21:37,007 --> 00:21:41,507 Mnogi imajo občutek padanja, tekom prvih 5 do 10 minut spanja. 81 00:21:41,607 --> 00:21:46,107 Kar lahko povzroči nenadno krčenje mišic, ki se imenuje... -Hipnagoška trzavica. 82 00:21:46,607 --> 00:21:52,107 Zelo dobro, Layle. Sedaj pa opazuj EEG in EOG. 83 00:21:52,207 --> 00:21:54,707 Nekateri od njih prehajajo v fazo dve. 84 00:21:57,207 --> 00:21:59,707 Sedaj bomo videli nekaj sprememb, 85 00:21:59,807 --> 00:22:04,307 katere nam bodo pokazale na periode mišičnega tonusa, in mišičnega sproščanja. 86 00:22:05,407 --> 00:22:08,383 Sinhronizacija nam bo pokazala tudi upočasnitev srčnega ritma, 87 00:22:08,407 --> 00:22:11,407 ter zmanjševanje temperature jedra. 88 00:22:12,207 --> 00:22:15,707 Njihova telesa se pripravljajo za globoki spanec. 89 00:22:23,207 --> 00:22:29,707 Faza tri in štiri. Počasni valovi. Delta. 90 00:22:32,207 --> 00:22:37,707 Če jih sedaj prebudiš, in za trenutek, ne bodo vedeli kje se nahajajo. 91 00:22:40,207 --> 00:22:46,707 Sedaj bomo čakali. Čez nekaj časa bomo videli vstop v REM. 92 00:23:04,207 --> 00:23:09,707 To je kot urni mehanizem. -Ja. Za večino ljudi je. 93 00:23:11,807 --> 00:23:15,807 Smo pripravljeni? -Snemamo. 94 00:23:33,407 --> 00:23:35,407 Tam. 95 00:23:36,407 --> 00:23:38,907 Čigav prenos je to? 96 00:23:41,007 --> 00:23:44,507 To je v A. Sara Dan. 97 00:24:37,716 --> 00:24:44,216 In, se počutiš dovolj spočito? -Ja, pravzaprav se. 98 00:24:45,007 --> 00:24:52,507 Si bolj spočita ali manj spočita, kot pa spiš doma? -Definitivno bolj spočita. 99 00:24:53,407 --> 00:24:58,907 To je super. Samo še nekaj vprašanj in končali bomo za danes. -V redu. 100 00:25:47,207 --> 00:25:49,707 Tako dobro, kaj? 101 00:26:19,807 --> 00:26:25,307 To sem prebral v enem dnevu. Nisem je mogel odložiti. 102 00:26:27,807 --> 00:26:32,307 Res je zelo dobra. -Res? 103 00:26:33,407 --> 00:26:40,907 V njej je neka obsesivna žalost. Morala bi jo kupiti. 104 00:26:41,607 --> 00:26:46,107 Si brala veliko od Filipa K. Dika? -Ne, ne veliko. 105 00:26:46,807 --> 00:26:51,307 Bil je čisto paranoičen. Imel je genialni koncept. 106 00:26:54,607 --> 00:27:02,107 Njegova dela ti bodo dala misliti. -Hvala. Dala mu bom možnost. 107 00:27:02,607 --> 00:27:05,107 Ne bo ti žal. 108 00:28:02,807 --> 00:28:05,783 Moraš me zaposliti tam, ker jaz sem praktično profesionalna spalka. 109 00:28:05,807 --> 00:28:09,307 Če bi bila plačana da spim, si sploh ne morem predstavljati... -Počakaj, počakaj. 110 00:28:09,407 --> 00:28:12,383 Kaj je? -Tistega tipa se poskušam izogniti. -Katerega? 111 00:28:12,407 --> 00:28:17,907 Tistega tam v dežnem plašču in z očali. Prej sem ga srečala v knjigarni. 112 00:28:18,207 --> 00:28:22,207 Samo nisem razpoložena za druženje. V redu? Pridi. -V redu. 113 00:28:24,807 --> 00:28:28,807 Všeč ti je. -Utihni! 114 00:28:31,807 --> 00:28:34,307 V redu. Uleži se. 115 00:28:39,658 --> 00:28:43,658 Vse je pripravljeno. Anita bo prišla kmalu. 116 00:28:45,007 --> 00:28:51,507 Bo Emily prišla nocoj? -Verjetno samo zamuja. Ali pa je izstopila. 117 00:28:51,607 --> 00:28:54,107 To se dogaja ves čas pri takih analizah. 118 00:28:55,807 --> 00:28:59,307 Lahko noč, Sara. -Lahko noč. 119 00:31:32,007 --> 00:31:35,007 Kaj pa ta? 120 00:31:40,607 --> 00:31:44,107 Ne. Nič. 121 00:31:44,607 --> 00:31:52,107 Torej nimaš nobene reakcije na to sliko, točno? -Točno. -V redu. 122 00:31:57,607 --> 00:32:05,107 Če sem iskrena, sploh ne vem kaj te slike predstavljajo. -Ja, vemo. Potrpi malo. 123 00:32:18,607 --> 00:32:22,607 Še vedno ne vidim nič, niti čutim. 124 00:32:38,207 --> 00:32:42,207 Neke roke, mogoče, nekaj držijo? 125 00:33:01,007 --> 00:33:08,507 Ali Emily še vedno sodeluje v tej analizi? -Verjetno ne več. -Je bilo kaj narobe? 126 00:33:10,007 --> 00:33:14,507 Ne. Ljudje navadno izgubijo zanimanje po prvih par nočeh. 127 00:33:15,007 --> 00:33:18,983 Spoznajo da jim ni všeč da spijo na nekem neznanem kraju, ali karkoli... 128 00:33:19,007 --> 00:33:22,507 Ampak. Dobili bomo zamenjavo v sobi A takoj ko bo mogoče. 129 00:33:22,607 --> 00:33:25,607 Torej, ste govorili z njo, kajne? 130 00:33:27,012 --> 00:33:32,512 Ne. Ampak to se stalno dogaja. 131 00:33:32,607 --> 00:33:36,583 Ljudje nehajo prihajati pri vsakem ciklusu. -Ljudje. -To je samo del... 132 00:33:36,607 --> 00:33:40,607 Se opravičujem, ampak narediti moramo še štiri te predno grem lahko domov spati. 133 00:33:46,407 --> 00:33:49,907 V redu, Sara. Še zadnja za danes. 134 00:34:12,207 --> 00:34:16,707 Sara? Sara, ali si... Pokliči, Riffa! Pohiti! 135 00:34:35,807 --> 00:34:40,307 Je v redu? -Zdi se da je sedaj. 136 00:34:46,607 --> 00:34:48,607 Ne. 137 00:35:03,407 --> 00:35:06,907 Nisem ti sledil. -Resno? 138 00:35:08,646 --> 00:35:11,646 Kako to da sem te potem povsod videvala? 139 00:35:16,007 --> 00:35:20,507 Tam si sedel, in me gledal medtem ko spim. 140 00:35:20,825 --> 00:35:25,325 In si pomislil, ker nikoli ne zapustim svojega piflarskega brloga, 141 00:35:25,407 --> 00:35:28,383 je to verjetno moja najboljša možnost da spoznam bodočo gospo piflarko, 142 00:35:28,407 --> 00:35:33,907 in če jo zasledujem naokoli, bo ona mogoče padla na moj usrani čarobni piflarski šarm! 143 00:35:45,807 --> 00:35:49,307 Prosim ne odnehaj od te analize zaradi mojih dejanj. 144 00:35:49,607 --> 00:35:52,607 Ne bom odnehala zaradi tebe. 145 00:35:55,407 --> 00:35:57,383 Odnehala bom zaradi tega, 146 00:35:57,407 --> 00:36:00,383 ker sem maloprej imela najhujši panični napad v svojem življenju, 147 00:36:00,407 --> 00:36:02,407 in nihče od vas mi noče povedati razloga zakaj. 148 00:36:05,207 --> 00:36:08,707 V redu, Sara. Še zadnja danes. 149 00:36:11,207 --> 00:36:15,707 Sara? Sara, ali si... Pokliči, Riffa! Pohiti! 150 00:36:17,807 --> 00:36:22,307 In kaj si mislila da se bo zgodilo, ko si ji pokazala te slike? 151 00:36:23,807 --> 00:36:30,307 Jaz... -To ni hec, Anita. Prvič je nekdo naredil nekaj takega. 152 00:36:30,407 --> 00:36:33,407 In moramo zelo paziti kako bomo postopali s tem. 153 00:36:33,607 --> 00:36:39,107 Bili bomo opevani, ali pa nas bodo pribili na križ zaradi postopkov tega odkritja. 154 00:36:39,207 --> 00:36:42,207 Mi nismo nikoli. -Ne bo več nedovoljenih testiranj, Anita! 155 00:36:42,407 --> 00:36:47,907 Ne zanima me kaj pravi Riff. -Hoteli smo samo videti, če se oni spominjajo. 156 00:36:48,407 --> 00:36:52,907 Očitno je da se spominjajo. Zato. 157 00:36:53,207 --> 00:36:56,707 Se spet obnašajmo kot znanstveniki, prav? 158 00:36:56,807 --> 00:37:02,307 To pomeni zbiranje podatkov, in njihovo preučevanje na predpisan način. 159 00:37:03,807 --> 00:37:07,307 Ne bomo več odstopali od vaših metod. 160 00:37:08,407 --> 00:37:13,907 Hvala. Kasneje vas bom prišel nadzirati. 161 00:38:04,207 --> 00:38:06,207 Živjo. 162 00:38:07,607 --> 00:38:09,607 Zoe? 163 00:38:14,407 --> 00:38:16,407 Halo? 164 00:38:40,407 --> 00:38:43,907 Mlada dama! Zbudi se! Zbudi se. 165 00:38:44,807 --> 00:38:48,807 Nisem te hotela zbuditi, ampak tisti fantje so ti nekaj ukradli. 166 00:38:49,407 --> 00:38:55,907 Kaj? -Fantje so ti nekaj ukradli, in potem pobegnili. Zato sem te zbudila. 167 00:38:56,007 --> 00:39:00,507 Kako dolgo sem... Drek! 168 00:39:06,407 --> 00:39:10,407 Ne, ne. 169 00:39:27,039 --> 00:39:29,539 Zoi? Zoi! 170 00:39:31,207 --> 00:39:34,207 Prosim bodi doma. 171 00:39:38,407 --> 00:39:43,907 Zoe! Zoe, dajmo! Zoe, dajmo, prosim. 172 00:39:55,607 --> 00:39:57,607 Piflar! 173 00:40:04,207 --> 00:40:06,207 Živjo. 174 00:40:07,207 --> 00:40:10,707 Kaj so bile tiste slike katere mi je Anita pokazala zjutraj? 175 00:40:12,207 --> 00:40:17,707 Tega ti ne morem povedati. -Ne bom se vrnila nazaj dokler mi ne poveš. 176 00:40:18,807 --> 00:40:25,307 Torej, ne boš odnehala? -Ne bom odnehala, niti bom komu rekla da si me zasledoval. 177 00:40:25,607 --> 00:40:32,107 Če? -Če mi boš povedal kaj analizirate? -To se ne bo zgodilo. -Prosim. 178 00:40:34,407 --> 00:40:39,907 Začenja me biti strah, prav? Vse od danes zjutraj, je... 179 00:40:41,607 --> 00:40:44,607 Še nikoli se nisem počutila tako čudno. 180 00:40:47,607 --> 00:40:51,107 Ampak če ti pokažem, potem bi to lahko v celoti ogrozilo rezultate. 181 00:40:51,207 --> 00:40:55,207 Ne. Poslušaj me. Mislim da me vaš znanstveni projekt uničuje! 182 00:40:58,807 --> 00:41:01,807 Če odidem, ali ne bo to ogrozilo vaših rezultatov? 183 00:41:11,410 --> 00:41:14,910 V redu, pridi. Pridi! 184 00:41:33,207 --> 00:41:40,707 Ne zajebavam se. Če ti pokažem to, potem ne smeš nikomur povedati. 185 00:41:51,607 --> 00:41:56,107 Kot prvo, boš opazila da si to dajem na svojo glavo, 186 00:41:57,007 --> 00:42:00,507 in mi boš tako verjela da se nimaš ničesar za bati. 187 00:42:02,607 --> 00:42:06,583 Pred nekaj leti je neki briljantni nevrolog iz Berkleya odkril, 188 00:42:06,607 --> 00:42:12,107 kako odkodirati slike katere obdelujejo naši možgani. Tisto kar vidimo, 189 00:42:13,607 --> 00:42:21,107 in da izvozi podatke, kot premikajočo se podobo. 190 00:42:26,607 --> 00:42:28,607 Ne me zajebavat. 191 00:42:38,007 --> 00:42:41,507 To je tako super. -Res je. 192 00:42:46,207 --> 00:42:49,183 In takoj sem se lotil razmišljanja, kje bi lahko to uporabili. 193 00:42:49,207 --> 00:42:51,183 Zato sem nekaj zadnjih let nadgrajeval to zadevo, 194 00:42:51,207 --> 00:42:54,707 da bi lahko videli, še več teh neverjetnih stvari. 195 00:43:04,007 --> 00:43:08,507 Torej vi gledate v naše sanje? -Tako je. 196 00:43:20,607 --> 00:43:24,583 Očitno je da ne morem pokazati tvoje, ker smo že videli kaj se zgodi, 197 00:43:24,607 --> 00:43:28,107 če oseba katera je to sanjala, vidi samo eno sliko. 198 00:43:29,207 --> 00:43:33,707 Mislim da lahko varno pogledamo v sanje od nekoga drugega od včeraj. 199 00:43:48,207 --> 00:43:53,707 So to njegove sanje? -Ne. Ne, še vedno tone v spanec. Vidiš? 200 00:43:55,007 --> 00:43:57,983 To so hipnognoške izkušnje. 201 00:43:58,007 --> 00:44:03,507 Njegovi možgani poskušajo obdelati informacije medtem ko on izgublja zavest. 202 00:44:06,207 --> 00:44:10,707 To je tako čudno. -In ob enem privlačno. 203 00:44:11,407 --> 00:44:15,907 Poglej te slike in oblike, kateri lebdijo v njegovih možganih. 204 00:44:17,407 --> 00:44:20,407 V bistvu je to kar lepo. 205 00:44:30,207 --> 00:44:34,183 Če se dobro spomnim, mislim da je imel precej grozljive sanje. 206 00:44:34,207 --> 00:44:36,707 Zato sem jih moral skrajšati. 207 00:45:56,607 --> 00:45:59,607 Ali so tudi moje sanje tako zmešane? 208 00:46:01,207 --> 00:46:05,707 Včasih. Vsi imamo nočne more. 209 00:46:20,007 --> 00:46:22,507 To je norost. 210 00:46:29,807 --> 00:46:34,307 Ali nimaš kdaj občutka, da vidiš nekaj česar ne bi smel? 211 00:46:36,407 --> 00:46:43,907 Tega ne bi počel če ne bi imel razloga, Sara. -Katerega? 212 00:46:46,807 --> 00:46:50,307 Drek. Moramo iti. Pridi. 213 00:47:00,207 --> 00:47:02,707 Izpolnil sem svoj del dogovora. 214 00:47:13,007 --> 00:47:15,507 Se vidimo notri. 215 00:47:56,407 --> 00:48:00,907 SENCA 216 00:50:13,207 --> 00:50:18,707 To je pa novo. -Ja. Očistimo malo sliko. 217 00:50:45,607 --> 00:50:48,107 Kako se lahko to dogaja? 218 00:50:50,807 --> 00:50:54,783 Vsi oni imajo svoje unikatne hipnognoške in narativne epizode, 219 00:50:54,807 --> 00:51:00,307 ampak na koncu, končajo tukaj tako. 220 00:51:22,407 --> 00:51:26,407 Te stvari videvam v svojih sanjah že od šestega leta. 221 00:51:27,207 --> 00:51:31,183 Obstaja nešteto zapisov skozi zgodovino, v različnih kulturah, 222 00:51:31,207 --> 00:51:35,207 ampak iz nekega razloga mi vedno najdemo način da jih enostavno enačimo, 223 00:51:36,007 --> 00:51:38,507 kot samo sanje. 224 00:51:40,807 --> 00:51:45,307 Grozljivo je odkriti tisto kar nas v bistvu poganja. 225 00:52:09,407 --> 00:52:12,407 Layle, ali lahko to posnameš v 4K? 226 00:52:24,407 --> 00:52:28,407 Dan prihaja ven iz REM. -Drek! -Njen pulz je povišan. 227 00:52:51,207 --> 00:52:54,207 Sara? Sara! 228 00:53:02,207 --> 00:53:07,707 Sara, si v redu? -Jebeš ta kraj! Ne, nisem v redu! 229 00:53:08,607 --> 00:53:12,607 Poglej, ravnokar si imela nočno moro. -Vem da sem imela nočno moro! 230 00:53:15,607 --> 00:53:20,107 O čem se je šlo, Anita? Kaj? Si jih videla? 231 00:53:23,007 --> 00:53:27,507 Ja, vem kaj počnete! Zato lahko utihneš! Usrano končala sem s tem! 232 00:53:27,607 --> 00:53:30,607 Takoj bom nazaj. Nadaljujte z opazovanjem ostalih! 233 00:53:31,207 --> 00:53:35,207 Sara! Tvoje oko. 234 00:53:43,007 --> 00:53:45,507 Kaj se dogaja, Riff? 235 00:53:48,007 --> 00:53:50,983 Nič. -Mayer prihaja v 2. Kaj naj mu rečem? 236 00:53:51,007 --> 00:53:54,007 Nadaljujte z opazovanjem drugih. Pred tem se bom vrnil nazaj. 237 00:54:26,607 --> 00:54:28,607 PODOBA TEMNE SENCE 238 00:55:49,807 --> 00:55:55,307 Bill! Ali je Zoe danes tukaj? -Mogoče. Ravnokar sem prišel. 239 00:55:55,407 --> 00:55:57,907 Grem lahko notri in preverim? 240 00:56:10,207 --> 00:56:16,707 On ima časa dve minuti. -Ja. In potem nam bo razložil kako je ona vedela. 241 00:56:17,207 --> 00:56:23,707 Ja. Bo. -Mislim da se prebuja eden od fantov iz C. 242 00:56:29,607 --> 00:56:33,107 To je Will. -Oba se prebujata. 243 00:56:41,807 --> 00:56:47,307 Ne. Poglejte sobo. Njihovi vitalni znaki. 244 00:56:50,007 --> 00:56:52,507 Dogaja se. 245 00:56:58,607 --> 00:57:01,107 Layle, pokliči Riffa. Takoj! 246 00:57:11,607 --> 00:57:13,607 Kaj se dogaja? 247 00:58:26,007 --> 00:58:31,507 Kam je že šel Riff? -Moral je skočiti domov zaradi nečesa, vendar bo prišel vsak čas. 248 00:58:33,407 --> 00:58:39,907 Samo ne želim da zamudi to. Točno to je čakal. 249 00:59:34,207 --> 00:59:36,707 Je z njo vse v redu? 250 01:00:08,807 --> 01:00:14,307 Slabo se počutim ker morajo to prestajati. Mora biti grozno. -Res je. 251 01:00:15,807 --> 01:00:21,307 Ampak to je naravna funkcija. In če jo hočemo razumeti, potem rabimo te podatke. 252 01:00:22,607 --> 01:00:28,107 Te slike. One so dokaz neke prvotne veze s to podobo. 253 01:00:29,407 --> 01:00:33,907 Skupinski strah, od te sence z očmi. 254 01:01:06,207 --> 01:01:08,707 Njihovi vitalni znaki se ne spreminjajo. 255 01:01:09,407 --> 01:01:13,407 Pojdi diskretno tam notri, in ponovno poveži njihovo sinhronizacijo. 256 01:01:13,807 --> 01:01:15,807 Ali naj jih zbudimo? 257 01:01:32,807 --> 01:01:34,807 Tam. 258 01:01:55,007 --> 01:01:58,007 To ni mogoče. -Kaj? 259 01:02:04,607 --> 01:02:07,607 Michael. -Michael, kaj je? 260 01:02:43,407 --> 01:02:47,907 JAZ 261 01:11:24,407 --> 01:11:31,907 Zbudi se! Zbudi se! Zbudi se! Moraš se zbuditi! Zbudi se! 262 01:11:51,807 --> 01:11:56,307 Živjo. -Živjo. 263 01:13:00,407 --> 01:13:02,907 Takoj bom nazaj. 264 01:13:40,607 --> 01:13:46,107 Čudno vprašanje. Ali lahko nocoj spim na tvojem kavču? 265 01:13:49,007 --> 01:13:56,507 Seveda. -Izgubila sem svoj telefon. In nimam kam drugam za iti. 266 01:14:19,607 --> 01:14:26,107 Zakaj, Riff? -Si kdaj gledala Rocky Horror? -Seveda. 267 01:14:28,407 --> 01:14:31,407 Se spomniš Rif Refa? 268 01:14:33,807 --> 01:14:40,307 Ja, razumem. Ti si Mayerjev Igor. 269 01:14:44,007 --> 01:14:48,007 Veš, pametna si za svoja leta. -Stara sem 18. 270 01:14:57,607 --> 01:15:00,107 Videla sem tvoje sanje. 271 01:16:48,607 --> 01:16:52,107 Sara? Sara. 272 01:17:11,607 --> 01:17:19,107 Ali ima kakšne sorodnike katere lahko obvestimo? Ne vem. Ne poznam je tako dobro. 273 01:20:39,807 --> 01:20:43,807 Halo? Sestra! 274 01:20:50,607 --> 01:20:52,607 Halo? 275 01:21:00,607 --> 01:21:03,107 Kje so vsi? Na drugem nadstropju, jaz... 276 01:21:03,207 --> 01:21:06,183 Imam prijateljico katero zdravijo tam, in jaz ne vem kje je sedaj. 277 01:21:06,207 --> 01:21:09,183 Tam ni nobene sestre za pultom. -Kako je ime vaši prijateljici? 278 01:21:09,207 --> 01:21:13,707 Dan. Sara Dan. -Sara. -Dan. 279 01:21:14,607 --> 01:21:22,107 Sara Dan. Ona je v sobi 237. -Ne, ni! Ravno to vam govorim, da je ni tam! 280 01:21:22,807 --> 01:21:26,307 Gospod, prosim umirite se. Izvedeli bomo kje je. 281 01:21:26,607 --> 01:21:31,107 Naj pokličem sestro na drugem nadstropju. -Ne, tam ni nikogar! Govorim vam. 282 01:21:42,407 --> 01:21:46,907 Gery, greš lahko v drugo nadstropje in najdeš Rachel ali pa Kiky za mene? 283 01:21:47,007 --> 01:21:52,507 Ta gospod išče kje se nahaja pacientka. -Saj sem vam rekel da tam ni nikogar. 284 01:21:52,807 --> 01:21:56,307 Verjetno so jo morali premestiti zaradi današnjega pomanjkanja osebja. 285 01:21:56,607 --> 01:22:02,107 Zakaj se ne bi usedli tam, in jaz vas bom poklicala ko bomo izvedeli kje se nahaja. 286 01:22:02,607 --> 01:22:06,607 V redu. Hvala. Samo zaskrbljen sem za njo. 287 01:23:32,207 --> 01:23:34,207 Sara! 288 01:23:38,007 --> 01:23:40,507 Sara! To sem jaz, Jeremy! 289 01:23:44,807 --> 01:23:46,807 Sara! 290 01:24:00,207 --> 01:24:02,707 Sara. Počakaj. 291 01:24:06,007 --> 01:24:08,007 Sara. 292 01:24:13,007 --> 01:24:17,007 To sem jaz, Jeremy. Zbudi se. 293 01:24:20,207 --> 01:24:22,207 Zbudi se. 294 01:24:45,207 --> 01:24:47,707 Kje za kurac si pa bil? 295 01:24:47,807 --> 01:24:51,783 Poglej, trenutno ne morem razlagati. Ali si v laboratoriju? -Ja. Tukaj sem. 296 01:24:51,807 --> 01:24:55,807 In čistim tvojo zmedo. -Res te potrebujem sedaj. 297 01:24:56,407 --> 01:24:59,907 Ne! Ne. Vsem nam si uničil življenja. 298 01:25:00,007 --> 01:25:02,983 Bili bomo veseli če bomo lahko sploh še kdaj sodelovali v kakšni analizi. 299 01:25:03,007 --> 01:25:05,983 Vem, in žal mi je. Ampak nekaj se je zgodilo Sari. Res te rabim da prideš. 300 01:25:06,007 --> 01:25:08,507 Kaj si naredil? 301 01:25:11,407 --> 01:25:15,407 Resnično sem zajebal. Samo še to, in potem sva opravila. 302 01:25:17,407 --> 01:25:19,907 Anita, prosim te. 303 01:25:21,407 --> 01:25:23,907 In potem sva opravila. 304 01:26:20,607 --> 01:26:23,107 Sedaj sva blizu mosta. 305 01:26:58,807 --> 01:27:02,807 Kaj za kurac, Riff? -Kje so stvari? -V prtljažniku. 306 01:27:37,607 --> 01:27:41,583 Zakaj jo ne vrnemo nazaj v bolnico? -Zato ker tam ni varna. 307 01:27:41,607 --> 01:27:44,607 Nimajo pojma kaj se dogaja z njo. Tako kot tudi mi ne. 308 01:27:48,207 --> 01:27:50,207 Vključen je. 309 01:28:05,007 --> 01:28:07,007 To je nočna mora. 310 01:28:08,407 --> 01:28:12,907 To je v redu. To nam bo pomagalo da jo spravimo ven. Ti jo opazuj naprej. 311 01:28:13,207 --> 01:28:15,707 Jaz bom poskrbel da bo varna. 312 01:29:06,007 --> 01:29:09,507 Torej jo bomo poskusili prebuditi na vrhuncu nočne more? 313 01:29:10,207 --> 01:29:12,207 Tako je. 314 01:29:12,807 --> 01:29:19,307 Telo se poskuša otresti smrti v sanjah. To jo bo zbudilo. -In kaj če se motiš? 315 01:29:21,207 --> 01:29:23,207 Ne vem. 316 01:30:00,407 --> 01:30:03,907 Je kaj? -Še vedno nič. 317 01:30:05,007 --> 01:30:09,507 Poglej. Koliko časa jo bomo še pustili da nadaljuje... -Počakaj. 318 01:31:13,207 --> 01:31:17,183 To nima nobenega smisla. Mislil sem da gre na neko znano mesto, ampak... 319 01:31:17,207 --> 01:31:19,707 Počakaj! Nekaj vidim. 320 01:31:51,807 --> 01:31:55,307 Še nikoli prej nisem videl da bi sanjala tako veliko teh podob. 321 01:31:57,007 --> 01:32:01,507 Ko se eden od njih dovolj približa, ali pa se je dotakne, se bo ločila od sanj. 322 01:33:22,207 --> 01:33:26,707 Riff, nočem več početi tega. Pokličimo taksi, prav? Pojdimo stran od tukaj. 323 01:33:33,207 --> 01:33:35,707 Samo nadaljuj z opazovanjem. 324 01:34:28,407 --> 01:34:32,407 Sara, tukaj sem. Tukaj sem. 325 01:34:32,807 --> 01:34:38,307 Kaj se je zgodilo? -Zelo mi je žal. Zelo mi je žal. 326 01:34:38,607 --> 01:34:42,607 Nismo te mogli prebuditi. 327 01:34:42,807 --> 01:34:47,307 Si videl? Si videl? -Ja. 328 01:34:52,807 --> 01:34:59,307 Zelo mi je žal. Zelo mi je žal. 329 01:34:59,407 --> 01:35:01,907 Zelo mi je žal. 330 01:35:34,007 --> 01:35:36,507 Si prepričan da smo prišli od tukaj? 331 01:35:40,807 --> 01:35:48,307 Kje si dobil to? -Našel sem ga zunaj na polju. -To je moj telefon. 332 01:35:50,207 --> 01:35:53,207 Si ga izgubila tukaj zunaj? -Še nikoli nisem bila tukaj. 333 01:35:53,607 --> 01:35:57,107 Poglej. Mogoče si že kdaj prej imela takšno epizodo, in si prišla, ter ti je padel... 334 01:35:57,207 --> 01:35:59,207 Koliko je ura? 335 01:36:04,007 --> 01:36:06,007 Kaj za kurac? 336 01:36:07,607 --> 01:36:10,107 Kateri čas kaže? 337 01:36:41,207 --> 01:36:43,207 Bežite! 338 01:36:48,807 --> 01:36:51,807 Ne! Ne! 339 01:36:57,207 --> 01:36:59,707 Samo teci naprej. 340 01:37:01,607 --> 01:37:03,607 Ne! 341 01:40:10,207 --> 01:40:12,207 Prihajajoč MMS. 342 01:42:00,607 --> 01:42:08,107 ČE BEREŠ TO, SI V KOMI ŽE SKORAJ 20 LET. PREIZKUŠAMO NOVO METODO. 343 01:42:08,207 --> 01:42:15,707 NE VEMO KJE BO TO SPOROČILO KONČALO V TVOJIH SANJAH. PROSIMO TE DA SE ZBUDIŠ. 344 01:42:15,807 --> 01:42:23,807 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 345 01:42:23,807 --> 01:42:31,807 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 346 01:42:32,607 --> 01:42:36,607 preuzeto sa www.titlovi.com