1 00:01:11,167 --> 00:01:13,250 ‫"(جاستن)، هيا بنا" 2 00:01:17,918 --> 00:01:20,501 ‫(جاستن)، مرحباً يا (جاستن) 3 00:01:21,876 --> 00:01:26,125 ‫اضبط المنبه على الساعة الـ11 مساءً ‫وآخر الساعة 50:11 مساءً 4 00:01:32,834 --> 00:01:35,000 ‫(ري)، إنها الساعة الـ30:6 ‫يا عزيزتي 5 00:01:40,542 --> 00:01:42,334 ‫- (ري)! ‫- أنا مستيقظة! 6 00:01:57,542 --> 00:02:00,626 ‫"سننام كما أعتقد؟ حسناً، ليلة سعيدة" 7 00:02:00,751 --> 00:02:02,834 ‫"هل يمكنك النوم إذا استمررت بمراسلتك؟" 8 00:02:02,959 --> 00:02:05,626 ‫"إذاً، سأعيد صياغة الجملة ‫هل يمكنك النوم؟" 9 00:02:05,751 --> 00:02:08,626 ‫- "لا يمكنني النوم..." ‫- "لديّ تدريب حتى الساعة الـ7" 10 00:02:18,250 --> 00:02:21,292 ‫"أنا أتأكد من أنك مستيقظ فحسب" 11 00:02:32,626 --> 00:02:34,334 ‫- مرحباً! ‫- أهلاً 12 00:02:34,459 --> 00:02:36,042 ‫شكراً لك يا عزيزتي 13 00:02:36,626 --> 00:02:38,751 ‫أريدك أن تنجز هذه الأعمال اليوم ‫من أجلي، رجاءً 14 00:02:38,876 --> 00:02:42,999 ‫- لا أعلم حقاً بشأن اليوم ‫- حاول وحسب، اتفقنا يا (نيك)؟ 15 00:02:43,083 --> 00:02:46,000 ‫- أراكما لاحقاً ‫- إلى اللقاء 16 00:02:55,125 --> 00:02:57,667 ‫(جولين)، الفطور، هيا! 17 00:02:57,792 --> 00:02:59,209 ‫- كلا! ‫- سنتأخر 18 00:03:05,250 --> 00:03:06,584 ‫يا إلهي! 19 00:03:07,626 --> 00:03:09,709 ‫أستطع القيادة أيضاً، إن شئت 20 00:03:09,834 --> 00:03:12,459 ‫أقصد بأنني أستطيع ‫أن أستفيد من التمرين 21 00:03:15,125 --> 00:03:17,167 ‫أتحوي هذه على سبانخ بداخلها؟ 22 00:03:17,292 --> 00:03:19,167 ‫أجل، قال أبي إن السبانخ ‫يحتوي على مواد مضادة للأكسدة 23 00:03:19,292 --> 00:03:21,417 ‫حقاً، أتعلمين ما الشيء الآخر ‫الذي يحتوي على مواد مضادة للأكسدة؟ 24 00:03:21,542 --> 00:03:23,417 ‫- كراتك، أجل ‫- كراتي 25 00:03:23,542 --> 00:03:25,459 ‫حسناً، قال أبي ‫إنه ضروري، لذا... 26 00:03:27,584 --> 00:03:31,459 ‫ما الذي يحصل هنا؟ غبي! 27 00:03:43,999 --> 00:03:45,792 ‫(جاستن)، يا رجل! 28 00:03:47,417 --> 00:03:48,999 ‫لا تتجاهلني يا رفيقي 29 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 ‫حسناً، متأسف، أهلاً يا رجل 30 00:03:52,125 --> 00:03:53,918 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,667 ‫كل شيء على ما يرام 32 00:03:56,042 --> 00:03:58,584 ‫أنا متعبة للغاية، أريد أن ألغي ‫مادة تدريب (الأمم المتحدة) 33 00:03:58,709 --> 00:04:01,292 ‫لكن إذا لم أذهب إلى (ستانفورد) ‫سأبكي حتى الموت حرفياً 34 00:04:01,959 --> 00:04:03,250 ‫ذلك الحرم الجامعي جميل للغاية 35 00:04:03,375 --> 00:04:05,959 ‫وجالبة الحظ لهم، بدون مزاح حتى ‫عبارة عن شجرة 36 00:04:06,292 --> 00:04:08,751 ‫- ستقدمين طلباً معي، أليس كذلك؟ ‫- أجل، بالطبع 37 00:04:10,918 --> 00:04:12,667 ‫أين يمكن أن يكون (جاستن)؟ 38 00:04:13,250 --> 00:04:15,250 ‫أقصد، ما الذي يحصل معه؟ 39 00:04:15,375 --> 00:04:17,834 ‫- إنه يستغلك بالتأكيد ‫- سأعود بعد قليل 40 00:04:22,042 --> 00:04:23,375 ‫مرحباً 41 00:04:23,667 --> 00:04:25,918 ‫اسمع، متأسفة حقاً ‫لأنني راسلتك كثيراً 42 00:04:26,000 --> 00:04:27,959 ‫كنت سأرسل لك رسالة اعتذار ‫مجدداً هذا الصباح 43 00:04:28,042 --> 00:04:29,918 ‫لكنني راسلتك كثيراً مسبقاً 44 00:04:30,000 --> 00:04:32,042 ‫وأيضاً أعلم بأنك لا تحب الأمر ‫عندما أعتذر 45 00:04:32,167 --> 00:04:36,626 ‫- لذا أظن بأنني أعتذر عن اعتذاري... ‫- (ريانا) 46 00:04:37,709 --> 00:04:39,000 ‫- ماذا؟ ‫- لا تعتذري 47 00:04:39,125 --> 00:04:40,792 ‫تلك كانت غلطتي ‫كان عليّ إعادة مراسلتك 48 00:04:41,459 --> 00:04:45,542 ‫لا، ليس عليك مراسلتي ‫في كل مرة أراسلك فيها 49 00:04:45,959 --> 00:04:48,125 ‫أظن أنه عليّ ذلك 50 00:04:50,209 --> 00:04:52,792 ‫حسناً، بإمكاني القدوم ‫ومشاهدة تمرينك لو شئت 51 00:04:52,918 --> 00:04:55,292 ‫هذا لا يبدو بذلك القدر ‫من المرح بالنسبة إليك 52 00:05:01,250 --> 00:05:05,125 ‫- لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ ‫- أي طريقة؟ 53 00:05:07,751 --> 00:05:11,584 ‫- هل لديك شيء آخر تفعله اليوم؟ ‫- مخطط آخر للتمرين؟ 54 00:05:12,626 --> 00:05:15,292 ‫لا شيء، لا اختبارات ‫ولا أي شيء آخر 55 00:05:15,417 --> 00:05:19,584 ‫ربما سيكون أمراً مسلياً ‫لو ذهبنا لمكان ما وحسب؟ 56 00:05:20,918 --> 00:05:24,000 ‫- كالذهاب بعد المدرسة؟ ‫- أو حتى الآن؟ 57 00:05:25,792 --> 00:05:30,999 ‫- أهذا شيء نقوم بفعله؟ ‫- حسناً، ألا يمكن أن يكون؟ 58 00:05:50,209 --> 00:05:53,375 ‫"إنه لاعب ممتاز، إنه صغير في السن ‫ولديه معدل جري 68،1" 59 00:05:53,501 --> 00:05:55,709 ‫"إنه ليس بذلك الصغر في السن! ‫23 سنة! إنه..." 60 00:05:55,834 --> 00:05:57,667 ‫- "عمره 23 سنة!" ‫- أهذا ما تريدين الاستماع له؟ 61 00:05:57,792 --> 00:05:59,083 ‫- أجل ‫- "أقصد، انظر إلى سجله" 62 00:05:59,209 --> 00:06:01,751 ‫- "حصل على 18 انتصاراً..." ‫- ماذا بشأن تشغيل بعض الموسيقى؟ 63 00:06:01,876 --> 00:06:03,250 ‫"ما الذي تتحدث عنه؟ ‫هل سيقومون بالتخلي عنه؟" 64 00:06:03,375 --> 00:06:06,417 ‫"18 انتصاراً ضد فرق ‫ذات مستوى متدنٍ..." 65 00:06:13,792 --> 00:06:19,918 ‫"كل نقود العالم ‫لا يمكنها إعادة شراء تلك الأيام" 66 00:06:20,000 --> 00:06:22,334 ‫- "أنت تسحب للخلف" ‫- "أنت تسحب الستارة للخلف" 67 00:06:22,459 --> 00:06:25,876 ‫- "وتحرق أشعة الشمس عينيك" ‫- أتعرف هذه الأغنية؟ 68 00:06:25,999 --> 00:06:27,292 ‫كيف لي ألا أعرفها؟ 69 00:06:27,417 --> 00:06:32,918 ‫"إنك تشاهد تحليق الطائرة ‫غير السماء الزرقاء الصافية" 70 00:06:33,250 --> 00:06:39,375 ‫"هذا هو اليوم ‫ستتغيّر فيه حياتك بكل تأكيد" 71 00:06:39,751 --> 00:06:45,959 ‫"هذا هو اليوم ‫حيث تجري الرياح بما تشتهي أنت" 72 00:07:39,542 --> 00:07:42,209 ‫لقد أنقذت حياتك! ‫لقد أنقذت حياتك! 73 00:07:43,792 --> 00:07:45,584 ‫حسناً، هيا! 74 00:07:54,626 --> 00:07:56,209 ‫مرحباً 75 00:08:05,876 --> 00:08:07,999 ‫"إنك تملك ابتسامة رائعة" 76 00:08:08,584 --> 00:08:11,125 ‫القصة صحيحة ‫عمل جيد أيتها الكعكة 77 00:08:11,250 --> 00:08:13,792 ‫عمل سيئ يا عزيزتي ‫إنه ليس حظاً 78 00:08:14,459 --> 00:08:15,834 ‫- ليس كذلك؟ ‫- لا 79 00:08:15,959 --> 00:08:17,834 ‫سيكون الحظ ‫"ستحظى بابتسامة رائعة" 80 00:08:17,959 --> 00:08:20,375 ‫لأنه يفترض أن يخبرك الحظ بالمستقبل 81 00:08:21,250 --> 00:08:25,501 ‫أو شيء ما لا تعرفه مسبقاً ‫كهذا بأنك تملكين ابتسامة رائعة 82 00:08:31,125 --> 00:08:32,709 ‫إنه أبي وحسب 83 00:08:34,876 --> 00:08:36,167 ‫أنت لا تتكلمين عنه 84 00:08:37,999 --> 00:08:40,709 ‫لا تتحدثين عنه أبداً 85 00:08:41,959 --> 00:08:45,334 ‫كان لديه نوبة جنون ‫منذ بضع سنوات خلت 86 00:08:45,999 --> 00:08:47,292 ‫ليست شيئاً مهماً 87 00:08:48,250 --> 00:08:49,751 ‫لم يكن لديّ أي فكرة 88 00:08:51,501 --> 00:08:56,417 ‫أجل، لم أخبر أحداً بهذا فعلاً ‫وحتى أنني لم أخبر (ريبيكا) 89 00:08:56,542 --> 00:08:58,709 ‫ليس عليك إخبارها، كما يبدو 90 00:09:00,209 --> 00:09:04,918 ‫أحياناً أريد أن أخبرها، إنه فقط... ‫لا أعلم 91 00:09:05,000 --> 00:09:07,083 ‫حسناً؟ ما الذي حصل بالضبط؟ 92 00:09:09,334 --> 00:09:12,959 ‫عاد إلى المنزل في أحد الأيام ‫وأخبرنا بأنه تلقى ترقية كبيرة 93 00:09:13,834 --> 00:09:19,209 ‫اصطحبنا إلى مطعم فرنسي لنحتفل ‫وبعدها ذهبنا لمشاهدة فيلم 94 00:09:19,334 --> 00:09:25,751 ‫دفع لذلك الشخص مبلغاً ضخماً ‫لذا تمكنا الحصول على المسرح بأكمله لنا 95 00:09:26,209 --> 00:09:33,584 ‫- أعتقد بأنه لم يكن يوجد ترقية؟ ‫- لا، تمّ تسريحه وحسب وفقد صوابه 96 00:09:33,709 --> 00:09:37,334 ‫لذا، لا حياة ثرية جديدة ‫وكان على أمي الحصول على عمل آخر 97 00:09:37,459 --> 00:09:39,209 ‫وكنا على وشك خسارة منزلنا 98 00:09:40,209 --> 00:09:42,918 ‫وحتى الآن لو تمكن من العمل ‫لا أعلم من الذي يرغب في توظيفه 99 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 ‫إنه يجلس في الجوار وحسب ‫ويرسم لوحات خاصة بالوجوه 100 00:09:48,792 --> 00:09:54,959 ‫أحياناً يحتاج الأشخاص للاستراحة ‫عندما تصبح الحياة صعبة أكثر من اللازم 101 00:09:56,876 --> 00:10:01,167 ‫يبدو الأمر كأنك مستاءة منه ‫لتفقده على الرغم من ذلك 102 00:10:10,417 --> 00:10:13,876 ‫أريد التحدث إليه ‫بشأن ذلك اليوم وعن السبب 103 00:10:13,999 --> 00:10:16,999 ‫لكن يبدو أنني لن أتمكن من معرفة ‫ما الذي سأقوله 104 00:10:18,459 --> 00:10:22,584 ‫- لا أعلم لما أخبرك بكل هذا ‫- إنني مسرور لأنك فعلت 105 00:10:24,751 --> 00:10:26,334 ‫إنه شعور جيد 106 00:10:40,167 --> 00:10:42,834 ‫إنه دورك، ابدأ 107 00:10:42,959 --> 00:10:49,167 ‫أجل، أكره الطعام الفرنسي أيضاً ‫الحلزون والكرواسان 108 00:10:49,292 --> 00:10:51,375 ‫كرواسان الحلزون ‫أقصد، ماذا بشأنه؟ 109 00:10:51,501 --> 00:10:53,999 ‫- أقصد، افتح كعكتك ‫- أجل 110 00:10:56,999 --> 00:10:59,209 ‫"لديك ابتسامة جميلة" 111 00:11:20,709 --> 00:11:22,000 ‫أراك غداً 112 00:11:24,125 --> 00:11:25,459 ‫ما الخطب؟ 113 00:11:25,584 --> 00:11:27,250 ‫تعرفين بأن كل يوم ‫لن يكون هذا اليوم، أليس كذلك؟ 114 00:11:27,375 --> 00:11:31,918 ‫أعلم، لكن ربما يساعدك الأمر على التذكر ‫بأنك أحببت قضاء الوقت برفقتي 115 00:11:35,000 --> 00:11:37,250 ‫قصدت فقط، اليوم... 116 00:11:37,375 --> 00:11:40,999 ‫اليوم كان أسعد يوم ‫حظيت به منذ وقت طويل 117 00:11:42,375 --> 00:11:44,250 ‫الغد هو الغد 118 00:11:45,751 --> 00:11:48,292 ‫لننهِ اليوم بشكل لطيف 119 00:11:52,959 --> 00:11:54,250 ‫حسناً 120 00:12:00,918 --> 00:12:02,834 ‫هذا هو الشكل اللطيف 121 00:12:05,042 --> 00:12:08,792 ‫أيضاً، مذاق فمك أفضل بكثير منه ‫عندما لا تدخن 122 00:12:08,918 --> 00:12:10,667 ‫سأحاول تذكر ذلك 123 00:12:35,167 --> 00:12:36,501 ‫اضبط المنبه الساعة الـ11 مساءً 124 00:12:36,626 --> 00:12:39,083 ‫واضبط منبهاً آخر ‫على الساعة الـ50:11 مساءً 125 00:12:44,375 --> 00:12:46,292 ‫مرحباً يا (أيمي) 126 00:12:55,292 --> 00:12:56,876 ‫مرحباً، ما الأخبار؟ 127 00:12:58,459 --> 00:13:02,584 ‫معذرةً، عائلتي انتقلت ‫للتو إلى هنا من العاصمة 128 00:13:02,709 --> 00:13:04,501 ‫أخبرتني أمي أن أرافق شخصاً ما ‫اليوم في المدرسة 129 00:13:04,626 --> 00:13:06,542 ‫لكنها لم ترتب لأي شيء 130 00:13:07,125 --> 00:13:10,584 ‫هذا محرج للغاية ‫هل أستطيع أن أرافقك؟ 131 00:13:12,834 --> 00:13:14,918 ‫لا أعلم ما يكون ذلك ‫أليس كذلك؟ ما هذا؟ 132 00:13:16,626 --> 00:13:18,292 ‫أجل، أجل، بالطبع 133 00:13:22,042 --> 00:13:25,083 ‫(ريبيكا)، (ألكسندر)، هذه (إيمي) ‫والتي ستأتي إلى هنا 134 00:13:25,209 --> 00:13:27,626 ‫مرحباً يا (أيمي)، حظيت ‫بشخص رائع ليريك المكان 135 00:13:27,751 --> 00:13:29,626 ‫أجل، (ألكسندر) معجب كبير 136 00:13:29,751 --> 00:13:32,375 ‫حسناً، كل ما عنيته كان بأن (ريانون) ‫سخية للغاية بما يخص وقتها 137 00:13:32,501 --> 00:13:33,876 ‫- أجل، إنك تتمنى! ‫- لا تقلقي 138 00:13:33,999 --> 00:13:35,292 ‫إننا أصدقاء ‫يعجبه الأمر عندما أغيظه 139 00:13:35,417 --> 00:13:38,334 ‫- ماذا بشأن عودتنا للمختبر الآن؟ ‫- مهلاً يا (جاستن)! 140 00:13:38,459 --> 00:13:39,792 ‫(جاستن)! 141 00:13:42,292 --> 00:13:45,167 ‫غضب المدرب مني ‫لأنني تغيبت عن التدريب 142 00:13:45,292 --> 00:13:46,792 ‫(أيمي)، هذا حبيبي (جاستن) 143 00:13:46,918 --> 00:13:50,584 ‫- هل احتسينا المشروب البارحة؟ ‫- كلا، لماذا؟ 144 00:13:50,709 --> 00:13:53,125 ‫غادرنا المدرسة فقط ‫وذهبنا إلى (بالتيمور) البارحة 145 00:13:53,667 --> 00:13:55,709 ‫فجأة من دون سابق إنذار ‫لقد كانت مذهلة 146 00:13:55,834 --> 00:13:58,626 ‫أجل، سأثق بكلامك ‫لأنني لا أذكر أي شيء بشأن هذا الأمر 147 00:13:59,167 --> 00:14:01,626 ‫- أي جزء منه؟ ‫- طوال اليوم تقريباً 148 00:14:01,751 --> 00:14:03,250 ‫إنه ضبابي جداً 149 00:14:03,375 --> 00:14:05,083 ‫كأنني أعاني من آثار الثمالة ‫أو شيء من هذا القبيل 150 00:14:05,209 --> 00:14:07,501 ‫الآن عليّ تعويض العمل ‫في ثلاث صفوف سخيفة بدءاً من الغد 151 00:14:07,626 --> 00:14:09,417 ‫لكن لديّ نوبة عمل ‫حتى الساعة العاشرة ليلاً 152 00:14:09,542 --> 00:14:12,000 ‫لذا حياتي ببساطة سيئة الآن 153 00:14:12,125 --> 00:14:16,667 ‫حسناً، حظيت بيوم مذهل ‫برفقة حبيبتك الرائعة والمدهشة 154 00:14:16,792 --> 00:14:21,999 ‫- وهذا بالنسبة لك شيء سيئ؟ ‫- معذرةً، من هذه وما هي مشكلتها؟ 155 00:14:22,083 --> 00:14:25,000 ‫من أنت، لماذا تشتكي بشأن ‫الشيء الوحيد الجيد في حياتك؟ 156 00:14:25,125 --> 00:14:26,459 ‫(أيمي)! 157 00:14:26,999 --> 00:14:28,626 ‫اهدأي، لا بأس 158 00:14:28,751 --> 00:14:30,751 ‫حسناً، حديث رائع، عليّ الذهاب 159 00:14:30,876 --> 00:14:33,000 ‫(ري)، لا تنسي ‫بشأن حفلة (ستيف) يوم السبت 160 00:14:36,083 --> 00:14:37,417 ‫أنا متأسفة 161 00:14:37,542 --> 00:14:40,918 ‫- لديّ حساسية تجاه الحمقى ‫- هذا ليس ما يكون عليه 162 00:14:41,792 --> 00:14:43,459 ‫إنك تستحقين الأفضل 163 00:14:46,542 --> 00:14:48,876 ‫أنا متأسفة، كان ذلك في وجهك 164 00:14:49,459 --> 00:14:54,125 ‫لا بأس، أنا على ما يرام ‫أنت لطيفة جداً 165 00:14:54,250 --> 00:14:56,083 ‫لكن في الحقيقة ‫لا أشعر بأنني بخير 166 00:14:56,209 --> 00:14:58,626 ‫(ألكسندر)، أتمانع أن تتحدث ‫إلى (أيمي) لبقية اليوم؟ 167 00:14:58,751 --> 00:15:01,417 ‫- بالطبع ‫- شكراً لك 168 00:15:06,792 --> 00:15:09,042 ‫سأحتاجك لأن تكتبي باسمي ‫بعض الرسائل من أجلي 169 00:15:09,918 --> 00:15:11,667 ‫أولاً، رسالة إلى (آبي) 170 00:15:11,792 --> 00:15:13,542 ‫مع مجموعة من أشجار الوجوه التعبيرية 171 00:15:13,667 --> 00:15:17,125 ‫وبعدها، ثانياً ‫أرسلي شيئاً لطيفاً لكن لئيم 172 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 ‫مثل، أعلى درجات اللؤم ‫لكن، مثل، بقاءه لطيفاً 173 00:15:19,792 --> 00:15:22,125 ‫ألا تستطيعين الانتظار ‫حتى نصل إلى المنزل؟ 174 00:15:22,709 --> 00:15:26,792 ‫- لا، لماذا؟ ‫- إنه أمر متعلق بـ(جاستن) 175 00:15:28,167 --> 00:15:30,083 ‫أهذا الأمر أنه وغد؟ 176 00:15:30,918 --> 00:15:36,292 ‫لا بأس، لديك خياران ‫الخيار الأول، انفصلي عنه! 177 00:15:36,876 --> 00:15:38,834 ‫والخيار الثاني ‫خيانته، كالكثير من الخيانة 178 00:15:38,959 --> 00:15:41,501 ‫بقدر كبير ‫برفقة عدد كبير من الأشخاص 179 00:15:41,626 --> 00:15:43,209 ‫كما تفعل (ليندسي)؟ 180 00:15:44,667 --> 00:15:46,083 ‫أمي لا تخون 181 00:15:49,959 --> 00:15:52,792 ‫- لا أريد أن أتحدث عن الأمر ‫- لا بأس، رائع 182 00:16:20,375 --> 00:16:22,417 ‫اضبط المنبه على الساعة الـ11 مساءً 183 00:16:22,542 --> 00:16:25,667 ‫واضبط منبه آخر ‫على الساعة الـ50:11 مساءً 184 00:16:26,209 --> 00:16:27,667 ‫حسناً 185 00:16:30,292 --> 00:16:32,167 ‫- هل أنت متأكدة بأنك لا تمانعين؟ ‫- أجل، بالطبع لا أمانع 186 00:16:32,292 --> 00:16:34,000 ‫شكراً لك يا عزيزتي ‫أنا فقط بحاجة لأن أثمل كثيراً الليلة 187 00:16:34,125 --> 00:16:35,834 ‫- أجل ‫- (ستيف)، يا رجل! 188 00:16:35,959 --> 00:16:37,417 ‫- يا رجل! ‫- ما الأخبار يا رجل؟ 189 00:16:37,999 --> 00:16:40,375 ‫- مرحباً يا (ستيفاني) ‫- (ريانون) 190 00:16:40,876 --> 00:16:43,334 ‫"مرحباً يا رفاق، ما الذي يحدث؟" 191 00:16:59,042 --> 00:17:00,667 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 192 00:17:01,417 --> 00:17:03,250 ‫- (جاستن) هناك ‫- شكراً لك 193 00:17:06,876 --> 00:17:10,542 ‫يا رفيق... ذلك ضعيف للغاية 194 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 ‫أطلق الكرة! 195 00:17:16,667 --> 00:17:19,125 ‫- أجل! ‫- يا للروعة! 196 00:17:28,709 --> 00:17:30,000 ‫أجل! 197 00:19:00,417 --> 00:19:03,209 ‫لا أعتقد بأنني أعرفك ‫هل ذهبت إلى (أوكتافيان)؟ 198 00:19:03,459 --> 00:19:09,125 ‫- لا، أنا (ناثان)، ابن عم (ستيف) ‫- أنا (ريانون) 199 00:19:10,083 --> 00:19:13,959 ‫- ذلك اسم لطيف ‫- شكراً لك 200 00:19:14,417 --> 00:19:17,167 ‫- لا أحبه ‫- لماذا؟ 201 00:19:17,292 --> 00:19:19,167 ‫حسناً، يعتقد الجميع بأنه (ريانا) 202 00:19:19,292 --> 00:19:21,125 ‫مثل أغنية "أيتها الساقطة ‫من الأفضل أن تعيدي لي المال" 203 00:19:21,250 --> 00:19:22,834 ‫بالإضافة، أن لا أحد يستطيع تهجئته 204 00:19:22,959 --> 00:19:26,834 ‫- تلك مشكلتهم، إنه اسم جميل ‫- شكراً لك 205 00:19:26,959 --> 00:19:31,959 ‫- أنت! مرحباً! من هذا؟ ‫- هذا (ناثان)، ابن عم (ستيف) 206 00:19:32,417 --> 00:19:36,542 ‫- مرحباً ‫- ابن عم (ستيف) مثلي الجنس 207 00:19:36,667 --> 00:19:38,167 ‫حسناً، أهلاً 208 00:19:38,292 --> 00:19:41,083 ‫ليس لديك شيء لتقلق بشأنه ‫يا (غالاهاد) 209 00:19:41,209 --> 00:19:44,417 ‫لكن ربما لدى حبيبتك شيء ‫تقلق حياله 210 00:19:46,125 --> 00:19:48,000 ‫شكراً، على ما أعتقد 211 00:19:48,542 --> 00:19:50,125 ‫سأكون في الطابق العلوي 212 00:19:56,709 --> 00:20:00,918 ‫حسناً، أتريدين الذهاب إلى مكان ما ‫باستثناء الطابق العلوي؟ 213 00:20:13,000 --> 00:20:17,417 ‫حبيبك، ليس راقصاً؟ 214 00:20:19,083 --> 00:20:21,626 ‫ليس اليوم، على ما يبدو 215 00:20:23,751 --> 00:20:27,209 ‫إذاً، لماذا أنت برفقته؟ 216 00:20:30,999 --> 00:20:33,250 ‫لأننا نحب بعضنا 217 00:20:34,542 --> 00:20:37,042 ‫أحياناً، يكون شيئاً جيداً حقاً ‫التواجد برفقته 218 00:20:40,334 --> 00:20:45,042 ‫- أقصد، إنه نوعي المفضل ‫- حقاً، حسناً 219 00:20:45,959 --> 00:20:49,417 ‫وما هو نوعك؟ 220 00:20:51,417 --> 00:20:55,626 ‫إنه طويل ونحيل ‫ولديه كتفان جميلان 221 00:20:58,250 --> 00:20:59,584 ‫ماذا؟ 222 00:20:59,709 --> 00:21:02,167 ‫- ما مشكلة الكتفان؟ ‫- كلا، لا شيء 223 00:21:03,459 --> 00:21:06,999 ‫لا أعلم، أعتقد بأنني فقط مجرد ‫شخص محب للمؤخرات في نفسه 224 00:21:07,083 --> 00:21:08,918 ‫لكن، فهمت الأمر 225 00:21:09,501 --> 00:21:10,834 ‫أعتقد عندما قد ترين العديد... 226 00:21:10,959 --> 00:21:14,459 ‫- ترين العديد من المؤخرات؟ ‫- كلا، كلا 227 00:21:16,709 --> 00:21:18,000 ‫حديث صريح؟ 228 00:21:18,125 --> 00:21:20,542 ‫ليس معجباً بالأشخاص ‫الذين يحاولون لفت انتباه حبيبتي 229 00:21:20,667 --> 00:21:21,999 ‫غير مهم إذا كان مثلي الجنس 230 00:21:22,083 --> 00:21:23,417 ‫حديث صريح 231 00:21:23,751 --> 00:21:25,999 ‫عليك أن تجعل ابن عمك ينتظر 232 00:21:28,751 --> 00:21:31,999 ‫- إنه مثلي الجنس، أليس كذلك؟ ‫- يا رفيق، أي ابن عم؟ 233 00:21:41,626 --> 00:21:45,000 ‫أعلم أنك يمكن أن تنجذبي ‫نحو الكثير من الناس أكثر مما تظنين 234 00:21:45,792 --> 00:21:48,792 ‫- أنا؟ ‫- أي شخص 235 00:21:51,209 --> 00:21:53,042 ‫كيف تعرف؟ 236 00:21:56,125 --> 00:21:59,250 ‫- متأسف، عليّ الذهاب ‫- أجل! لن ننتهي هنا 237 00:21:59,375 --> 00:22:01,209 ‫سأتصل برقمي ‫وبهذا سأحصل على رقمك 238 00:22:01,334 --> 00:22:04,751 ‫أنت لا تريدين هذا الرقم ‫سأحصل على رقم جديد غداً 239 00:22:04,876 --> 00:22:06,459 ‫- أستحصل على رقم جديد؟ ‫- "ها هو ذا!" 240 00:22:06,584 --> 00:22:08,584 ‫"(ري)! إنه ليس ابن عم (ستيف)! ‫حتى أنني لا أعتقد بأنه مثلي الجنس" 241 00:22:08,709 --> 00:22:10,042 ‫- ماذا؟ ‫- متأسف، عليّ الذهاب 242 00:22:10,167 --> 00:22:11,667 ‫- سأشرح لك لاحقاً، أعدك ‫- ماذا؟ 243 00:22:11,792 --> 00:22:13,083 ‫إلى أين تذهب؟ 244 00:22:13,375 --> 00:22:15,083 ‫هيا، هيا، هيا! 245 00:22:16,792 --> 00:22:18,292 ‫لا، تباً! 246 00:22:18,501 --> 00:22:20,417 ‫- مهلاً، يا رفاق! ‫- "هيا! هيا!" 247 00:22:20,542 --> 00:22:21,876 ‫"دعاه وشأنه!" 248 00:22:22,834 --> 00:22:25,000 ‫- لا تتسلل إلى نسائنا، أيها الفتى الصغير! ‫- (ري)، أعطني مفاتيحي! 249 00:22:25,125 --> 00:22:26,959 ‫كلا يا (جاستن)، لا تستطيع! 250 00:22:27,542 --> 00:22:28,918 ‫- (جاستن)! ‫- "مفاتيحي" 251 00:22:29,000 --> 00:22:30,834 ‫لا، لا يمكنك القيادة الآن 252 00:22:30,959 --> 00:22:32,459 ‫من كان ذلك حتى؟ 253 00:22:52,501 --> 00:22:54,876 ‫(سيري)، مرحباً يا (سيري)! 254 00:22:55,709 --> 00:22:57,375 ‫هل امتلك هاتفاً؟ 255 00:22:57,501 --> 00:23:00,375 ‫"الساعة 29:6 صباحاً" 256 00:23:16,083 --> 00:23:20,334 ‫"هذا المراهق خالف حظر التجول ‫ثم قال إن الشيطان جعله يفعل ذلك" 257 00:23:20,459 --> 00:23:22,250 ‫"تمّ العثور على (نيثان دالدري) ‫من منطقة (مونروفيل)" 258 00:23:22,375 --> 00:23:24,584 ‫"نائماً حوالى الساعة الواحدة ‫من صباح يوم السبت" 259 00:23:24,709 --> 00:23:27,709 ‫"على جانب الطريق السريع ‫مع تحطم في الزجاج الخلفي للسيارة" 260 00:23:27,834 --> 00:23:31,751 ‫- "تفسيره أنه قد تمّ مسّه بواسطة الشيطان" ‫- فتاك أزال حسابه للتواصل الاجتماعي 261 00:23:31,876 --> 00:23:33,876 ‫- "لذا أخبرنا ما الذي حصل" ‫- افترض بأنني سأتحدث له شخصياً 262 00:23:33,999 --> 00:23:37,167 ‫(جاستن)، ما الذي تفكر فيه؟ ‫دعه وشأنه، إنه مشوش 263 00:23:37,292 --> 00:23:41,626 ‫- إذاً لماذا حتى كنت تقضين الوقت برفقته؟ ‫- لا أعلم 264 00:23:44,292 --> 00:23:46,959 ‫لذا، ليلة الجمعة، كان غريباً للغاية 265 00:23:47,042 --> 00:23:49,918 ‫وبعدها، هذا الصباح ‫تلقيت رسالة نصية من رقم عشوائي 266 00:23:50,792 --> 00:23:53,876 ‫"إذا قابلتني شخصياً ‫في مكان عام، يمكنني أن أشرح لك" 267 00:23:53,999 --> 00:23:55,375 ‫"أرجوك تعالي لوحدك" 268 00:23:55,501 --> 00:23:58,792 ‫- يا إلهي! هل ستذهبين؟ ‫- لا أعلم، هل عليّ الذهاب؟ 269 00:23:58,918 --> 00:24:02,334 ‫أظن أنه عليك الذهاب، إنه من الأشياء الأكثر ‫روعةً وغرابة والتي قد حدثت من قبل 270 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 ‫أخبريني بأنك لوحدك ‫أنت لوحدك، أليس كذلك؟ 271 00:24:33,083 --> 00:24:36,834 ‫- معذرةً، هل أعرفك؟ ‫- (نيثان) أرسلني 272 00:24:38,751 --> 00:24:43,792 ‫- أين هو (نيثان)؟ ‫- إنه هنا 273 00:24:43,959 --> 00:24:45,876 ‫بشكل ما ‫ليس كأنه هنا بالمعنى الحرفي 274 00:24:45,999 --> 00:24:47,501 ‫لكنه لم يكن أيضاً هناك يوم الجمعة ‫عندما التقيت به 275 00:24:47,626 --> 00:24:49,000 ‫أو ظننت بأنك التقيت به 276 00:24:49,792 --> 00:24:52,501 ‫- ولم تفعلي في الواقع ‫- ماذا؟ 277 00:24:53,334 --> 00:24:54,959 ‫اليوم أنا (ميغان) 278 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 ‫في اليوم الذي قابلت به (نيثان) ‫كنت (نيثان)، اتفقنا؟ 279 00:24:58,209 --> 00:25:00,542 ‫وفي اليوم الذي رافقتك فيه (إيمي) ‫في المدرسة، كنت (أيمي) 280 00:25:00,667 --> 00:25:03,334 ‫وفي اليوم الذي ذهبت فيه ‫إلى الشاطئ برفقة (جاستن)... 281 00:25:04,334 --> 00:25:05,667 ‫كنت (جاستن) 282 00:25:06,626 --> 00:25:11,292 ‫لأنني شخص استيقظ ‫في جسد مختلف كل يوم 283 00:25:13,125 --> 00:25:16,334 ‫شخص ما في عمري دائماً ‫ليس بعيداً أبداً عن آخر شخص 284 00:25:16,459 --> 00:25:22,042 ‫ليس الشخص نفسه مرتين ‫وليس لديّ سيطرة حيال أي شيء 285 00:25:22,667 --> 00:25:24,834 ‫حسناً، هل أخبرتك (ريبيكا) ‫بأنني سأكون هنا؟ 286 00:25:24,959 --> 00:25:26,375 ‫لم يكن من المفترض عليها ‫أن تخبر أي أحد 287 00:25:26,501 --> 00:25:28,501 ‫لا أعلم لما حدث ‫ولا أعلم كيف حدث 288 00:25:28,626 --> 00:25:30,918 ‫لم يحاول أحد أبداً شرح الأمر لي 289 00:25:31,000 --> 00:25:34,334 ‫وهذه المرة الأولى التي أقوم في الواقع ‫بإخبار أحد عن الأمر 290 00:25:36,000 --> 00:25:38,167 ‫وأعلم بأنني لا أقوم بعمل جيد 291 00:25:41,999 --> 00:25:48,584 ‫حسناً... شكراً لك ‫هذا كله جيد جداً 292 00:25:49,209 --> 00:25:51,375 ‫لكنني أعتقد بأنه عليّ الذهاب 293 00:25:53,792 --> 00:25:57,250 ‫"لديك ابتسامة جميلة" ‫ذلك كان الحظ الذي حصلت عليه 294 00:25:57,709 --> 00:25:59,709 ‫الحظ الذي حصلنا عليه سويةً 295 00:25:59,918 --> 00:26:01,626 ‫أخبرتني عن اليوم ‫الذي تمّ تسريح والدك فيه 296 00:26:01,751 --> 00:26:04,125 ‫- أنت أخبرتني عن المطعم الفرنسي ‫- حسناً، توقفي وحسب 297 00:26:04,250 --> 00:26:06,292 ‫أخبرت (جاستن) هذه الأشياء ‫وليس أنت 298 00:26:06,417 --> 00:26:08,167 ‫ليس له علاقة بالأمر 299 00:26:08,292 --> 00:26:11,584 ‫إنه الشخص الوحيد الذي له علاقة بالأمر ‫أمضيت ذلك اليوم برفقته 300 00:26:11,709 --> 00:26:13,876 ‫والآن هو وأنت و(نيثان) 301 00:26:13,999 --> 00:26:16,083 ‫ولا أعلم من غيركم ‫يمارسون الدعابات السخيفة 302 00:26:16,209 --> 00:26:20,167 ‫وبصراحة، لا أريد أن أعرف حتى السبب ‫لذا فقط، رجاءً، توقفي 303 00:26:20,292 --> 00:26:22,083 ‫إنه لا يتحدث إليك هكذا 304 00:26:22,999 --> 00:26:26,375 ‫إنه لا يمضي الأيام برفقتك كما ‫أمضينا ذلك اليوم سويةً، أليس كذلك؟ 305 00:26:27,000 --> 00:26:28,834 ‫إنه لا يراك 306 00:26:33,042 --> 00:26:36,667 ‫يجب أن تعرفي بأن ذلك ‫لم يكن هو 307 00:26:38,375 --> 00:26:43,584 ‫- هذا مستحيل ‫- بلى 308 00:26:58,042 --> 00:27:00,417 ‫- مرحباً ‫- أهلاً! أنا على ما يرام 309 00:27:00,542 --> 00:27:03,292 ‫هل أبدو أنني لست على ما يرام ‫بالنسبة لك؟ إنني بخير 310 00:27:03,834 --> 00:27:07,751 ‫رائع ‫أتريدين الدراسة في منزلي بعد المدرسة؟ 311 00:27:08,375 --> 00:27:10,292 ‫- "دراسة" ‫- من هي (ميغان)؟ 312 00:27:11,042 --> 00:27:12,375 ‫لا أعرف أحداً بهذا الاسم 313 00:27:12,876 --> 00:27:18,417 ‫هل أخبرت أحداً بشأن ما أخبرتك عنه ‫عما حدث مع أبي؟ 314 00:27:19,709 --> 00:27:23,542 ‫بصراحة، لا أذكر حتى ‫ما الذي قلته لي بشأن والدك 315 00:27:28,834 --> 00:27:31,999 ‫"كل شيء أخبرتك إياه بالأمس ‫كان صحيحاً" 316 00:27:32,999 --> 00:27:36,250 ‫ما خطبك؟ ‫هل سنمضي الوقت سويةً أو ماذا؟ 317 00:27:36,375 --> 00:27:37,959 ‫"أريد أن أصدقك ‫لكنني لا أعرف كيف أصدقك" 318 00:27:38,042 --> 00:27:42,459 ‫- "هل يمكننا أن نلتقي مجدداً؟" ‫- لا يهم 319 00:27:43,584 --> 00:27:47,042 ‫"(دوكستور)، بعد المدرسة؟" 320 00:27:47,167 --> 00:27:48,501 ‫"أنا على مسافة ساعة ‫ولا أملك سيارة" 321 00:27:48,626 --> 00:27:51,375 ‫"هل يمكنك القدوم إلي؟" 322 00:28:08,000 --> 00:28:12,876 ‫- مرحباً! إنه أنا (إيه) ‫- أهلاً 323 00:28:15,209 --> 00:28:18,501 ‫- مهلاً، (إيه)؟ ‫- هو (جيمس)، لكن أنا (إيه) 324 00:28:18,626 --> 00:28:24,751 ‫- (إيه)، كالحرف ‫- لا زلت غير مقتنعةً بأن هذا حقيقي 325 00:28:26,999 --> 00:28:28,918 ‫من أطلق عليك اسم (إيه)؟ 326 00:28:29,000 --> 00:28:33,042 ‫أنا من أطلقته على نفسي ‫أردت اسماً لا يرجح أن يملكه أحد آخر 327 00:28:33,626 --> 00:28:36,083 ‫حسناً، في ذلك اليوم الذي كنت فيه ‫(جاستن)، ما الذي كنت أرتديه؟ 328 00:28:36,709 --> 00:28:39,000 ‫قميص ريفي، سروال جينز قصير 329 00:28:40,167 --> 00:28:42,751 ‫- ماذا؟ ‫- هل تعلم ما هو القميص الريفي؟ 330 00:28:42,876 --> 00:28:44,209 ‫معظم الوقت أستيقظ كفتاة 331 00:28:44,834 --> 00:28:47,959 ‫بالرغم سأقول، أعتقد بأن (جيمس) ‫يمكنه بالتأكيد القيام بذلك 332 00:28:48,042 --> 00:28:50,876 ‫يحصل على اللياقة البدنية من أجل ذلك ‫كل تلك الأمور الجيدة 333 00:28:50,999 --> 00:28:52,626 ‫حسناً 334 00:28:53,999 --> 00:28:55,959 ‫ما كان آخر شيء قلته لك ذلك اليوم؟ 335 00:28:56,501 --> 00:28:58,459 ‫"مذاق فمك أفضل بكثير ‫منه عندما تدخن" 336 00:28:58,584 --> 00:29:01,375 ‫والاسم الذي ناديت (جاستن) به ‫في وجهه عندما كنت أنت (نيثان)؟ 337 00:29:01,501 --> 00:29:03,709 ‫ماذا؟ (غالاهاد)! 338 00:29:04,292 --> 00:29:06,792 ‫وعندما كنت (أيمي) ‫من رافقك في الجوار بعد أن فعلت أنا؟ 339 00:29:06,918 --> 00:29:08,334 ‫(ألكسندر) 340 00:29:10,626 --> 00:29:14,459 ‫لا زال من الممكن أن تكون كاذباً ‫كاذب جيد الإعداد بشكل مضحك 341 00:29:14,584 --> 00:29:18,000 ‫- أو من الممكن أنني أخبرك بالحقيقة ‫- أو ربما سأفقد عقلي 342 00:29:18,125 --> 00:29:22,250 ‫من أنت؟ من هم أهلك؟ ‫هل يبدلون أجسادهم كل يوم؟ 343 00:29:23,167 --> 00:29:25,751 ‫مهلاً، أتمانعين لو ذهبنا ‫لمكان ما خاص أكثر بعض الشيء؟ 344 00:29:25,876 --> 00:29:28,834 ‫حسناً، ربما لو كنت رئيس ‫المشجعين الرشيق مجدداً 345 00:29:28,959 --> 00:29:30,792 ‫لكنني لست متأكدةً ‫بأنك تدرك هذا بشكل تام 346 00:29:30,918 --> 00:29:33,959 ‫إنك اليوم شخص ضخم وذو تهديد بالخطر ‫لذا، قطعاً لن نذهب 347 00:29:34,042 --> 00:29:36,417 ‫حسناً، فهمت 348 00:29:38,000 --> 00:29:39,667 ‫لا أعلم إذا كان لديّ أهل 349 00:29:40,876 --> 00:29:44,999 ‫أفترض ذلك ‫لكن ليس لديّ أي أحد لأسأله 350 00:29:45,083 --> 00:29:47,834 ‫إذاً، كل يوم في حياتك تستيقظ فقط... 351 00:29:47,959 --> 00:29:50,918 ‫أحاول عيش ذلك اليوم ‫من أجل ذلك الشخص 352 00:29:51,000 --> 00:29:55,083 ‫لا أفسد أي شيء لهم ‫لا أترك أي علامة، لا أترك أي أثر 353 00:29:55,584 --> 00:29:57,375 ‫ولن تكون ذلك الشخص مجدداً؟ 354 00:29:57,501 --> 00:30:02,209 ‫لا، ربما أراهم في المدرسة ‫بعد أسبوع أو شهر لاحقاً 355 00:30:02,334 --> 00:30:04,792 ‫إذا كنت في نفس المنطقة 356 00:30:06,417 --> 00:30:11,667 ‫عندما تكون شخصاً ما ‫أتكون هم أم تبقى أنت؟ 357 00:30:11,792 --> 00:30:15,250 ‫أكون أنا ‫وعيي، ذكرياتي 358 00:30:15,834 --> 00:30:19,626 ‫لكن بعدها يمكنني الوصول ‫لتاريخهم وذكرياتهم 359 00:30:19,751 --> 00:30:21,459 ‫لكن ليست كلها في الوقت ذاته 360 00:30:21,584 --> 00:30:25,834 ‫بقدر بقائي في شخص ذلك اليوم ‫بقدر معرفتي عنهم 361 00:30:28,584 --> 00:30:32,542 ‫- من أخبرت أيضاً بشأن هذا الأمر؟ ‫- أخبرتك، لم أخبر أحداً آخر 362 00:30:32,667 --> 00:30:34,959 ‫هذا يدل على أنك وحيد حقاً 363 00:30:37,209 --> 00:30:40,584 ‫- من الممكن أن أكون وحيداً ‫- وحزين 364 00:30:41,918 --> 00:30:47,834 ‫لكنه ليس كذلك، لأنني رأيت الكثير 365 00:30:48,918 --> 00:30:52,000 ‫أعرف ما الذي يجعل كل شخص مختلفاً 366 00:30:52,125 --> 00:30:57,209 ‫وما الذي يجعل كل شخص متشابهاً ‫لقد رأيت اللون الأزرق ذاته 367 00:30:57,334 --> 00:31:00,542 ‫رأيته بـ50 طريقة مختلفة ‫مع 50 عين مختلفة 368 00:31:01,751 --> 00:31:05,292 ‫لكنك لا تستطيع البقاء مع أي شيء ‫لمدة كافية لتشاهده يكبر 369 00:31:06,834 --> 00:31:08,417 ‫هذا صحيح 370 00:31:09,459 --> 00:31:12,375 ‫لكنني أحب أن أبقى لمشاهدته ‫على الرغم من ذلك 371 00:31:16,459 --> 00:31:20,542 ‫لو أريتك شيئاً ما ‫ستعدينني بألا تُريه لأي شخص آخر؟ 372 00:31:22,876 --> 00:31:24,834 ‫تفقّدي صفحتي على الـ(إنستغرام) 373 00:31:30,292 --> 00:31:34,209 ‫نشرت صوراً في أي يوم ‫أستطيع فيه ذلك 374 00:31:34,334 --> 00:31:38,334 ‫لأشخاص كنتهم، ولأشياء قد رأيتهم ‫بالطبع إنها مخاطرة 375 00:31:38,459 --> 00:31:41,417 ‫عليّ أن أمسح معلومات الدخول ‫كل ليلة قبل أن أذهب إلى السرير 376 00:31:41,542 --> 00:31:45,000 ‫لكن من الجيد الحصول على سجل 377 00:31:51,584 --> 00:31:53,834 ‫لا زال هذا لا يثبت أي شيء 378 00:31:53,959 --> 00:31:59,250 ‫يمكنك الحصول على هذه ‫من أشخاص آخرين أو من الإنترنت 379 00:31:59,375 --> 00:32:02,000 ‫بإمكاني، لكنني لا أقوم بذلك ‫مهلاً، انتظري 380 00:32:02,667 --> 00:32:08,999 ‫- أيمكننا أن نلتقي مجدداً من فضلك؟ ‫- لا أعلم، أجل، ربما 381 00:32:10,751 --> 00:32:14,292 ‫دعني أفكر في هذا الأمر ‫لفترة قصيرة، اتفقنا؟ 382 00:32:14,417 --> 00:32:17,709 ‫- حسناً ‫- إلى اللقاء يا (إيه) 383 00:32:17,999 --> 00:32:19,292 ‫إلى اللقاء 384 00:33:04,876 --> 00:33:11,501 ‫- هل تحتاجين إلي؟ ‫- لا، أنا بخير 385 00:33:37,000 --> 00:33:39,083 ‫مرحباً! 386 00:33:40,250 --> 00:33:43,501 ‫إنها أنا، أتذكر؟ 387 00:33:43,626 --> 00:33:45,250 ‫كالشخص الآخر الذي كان لديه ‫فكرة فريدة من نوعها 388 00:33:45,375 --> 00:33:48,751 ‫- ليمازحني بتظاهره على أنه الشيطان ‫- ماذا؟ 389 00:33:50,375 --> 00:33:52,167 ‫كلا، كلا 390 00:33:53,542 --> 00:33:56,375 ‫أتمنى أن أكتب شيئاً ‫من أجل مجلتي المدرسية 391 00:33:59,417 --> 00:34:02,834 ‫- في الواقع، أستطيع التعرّف إليك ‫- يمكنك ذلك؟ 392 00:34:04,209 --> 00:34:08,292 ‫- سألتقي بأي شخص مهتم بالحقيقة ‫- حسناً 393 00:34:08,417 --> 00:34:12,626 ‫انظري، لقد فعل شيئاً لذاكرتي ‫لذا معظم الليلة كانت نوعاً ما مبهمة 394 00:34:12,959 --> 00:34:14,501 ‫لكن... 395 00:34:16,459 --> 00:34:18,417 ‫أتذكر الرقص 396 00:34:18,999 --> 00:34:23,334 ‫ثم، كنت في ذلك المنزل ‫الضئيل الاصطناعي 397 00:34:24,209 --> 00:34:27,417 ‫وبعدها هربت للنجاة بحياتي 398 00:34:27,542 --> 00:34:30,918 ‫على ما يبدو، تلك الليلة ‫أخبرت أمي بأنه بحاجة لاستعارة سيارة 399 00:34:31,000 --> 00:34:34,042 ‫لأستطيع الذهاب لمساعدة بعض الأصدقاء ‫وأكتب الموسيقى عن المسيح 400 00:34:34,167 --> 00:34:36,125 ‫وهذه يجب أن تدخل في قصتك 401 00:34:36,709 --> 00:34:38,209 ‫عندما كان في داخلي... 402 00:34:38,334 --> 00:34:41,042 ‫استخدم هاتفي للوصول ‫إلى حسابه على الـ(إنستغرام) 403 00:34:42,959 --> 00:34:45,042 ‫أنا كنت على حساب ‫التواصل الاجتماعي للشياطين 404 00:34:46,042 --> 00:34:49,209 ‫كان مكثفاً 405 00:34:50,209 --> 00:34:53,417 ‫كان سجلاً لجميع المراهقين الآخرين ‫الذين استولى عليهم 406 00:34:54,250 --> 00:34:55,584 ‫أيمكنني أن أرى؟ 407 00:34:55,751 --> 00:34:59,626 ‫طردني وغيّر كلمة السر قبل أن أتمكن ‫من حفظ أي صورة من تلك الصور 408 00:34:59,751 --> 00:35:03,292 ‫- لكنني أتعرّف إليك ‫- ما الذي تعنيه؟ 409 00:35:03,417 --> 00:35:07,626 ‫من إحدى الصور، في الحوض ‫تلك كانت أنت 410 00:35:09,167 --> 00:35:15,876 ‫- لقد مسّك أيضاً، أليس كذلك؟ ‫- لا، لا، لم يتم مسّي 411 00:35:17,083 --> 00:35:20,959 ‫عندما كان في داخلك ‫هل تحدث إليك؟ 412 00:35:21,709 --> 00:35:24,584 ‫- أعتقد بأن ذلك يكفي اليوم ‫- هل تمكنت من الإحساس كيف كان يبدو؟ 413 00:35:24,709 --> 00:35:29,167 ‫- مثلاً، شخصيته؟ ‫- أعرف شخصيته 414 00:35:29,918 --> 00:35:31,999 ‫شر مطلق، إنه الشيطان 415 00:35:32,292 --> 00:35:33,792 ‫شكراً لك 416 00:35:39,999 --> 00:35:43,626 ‫- (جاستن)، لا يمكنك تهديده ‫- إنه ليس تهديداً، سأخبره فقط 417 00:35:43,751 --> 00:35:45,667 ‫"أيها الفتى الصغير، في المرة القادمة ‫التي تتحدث فيها مع حبيبتي" 418 00:35:45,792 --> 00:35:47,542 ‫"سأساعدك على إخراج الشيطان منك" 419 00:35:48,125 --> 00:35:52,000 ‫- كيف لذلك أن يكون تهديداً؟ ‫- (جاستن)، ذلك التعريف الحرفي للتهديد 420 00:35:52,250 --> 00:35:54,417 ‫(ريانون)، أخبريها ‫كلا، هل أنت قاموس؟ 421 00:35:54,542 --> 00:35:58,209 ‫- هل أنت طفل؟ ‫- أنا لست طفلاً 422 00:36:08,542 --> 00:36:13,292 ‫- كيف عرفت بأنه أنا؟ ‫- بالطريقة التي نظرت فيها إليّ 423 00:36:14,501 --> 00:36:17,834 ‫- أيضاً، هي لا تأتي إلى هنا ‫- هو لا يأتي إلى هنا 424 00:36:17,959 --> 00:36:23,417 ‫- لا تملك سجل حضور جيد ‫- لا أملك سجل حضور جيد لأي أحد 425 00:36:28,167 --> 00:36:29,501 ‫تعال 426 00:36:30,501 --> 00:36:32,542 ‫ظننت بأنك قلت ‫لا تريد أن تفسد حياة أي أحد 427 00:36:32,667 --> 00:36:35,334 ‫بالحديث عن الموضوع ‫ما الذي حصل لـ(نيثان)؟ 428 00:36:35,459 --> 00:36:38,709 ‫كان عليّ رؤيتك، حاولت ‫إعادته للمنزل ووضعه في السرير 429 00:36:38,834 --> 00:36:42,167 ‫لكن في الساعة 59:11 ‫ركنت السيارة بجانب الطريق وأغمي عليّ 430 00:36:42,292 --> 00:36:45,167 ‫باستثناء أنني أخطأت ونسيت مسح معلومات ‫حساب الـ(إنستغرام) الخاص بي 431 00:36:45,292 --> 00:36:46,667 ‫يظن بأنك الشيطان 432 00:36:47,334 --> 00:36:49,626 ‫لو كنت أنا الشيطان ‫ليس على البشرية القلق بشأن أي شيء 433 00:36:49,751 --> 00:36:52,125 ‫هذا بالضبط ما يريده ‫الشيطان للبشرية أن تعتقده 434 00:36:52,250 --> 00:36:55,501 ‫لا أستطيع الفوز عليكم ‫أيها الهالكون المشبوهون، أليس كذلك؟ 435 00:36:56,292 --> 00:36:59,501 ‫بجدية، لماذا تقوم بذلك؟ 436 00:37:00,125 --> 00:37:03,209 ‫في اليوم الذي التقينا فيه ‫شعرت بشيء ما لم أشعر به من قبل 437 00:37:03,999 --> 00:37:05,834 ‫ولا أريد أن أدع ذلك يذهب 438 00:37:07,667 --> 00:37:11,000 ‫بالنسبة إلى ذلك اليوم ‫كيف كان مناسباً ما فعلت؟ 439 00:37:11,125 --> 00:37:13,042 ‫سمحت لك بتقبيلي ‫لأنني ظننت بأنك (جاستن) 440 00:37:13,167 --> 00:37:16,125 ‫أخبرتك شيئاً شخصياً إلى أبعد حد ‫لأنني ظننت بأنك (جاستن) 441 00:37:16,250 --> 00:37:19,000 ‫هو لن يفهم ذلك أبداً ‫كنت في عقله يا (ريانون)، إنني أعرفه 442 00:37:19,125 --> 00:37:20,459 ‫هل أنت جاد؟ 443 00:37:20,584 --> 00:37:22,792 ‫أعرفه بشكل أفضل مما تعرفه ‫إنه حبيبي 444 00:37:22,918 --> 00:37:26,459 ‫- تعلمين أنه لا يجب عليك البقاء برفقته ‫- من يجب أن أبقى برفقته، إذاً؟ أنت؟ 445 00:37:26,584 --> 00:37:29,542 ‫أقصد، من دون تفكير ‫ذلك عبارة عن خيار 446 00:37:29,667 --> 00:37:33,542 ‫هذا ليس مضحكاً يا (إيه) ‫هذا مريب للغاية، أقصد، اليوم أنت... 447 00:37:35,667 --> 00:37:38,375 ‫ليست أجساد الجميع تنتظم مع عقولهم 448 00:37:38,501 --> 00:37:41,501 ‫لكنني لا أطلب منك أن تعطي (فيك) ‫فرصة يا (ريانون) 449 00:37:41,626 --> 00:37:44,000 ‫بل أطلب منك أن تمنحينني ‫أنا الفرصة 450 00:37:55,209 --> 00:37:57,709 ‫ما الذي تتذكره من ذلك اليوم ‫على الشاطئ؟ 451 00:38:00,501 --> 00:38:02,250 ‫ذلك الذي كان رائعاً للغاية؟ 452 00:38:03,334 --> 00:38:07,125 ‫كما أنني أتذكر هذا 453 00:38:08,459 --> 00:38:12,667 ‫- هل أستطيع أن أسألك شيئاً آخر؟ ‫- أجل 454 00:38:13,167 --> 00:38:15,250 ‫ما الذي تحبه بشأننا؟ 455 00:38:17,918 --> 00:38:21,000 ‫- نحن؟ ‫- أجل، ارتباطنا 456 00:38:23,125 --> 00:38:25,999 ‫نحن... 457 00:38:27,250 --> 00:38:32,501 ‫إننا مرتبطان جداً ‫لأننا نشكل فريقاً رائعاً 458 00:38:34,709 --> 00:38:36,918 ‫مثل، أننا نساند بعضنا البعض دائماً 459 00:38:37,000 --> 00:38:39,584 ‫عندما لم تدعيني أقود وأنا ثمل ‫تلك الليلة في منزل (ستيف) 460 00:38:39,709 --> 00:38:45,000 ‫كان ذلك عبارة عن سيطرة كبيرة ‫تلك الليلة مع ذلك الشخص المريب 461 00:38:45,125 --> 00:38:49,834 ‫ذكرني بأنني سأقاتل بجنون ‫كي لا أخسرك 462 00:38:51,417 --> 00:38:54,667 ‫لأن ارتباطنا قوي فعلاً 463 00:39:10,250 --> 00:39:11,918 ‫"كان (ستيف) ثملاً للغاية ‫في الحفلة" 464 00:39:12,000 --> 00:39:16,542 ‫"وغازل تلك الفتاة من عائلة (مونرو) ‫وتبين أنها صديقة (ستيفاني) المفضلة" 465 00:39:26,459 --> 00:39:27,999 ‫"هل يمكنك الذهاب إلى المكتبة ‫في (لوريل)؟" 466 00:39:30,459 --> 00:39:33,000 ‫(جولين)، هل أستطيع الحصول ‫على السيارة عندما نصل إلى المنزل؟ 467 00:39:33,125 --> 00:39:36,292 ‫- هذا الهراء الذي لا يعجبني ‫- عليّ الذهاب إلى المكتبة 468 00:39:36,417 --> 00:39:37,959 ‫مهووسة! 469 00:39:57,501 --> 00:39:59,959 ‫مرحباً، أتمنى أننا ما زلنا نملك ‫بعض الوقت لنفعل شيئاً 470 00:40:00,042 --> 00:40:02,375 ‫بشكل أساسي ‫كان عليّ سرقة سيارة أختي 471 00:40:02,501 --> 00:40:05,542 ‫كان من السهولة العثور عليك على الأقل ‫أنت الشخص الوحيد هنا في مثل عمري 472 00:40:05,667 --> 00:40:08,876 ‫- هل أعرفك؟ ‫- يا إلهي! متأسفة للغاية 473 00:40:08,999 --> 00:40:12,709 ‫أخطأت بينك وبين شخص آخر ‫لا أعلم كيف يبدو... 474 00:40:12,959 --> 00:40:15,959 ‫إنه ليس أمراً يتعلق بـ(تيندر) 475 00:40:17,334 --> 00:40:20,584 ‫- إنني أمزح، هذا أنا، (إيه) ‫- يا إلهي! 476 00:40:20,709 --> 00:40:22,375 ‫- هذا ليس مضحكاً! ‫- لقد كانت مزحة 477 00:40:22,501 --> 00:40:23,876 ‫لا أصدق أنك قمت بذلك 478 00:40:23,999 --> 00:40:25,375 ‫- لم أقصد أن أقوم بهذا أبداً ‫- ذلك ليس مضحكاً أبداً 479 00:40:28,876 --> 00:40:31,334 ‫- ربما كان مضحكاً قليلاً ‫- كلا 480 00:40:35,209 --> 00:40:38,417 ‫- قميص رائع، بالمناسبة ‫- أمه تشتري له ثيابه 481 00:40:38,542 --> 00:40:41,626 ‫- في الواقع، لقد أحببته نوعاً ما ‫- حسناً، إنه يكرهه 482 00:40:43,209 --> 00:40:47,459 ‫كنت في وضع التدريس المنزلي من قبل ‫وبعض الأوضاع كانت رائعة 483 00:40:47,584 --> 00:40:48,999 ‫ولكن هذا الوضع عبارة عن سجن 484 00:40:49,083 --> 00:40:55,042 ‫وحارس السجن هي الأم ‫والتي تتحدث ببطء فعلاً 485 00:40:55,167 --> 00:40:56,876 ‫لكنك أقنعتها ‫أن تصطحبك إلى المكتبة؟ 486 00:40:56,999 --> 00:40:58,876 ‫أجل، لمدة ساعة 487 00:40:58,999 --> 00:41:02,250 ‫وعليّ الحصول على 50 حقيقة لأحفظها ‫خلال الوقت الذي ستأتي به لتقلّني 488 00:41:02,375 --> 00:41:05,501 ‫- حسناً، إذاً لنحصل لك على بعض الحقائق ‫- بإمكاني الانتظار 489 00:41:06,209 --> 00:41:11,209 ‫- أخبريني بشأن يومك ‫- كان مجرد يوماً عادياً 490 00:41:13,584 --> 00:41:16,667 ‫- كنت أفكر فيك ‫- حقاً؟ 491 00:41:17,626 --> 00:41:20,542 ‫- يا إلهي! ‫- حقاً؟ 492 00:41:21,042 --> 00:41:27,626 ‫أجل، كيف كان الأمر عندما كنت صغيراً ‫أن تكون أنت؟ 493 00:41:30,792 --> 00:41:35,292 ‫أفضل ما يمكنني إخبارك أنني ولدت ‫في مكان ما في (فينيكس)، ربما 494 00:41:36,709 --> 00:41:39,042 ‫لكن العائلة التي كنت برفقتها ‫في أحد تلك الأيام 495 00:41:39,167 --> 00:41:42,709 ‫سافروا جواً إلى (ديترويت) ‫من أجل حفل زفاف 496 00:41:42,834 --> 00:41:47,000 ‫- وتنقلت في أرجاء (ميشيغان) لفترة ‫- لم تستطع العودة إلى (أريزونا)؟ 497 00:41:47,125 --> 00:41:50,667 ‫لا، كما أخبرتك ‫لا أستطيع اختيار من استيقظ بداخله 498 00:41:50,792 --> 00:41:52,083 ‫حسناً 499 00:41:52,751 --> 00:41:57,584 ‫لكنني قصدت كيف كان الأمر ‫بالنسبة إليك؟ 500 00:41:59,209 --> 00:42:00,626 ‫حسناً... 501 00:42:01,000 --> 00:42:05,167 ‫لم أكتشف أنني كنت مختلفاً عن الآخرين ‫حتى أصبحت بعمر السادسة تقريباً 502 00:42:05,292 --> 00:42:09,626 ‫"ما أدهشني كانت الطريقة التي كان ‫يتحدث بها الناس عن المستقبل" 503 00:42:09,751 --> 00:42:12,417 ‫"الأشياء التي سنفعلها ‫الأماكن التي سنذهب إليها" 504 00:42:12,542 --> 00:42:15,959 ‫"غداً ‫كما لو أننا سنكون جميعاً معاً" 505 00:42:16,709 --> 00:42:19,250 ‫"وما علمته بأننا لن نكون" 506 00:42:19,918 --> 00:42:22,834 ‫"لكن في أي وقت أحاول أن أقول ذلك ‫الناس، إنهم لن يفهموا ذلك" 507 00:42:22,959 --> 00:42:26,918 ‫"سيعتقدون بأن ذلك كان مزحة أو لعبة ‫أو شيئاً آخر سيقلقون" 508 00:42:27,000 --> 00:42:31,792 ‫بعد مدة أدركت بأن مستقبلي ‫مختلف جداً عن مستقبل أي شخص آخر 509 00:42:35,334 --> 00:42:39,167 ‫- ألم تعثر على أي أحد يشبهك أبداً؟ ‫- لا 510 00:42:40,876 --> 00:42:44,542 ‫أقصد، بحثت على الإنترنت ‫لوحات الرسائل 511 00:42:44,667 --> 00:42:47,417 ‫أناس يتحدثون كيف ‫تمّ الاستحواذ عليهم 512 00:42:48,584 --> 00:42:51,542 ‫يوجد مواقع شبيهة بموقع (ريديت) ‫كانت مثيرة للاهتمام 513 00:42:52,250 --> 00:42:53,959 ‫ألا يجب علينا ‫إحضار بعض الحقائق لك؟ 514 00:42:54,292 --> 00:42:55,876 ‫- أجل، أجل ‫- حسناً 515 00:42:56,334 --> 00:43:01,167 ‫- 47، دجاج ‫- الدجاج، فترة الحمل 22 يوماً 516 00:43:01,292 --> 00:43:08,083 ‫- 48، الماعز ‫- الماعز، فترة الحمل 163 يوماً إلى 160 517 00:43:08,209 --> 00:43:13,667 ‫- 49، المرموط ‫- المرموط، فترة الحمل من 31 إلى 32 يوماً 518 00:43:13,792 --> 00:43:15,292 ‫50، الكنغر 519 00:43:15,417 --> 00:43:18,959 ‫فترة الحمل عند الكنغر ‫من 32 إلى 39 يوماً 520 00:43:20,459 --> 00:43:24,042 ‫مرحى، كان ذلك رائعاً ‫هذا سيربك والدته فعلاً 521 00:43:24,959 --> 00:43:29,667 ‫- إذاً، كيف أبليت؟ ‫- لا أعلم، لم أتفقّد 522 00:43:29,792 --> 00:43:31,083 ‫ألم تتفقّدي؟ 523 00:43:31,375 --> 00:43:34,292 ‫- أظن بأنني أبليت حسناً ‫- أظن ذلك أيضاً 524 00:43:34,417 --> 00:43:35,792 ‫أين جائزتي؟ 525 00:43:37,999 --> 00:43:39,292 ‫(جورج)! 526 00:43:40,250 --> 00:43:43,417 ‫أي نوع من الساقطات... 527 00:43:43,542 --> 00:43:44,959 ‫- إنها تتكلم ببطء فعلاً ‫- أجل 528 00:43:45,042 --> 00:43:46,375 ‫- تغري ولدي؟ ‫- أنت، اركضي فحسب 529 00:43:46,501 --> 00:43:48,584 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أجل، اركضي! 530 00:44:00,459 --> 00:44:06,083 ‫"طابت ليلتك يا (إيه) ‫إلا أنك لن ترى هذا حتى صباح الغد" 531 00:44:06,209 --> 00:44:10,334 ‫"لذا، صباح الخير يا (إيه)" 532 00:44:21,167 --> 00:44:22,751 ‫(ري)، الساعة السادسة والنصف 533 00:44:24,292 --> 00:44:27,709 ‫- اللعنة! ‫- ما الأمر؟ 534 00:44:28,334 --> 00:44:30,083 ‫لا شيء 535 00:44:41,501 --> 00:44:46,999 ‫سأكون موافقة على ذلك، أعدك 536 00:44:50,292 --> 00:44:55,042 ‫(نيك)، إنها (والمارت) وليست (يوكون) ‫لا أستطيع، من فضلك؟ 537 00:44:56,667 --> 00:44:59,167 ‫مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 538 00:44:59,959 --> 00:45:02,876 ‫أجل، أتمنى لك يوماً جيداً ‫في العمل 539 00:45:04,209 --> 00:45:05,542 ‫انتظري 540 00:45:07,334 --> 00:45:08,876 ‫تعالي 541 00:45:11,417 --> 00:45:14,751 ‫عليّ الذهاب إلى العاصمة يوم الأحد ‫برفقة فريقي لعقد اجتماع عمل 542 00:45:14,876 --> 00:45:17,876 ‫يمكننا أن نأخذك معنا ‫لنشاهد المدينة ونتسوق 543 00:45:17,999 --> 00:45:21,792 ‫- إذا أردت أن تأتي؟ ‫- أريد القدوم 544 00:45:22,167 --> 00:45:25,501 ‫حسناً، رائع ‫أتمنى لك يوماً سعيداً، أحبك 545 00:45:28,918 --> 00:45:31,959 ‫كن لطيفاً، كن لطيفاً، كن لطيفاً 546 00:45:33,083 --> 00:45:36,459 ‫متأسفة! لم أقصد أن أنظر 547 00:45:40,250 --> 00:45:41,792 ‫يا رفيقة، هل كنت تنوين إيقاظي؟ ‫سنتأخر 548 00:45:41,918 --> 00:45:45,292 ‫- متأسفة ‫- ما هذا الهراء الذي تقومين به؟ 549 00:45:47,792 --> 00:45:51,000 ‫(سيري)، اضبطي المنبه ‫على الساعة الـ11 مساءً 550 00:45:59,375 --> 00:46:01,167 ‫يبدو تبرجك مختلفاً 551 00:46:02,417 --> 00:46:03,751 ‫إنه جيد 552 00:46:05,542 --> 00:46:08,542 ‫- الفطور؟ ‫- يا إلهي! 553 00:46:08,667 --> 00:46:12,334 ‫- متأسفة، نسيت بشكل كامل ‫- لا بأس، إنني أكره ذلك الهراء 554 00:46:20,375 --> 00:46:22,209 ‫هل كل شيء على يرام؟ 555 00:46:22,792 --> 00:46:24,918 ‫تبدين أكثر جمالاً اليوم 556 00:46:26,250 --> 00:46:27,918 ‫وكذلك كراتك 557 00:46:36,375 --> 00:46:38,751 ‫حسناً، لا تتحمسي كثيراً 558 00:47:10,167 --> 00:47:14,042 ‫مرحباً، تبدين مثيرةً اليوم 559 00:47:16,459 --> 00:47:19,709 ‫- أقصد، أكثر من العادة ‫- حسناً، شكراً 560 00:47:19,834 --> 00:47:22,167 ‫شكراً لك لأنك مثيرة جداً 561 00:47:24,125 --> 00:47:26,501 ‫أتريدين الخروج من هنا ‫والعودة إلى منزلي؟ 562 00:47:26,626 --> 00:47:30,375 ‫- ربما ليس اليوم ‫- ظننت أنك تحبين أن تفعلي ذلك 563 00:47:33,000 --> 00:47:35,334 ‫لا تملك أي فكرة عما أحب ‫أليس كذلك؟ 564 00:47:35,792 --> 00:47:37,167 ‫عذراً؟ 565 00:47:37,918 --> 00:47:41,042 ‫أحب أن أغادر معك ‫إذا كنت ستمنحني يوماً مميزاً 566 00:47:41,167 --> 00:47:44,584 ‫إذا كنت تريد أن تمنحني يوماً ‫من التسكع في غرفتك السيئة 567 00:47:44,709 --> 00:47:46,000 ‫ومشاهدتك تلعب ألعاب الفيديو 568 00:47:46,125 --> 00:47:47,542 ‫وربما الحصول على الطعام ‫من (ماكدونالدز) من أجل الغداء 569 00:47:47,667 --> 00:47:51,209 ‫- ذلك لا يعدّ كيوم مميّز ‫- يعدّ كيوم مدهش، على الرغم من ذلك 570 00:47:51,334 --> 00:47:54,792 ‫كلا، لا يعدّ كذلك ‫حظينا بيوم مذهل خلال شهور 571 00:47:54,918 --> 00:47:56,417 ‫سئمت من الحديث بشأن ذلك اليوم! 572 00:47:56,542 --> 00:47:59,542 ‫أهذا لأنك لا تتذكره ‫لأنك لم تكن هناك فعلاً؟ 573 00:48:02,167 --> 00:48:06,083 ‫أسدِ لي معروفاً ‫ولا تتحدث إليّ مجدداً اليوم 574 00:48:06,209 --> 00:48:08,834 ‫هل تمرّين بدورتك الشهرية بالفعل؟ ‫مضى أسبوع ونصف فقط 575 00:48:08,959 --> 00:48:11,501 ‫تهانينا، أنت لست الوالد! 576 00:48:17,751 --> 00:48:21,209 ‫أنا متأسفة، لقد فقدت السيطرة 577 00:48:22,959 --> 00:48:25,709 ‫أرجوك، أرجوك ‫لا تكوني غاضبة مني غداً 578 00:48:41,876 --> 00:48:43,459 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 579 00:48:48,959 --> 00:48:50,542 ‫شكراً 580 00:48:55,459 --> 00:48:59,792 ‫- أبي، لماذا ترسم؟ ‫- أنت لم تسألي قط عن عملي 581 00:49:06,334 --> 00:49:12,250 ‫أظن عندما بدأت العمل في التأمين ‫وتخليت عن الرسم 582 00:49:13,042 --> 00:49:17,000 ‫ذلك ربما أنني أخفيت أشياءً ‫لم يكن عليّ إخفاؤها... 583 00:49:18,042 --> 00:49:21,125 ‫كل تلك السنوات ‫القيام بأشياء ليست من اختصاصي 584 00:49:22,584 --> 00:49:27,083 ‫- هل أرهقتك؟ ‫- أجل 585 00:49:32,125 --> 00:49:34,042 ‫إذاً لماذا ترسم الوجوه؟ 586 00:49:39,125 --> 00:49:44,501 ‫أفترض بأنه مثل ‫"أن تكتب ما تعرفه وترسم ما تراه" 587 00:49:47,459 --> 00:49:51,167 ‫في خيالي، هذا ما أراه 588 00:49:51,667 --> 00:49:53,876 ‫بعض الوجوه لبعض الأشخاص ‫الذين لا أعرفهم 589 00:49:56,417 --> 00:49:57,751 ‫إنهم هناك وحسب 590 00:49:58,626 --> 00:50:04,167 ‫أريد إعطائهم المساحة ‫ليتواجدوا، ليعيشوا، ليكونوا 591 00:50:06,918 --> 00:50:09,000 ‫أستطيع استخدام وجوهاً جديدة 592 00:50:11,167 --> 00:50:15,375 ‫- أتريدين الجلوس لأرسمك؟ ‫- أجل 593 00:50:15,501 --> 00:50:18,083 ‫- أجل؟ ‫- أجل، حسناً 594 00:50:19,417 --> 00:50:23,834 ‫"كنت أنتِ البارحة ‫وحاولت أن أترك لك جميع الذكريات" 595 00:50:23,959 --> 00:50:27,918 ‫"حاولت تغيير أشياء من أجلك قليلاً ‫على قدر الإمكان" 596 00:50:28,000 --> 00:50:29,626 ‫"كما أنني قمت بأسبوع ‫من واجباتك المنزلية" 597 00:50:29,751 --> 00:50:31,834 ‫"وأنا بارع بالواجبات المنزلية" 598 00:50:31,959 --> 00:50:34,501 ‫"لا حاجة لشكري، حسناً، لا بأس ‫على الرحب والسعة" 599 00:50:35,751 --> 00:50:38,751 ‫"أريدك أن تعرفي بأنني ‫لم أختر بأن أكون أنت" 600 00:50:38,876 --> 00:50:41,000 ‫"لم أكن لأختار ذلك ‫حتى لو كان باستطاعتي" 601 00:50:42,083 --> 00:50:47,000 ‫"وخلال جميع سنين حياتي لم أستيقظ قط ‫في جسد شخص ما أهتم لأمره كثيراً" 602 00:50:47,999 --> 00:50:52,584 ‫"كان اليوم الأفضل والأكثر رعباً ‫في حياتي حتى الآن" 603 00:50:53,459 --> 00:50:55,792 ‫"وكنت أنت السبب الوحيد" 604 00:50:57,209 --> 00:50:59,209 ‫"عزيزك، (إيه)" 605 00:51:27,417 --> 00:51:30,000 ‫- مرحباً ‫- مرحباً يا عزيزتي، ما الذي تفعلينه هنا؟ 606 00:51:30,125 --> 00:51:32,375 ‫أظن بأننا بحاجة لأخذ استراحة 607 00:51:33,542 --> 00:51:37,584 ‫لكن هذا الشيء بيننا ‫إنه رائع، ارتباطنا 608 00:51:37,709 --> 00:51:44,375 ‫إنه ليس كذلك فعلاً، أنت لا تراني ‫ليس لديك فكرة من أكون أنا 609 00:51:49,167 --> 00:51:51,125 ‫أتمنى لك حياة سعيدة 610 00:52:05,876 --> 00:52:07,167 ‫مرحباً 611 00:52:09,334 --> 00:52:14,792 ‫أتمازحني؟ استيقظت وشعرت بالصفاء ‫أكثر من أي وقت مضى في حياتي 612 00:52:17,042 --> 00:52:20,125 ‫أين أنت اليوم؟ أريد أن أراك 613 00:52:31,542 --> 00:52:34,042 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 614 00:52:37,334 --> 00:52:40,834 ‫- ماذا؟ ‫- ملمس يداك مختلف 615 00:52:40,959 --> 00:52:43,125 ‫ملمس يداك ذاته 616 00:52:45,375 --> 00:52:50,918 ‫- شكراً لك لأنك لم تنفصل عن (جاستن) ‫- بصراحة، لم يكن الأمر سهلاً 617 00:53:04,334 --> 00:53:05,918 ‫"عمي في (كاليفورنيا) حالياً" 618 00:53:06,000 --> 00:53:08,042 ‫"إنه بالكاد يستخدم هذا المنزل ‫على كل حال" 619 00:53:08,959 --> 00:53:11,542 ‫لكن عليّ أن أكون في المنزل يوم ‫الأحد ظهراً لأمضي الوقت مع والدتي 620 00:53:11,667 --> 00:53:13,959 ‫أجل، حسناً، لا بأس 621 00:53:19,125 --> 00:53:23,876 ‫- إذاً، أهذه عطلتنا لنهاية الأسبوع؟ ‫- إنها عطلتنا لنهاية الأسبوع 622 00:53:33,501 --> 00:53:36,125 ‫أهذا لأنني أبدو هكذا فقط؟ 623 00:53:37,999 --> 00:53:39,751 ‫إنه بسبب أنك أنت 624 00:53:41,709 --> 00:53:44,667 ‫و10 بالمئة لأنك تبدو هكذا 625 00:53:45,834 --> 00:53:48,209 ‫إذاً، أنت في الواقع تذكرين كل شيء؟ 626 00:53:49,501 --> 00:53:51,918 ‫حسناً، يبدو كأنني ذهبت للفراش ‫يوم الخميس واستيقظت اليوم 627 00:53:52,000 --> 00:53:55,167 ‫مرتديةً صدرية غريبة، شكراً جزيلاً لك 628 00:53:55,292 --> 00:53:58,626 ‫لكن مع كل تلك الذكريات ‫بطريقة ما، معك وأنت ضمنها 629 00:53:59,459 --> 00:54:03,375 ‫- لا بد أنه كان مريباً حقاً ‫- كلا، إنه مذهل 630 00:54:04,125 --> 00:54:06,959 ‫(إيه)، أعتقد بأنه عليك ‫أن تدع الناس يتذكرونك 631 00:54:07,042 --> 00:54:10,125 ‫أعتقد بأنه عليك أن تترك المزيد من الذكريات ‫خلفك من أجل المزيد من الناس 632 00:54:10,250 --> 00:54:15,000 ‫وتصنع المزيد من العلامات ‫إنك ذكي وجميل ولطيف ومرح... 633 00:54:15,125 --> 00:54:17,334 ‫- شيء ‫- شخص 634 00:54:17,834 --> 00:54:19,626 ‫أنت لا تهلعين بعد الآن ‫كما فعلت أول مرة التقينا فيها 635 00:54:19,751 --> 00:54:22,959 ‫تركتك تقبّليني، وتخبريني ‫جميع تلك الأمور الشخصية 636 00:54:23,042 --> 00:54:26,167 ‫من دون معرفة بأنني كنت هناك؟ 637 00:54:26,292 --> 00:54:34,292 ‫حسناً، عليك تقبيل الكثير من الناس ‫وسماع الكثير من الأمور الشخصية 638 00:54:35,792 --> 00:54:37,167 ‫أجل، أنا... 639 00:54:40,125 --> 00:54:43,125 ‫كنت الكثير في المرات حبيباً ‫وفي الكثير من المرات حبيبةً 640 00:54:43,834 --> 00:54:48,584 ‫- كيف لذلك ألا يبدو فظيعاً لك؟ ‫- (أيه)، إنه يبدو أمراً لا يصدق 641 00:54:49,042 --> 00:54:50,501 ‫إذاً لماذا في منتصف الليل؟ 642 00:54:50,626 --> 00:54:54,459 ‫ما يمكنني إخبارك به ‫لديّ 24 ساعة في منزل كل شخص 643 00:54:54,584 --> 00:54:58,751 ‫- بعد ذلك، أدفع للخارج ‫- "تدفع للخارج"؟ 644 00:54:58,876 --> 00:55:00,459 ‫من قبل الشخص الذي أخذت مكانه 645 00:55:00,584 --> 00:55:04,501 ‫متى يعودون، لا أعلم ‫إنه فقط كما يبدو عليه 646 00:55:04,626 --> 00:55:06,167 ‫ماذا يحدث عندما تدفع للداخل؟ 647 00:55:06,292 --> 00:55:09,918 ‫لا أعلم، عندما يحين وقت الذهاب ‫يكون جسد شخص آخر 648 00:55:10,542 --> 00:55:14,167 ‫اسمعي، لم نصل إلى ذلك الحد ‫بما يتعلق بخوارق علم الأحياء، حتى الآن 649 00:55:14,292 --> 00:55:16,042 ‫لكن أعتقد بأنه سيتم معالجته ‫في فصل الربيع 650 00:55:16,167 --> 00:55:17,501 ‫هيا 651 00:55:19,000 --> 00:55:22,459 ‫إذاً، أتعتبر نفسك صبياً أم فتاة؟ 652 00:55:24,626 --> 00:55:25,959 ‫أجل 653 00:55:33,459 --> 00:55:36,417 ‫- أراك غداً ‫- أعدك 654 00:57:00,292 --> 00:57:02,250 ‫- "تريدين أن تظهري وتختفي، لا بأس" ‫- "أين أنت؟" 655 00:57:02,999 --> 00:57:04,626 ‫"فعلتها في اليوم، ‫حيث كان من المفترض علينا الذهاب" 656 00:57:04,751 --> 00:57:06,501 ‫سويةً إلى العاصمة، يا للفظاعة! 657 00:57:06,626 --> 00:57:07,959 ‫لم أنسَ، أنا فقط... 658 00:57:08,042 --> 00:57:11,999 ‫لا يمكن أن تتوقعي مني أن أسقط كل شيء ‫أقوم به من أجل هذه العائلة 659 00:57:12,083 --> 00:57:14,667 ‫لأقود لمدة ثلاث ساعات ‫لأقلّك من عطلة 660 00:57:14,792 --> 00:57:16,626 ‫نهضت وقررت منحها لنفسك؟ 661 00:57:16,751 --> 00:57:19,709 ‫كما يبدو أن هذه العائلة ليست الشيء ‫الوحيد الذي يبقيك مشغولة بعد العمل 662 00:57:19,918 --> 00:57:21,584 ‫عذراً؟ 663 00:57:22,792 --> 00:57:26,417 ‫ما خطبك يا (ريانون)؟ 664 00:57:29,501 --> 00:57:32,834 ‫- أنا فقط... ‫- أنت ماذا؟ 665 00:57:32,959 --> 00:57:34,250 ‫أنا... 666 00:57:36,959 --> 00:57:39,167 ‫لا شيء، كل شيء على ما يرام 667 00:57:39,375 --> 00:57:47,375 ‫"عُد، عُد، عُد" 668 00:57:47,751 --> 00:57:51,584 ‫"تم منعك بشكل مؤقت ‫من المشاركة في الدردشة" 669 00:58:06,626 --> 00:58:09,000 ‫(مايكل)! ظننت بأنك نهضت ‫واستحممت مسبقاً! 670 00:58:09,125 --> 00:58:12,250 ‫يا إلهي! ‫سنفوّت رحلتنا! 671 00:58:12,834 --> 00:58:15,250 ‫حرّك نفسك بسرعة يا (مايكل)! 672 00:58:33,542 --> 00:58:35,334 ‫مرحباً! أيمكنك أن تقليني اليوم؟ 673 00:58:35,459 --> 00:58:36,834 ‫(مايكي)! ‫يا إلهي، (مايكل)! 674 00:58:36,959 --> 00:58:38,334 ‫يفترض أن تسافر عائلتي ‫إلى الـ(هونولولو) اليوم 675 00:58:38,459 --> 00:58:41,999 ‫إذا ذهبت، غداً، سأستيقظ كولد ‫لن يسافر عائداً إلى هنا 676 00:58:43,042 --> 00:58:45,292 ‫(سيلفر سبرينغ) ‫نلتقي هناك عند نهاية الطريق السريع 677 00:58:45,417 --> 00:58:46,751 ‫قابليني في موقف السيارات 678 00:58:47,083 --> 00:58:49,626 ‫يا إلهي! ‫هذا الصبي لا يقوم بأي تمارين! 679 00:58:57,999 --> 00:59:00,000 ‫- (مايكل)! ‫- تباً! 680 00:59:00,125 --> 00:59:02,209 ‫- انتظري، أنا هنا! ‫- (مايكل)! (مايكل)، عد... 681 00:59:02,334 --> 00:59:04,792 ‫- عد إلى هنا! ‫- حسناً! تمهلي لكن لا تتوقفي! 682 00:59:04,918 --> 00:59:06,250 ‫لا أستطيع سماعك! 683 00:59:06,375 --> 00:59:07,751 ‫- تباً! توقفي! ‫- ماذا؟ 684 00:59:07,876 --> 00:59:09,918 ‫- توقفي! ‫- تباً! تباً! 685 00:59:10,000 --> 00:59:11,375 ‫(مايكل)! 686 00:59:11,918 --> 00:59:14,209 ‫- حصلت عليها! ‫- يا إلهي، ستقوم (جولين) بقتلي! 687 00:59:14,334 --> 00:59:15,667 ‫(مايكل)! 688 00:59:15,792 --> 00:59:17,584 ‫- عد إلى هنا! ‫- هيا! هيا! 689 00:59:17,709 --> 00:59:19,292 ‫حسناً، حسناً 690 00:59:20,042 --> 00:59:21,876 ‫ما الذي تفعلينه بولدي؟ 691 00:59:29,334 --> 00:59:31,375 ‫- أنا آسف ‫- حسناً، كان لا بد أن أفعل 692 00:59:31,501 --> 00:59:33,459 ‫لا أستطيع خسارتك في (هاواي) 693 00:59:33,584 --> 00:59:35,542 ‫- أين كنت؟ ‫- لم أستطع المجيء 694 00:59:35,667 --> 00:59:38,209 ‫كنت وحيدة ‫وشعرت بالبرد والخوف! 695 00:59:38,334 --> 00:59:40,417 ‫ولو لم تقدم أمي ‫لا أعلم ماذا قد يحدث 696 00:59:40,542 --> 00:59:44,918 ‫من دون ذكر كم كانت مستاءة مني ‫ولا يمكنني البدء بتفسير هذا 697 00:59:45,000 --> 00:59:46,334 ‫- أنا آسف ‫- أين كنت؟ 698 00:59:46,459 --> 00:59:48,083 ‫- كنت أحاول الحصول على زرع رئة ‫- اصمت! 699 00:59:48,209 --> 00:59:49,751 ‫استيقظت في المساء ‫لم يكن لديّ طريقة للاتصال بك 700 00:59:49,876 --> 00:59:51,876 ‫لم أستطع التواصل معك ‫حتى لم يعطوني أي هاتف 701 00:59:52,334 --> 00:59:54,999 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- نعم 702 00:59:57,626 --> 01:00:01,167 ‫- حسناً، وهل كانت ناجحة؟ ‫- أعتقد ذلك 703 01:00:01,292 --> 01:00:02,834 ‫يا إلهي! 704 01:00:02,959 --> 01:00:07,250 ‫- أشعر بالسوء لتركي لك ‫- لا، كانت غلطتي 705 01:00:07,375 --> 01:00:10,417 ‫نهاية الأسبوع كانت فكرتي الفظيعة 706 01:00:11,209 --> 01:00:15,501 ‫- هل تعتقدين أنها فظيعة؟ ‫- ماذا؟ لا@! 707 01:00:15,751 --> 01:00:18,626 ‫أعني أنها كانت رائعة أيضاً 708 01:00:19,959 --> 01:00:25,999 ‫- أعتقد أن علينا الحذر أكثر فحسب ‫- أجل 709 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 ‫"أتعلم، اعتقدت أنك غادرت" 710 01:00:41,375 --> 01:00:43,042 ‫"أنا لا أغادر أبداً" 711 01:00:43,876 --> 01:00:46,000 ‫"ما عدا كل يوم" 712 01:00:55,042 --> 01:00:57,000 ‫"هل تعتقدين أن بإمكاننا الاستمرار بذلك؟" 713 01:00:57,918 --> 01:01:01,709 ‫"لا أعلم ما الذي سأصبح عليه ‫أو أين سأظهر بعد ذلك" 714 01:01:09,083 --> 01:01:12,417 ‫"أعتقد أنه يجب أن أنظف الفوضى ‫التي سببتها لهذا الصبي" 715 01:01:16,792 --> 01:01:20,584 ‫"سنجد حلاً، أعدك" 716 01:01:21,626 --> 01:01:26,584 ‫- أيادي غريبة؟ ‫- أقل مما تعتقد 717 01:01:42,792 --> 01:01:45,125 ‫(جو)، أنا آسفة جداً ‫بشأن السيارة 718 01:01:46,501 --> 01:01:48,834 ‫أشعر بالسوء 719 01:01:53,292 --> 01:01:55,459 ‫هل يمكنني إخبارك بما حصل؟ 720 01:01:58,959 --> 01:02:02,292 ‫وقعت في حب أحد ما ‫يستيقظ كل يوم بجسد شخص آخر 721 01:02:03,292 --> 01:02:06,959 ‫دائماً في نفس العمر ‫لكن ليس نفس الشخص مرتين 722 01:02:07,042 --> 01:02:10,334 ‫الأمس كان صبياً ‫واحتجت إلى إنقاذه من عائلته 723 01:02:10,459 --> 01:02:11,999 ‫السبت كان الشخص ‫الذي كان في الشاحنة 724 01:02:12,083 --> 01:02:14,501 ‫والأحد كان شخص ‫الذي لم يستطع الوصول للكوخ 725 01:02:14,626 --> 01:02:17,959 ‫لذا، هذا هو الأمر 726 01:02:18,334 --> 01:02:23,709 ‫اسمعي، مهما كان مزيفاً ومنتحل الشخصية ‫الدور الذي تلعبينه الآن 727 01:02:23,834 --> 01:02:25,876 ‫- لا تورطيني في هذا ‫- (جولين)، هذا حقيقي 728 01:02:25,999 --> 01:02:27,999 ‫ولا تدخلي سيارتي اللعينة في هذا 729 01:02:46,334 --> 01:02:50,250 ‫لأنني لطيف بشكل غبي ‫سأعذر غيابك بالأمس 730 01:02:53,501 --> 01:02:56,000 ‫- لا يمكن حدوث ذلك مرة أخرى (ريانون) ‫- لن يحدث 731 01:02:57,417 --> 01:03:02,417 ‫- أهلاً، أين ذهبت البارحة؟ ‫- لم أحب التواجد في المدرسة 732 01:03:03,125 --> 01:03:05,292 ‫(ريانون)، لماذا لا تخبريني ‫بأي شيء منذ فترة؟ 733 01:03:05,417 --> 01:03:07,417 ‫ومن هذا (راندو) ‫الذي صاحبته في عطلة نهاية الأسبوع؟ 734 01:03:07,542 --> 01:03:09,584 ‫من (راندو)؟ عم تتكلمين؟ 735 01:03:10,292 --> 01:03:13,209 ‫(جولين) أخبرت أصدقاءها بأن شخصاً ‫تركك في الغابة بدون سيارة 736 01:03:13,334 --> 01:03:14,667 ‫تلك حركة (راندو) الأخيرة 737 01:03:14,792 --> 01:03:17,834 ‫- لماذا الكل مهتم بهذا؟ ‫- إنه ليس كذلك 738 01:03:17,959 --> 01:03:20,125 ‫لكنني اعتقدت هذا لأنني صديقتك 739 01:03:21,334 --> 01:03:23,125 ‫على الأقل كنت صديقتك 740 01:03:34,918 --> 01:03:36,751 ‫- "مرحباً" ‫- هل هذا أنت؟ 741 01:03:36,876 --> 01:03:41,834 ‫- "أجل" ‫- حصلت على رسالتك، هذا... 742 01:03:41,959 --> 01:03:44,709 ‫"أعرف أن لديها أفكاراً سيئة" 743 01:03:45,292 --> 01:03:48,334 ‫"ربما قبل ساعة قررت رسم ‫شيء مبهج في دفتر ملاحظاتها" 744 01:03:48,459 --> 01:03:52,417 ‫"لجعلها تشعر بتحسن ‫هذا ما كتبته" 745 01:03:57,626 --> 01:04:00,042 ‫"خططت لكل شيء" 746 01:04:04,125 --> 01:04:08,083 ‫إذا وجد أبوها أقراصها ‫ستقود السيارة عن حافة الجسر 747 01:04:11,501 --> 01:04:13,167 ‫متى يعود والدها إلى المنزل؟ 748 01:04:13,292 --> 01:04:17,918 ‫هو لا يغادر المستشفى حتى الخامسة عصراً ‫هو في الجراحة حتى ذلك الوقت 749 01:04:20,626 --> 01:04:23,542 ‫- يجب عليك إيقاف ذلك ‫- لا يمكنني ذلك 750 01:04:23,667 --> 01:04:25,125 ‫لا تصدقين بذلك 751 01:04:26,209 --> 01:04:29,167 ‫اتصلي بوالدها، اتصلي بمستشار 752 01:04:29,292 --> 01:04:30,626 ‫إنها حياة (كيلسي)، ليست حياتي 753 01:04:30,751 --> 01:04:33,709 ‫لذا، ماذا لو قتلت شخصاً ما ‫ماذا ستفعلين عندها؟ 754 01:04:33,834 --> 01:04:35,626 ‫- سأقوم بتسليمها ‫- صحيح! 755 01:04:35,751 --> 01:04:37,334 ‫لذا كيف سيكون هذا مختلفاً؟ 756 01:04:37,459 --> 01:04:40,667 ‫ليس عدلاً مني أن أفعل شيئاً ‫قد يتنافى مع عقليتها 757 01:04:41,501 --> 01:04:45,125 ‫لذا لن تتدخلي في حياة الأشخاص ‫الذين تقيمين بأجسادهم؟ 758 01:04:45,250 --> 01:04:49,083 ‫- لا أستطيع ‫- ماذا عن (جاستن)، ماذا فيه مختلف؟ 759 01:04:49,959 --> 01:04:51,250 ‫أنت 760 01:04:54,125 --> 01:04:57,083 ‫إذا تركتها في منتصف الليل ‫ستفعل ذلك 761 01:04:57,751 --> 01:05:00,083 ‫لذا حاولي البقاء 762 01:05:06,999 --> 01:05:12,125 ‫أؤمن بقدرتك على ذلك ‫وأريدك أن تؤمني أنت أيضاً 763 01:05:13,334 --> 01:05:14,667 ‫كيف؟ 764 01:05:17,999 --> 01:05:20,417 ‫مقاومة الدفع 765 01:05:22,918 --> 01:05:24,751 ‫ابقي معي 766 01:05:51,042 --> 01:05:54,417 ‫- عزيزتي ‫- أحتاج إلى مساعدتك يا أبي 767 01:05:57,626 --> 01:05:59,999 ‫كنت أفكر في الأمر لوقت طويل 768 01:06:25,667 --> 01:06:28,459 ‫استيقظت يا أمي، يا للهول! 769 01:06:31,209 --> 01:06:33,000 ‫عزيزتي؟ 770 01:06:38,292 --> 01:06:40,292 ‫هل أنت بخير؟ 771 01:06:41,667 --> 01:06:48,250 ‫أخبرتني (جو) بأنك أخبرتها بشيء غريب ‫عن مقابلتك لشخص يتغيّر جسده كل يوم؟ 772 01:06:48,375 --> 01:06:51,209 ‫- كانت مزحة ‫- حسناً 773 01:06:56,751 --> 01:07:02,042 ‫أنا أحبك يا (ري) ‫إن أردت التحدث، أنا هنا دائماً 774 01:07:07,542 --> 01:07:08,876 ‫أبي؟ 775 01:07:11,209 --> 01:07:15,292 ‫- هل ما زلت تحب أمي؟ ‫- بالطبع يا حبيبتي 776 01:07:17,042 --> 01:07:22,000 ‫لا أعتقد أن بإمكاننا معرفة الأمر ‫عندما تكونين مغرمة بشخص ما... 777 01:07:24,292 --> 01:07:26,209 ‫وبعدها يتغيّر 778 01:07:35,292 --> 01:07:37,667 ‫- كيف الحال أيتها الساقطة؟ ‫- لا تخجل الساقطة 779 01:07:37,792 --> 01:07:40,209 ‫(ري) أنا فخور بك ‫ابقي ساقطة 780 01:07:40,334 --> 01:07:42,584 ‫اصمت أيها الغبي! 781 01:07:45,626 --> 01:07:47,834 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 782 01:07:48,959 --> 01:07:50,709 ‫افتقدتك البارحة 783 01:07:51,792 --> 01:07:54,459 ‫آسفة بشأن أولئك الشباب ‫إنها غلطتي 784 01:07:54,584 --> 01:07:58,375 ‫إنهم لا شيء ‫إذاً أخبريني كل شيء 785 01:08:02,626 --> 01:08:07,250 ‫لديها مواعيد كثيرة غداً، أطباء ‫ربما لوقت متأخر من الليل 786 01:08:07,375 --> 01:08:09,501 ‫ربما تأخذ بعض الدواء 787 01:08:10,542 --> 01:08:13,167 ‫آمل أن يكون جيداً ‫سيكون جيداً كما أعتقد 788 01:08:13,292 --> 01:08:19,834 ‫- لكن إنها حياتها، لذا... ‫- إنها كذلك وأنقذتها 789 01:08:21,209 --> 01:08:22,542 ‫لقد بقيت 790 01:08:23,459 --> 01:08:25,167 ‫بقيت 791 01:08:25,584 --> 01:08:29,459 ‫إذاً يمكنك البقاء ‫في جسد شخص آخر ربما؟ 792 01:08:31,459 --> 01:08:33,709 ‫ربما أستطيع 793 01:08:33,834 --> 01:08:37,999 ‫- ماذا ستفعلين الليلة؟ ‫- موعد 794 01:08:38,834 --> 01:08:40,334 ‫ليس معك 795 01:08:41,000 --> 01:08:44,834 ‫مع صديقها إنها ذكرى صداقتهما السنوية ‫ليس عليّ التغيّب على الأرجح 796 01:08:45,501 --> 01:08:47,959 ‫حسناً، ربما غداً؟ 797 01:08:55,751 --> 01:08:57,083 ‫مرحباً 798 01:08:58,751 --> 01:09:01,792 ‫ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟ ‫اعتقدت أن لديك اختباراً غداً 799 01:09:03,417 --> 01:09:07,501 ‫أمي، أعلم أنك تحاولين ‫إنجاح العلاقة مع أبي 800 01:09:10,042 --> 01:09:15,209 ‫لكن كل يوم يمكنكما أن تتقربا ‫لبعضكما البعض أكثر 801 01:09:15,334 --> 01:09:19,292 ‫أو يمكنكما الابتعاد أكثر 802 01:09:20,876 --> 01:09:22,167 ‫حسناً 803 01:09:25,792 --> 01:09:32,792 ‫اسمعي، أعلم أن والدي ليس كما كان ‫لكن أنت أيضاً لست كما كنت 804 01:09:33,626 --> 01:09:36,250 ‫لأننا جميعاً نتغيّر 805 01:09:38,626 --> 01:09:42,125 ‫وأنتما تتغيران كذلك 806 01:09:44,042 --> 01:09:48,584 ‫لذا اقتربي أكثر رجاءً 807 01:10:43,167 --> 01:10:47,292 ‫"من السهل أن تكون شجاعاً ‫من مسافة آمنة" 808 01:10:55,292 --> 01:10:57,792 ‫"إذا أردت اختبار السلام ‫قدم السلام للآخرين" 809 01:11:01,709 --> 01:11:08,501 ‫إنه رائع يا (ريانون) ‫إنه فضولي وطيب ووسيم 810 01:11:09,459 --> 01:11:12,375 ‫هذا مضحك، عرفته لمدة طويلة ‫لكنني لا أعرف الكثير عنه 811 01:11:12,834 --> 01:11:14,125 ‫إنه خجول جداً في المدرسة 812 01:11:14,250 --> 01:11:16,667 ‫أجل، ليس من النوع ‫الذي يفضل البقاء في المدرسة 813 01:11:17,375 --> 01:11:18,876 ‫إنه يهتم لما سيلي ذلك 814 01:11:19,918 --> 01:11:22,959 ‫يتذكر الأشياء الجميلة بشكل جميل 815 01:11:23,542 --> 01:11:27,292 ‫يقرأ ويرى ويستمتع ‫بكل جزء من جسمه 816 01:11:28,083 --> 01:11:30,792 ‫يرى ما هو مضحك في الناس ‫من دون أن يصبح قاسياً 817 01:11:30,918 --> 01:11:34,501 ‫معذرة، سآخذ هذا الرجل ‫إذا لم ترغبي فيه، من هو؟ 818 01:11:34,626 --> 01:11:36,834 ‫إنه يتكلم عن نفسه 819 01:11:38,250 --> 01:11:39,918 ‫مرحباً 820 01:11:48,209 --> 01:11:52,000 ‫- إذاً، هل لديكما خطط بعد المدرسة؟ ‫- الآن بعد المدرسة 821 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 ‫ماذا؟ ما الذي يحدث؟ ‫أين نذهب؟ 822 01:12:58,626 --> 01:13:02,125 ‫هل تعتقد أن بإمكانك البقاء ‫في جسد (ألكساندر) ليوم آخر؟ 823 01:13:04,792 --> 01:13:06,167 ‫لست متأكداً 824 01:13:07,834 --> 01:13:09,709 ‫فعلتها مع (كيلسي) 825 01:13:10,542 --> 01:13:12,999 ‫مع (كيلسي) ‫كان الأمر أسهل كما أعتقد 826 01:13:13,792 --> 01:13:16,083 ‫أعتقد أنها لم ترد ‫أن تكون هنا بعد الآن 827 01:13:17,751 --> 01:13:21,876 ‫لا بأس ‫أفهم هذا، كل شيء بخير 828 01:13:26,834 --> 01:13:29,501 ‫هذا يجعل الأمور أسهل، أليس كذلك؟ 829 01:13:34,667 --> 01:13:35,999 ‫(ري)؟ 830 01:13:37,000 --> 01:13:38,626 ‫مرحباً 831 01:13:50,375 --> 01:13:53,876 ‫يا إلهي! لقد بقيت 832 01:13:55,042 --> 01:13:57,334 ‫هذا حماسي جداً! 833 01:14:05,417 --> 01:14:07,834 ‫عرفت بالضبط ماذا كان 834 01:14:08,042 --> 01:14:12,626 ‫- هل نتواعد مرة أخرى الليلة؟ ‫- غداً؟ يجب أن أدرس للاختبار 835 01:14:13,292 --> 01:14:17,292 ‫غداً، حسناً 836 01:14:24,000 --> 01:14:27,834 ‫عجباً! شخص متحمس للدراسة 837 01:14:53,751 --> 01:14:56,209 ‫"3 اتصالات لم تجب عليها، أمي" 838 01:15:05,999 --> 01:15:09,834 ‫- أحبك ‫- أحبك أيضاً 839 01:15:12,083 --> 01:15:14,999 ‫من الأفضل أن أذهب إلى البيت ‫أو ستقتلني والدتي 840 01:15:15,083 --> 01:15:16,959 ‫يجب أن نتوقف الليلة؟ 841 01:15:18,999 --> 01:15:24,459 ‫في الحقيقة، أعتقد أنه يمكنني ‫الدخول لدقيقة 842 01:15:40,999 --> 01:15:43,250 ‫- أعتقد أنه عليّ الذهاب الآن ‫- أجل 843 01:15:53,709 --> 01:15:57,083 ‫من ينسى عيد ميلاده؟ ‫هل هو خطأ الفتاة الجديدة؟ 844 01:15:57,209 --> 01:16:00,667 ‫- أمي، قلت إنني آسف ‫- الأيام الماضية حتى لم أكن أعرفك 845 01:16:00,792 --> 01:16:03,999 ‫لا أعرف إذا ما كان هراء المراهقين ‫لكنني لا أتحمّله 846 01:16:04,083 --> 01:16:06,876 ‫- أمي، أرجوك لا تغضبي ‫- لست غاضبة 847 01:16:07,542 --> 01:16:09,999 ‫أنا وعمتك طبخنا اليوم كله ‫للتحضير لهذا العشاء 848 01:16:10,083 --> 01:16:14,501 ‫بناءً على طلبك، كل الطعام المفضل لديك ‫أنا فقط خائبة الأمل 849 01:16:14,626 --> 01:16:17,083 ‫هذا شيء أناني وسيئ لتفعله 850 01:16:20,125 --> 01:16:22,834 ‫سأعوّض لكم بشكل ما 851 01:16:28,167 --> 01:16:30,667 ‫لديك عائلة تحبك 852 01:16:33,125 --> 01:16:35,167 ‫لا تعتبر الأمر مسلماً به 853 01:16:45,083 --> 01:16:47,501 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 854 01:16:47,709 --> 01:16:50,667 ‫- أين كنت؟ لم تكن في الصف ‫- (ريانون)... 855 01:16:50,792 --> 01:16:53,834 ‫- هل وقعت في المشاكل؟ ‫- ليس كما تعتقدين 856 01:16:53,959 --> 01:16:57,042 ‫- (ريانون)؟ ‫- هل ما زلنا على الاتفاق الليلة؟ 857 01:16:57,751 --> 01:17:01,000 ‫والداه ذهبا لخارج البلدة ‫لذا، في منزلي حتى الثامنة؟ 858 01:17:01,125 --> 01:17:04,542 ‫حسناً، رائع أراك هناك ‫(ريبيكا)... 859 01:17:06,334 --> 01:17:08,292 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع 860 01:17:09,626 --> 01:17:14,042 ‫كنت صديقة سيئة ‫أنا آسفة، سأخبرك بكل شيء 861 01:17:14,167 --> 01:17:16,334 ‫لا أحتاج لأي تفسير 862 01:17:17,167 --> 01:17:21,250 ‫هذا أفضل لأنني لست متأكدة ‫أنني سأعطيك تفسيراً منطقياً 863 01:17:22,292 --> 01:17:26,542 ‫- هل أنت على علاقة مع (ألكساندر)؟ ‫- أجل 864 01:17:27,083 --> 01:17:29,250 ‫فكرت دائماً أنه يجب أن تكونا معاً 865 01:17:29,417 --> 01:17:32,709 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 866 01:17:33,375 --> 01:17:38,125 ‫أنا مسرورة لأنك سعيدة، (ري) ‫لديّ تدريب، لذا سأذهب 867 01:18:05,167 --> 01:18:07,042 ‫ما هذا؟ هل هو العشاء الأخير؟ 868 01:18:07,626 --> 01:18:09,167 ‫بل الموعد الأول 869 01:18:09,542 --> 01:18:14,667 ‫تبين أنه طاهٍ رائع ‫إنه حقاً رجل رائع 870 01:18:15,083 --> 01:18:18,667 ‫حسناً، أعلم وكذلك أنت 871 01:18:18,792 --> 01:18:23,125 ‫أعني، رائع حقاً ‫لم أتناول طعامك، لذا لن أتكلم عن هذا 872 01:18:23,834 --> 01:18:28,999 ‫(ريانون)، لديه عائلة تحبه ويحبها 873 01:18:29,751 --> 01:18:35,167 ‫- إنه كل شيء أردته يوماً ‫- نعم، كان جميلاً 874 01:18:36,000 --> 01:18:38,167 ‫لكنه ليس لي 875 01:18:39,876 --> 01:18:43,000 ‫أنا أخرج (ألكساندر) من حياته ‫وهذا خاطئ 876 01:18:44,042 --> 01:18:46,751 ‫كلما بقيت أطول دمرته أكثر 877 01:18:46,876 --> 01:18:48,999 ‫سنعود كما كنا 878 01:18:51,000 --> 01:18:53,375 ‫هل تعرف (فلاين) في صف الجبر؟ 879 01:18:54,250 --> 01:18:56,584 ‫لا يمكن أن تصبح مثله تحت أي ظرف 880 01:18:56,709 --> 01:18:59,250 ‫إذا استيقظت في جسده ‫لا تحاول الاتصال بي 881 01:19:02,459 --> 01:19:05,876 ‫أعني، يمكن أن تكون (فلاين) ‫لكن لا تفسد الأمر 882 01:19:07,000 --> 01:19:09,459 ‫لا يمكنني فعل هذا بأي شخص 883 01:19:12,584 --> 01:19:14,751 ‫ليس بـ(ألكساندر) ولا بـ(فلاين) 884 01:19:16,709 --> 01:19:19,000 ‫- وليس بك ‫- ماذا تقول؟ 885 01:19:20,083 --> 01:19:22,459 ‫كنت أفكر في هذا مراراً وتكراراً 886 01:19:22,584 --> 01:19:26,209 ‫سأمنعك دائماً من أن تكوني ‫مع شخص مثالي لك 887 01:19:32,000 --> 01:19:36,959 ‫- كيف أمكنك قول ذلك؟ ‫- لأن (ألكساندر) مثالي لك 888 01:19:37,709 --> 01:19:40,501 ‫- هو نوعك المفضل ‫- أنت نوعي المفضل 889 01:19:41,667 --> 01:19:44,459 ‫هل تعتقدين أنني أريد العيش من دونك؟ 890 01:19:45,459 --> 01:19:48,667 ‫هل تعتقدين أنني سأكون سعيداً ‫في مكان لا تتواجدين فيه؟ 891 01:19:49,792 --> 01:19:54,792 ‫أعود إلى حياة لست فيها ‫أعود ولن أرى وجهك ثانيةً؟ 892 01:19:54,918 --> 01:19:57,792 ‫ولن أسمع صوتك؟ 893 01:20:00,042 --> 01:20:02,250 ‫يجب أن تكوني معه 894 01:20:04,459 --> 01:20:08,876 ‫إنه طويل ونحيل وكتفاه جميلان 895 01:20:13,918 --> 01:20:15,834 ‫إنه ذكي جداً 896 01:20:16,918 --> 01:20:20,584 ‫إنه طيب وممتع ‫ومهتم بالآخرين... 897 01:20:20,709 --> 01:20:25,751 ‫- لا، يمكنني أن ننجح الأمر يا (إيه) ‫- أريد تصديق ذلك 898 01:20:26,501 --> 01:20:28,792 ‫تعرفين أنني أريد تصديق ذلك 899 01:20:41,250 --> 01:20:46,334 ‫فكري في الذي سيحدث إذا بقينا معاً ‫أعني، تخيلي هذا فقط 900 01:20:48,250 --> 01:20:52,792 ‫ماذا سيحدث بعد عام؟ ‫بعد 10 أعوام؟ 901 01:20:52,918 --> 01:20:57,501 ‫ماذا سيحدث لحياتك إذا كنت الشخص ‫الذي تتقربين منه في العالم؟ 902 01:20:57,626 --> 01:20:59,626 ‫كيف سيجعلك وحيدة؟ 903 01:21:00,417 --> 01:21:04,834 ‫"إذا كان الشخص الذي أحببته هو أنا ‫والشخص الذي أنت معه هو أنا" 904 01:21:04,959 --> 01:21:07,250 ‫"ولا يمكنك إخبار أي أحد عني" 905 01:21:07,751 --> 01:21:10,999 ‫"كم سيبعدك هذا عن عائلتك؟" 906 01:21:11,626 --> 01:21:14,918 ‫"كم سيبعدك عن أي شخص تعرفينه؟" 907 01:21:18,876 --> 01:21:22,626 ‫"ماذا سيحدث عندما أستيقظ ‫كشخص متزوج؟" 908 01:21:24,292 --> 01:21:26,250 ‫"شخص لديه أطفال؟" 909 01:21:28,834 --> 01:21:31,209 ‫"ماذا لو أردنا أطفالاً؟" 910 01:21:33,292 --> 01:21:36,542 ‫"كيف ستربين هذا الطفل ‫وحدك معظم الوقت" 911 01:21:36,667 --> 01:21:40,083 ‫"وغير قادرة على التفسير لأي شخص ‫لماذا اخترت ذلك؟" 912 01:21:43,000 --> 01:21:45,042 ‫"ابن من سيكون؟" 913 01:21:46,209 --> 01:21:48,250 ‫"هل سيكون طفلي؟" 914 01:21:49,626 --> 01:21:55,042 ‫هل سيكون ابن رجل لن تريه أبداً مرة أخرى ‫بينما طفلي يتركك يوم ولادته؟ 915 01:21:55,542 --> 01:21:57,584 ‫هل سيعرف طفلي والديه؟ 916 01:21:57,709 --> 01:22:01,584 ‫- أو سيكون لديه حياة كحياتي ويتساءل... ‫- توقف! 917 01:22:11,667 --> 01:22:15,501 ‫معظم الناس يعلمون ‫أن حبهم الأول لن يكون الأخير 918 01:22:18,125 --> 01:22:20,334 ‫لكن لأجلي أنت كلاهما 919 01:22:28,709 --> 01:22:30,584 ‫قولي شيئاً 920 01:22:45,000 --> 01:22:52,000 ‫لدينا 3 ساعات حتى منتصف الليل ‫دعنا لا نهدرها 921 01:22:55,999 --> 01:22:57,584 ‫"ماذا بعد؟" 922 01:22:57,709 --> 01:23:01,209 ‫"في بعض العقول ‫كل شيء يبدو صامتاً وخافتاً" 923 01:23:01,334 --> 01:23:06,167 ‫"والبعض الاخر ‫كأن كل شيء مشحون ومشتت" 924 01:23:06,292 --> 01:23:12,626 ‫مثل راديو يقلب من محطة لأخرى ‫من الصعب السيطرة عليه 925 01:23:14,083 --> 01:23:15,999 ‫ماذا بعد؟ 926 01:23:19,626 --> 01:23:20,959 ‫أنا أفكر 927 01:23:27,334 --> 01:23:29,667 ‫هل سأراك ثانيةً؟ 928 01:23:36,083 --> 01:23:42,876 ‫يجب أن أؤمن أننا سنفعل ذلك ‫لكن يجب تؤمني أنه قد لا نلتقي 929 01:23:47,584 --> 01:23:52,709 ‫- "أين ستذهب؟" ‫- "بعيداً" 930 01:23:53,751 --> 01:23:58,709 ‫"(نيويورك)، (شيكاغو) ‫إذا أمكنني الوصول إلى هناك" 931 01:24:00,000 --> 01:24:04,542 ‫"مدينة كبيرة ‫ومزدحمة بالكثير من الناس" 932 01:24:07,584 --> 01:24:11,250 ‫"هناك بعض الأمور ‫التي أحتاج لفهمها عن نفسي" 933 01:24:15,417 --> 01:24:22,501 ‫- ضع علامات، اترك آثاراً ‫- أجل 934 01:24:27,834 --> 01:24:29,834 ‫حان الوقت 935 01:24:35,751 --> 01:24:42,000 ‫- هل ستتذكر هذا في الصباح؟ ‫- سأتذكر كل شيء 936 01:24:43,375 --> 01:24:45,375 ‫وكذلك أنا 937 01:24:50,250 --> 01:24:52,501 ‫هذه الإشارة اللطيفة 938 01:24:55,876 --> 01:24:57,751 ‫طابت ليلتك 939 01:25:17,000 --> 01:25:19,042 ‫طابت ليلتك 940 01:25:33,834 --> 01:25:35,125 ‫"(كايتي)" 941 01:25:36,042 --> 01:25:38,125 ‫"(كايتي)، هل أنت مستيقظة؟" 942 01:25:42,792 --> 01:25:44,584 ‫"(كايتي)!" 943 01:26:37,542 --> 01:26:39,250 ‫مرحباً 944 01:26:41,250 --> 01:26:44,292 ‫هل أخبرك شخص من قبل ‫أن لديك ابتسامة جميلة؟ 945 01:26:56,751 --> 01:26:59,083 ‫أنا أتحدث بصدق فحسب 946 01:27:49,375 --> 01:27:52,375 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس