1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,583 NIEUWSBRIEF FAMILIE JENNINGS 4 00:00:25,666 --> 00:00:30,041 Nieuwsbrieven versturen met kerst klinkt oubollig en ouderwets. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,500 Maar in onze familie is het een aloude traditie. 6 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 'Lieve vrienden, familie en medeaardbewoners. 7 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 We zijn terug, na een korte onderbreking vorig jaar… 8 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 …met het laatste nieuws van de familie Jennings. 9 00:00:51,708 --> 00:00:57,416 De tijd vliegt, maar dat krijg je als je het fabeltastisch hebt. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,416 Op tienjarige leeftijd is onze dochter Beatrix… 11 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 …de jongste persoon die gaat studeren aan de universiteit van Harvard. 12 00:01:05,791 --> 00:01:11,791 Het werk van onze oudste, Daniel, helpt 'n humanitaire crisis in Afrika voorkomen. 13 00:01:11,875 --> 00:01:17,458 Zijn waterzuiveringssysteem zal duizenden van vers en schoon water voorzien. 14 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 En mijn wederhelft, Valentino, runt een zeer succesvolle karatedojo. 15 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 Hij regisseert ook de jaarlijkse kerstopvoering… 16 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 …wat hier het grootste evenement van het jaar is. 17 00:01:31,666 --> 00:01:36,250 Wie wil weten hoe het met mij gaat, mijn inzet heeft zijn vruchten afgeworpen… 18 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 …en ik heb Jennings Aviation verkocht om vervroegd met pensioen te gaan. 19 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 Ik ben altijd op zoek naar nieuwe avonturen. 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 Zo laten we Daniels droom waar worden om groene energie te promoten… 21 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 …met een familiereis rond de wereld in een heteluchtballon op zonne-energie.' 22 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 Echt? Wie stuurt er nog kerstbrieven? 23 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 Hoeveel kan een mens hebben? 24 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 Doe geen moeite. Ik weet het al. 25 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Ik zou nooit zo'n brief sturen. Waarom, vraag je je misschien af? 26 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 De prestaties van mijn familie zijn niet bepaald nieuwswaardig. 27 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Dit is mijn jongste, Dora. Ze is superschattig. 28 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 Maar dankzij Marvel gelooft ze dat ze superkrachten heeft. 29 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Supersterk? 30 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Die kunnen we doorstrepen. Geeft niet. We stappen in de auto. 31 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Geef je me een seintje voor je weer gaat vliegen? 32 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Oké, mama. 33 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Iedereen vindt hun kinderen uitzonderlijk, maar kom op. 34 00:02:39,958 --> 00:02:44,041 Ik nomineer Bob als copiloot. Hij is een geboren navigator. 35 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 En dan is er Grant. 36 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Hij ziet zichzelf als een ninja. 37 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 Z'n enige vriend ter wereld is een knuffel die Monkey Bob heet. 38 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 Moeten we echt naar tante Stacy? -Ze zijn familie. Het is Kerstmis. 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,916 Waarom gaan we niet naar Jackies huis? 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 Wie? -Je vriendin Jackie van deze brief. 41 00:03:04,541 --> 00:03:08,250 Ze klinken geweldig. Jullie zijn toch vriendinnen? 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Nou, nee. Dat waren we. 43 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 Soort van. Lang geleden. -Ik wil in haar ballon vliegen. 44 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Laat me je wat over mijn BFF Jackie vertellen. 45 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Ik zou dolgraag onaangekondigd bij haar op de stoep staan… 46 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 …en de waarheid te zien van al haar verzinsels… 47 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 Laat maar. 48 00:03:28,208 --> 00:03:32,500 Voer tante Stacy's nieuwe adres in en geen spelletjes downloaden. 49 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 Wat? 50 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Ja. 51 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 Stap maar in. -Dit is mijn lieve echtgenoot, de dromer. 52 00:03:43,000 --> 00:03:47,833 Hij ziet elk huis dat te koop staat als een kans om veel geld te verdienen. 53 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 Kijk eens. -Hij droomt. Ik maak me zorgen. 54 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 We kunnen dat huis nu niet kopen. 55 00:03:52,958 --> 00:03:56,000 Wel met 't noodfonds. -Dat is een sprong in het diepe. 56 00:03:56,083 --> 00:04:01,625 Dat geld is voor als we werkeloos raken, of er een overstroming komt of zombies? 57 00:04:05,541 --> 00:04:10,583 Je Chip Mitt wordt een succes. Het duurt alleen wat langer dan we dachten. 58 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 Een beetje. -Wat zei John Lennon? 59 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 Het leven is wat gebeurt terwijl je andere plannen maakt. 60 00:04:16,250 --> 00:04:20,291 Ik heb m'n droom opgegeven om een beroemde uitvinder te worden. 61 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 Ik ben veiligheidsingenieur bij StarTech. 62 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Als je spullen kapot gaan, zoals deze brandende stofzuiger… 63 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 …die door Consumer Weekly 'de stofzuiger des doods' werd genoemd… 64 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 …kan ik de bende opruimen… 65 00:04:38,333 --> 00:04:39,333 Goed. 66 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Andiamo. 67 00:04:43,500 --> 00:04:49,083 Ik denk dat Bob in de auto heeft geplast. -Jakkes. Wat als ik supergoed kon ruiken? 68 00:04:49,166 --> 00:04:54,583 Dan was het veel erger. -Het wordt een lange rit naar m'n zus. 69 00:04:54,666 --> 00:04:58,541 De vakantietrein van de familie Sanders vertrekt eindelijk. 70 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Tsjoeke-tsjoeke. 71 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Slechts twee uur achter op schema. We worden beter. 72 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Remmen. 73 00:05:09,416 --> 00:05:13,041 Ik bedenk net wat. De Kerstman weet niet waar we zijn. 74 00:05:13,125 --> 00:05:17,541 Als hij ziet dat we er niet zijn, geeft hij onze cadeautjes aan de buren. 75 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 Ten eerste, schreeuw nooit 'remmen'. En ten tweede weet de Kerstman het. 76 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Hoe weet je dat? 77 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 Ik heb hem gebeld. -Heb je de Kerstman gesproken? 78 00:05:29,375 --> 00:05:31,500 De man met de baard en ik zijn zo. 79 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Maat. 80 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Doe dat nooit waar vreemden bij zijn. 81 00:05:59,833 --> 00:06:01,208 Is dat… 82 00:06:01,291 --> 00:06:05,083 Van de familie Jennings. Ze hebben vorig jaar niets gestuurd. 83 00:06:05,166 --> 00:06:10,166 Ik vroeg me al af hoe 't met ze ging. -Dat staat er niet in. Dat ding is absurd. 84 00:06:10,250 --> 00:06:14,458 Het is voor de feestdagen, dat is altijd… -Zelfingenomen? Opschepperig? 85 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 Zeer positief. 86 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 Vind je het niet irritant dat ze belachelijke dingen verzint… 87 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 …en dan verstuurt naar haar medeaardbewoners? 88 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 Om jaloezie op te wekken. -Hoe weet je dat ze het verzint? 89 00:06:26,208 --> 00:06:29,833 Zo is ze. Ze zei dat ze bevriend was met Mariah Carey. 90 00:06:29,916 --> 00:06:34,333 Ze zou optreden op de bul-uitreiking, maar haar tourbus kreeg 'pech'. 91 00:06:34,416 --> 00:06:40,500 En dat jij d'r drie aanzoeken hebt gedaan. -Dat is belachelijk. 92 00:06:40,583 --> 00:06:42,041 Eén keertje maar. 93 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Geintje. 94 00:06:43,958 --> 00:06:48,875 Je verdedigt haar. Toen je met haar ging, zaten jullie in die No Doubt-coverband. 95 00:06:48,958 --> 00:06:51,791 Dat was het niet. -Hij heette Total Certainty. 96 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 We hadden eigen liedjes. -Die klonken als No Doubt. 97 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 Ik verdedig niemand. 98 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 Maar dat Jackie de boel wat opsmukt, betekent niet… 99 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Niemands leven is zo perfect, zo fabeltastisch. 100 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Met niemands leven bedoel je het onze? 101 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 Rob. -Zeg het maar als je wilt ruilen. 102 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Neem over 800 meter de afslag rechts. 103 00:07:57,833 --> 00:08:00,416 Je zus was toch dichterbij komen wonen? 104 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 Het is bijna middernacht. -Het is wel een lang eind. 105 00:08:06,250 --> 00:08:07,833 Zou dat haar huis zijn? 106 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 Het is wel mooi. -Meen je dit nou? 107 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Zag je de Kerstman op de… Het is een echte slee. 108 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Heeft Stacy de loterij gewonnen? 109 00:08:29,208 --> 00:08:32,833 Ze zei dat het huis mooier was, maar dit had ik niet verwacht. 110 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Blijf maar in de auto. 111 00:08:36,000 --> 00:08:38,958 Ik heb ze ge-sms't. Ik hoop dat ze nog wakker zijn. 112 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 O, nee. 113 00:08:51,875 --> 00:08:53,125 Heb ik dat. 114 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 Charlotte Sanders? 115 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Jackie Jennings? 116 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Mijn god. Robbie, mijn rocker. 117 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Hé, Jax. 118 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Wat doe je hier? Komt de band weer bij elkaar? 119 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Dat wilde ik jou vragen. Is dit niet het huis van Stacy? 120 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Nee, gekkie. Dit is mijn huis. 121 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 Heb je het juiste adres wel ingevoerd? 122 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Natuurlijk. Wacht, dat heb ik niet zelf gedaan. 123 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 Verrassing. 124 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Vrolijk kerstfeest, mam. 125 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Wauw. Hij is stiekem. Ik neem aan dat hij van jullie is? 126 00:09:31,833 --> 00:09:32,750 Niet lang meer. 127 00:09:32,833 --> 00:09:36,375 Je hebt geen idee hoeveel straf jij en die aap krijgen. 128 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Je zei dat je dolgraag onaangekondigd bij Jackie op… 129 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 Dat is genoeg. -Zei je dat? 130 00:09:42,708 --> 00:09:44,333 Wel soort van. 131 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 Dat is zo lief, Char. 132 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Ik zet al jaren 'jullie zijn welkom' op onze nieuwsbrief… 133 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 …en niemand komt ooit. 134 00:09:52,583 --> 00:09:56,125 Val en ik hebben gewed en met wat ik nu heb gewonnen… 135 00:09:56,208 --> 00:09:59,500 …zet de Kerstman ons op de lijst van 'zeer stout'. 136 00:09:59,583 --> 00:10:01,125 Ik zie het voor me. 137 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Dit is zo ongemakkelijk. Sorry dat ik je wakker maak. 138 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Sorry voor de verwarring en nog een fijne avond. 139 00:10:09,791 --> 00:10:13,541 Wacht. Waar ga je heen, jongedame? -Naar m'n zus. 140 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 Zo laat nog? Dat denk ik niet. 141 00:10:16,791 --> 00:10:20,666 Pak je koffers. Er is ruimte genoeg in de herberg. 142 00:10:21,416 --> 00:10:25,875 Zijn we er? Ik moet heel nodig plassen. -Ik ook. 143 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Ik ook. 144 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Nou, we vertrekken morgenvroeg. 145 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Natuurlijk. Na het ontbijt. Je moet de familie ontmoeten. 146 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Dit lijkt net Batmans huis. 147 00:10:56,333 --> 00:11:00,541 Heeft hij levenslang huisarrest? -Hij zegt dat het Monkey Bobs idee was… 148 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 …die trouwens een eigen kamer heeft, groter dan ons hele appartement. 149 00:11:04,708 --> 00:11:06,833 Hij heeft z'n ruimte nodig. 150 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Ik weet nog dat Robbies tenen koud worden 's nachts. 151 00:11:15,458 --> 00:11:20,875 Ik slaap hiernaast. Als je iets nodig hebt, klop je maar aan. 152 00:11:20,958 --> 00:11:25,791 En Robbie, kijk eens wat ik heb gevonden. Hier wonnen we de Battle of the Bands. 153 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 We waren top die avond. -Wat? 154 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 Weet je nog? -Dat was lang geleden. 155 00:11:32,375 --> 00:11:34,291 Het voelt als gisteren. 156 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Wat schattig. 157 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 Welterusten, Robbie. 158 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 Welterusten, Jax. 159 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Mijn god. Jax. Robbie. Hadden jullie koosnaampjes? 160 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Hoe serieus was het? Jullie hadden toch soort van iets? 161 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Soort van, ja. 162 00:11:58,375 --> 00:12:02,583 Maar Jax, Jackie… Jacqueline was… 163 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 …m'n eerste vriendinnetje toen ik studeerde. 164 00:12:17,083 --> 00:12:19,458 Wat zag je eigenlijk in haar? 165 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 O, god. 166 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Geen idee. 167 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 Ik was jong en voorzichtig en zij was… 168 00:12:26,583 --> 00:12:30,541 …slim, maf en spontaan. Ze was altijd in voor alles. 169 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Ik ben spontaan. Ik ben altijd in voor alles. 170 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Echt waar? 171 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 Hier? -Ja. 172 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 Nu? -Waarom niet? 173 00:12:46,083 --> 00:12:47,875 Ik vertrouw je motieven niet. 174 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 Wat betekent dat? -Het is verdacht gedrag. 175 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Begrepen. 176 00:13:06,875 --> 00:13:08,833 Welterusten, Miss Spontaan. 177 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 O ja, de weddenschap. 178 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Het is beter zo. 179 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Echt, Charlotte? 180 00:13:37,083 --> 00:13:40,500 Ik heb niks gedaan. Hij is gevallen. -Dat zal wel. 181 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 4 DAGEN VOOR KERSTMIS 182 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Daar ben je, maatje. Sorry, mam. 183 00:14:09,916 --> 00:14:12,666 Soms kijkt Bob graag toe als je slaapt. 184 00:14:16,541 --> 00:14:19,250 Waar is iedereen? -In de keuken. 185 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Is het goed als we de auto na het ontbijt zoeken? 186 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Natuurlijk. Wacht, wat bedoel je met de auto zoeken? 187 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Laat maar, Nanook. 188 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Wat bedoel je? We moeten naar m'n zus. 189 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 Ik heb Stacy al gesproken. Zij zijn helemaal ingesneeuwd. 190 00:14:45,541 --> 00:14:47,208 We gaan met Oud en Nieuw wel. 191 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Jackie en Val hebben een heerlijk ontbijt klaar. 192 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Daarna gaan we naar huis op ski's, kettingen, met sledehonden, wat dan ook. 193 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Probeer niet te staren. 194 00:15:06,541 --> 00:15:07,958 Staren? Waarom zou ik… 195 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Wat fijn je eindelijk te ontmoeten. 196 00:15:22,583 --> 00:15:25,208 Ik ben Valentino Miguel Garcia Jennings. 197 00:15:26,208 --> 00:15:27,333 Versgeperst. 198 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 Niet lekker? -Jawel. 199 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Sterker dan, ik bedoel, lekkerder dan ooit. 200 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Ik wil zo graag met je praten over je proefschrift. 201 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Heb je dat gelezen? 202 00:15:48,750 --> 00:15:53,625 Ik heb het voorgelezen aan Beatrix. We vonden het allebei fascinerend. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Schat, dit is Beatrix. 204 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 Ik heb wat rekenfouten in je formule gevonden. 205 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Lieverd, wat hebben we je gezegd? 206 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 Gasten niet corrigeren. -Ze is ons kleine genie. 207 00:16:13,375 --> 00:16:15,583 Schattig. Maar er zijn geen fouten. 208 00:16:16,541 --> 00:16:19,416 De pannenkoeken zijn klaar. Als eerste, Dora. 209 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Hier, lieverd. 210 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Kijk, mam. Tante Jackie heeft pannenkoekvormen gemaakt. 211 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 Pannenkoekvormen, net zoals ik ze maak. -Nee. Dit lijken echte dingen. 212 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 En die van mij? -Zijn niet Super Dora. 213 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tante Jackie, oom Val, Bob wil jullie bedanken voor jullie gastvrijheid. 214 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 Hij is het niet gewend om zo beleefd te worden behandeld. 215 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Mens of aap, een gast is een gast. 216 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Voor m'n rock-'n-rollkoning. 217 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Wat? Dat is geweldig. Een kroon. 218 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mam, wat was dat bonzen gisteravond? 219 00:17:10,250 --> 00:17:14,166 Je tante Jackie en oom Val hebben wat meubels verplaatst. 220 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 Dat doen grote mensen. -Jullie doen dat 's nachts nooit zo. 221 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 We verplaatsen zo vaak meubels. 222 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Maar dat doen we stilletjes. 223 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Maar daarom wordt het nog wel verplaatst… 224 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 …heel goed zelfs. 225 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 Dit is de kern van een atoom. 226 00:17:43,250 --> 00:17:47,250 Voor het meisje dat me door de inleiding Natuurkunde hielp. 227 00:17:47,333 --> 00:17:53,916 Je moeder was de slimste studente, zonder haar als mentor had ik het niet gehaald. 228 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 O, heb je het haar al gevraagd? 229 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Wat moet je me vragen? 230 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Nou… 231 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 …Jaqueline heeft ons uitgenodigd om hier te blijven. 232 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Het wordt geweldig, Char. 233 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 We kunnen bijpraten en wat echte meidentijd hebben. 234 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 Het is zo lang geleden. 235 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Dat is ongelooflijk gul, maar we kunnen niet… 236 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Kerstmis met Jackie is een ervaring die je leven verandert. 237 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Alsjeblieft, mam. 238 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Bob en ik willen blijven. Alsjeblieft? 239 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Nou, je vader beslist. Rob? 240 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Dan is het geregeld. Want Robbie zei al ja. 241 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 Hoort iedereen dat? 242 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 Ja, ik heb het gehoord. 243 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 Sleebellen. -Ik hoor het. 244 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 Ik heb het ook gehoord. 245 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Er zitten brieven in de kousen. Leuk, hè? 246 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Deze is gericht aan Theodora Sanders. 247 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Is Dora daar de afkorting van? Ik dacht van adorabel. 248 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 En Grant. 249 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Echt waar? 250 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 En er is er nog een voor Bob Sanders. Is dat Monkey Bob? 251 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Van wie zouden ze zijn? 252 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Van de Kerstman. 253 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Er staat 'Beste Ninja Grant'. 254 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Het rookkanaal is dicht. 255 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 'Ik weet dat je deze kerst bij de coole familie Jennings logeert. 256 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 Ik zal je cadeautjes in Hadley Falls bezorgen. 257 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 Vrolijk kerstfeest. De Kerstman.' 258 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Beste kerst ooit. 259 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Hoe kon je ja zeggen? Nu zitten we vast. 260 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Dit is niet de Donnerpas. En ik heb niet ja gezegd. 261 00:19:53,583 --> 00:19:57,458 Ik zei dat ik 't goed vond als jij ja zei. -Kerstavond is over drie dagen. 262 00:19:57,541 --> 00:20:01,000 We gaan zodra het dooit, dan zijn we op tijd thuis voor… 263 00:20:01,083 --> 00:20:05,083 Waarvoor? Wat is er mis met Kerstmis hier? 264 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 Is de reden dat je niet wilt blijven wat ik denk dat het is? 265 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 Je bedoelt jij en Jackie? Doe niet zo belachelijk. 266 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Zeker weten? 267 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 Ik zou het helemaal begrijpen… 268 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Ik voel me niet bedreigd door Jackie. 269 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 Prima. Ik wilde rekening houden met de situatie. 270 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 Dat hoeft niet. 271 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Als het daar niet om gaat, waar dan wel om? 272 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 Gaat het om de brief? 273 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 Welke brief? -Kom op. 274 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Nu we weten dat niet alles onzin was… 275 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Dat weten we niet. 276 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Schat, heb je goed gekeken? Behalve naar Valentino. 277 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 Dat deed ik niet. -Goed. 278 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 'Sterker dan ooit'. Goede vondst. 279 00:20:53,291 --> 00:20:57,000 Ik was overdonderd. Maar jij bent veel knapper dan hij. 280 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Ik heb goed gekeken. Er klopt iets niet. Ik weet niet wat. 281 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Ze kwam zo snel met die brieven van de Kerstman. 282 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 En haar andere kind dat er niet is, Daniel? 283 00:21:09,375 --> 00:21:13,333 Dat stond in de nieuwsbrief. Hij is in Kosovo of zo. 284 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 PHOTOSHOP VOOR DUMMIES 285 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 BEELDEN COMBINEREN 286 00:21:26,458 --> 00:21:32,125 Ik weet dat het spontaan en gek is, maar het zijn aardige mensen. 287 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Kun je niet doen alsof je het leuk hebt? 288 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 Doe alsof we bij m'n moeder zijn. -Wat zei je net? 289 00:21:41,250 --> 00:21:43,916 Kun je niet doen alsof je het leuk hebt? 290 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 Je hebt gelijk. -O, ja? 291 00:21:46,791 --> 00:21:48,416 Laten we spontaan zijn. 292 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Misschien is dat waar. Dat betekent niet dat de rest waar is. 293 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Dus jij mag naar Harvard? 294 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Ja. 295 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Schaak. 296 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Schaakmat. 297 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Ik geef toe dat ze goed is. 298 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 Prima. Het zal wel. 299 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Mariah Carey? 300 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 Stempels. 301 00:23:00,500 --> 00:23:02,708 Leuk voor ze, hoor. 302 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Miss Sanders? 303 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 Grant zei dat je voor StarTech werkt. -Ja. 304 00:23:13,166 --> 00:23:17,625 Ik weet niet of je aandelen hebt, maar hedgefondssuperster Ken Griffin… 305 00:23:17,708 --> 00:23:19,416 …verkoopt die van hem. 306 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 Ik zou vast weggaan. 307 00:23:21,875 --> 00:23:23,708 Wat ben je schattig. 308 00:23:25,083 --> 00:23:27,541 Doe je neerbuigend? -Ik? Nee. 309 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Ik ben klein van stuk, maar ik ben groots in intellect. 310 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 Beatrix, intimideer de gasten niet. -Ze intimideerde me niet. 311 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 Kunnen we met jouw auto gaan? -We zijn ingesneeuwd. 312 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Zie je? We waren ingesneeuwd. 313 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 De oprit is verwarmd, het smelt zo. 314 00:23:48,583 --> 00:23:51,916 En ze zijn hier goed in de weg schoonvegen. 315 00:23:52,000 --> 00:23:53,916 Kom, we gaan een boom halen. 316 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Stevige naalden. 317 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Ja, hoor. Die is mooi, schat. 318 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 Stevige stam. 319 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 Hij is oké. 320 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 Prachtig. Hij is vies. Stevig. -Plakkerig. 321 00:24:16,416 --> 00:24:21,583 Is deze niet enorgantisch? -Val houdt van de feestdagen. 322 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Je inspireert me, mi amor. 323 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 Niet bij de bomen. 324 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 Inspiratie? -Charlotte. 325 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Kun je… Wacht. 326 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Dat is hars. 327 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Van de boom. 328 00:25:00,166 --> 00:25:01,250 Gaat het? 329 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 Kerstman. 330 00:25:06,291 --> 00:25:09,791 Hallo, kinderen. Vrolijk kerstfeest. 331 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 Vrolijk kerstfeest. 332 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Bedankt voor de brieven. 333 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Brieven. 334 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Ja, natuurlijk. De brieven. Heel graag gedaan. 335 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 We waren blij verrast dat ze vanmorgen onder onze kussens lagen. 336 00:25:26,250 --> 00:25:31,166 Uitstekend. Ik ben blij dat ze veilig zijn aangekomen. Vrolijk kerstfeest. 337 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 De brief lag niet onder m'n kussen. 338 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Precies. 339 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Wat is dit? 340 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Niks. 341 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Dat is een Chip Mitt. Een van Charlottes briljante uitvindingen. 342 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Op de universiteit bedacht je ook al allerlei coole gadgets. 343 00:25:52,708 --> 00:25:57,833 Wat kun je hiermee? -Die handschoen kan kruimels afweren. 344 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 Waar heb je dat voor nodig? 345 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Voor als je snacks eet. Laat maar. 346 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Het is… Laat maar. 347 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Daniel wilde altijd uitvinder worden. 348 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Om de wereld te verbeteren. 349 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Een Chip Mitt zal geen einde maken aan hongersnood. 350 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 We hebben gelezen wat Daniel heeft gedaan en je moet zo trots zijn. 351 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Hij is een inspiratie. 352 00:26:26,291 --> 00:26:27,958 Ik wou dat hij erbij was. 353 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Maar alles heeft een doel, Charlotte. 354 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 Ook een Chip Mitt. 355 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 En als God je een gave geeft, kun je Hem bedanken door die te benutten. 356 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 Geweldig. -Ik hou van je, schat. 357 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 Goed, pas op. 358 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 Alsjeblieft. 359 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Daar komt hij. 360 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 Dat poetsen ze er zo uit. 361 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 Is de post er al? -Ja, ik neem het mee. 362 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 Wat? 363 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 364 00:27:15,083 --> 00:27:16,375 Bedankt, Char. 365 00:27:21,666 --> 00:27:27,750 Heb je vaak contact met Jackie? Behalve de nieuwsbrief die ze verstuurt? 366 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 Ik? Nee. Hoezo? 367 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Ik vraag het gewoon. 368 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 Gaat het? -Waarom zou het niet gaan? 369 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 Pap, mag ik er een? -Je kon altijd al goed koken. 370 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 Je weet dat ik dol ben op bakken. -Ik herinner het me weer. 371 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Ik wil ook taart. 372 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 Deze maaltijd, serieus? -Pak wat je wilt. 373 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 Mag ik er een? -Ja. 374 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Voor jou. -Lekker, hè? 375 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Heb je de kalkoen soms drie uren gemasseerd? 376 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Je mag zoveel koekjes als je wil. 377 00:28:08,125 --> 00:28:12,916 M'n moeder maakt de lekkerste koekjes. Nog lekkerder dan gourmetten. 378 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Proef eens, het is heerlijk. Ze is geweldig. 379 00:28:15,833 --> 00:28:18,833 Je bent geweldig. Ongelooflijk. Hoe doe je het? 380 00:28:18,916 --> 00:28:21,208 Ze is fantastisch. -Uiteraard. 381 00:28:32,541 --> 00:28:33,875 Charlotte Sanders. 382 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Kom. Drink wat met me. 383 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Graag. 384 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Ja, kom op. 385 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Ga zitten. 386 00:28:46,833 --> 00:28:48,458 Proef eerst een beetje. 387 00:28:52,583 --> 00:28:53,958 Wil je meer? 388 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 Is er iets? -O, nee. 389 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Nou… 390 00:29:00,041 --> 00:29:01,750 Zeg het maar. Toe maar. 391 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Ik vroeg me af of Jackie ooit over Rob praat? 392 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 Nee. 393 00:29:11,041 --> 00:29:16,541 Waarom vraag je dat? -Ik was gewoon nieuwsgierig. 394 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Het stoort je om Rob en Jackie samen te zien. 395 00:29:24,791 --> 00:29:26,625 Geen idee. Een beetje dan. 396 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Stoort het jou ook? 397 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 Ik waardeer het als mannen mijn vrouw aantrekkelijk vinden. 398 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Denk je dat Rob Jackie aantrekkelijk vindt? 399 00:29:40,583 --> 00:29:42,500 Vind je mij aantrekkelijk? 400 00:29:43,041 --> 00:29:43,875 Ja, hoor. 401 00:29:44,458 --> 00:29:47,500 Je bent een knappe, prachtige man. 402 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Waarom vraag je dat? 403 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Ik wil je laten zien dat twee mensen zich tot elkaar aangetrokken kunnen voelen… 404 00:29:56,541 --> 00:29:58,333 …zonder dat het iets betekent. 405 00:30:02,625 --> 00:30:05,416 Vind jij mij aantrekkelijk? -Nee. 406 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Kijk eens. 407 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 De Kerstman. 408 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 Volgens de verhandeling… 409 00:30:18,041 --> 00:30:21,458 …Santa Claus is Coming to Town van Coots en Gillespie… 410 00:30:21,541 --> 00:30:26,000 …is zijn enige doel speelgoed geven aan lieve jongens en meisjes. 411 00:30:26,083 --> 00:30:29,333 In mijn onderzoek was er geen verband… 412 00:30:29,416 --> 00:30:33,125 …tussen 't niveau van ondeugendheid en de hoeveelheid speelgoed. 413 00:30:34,500 --> 00:30:39,833 De belangrijkste factor is de financiële gezondheid van de ouders. 414 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Het is totaal niet logisch. 415 00:30:43,875 --> 00:30:48,458 Tenzij er iets sinisters aan de hand is. Samen zullen we het bewijzen. 416 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 Wat bewijzen? -Dat de Kerstman niet bestaat. 417 00:30:52,958 --> 00:30:54,833 Ik weet het niet, Beatrix. 418 00:30:55,541 --> 00:30:57,875 Bob en ik zijn vrij zeker van wel. 419 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Ik zie dat je extra overtuiging nodig hebt. 420 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Luister goed. 421 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Val? Kom naar boven, snel. 422 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Wat? 423 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 Wat is er gebeurd? -Geen flauw idee. Ik hoorde een dreun. 424 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 Het raam stond vast nog open. 425 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Het zal een windvlaag zijn geweest. 426 00:32:46,750 --> 00:32:47,750 Stomme sneeuwpop. 427 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Kijk uit. 428 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Kijk uit. 429 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 Nee. 430 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 Cut. 431 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 Laat haar zakken. -Gaat het? 432 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 3 DAGEN VOOR KERSTMIS 433 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Jongens, het moet delicado, alsof je een vrouw streelt. 434 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Ooit. 435 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Als de engel binnenvliegt, moet je naar de ster kijken. 436 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Liggen we nog op schema voor de ster? 437 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Natuurlijk, schat. Het wordt de beste ster ooit. 438 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 Behalve misschien het echte werk. 439 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Tien minuten pauze en dan beginnen we weer bij het begin. 440 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Goed zo, allemaal. 441 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Geen kaasresten? Hoe is dat mogelijk? 442 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Wetenschap. 443 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Briljant. 444 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 Goed gedaan, engel. 445 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Bedankt, Jackie. 446 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Dat was Rose McCaffrey, hoofdmonteur bij Jennings Aviation voor ik 't verkocht. 447 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Begrijp je me? 448 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Schat, is praten met dieren een echte superkracht? 449 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Ja. 450 00:34:20,708 --> 00:34:22,000 En ik heb 'm niet. 451 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 Zeg, Char. Ik heb een idee. 452 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 buiten is het weer vreselijk 453 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Nee. 454 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 maar bij het vuur is het heerlijk 455 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 en we hoeven toch nergens heen 456 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 dus laat het maar sneeuwen 457 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 het lijkt niet op te houden 458 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 en ik heb mais mee voor popcorn 459 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 de lichten zijn gedimd 460 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 dus laat het maar sneeuwen 461 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 nadat we elkaar welterusten kussen 462 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 wil ik niet buiten de storm in 463 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 maar als je me stevig vasthoudt 464 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 blijf ik warm tot ik thuis ben 465 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 het vuur dooft langzaam 466 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 en we nemen nog steeds afscheid 467 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 je liefde maakt me warm 468 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 dus laat het maar sneeuwen 469 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 sneeuwen 470 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Operatie Kerstman-fraude begint. 471 00:36:03,583 --> 00:36:07,333 Wauw, mam. Tante Jackie en papa zijn heel cool samen. 472 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Dat was zo… 473 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Ik moet kerstinkopen doen waar jij niet bij kunt zijn. 474 00:36:17,666 --> 00:36:19,333 Ga je kerstinkopen doen? 475 00:36:19,416 --> 00:36:22,583 In een echte winkel? Wie ben jij en waar is m'n vrouw? 476 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Wat willen jullie drie kleintjes voor Kerstmis? 477 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 De waarheid. Is de Kerstman echt? 478 00:36:37,875 --> 00:36:43,208 Of is dit een ingewikkelde hoax van onze ouders om ons in toom te houden? 479 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Natuurlijk bestaat de Kerstman. Je kijkt naar hem. 480 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 Niet zo neerbuigend. 481 00:36:50,833 --> 00:36:53,750 Geef toe dat je niet echt bent en we gaan. 482 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Weet je wat? Dat was genoeg voor vandaag. 483 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Ik moet nog veel andere kinderen zien, dus ga maar. 484 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 Vrolijk kerstfeest. 485 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Hij liegt. Ik weet het gewoon. 486 00:37:10,458 --> 00:37:15,041 Bob heeft een idee. Maar hij heeft een beetje van die boomhars nodig. 487 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Waar ben je, brief? 488 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Goed. Ik luister. Wat wil jij voor kerst? 489 00:37:38,916 --> 00:37:42,041 Een fiets. -Met hoeveel versnellingen? 490 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 Tien? Wil je echt snel fietsen? Wat goed. 491 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Nee. Geef hier. 492 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Red Kerstmis. Elfen, red Kerstmis. 493 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hé, mam. 494 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Ik wil gebruikmaken van mijn zwijgrecht. 495 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Fijn. 496 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 Dit is vast Daniels kamer. 497 00:38:49,416 --> 00:38:53,041 Geeft hij Bob de schuld? Wat wreed. 498 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 499 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Naar je kamer. Een week lang geen Shark Tank. 500 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 Hopelijk heeft Bob een goede advocaat. 501 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Hij wil zichzelf vertegenwoordigen. 502 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Je breekt in 't verkeerde huis in. 503 00:39:22,541 --> 00:39:23,500 Charlotte? 504 00:39:24,166 --> 00:39:25,958 Geeft niks. -Ik hoorde wat. 505 00:39:26,041 --> 00:39:28,166 Ik dacht een inbreker. -Geeft niks. 506 00:39:28,250 --> 00:39:32,000 Ik heb een vrouw geschopt. Dat vergeef ik mezelf nooit. 507 00:39:35,750 --> 00:39:36,750 Is dat… 508 00:39:42,875 --> 00:39:44,750 Het poppenhuis van je moeder. 509 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Het was een kerstverrassing voor jou en Beatrix. 510 00:39:52,541 --> 00:39:55,166 Heb je m'n moeders poppenhuis herbouwd? 511 00:40:01,375 --> 00:40:04,958 M'n moeder, Sophia, heeft prachtige poppenhuizen gebouwd. 512 00:40:05,708 --> 00:40:08,333 Dat was haar inkomen nadat m'n vader vertrok. 513 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Maar er was een brand in de studio die alles verwoestte. 514 00:40:15,291 --> 00:40:17,250 Behalve één speciaal huis. 515 00:40:18,208 --> 00:40:20,916 Het was een verkoolde ruïne, mi amor. 516 00:40:22,875 --> 00:40:26,416 M'n moeder wilde het herbouwen, maar ze overleed kort daarna. 517 00:40:27,083 --> 00:40:30,666 Ik hield het als een symbool van wat m'n moeder wilde. 518 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 Voor ons. 519 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 Het leek me een mooie herinnering aan haar abuela. 520 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Hoe kan ik het zo getroffen hebben met jou in m'n leven? 521 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 Hoe kan ik het zo getroffen hebben? 522 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Mi corazón. 523 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 Het spijt me… -Niet doen, Charlotte. 524 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Nee. 525 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 O, mijn god. 526 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Mam, Monkey Bob wil je bedanken voor je afleiding… 527 00:41:12,958 --> 00:41:15,375 …van het Kerstman-incident. 528 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Kinderen, ga naar beneden. 529 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Kom. We gaan. 530 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 Wat deed je hier? -Ik wilde… 531 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 Waarom sluip je rond en doorzoek je m'n spullen? 532 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Ik wist dat je laatst in m'n werkkamer was. 533 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Wat is jouw probleem? 534 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Jij bent het probleem. 535 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 Je leven is te mooi voor haar. -Rob, dat is niet… 536 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Denk je dat door te bewijzen dat Jackies leven niet perfect is… 537 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 …je je beter zult voelen over jouw imperfecte leven? 538 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 Mijn leven is niet… 539 00:41:56,333 --> 00:41:59,583 Of over je onvolmaakte kinderen… 540 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 …of je onvolmaakte man? 541 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Oké, stop. Willen jullie het echt weten? Waarom ik hier ben? 542 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Omdat jullie in het geheim communiceren en ik zocht bewijs. 543 00:42:13,000 --> 00:42:16,458 Dat klopt, Captain en Tennille. Ik heb de brief gezien. 544 00:42:18,750 --> 00:42:20,375 Je moet het haar vertellen. 545 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 Vertel eens hoe jullie samenspanden om deze reünie te laten gebeuren. 546 00:42:24,541 --> 00:42:29,041 Was het echt Grant die het adres in onze gps zette of was jij het? 547 00:42:33,166 --> 00:42:34,708 Je hebt me, Charlotte. 548 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Dit is de brief. 549 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 NIEUWSBRIEF FAMILIE SANDERS 550 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Wat is dit? 551 00:42:46,333 --> 00:42:50,875 De kerst-nieuwsbrief die ik altijd naar mijn vrienden en familie stuur. 552 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 Dat doe je… -Ja. 553 00:42:54,458 --> 00:42:56,541 Ze horen graag hoe het ons vergaat. 554 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 Ze mochten niets zeggen… 555 00:43:01,083 --> 00:43:04,500 …omdat ik weet hoe je zulke opschepbrieven verafschuwt. 556 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Ik wist dat je hem gister had gezien… 557 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 …dus zei ik tegen Rob dat hij het moest opbiechten. 558 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Ik wachtte op het juiste moment. 559 00:43:18,208 --> 00:43:19,750 Weet je, Charlotte. 560 00:43:21,375 --> 00:43:24,875 Ik weet dat het leven niet is gegaan zoals je had gehoopt. 561 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 Misschien schaam je je wat voor hoe het met ons gaat. 562 00:43:31,458 --> 00:43:32,500 Maar ik niet. 563 00:43:34,916 --> 00:43:35,958 Ik… 564 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 …ben trots. 565 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Ik ook. 566 00:43:44,875 --> 00:43:46,958 Dat is niet aan je te merken. 567 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 De auto is ingeladen en ik kom me verontschuldigen… 568 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 …voor alles, en ik wil je bedanken… 569 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 …voor je ongelooflijke gastvrijheid en het spijt me zo… 570 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 Ga je weg? -Dat leek ons het beste. 571 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 Dan vieren we Kerstmis niet samen. 572 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Dat kan ik me niet voorstellen na wat er gebeurd is. 573 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Wat ik heb gedaan is onvergeeflijk. 574 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Maar iedereen maakt fouten. 575 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Daarom zit er een gummetje aan potloden. 576 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Maar dat poppenhuis moet je weken hebben gekost. 577 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Maanden. Maar het was een ding, geen mens. 578 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Zand erover. We vergeten het. 579 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Wie zei 'vergeten is vergeven'? 580 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Ik wil alleen niet dat je weggaat. 581 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 We zijn vrienden. -Dat waren we. 582 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 Nee, we zijn vrienden. 583 00:45:18,458 --> 00:45:19,916 Ik wil dat je blijft. 584 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Alsjeblieft? 585 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 We blijven. -Oké. 586 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 Als je maar blijft. -Bedankt. 587 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, ik vroeg me af… 588 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 …heb je nog meer van die… 589 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Nog meer… 590 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Brieven? 591 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 Dingen veranderen. -Ja. 592 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Het leven is wat gebeurt terwijl je andere plannen maakt. 593 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Ja, maar ik moet toegeven dat die aap me bang maakt. 594 00:46:06,750 --> 00:46:08,791 Ja, hè? -Ik bedoel… 595 00:46:14,291 --> 00:46:18,041 'Charlotte heeft een baan bij StarTech. Het is tijdelijk.' 596 00:46:19,375 --> 00:46:20,791 Dat was het plan. 597 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Ik dacht altijd dat het ooit goed zou komen. 598 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 Dat we van de daken zouden schreeuwen: 'Het is eindelijk gelukt.' 599 00:46:29,708 --> 00:46:35,416 Maar het probleem is dat iets pas gebeurt als je erin gelooft. 600 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 Een sprong in het diepe. 601 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 Robs droomhuis? -Een kerstverrassing. 602 00:46:42,708 --> 00:46:46,708 Wat denk je? -Dat bedoel ik. Dat moet je doen. 603 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 2 DAGEN VOOR KERSTMIS 604 00:46:50,458 --> 00:46:55,458 Voor onze variabele rente in Arizona zouden we op basis van uw kredietscore… 605 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 …bereid zijn tot 4,4%. 606 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Wat denk jij? 607 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Hij moet zich schamen. 608 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 De verkoop van huizen in dat gebied is met 14% gedaald. 609 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Dat is het slechtste kwartaal in tien jaar. 610 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 Hebt u onlangs de verslagen van uw bank bekeken? 611 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Het is zielig. Hoe zouden uw klanten zich voelen… 612 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 …als ze wisten dat deze bank op het punt staat failliet te gaan? 613 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 Hun kredietscore is… -Hoger dan jullie drempel. 614 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Kom op, mam, Miss Sanders. Laten we ergens anders naartoe gaan. 615 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 Loop door. -Wacht. 616 00:47:46,000 --> 00:47:48,750 Hoe klinkt 4,2? 617 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 Blijf doorlopen. -3,9. 618 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 Hou je sterk. -3,2. 619 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Vast rentetarief. 620 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Zie je wel? Was dat zo moeilijk? 621 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Laten we er dan 3 van maken. 622 00:48:04,625 --> 00:48:07,791 Oké. 3,1 dan. 623 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Waar was je vandaag? 624 00:48:25,833 --> 00:48:28,458 Ik was weg voor je kerstverrassing. 625 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 Ik heb genoeg verrassingen gehad. -Dit is een goede. Dat beloof ik. 626 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 Zeg dat wel. -Ja. 627 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 Nou, het komt goed. 628 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 Serieus? -Ja. 629 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 We moeten eerst kijken of er nog iets intact is, en zo ja wat dan. 630 00:48:50,625 --> 00:48:54,791 De structurele elementen zijn goed, dus we hoeven alleen de vloer… 631 00:48:54,875 --> 00:48:56,458 …en het dak te vervangen. 632 00:48:56,958 --> 00:49:01,500 Als dat klaar is, is het een kwestie van de beschadigde muren oplappen… 633 00:49:01,583 --> 00:49:04,208 …de draagconstructie maken en het afwerken. 634 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Dus het is te redden? 635 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Alles is te redden. 636 00:49:11,333 --> 00:49:12,375 Zeker weten? 637 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Zolang het maar een solide basis heeft. 638 00:49:20,708 --> 00:49:22,166 Hebben wij die? 639 00:49:22,250 --> 00:49:23,541 Ik denk het wel. 640 00:49:28,541 --> 00:49:30,125 Maar… -Wat? 641 00:49:30,208 --> 00:49:31,833 Het meubilair… 642 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Dat mag wat meer verplaatst worden. 643 00:49:39,375 --> 00:49:40,333 Zeker. 644 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Elke pin staat voor een waarneming van de Kerstman. 645 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Winkelcentra, kerstevenementen enzovoort. 646 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 Ze kunnen niet allemaal de echte Kerstman zijn, als die bestaat. 647 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 Bob denkt dat ze zijn helpers zijn. -Dat zou z'n merk afzwakken. 648 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Heb jij iets gevonden? 649 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Ik heb m'n moeders bellijst doorzocht… 650 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 …maar er waren geen telefoontjes of sms'jes van een Kerstman of een Claus. 651 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 Goed, op drie. Eén, twee, drie. 652 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Abuela's poppenhuis. 653 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 Dat is prachtig. -Is 't oké? 654 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 Het is je gelukt. -Goed gedaan, pap en mam. 655 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Bedankt. 656 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 Er zit zelfs kerstverlichting op. 657 00:50:51,791 --> 00:50:53,166 Dat is de cultuur. 658 00:50:54,208 --> 00:50:55,750 Dat mag ik hopen. 659 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 Het is fantastisch. 660 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Helemaal fantastisch. 661 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Bedankt. 662 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte. We hebben nog een probleempje. 663 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 We zagen je nepbriefpapier van de Kerstman en daarna zijn we een onderzoek begonnen. 664 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant gelooft nog steeds in 'de Kerstman'. 665 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 Maar ik heb m'n twijfels. -Waar is hij heen? 666 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Hij denkt dat de Kerstman geen sms van je heeft gekregen. 667 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Dus nu wil hij bewijzen dat de Kerstman echt is… 668 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 …en gaat hij terug naar waar de Kerstman hem zou verwachten. 669 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Naar huis? 670 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 671 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 De herders heb ik gehad. Nu de Kerstman en de elfen. 672 00:51:51,458 --> 00:51:53,500 Ik ga naar het busstation. 673 00:51:54,291 --> 00:51:55,666 Voor het geval dat. 674 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 Vertel me maar… -Sorry. 675 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 Kerstman, heeft u hem gezien? -Vandaag gelukkig niet. 676 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Helemaal niet? 677 00:52:05,458 --> 00:52:08,750 Alleen een paar dagen geleden. -Bedankt. Sorry. 678 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Kom maar. 679 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 680 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Ik heb de politiechef gebeld. Hij laat z'n mensen zoeken. 681 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Ik zweer het je, de jongen is een ninja. Hij… 682 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 O mijn god. -Wat? 683 00:52:26,583 --> 00:52:31,375 Hij is een ninjastrijder. Jackie weet het al. Geloof me. 684 00:52:31,458 --> 00:52:32,833 Waarheen? -Rechtdoor. 685 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Luister, je kunt dit. Ik zie je thuis. 686 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 Ik hou van je. 687 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 Hoi. -Dat is mijn zoon. 688 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 Hoelang is hij er al? -Niet lang. We hebben hem miso gegeven. 689 00:53:05,458 --> 00:53:06,375 O, jeetje. 690 00:53:07,250 --> 00:53:08,583 Het is van het huis. 691 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 We hebben niet vaak een echte ninja in ons restaurant. 692 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Wat lief. Bedankt. 693 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 Mam? -Had Monkey Bob trek? 694 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Hij was uitgehongerd. 695 00:53:21,666 --> 00:53:24,916 De Kerstman heeft je bericht gekregen. Het komt goed. 696 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 De Kerstman bestaat wel, toch? 697 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 Wat denk jij? -Ik wil 't geloven, maar heb bewijs nodig. 698 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Hij geeft je cadeautjes op kerstochtend. 699 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 Volgens Beatrix is dat niet genoeg bewijs. Dat kunnen ouders ook doen. 700 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 We hebben echt bewijs nodig, zoals een haarlok voor DNA-onderzoek. 701 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Geloof jij in hem? 702 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 Ja. -Heb je hem ooit gezien? 703 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Ik viel meestal in slaap voordat hij kwam. 704 00:53:58,333 --> 00:54:01,041 Maar ik blijf altijd kijken en hopen. -Echt? 705 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Erewoord? 706 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Mag het nieuws aan? 707 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 Kom, we gaan. -Dit nieuws komt net binnen. 708 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Michelle is onze techreporter die de ontwikkelingen volgt. 709 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 Wat weet je? -Dank je, Jim. 710 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Na de virale video 'stofzuiger des doods'… 711 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 …waarin StarTechs populaire robot in vlammen opging… 712 00:54:23,750 --> 00:54:27,375 …is het bedrijf ze blijven verkopen, ondanks ontwerpfouten. 713 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 Ik heb ze gewaarschuwd. 714 00:54:29,166 --> 00:54:32,958 De FBI heeft de activa bevroren omdat er rechtszaken lopen… 715 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 …die StarTechs faillissement kunnen betekenen. 716 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 Het wordt een trieste kerst voor StarTech-medewerkers. 717 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 StarTech is net geïmplodeerd. 718 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 Het is al op het nieuws. -Wat? O, nee. 719 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 Serieus? -Rob weet van niets. 720 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 Ik heb ons noodfonds in een huis gestopt waar Rob zo van houdt. 721 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 We hebben geen geld meer. En nu raak ik zeker m'n baan kwijt. 722 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 Perfecte timing. -Mijn hemel, Charlotte. Wat erg. 723 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 Wat vreselijk. 724 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Ik wist dat zoiets zou gebeuren. Dat is altijd zo. 725 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 Het makelaarskantoor in Salt Lake is tot 5 uur open. 726 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 Daar kan ik de koop ontbinden. 727 00:55:20,375 --> 00:55:23,666 Als ik nu vertrek, haal ik dat. -Maar je kunt niet gaan. 728 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 Het is Kerstavond, dan mis je de opvoering. 729 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 Ik heb geen keus. Dit is hoe het is. 730 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Je hebt altijd een keuze. 731 00:55:30,666 --> 00:55:35,416 Ik waardeer je positiviteit, maar voor anderen komt niet alles altijd goed. 732 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Voor mij ook niet. 733 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Kom op, Jackie. Je hebt alles. Je hebt je huis. 734 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Je hebt Mr Genius Fitness Model. Je kinderen zijn geweldig. 735 00:55:45,375 --> 00:55:49,041 De ene is superslim en de andere redt de wereld. 736 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Redt de wereld? 737 00:55:53,500 --> 00:55:54,583 Char. 738 00:55:56,541 --> 00:56:00,416 Ik ben niet jaloers. Ik vind het mooi. Je verdient het. 739 00:56:00,916 --> 00:56:03,708 Sommige meisjes hebben het en sommige niet. 740 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Ik kom vanavond terug en dan zie ik jullie bij de opvoering. 741 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Hoe gaat het met hem? -Prima. 742 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Fijn. Waar ga jij heen? 743 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 Een lang verhaal. -Gaat 't over StarTech? 744 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 Weet je het? -Het internet is ontploft. 745 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Al die tijd die ik erin heb gestopt en nu is het weg. 746 00:56:33,458 --> 00:56:34,666 Gefeliciteerd. 747 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 Gefeliciteerd? 748 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 StarTech was altijd tijdelijk. Je had jezelf beloofd… 749 00:56:40,208 --> 00:56:42,875 Het hielp om ons eten en de huur te betalen. 750 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Maar inspireerde niet. 751 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 We komen hier wel uit. Bekijk het positief. Je had gelijk. 752 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 Waarover? 753 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Je zei dat we het huis niet moesten kopen. 754 00:56:55,500 --> 00:56:56,916 Dat was slim. 755 00:56:58,791 --> 00:56:59,833 Het spijt me. 756 00:57:00,833 --> 00:57:03,833 Wat? -Zo had het niet moeten gaan. 757 00:57:03,916 --> 00:57:06,666 Ik was degene met alle potentie. 758 00:57:06,750 --> 00:57:09,291 En moet je me nu eens zien. -Wat? 759 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Ik snap dat dit geen goed nieuws is… 760 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 …maar ik heb vertrouwen. Alles komt goed. 761 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 Ja, maar het komt niet echt goed. 762 00:57:22,541 --> 00:57:24,666 Het is niet goed gekomen. 763 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 Elk jaar word ik herinnerd aan alles wat ik voor jou en ons wilde doen. 764 00:57:31,708 --> 00:57:36,166 En het wordt benadrukt door een uitroepteken genaamd Kerstmis. 765 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Ik hou van je. 766 00:57:45,083 --> 00:57:48,416 Wat ga je doen? -Een sprong in het diepe voorkomen. 767 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 Dat was 'Just Cancel Christmas'. En in financieel nieuws… 768 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 …StarTech stort in net voor de feestdagen… 769 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Ik schrok me… 770 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Betekent dit dat ik dood ben? 771 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 Gaat het? -Rose. 772 00:58:46,833 --> 00:58:48,500 Gelukkig ben je niet echt. 773 00:58:50,875 --> 00:58:54,333 Ik was onderweg naar de stad voor de opvoering. 774 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 Jij bent Jackies vriendin. 775 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Ik heb een stuk ijs geraakt op de weg. 776 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 We zijn blij dat je tijd doorbrengt met Jackie. 777 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 Ze houdt van gezelschap, vooral rond deze tijd van 't jaar. 778 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 Ik sta daar geparkeerd. Ik wacht tot je de weg op bent. 779 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Het komt goed. Rijd voorzichtig. 780 00:59:13,000 --> 00:59:16,458 Willen jullie de Kerstman zien? -We zullen zien. 781 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Mijn hemel. Word eens enthousiast. 782 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Kom op, ninjaman. We willen niet dat Val te laat komt. 783 00:59:22,791 --> 00:59:24,250 Maar ik moet Bob zoeken. 784 00:59:24,333 --> 00:59:28,458 Die komt wel boven water. Hij speelt graag verstoppertje. 785 00:59:28,541 --> 00:59:31,166 Dat is waar. Scherp van je, pap. 786 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 Zal de ster er zijn? -Ik beloof het. 787 00:59:40,041 --> 00:59:42,750 We zijn blij dat je tijd doorbrengt met Jackie. 788 00:59:44,958 --> 00:59:48,375 Ze houdt van gezelschap, vooral rond deze tijd van 't jaar. 789 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 DANIEL JENNINGS HERDENKINGSFONDS 790 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 EEN KANS OM DE WERELD TE VERANDEREN 791 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel wilde uitvinder worden. Om de wereld te verbeteren. 792 01:00:07,416 --> 01:00:09,083 Ik wou dat hij erbij was. 793 01:00:10,500 --> 01:00:11,583 O, nee. 794 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Dat zet je niet zomaar in een nieuwsbrief voor de feestdagen. 795 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 DANIEL JENNINGS STICHTING OUDERS EREN OVERLEDEN ZOON 796 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 Toen het gebeurde… 797 01:01:35,000 --> 01:01:37,958 …eiste dat zo'n grote tol van onze familie. 798 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 Ik heb dat jaar geen nieuwsbrief gestuurd, want… 799 01:01:46,708 --> 01:01:50,541 Maar toen besefte ik dat we iets moesten creëren. 800 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 Om z'n herinnering levend te houden. 801 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 We hebben een stichting opgericht in zijn naam. 802 01:02:02,625 --> 01:02:06,083 Ik schreef erover in de nieuwsbrief alsof hij alles deed. 803 01:02:08,875 --> 01:02:09,875 Want… 804 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 …eigenlijk is dat zo. 805 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Ik wil je iets laten zien. Maar kleed je warm aan. 806 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Dit was Daniels grootste droom. 807 01:02:34,208 --> 01:02:35,416 Hij is echt. 808 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Je kijkt naar de eerste heteluchtballon op zonne-energie. 809 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 De reis om de wereld in 80 dagen was Danny's favoriete verhaal. 810 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 We lazen het bijna elke avond. 811 01:03:08,208 --> 01:03:09,208 Thuis. 812 01:03:11,250 --> 01:03:12,541 In het ziekenhuis. 813 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Ik beloofde hem dat ik ooit een ballon zou bouwen om de wereld rond te reizen. 814 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 En het moest milieuvriendelijk zijn, want dat was belangrijk voor hem… 815 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Dus heb ik hem gebouwd op zonne-energie. Gek, hè? 816 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 Nee. Het is niet gek. 817 01:03:37,291 --> 01:03:41,000 En de ballon wordt de ster van Bethlehem. 818 01:03:42,666 --> 01:03:47,000 Zo laten we Daniel dit jaar deel uitmaken van Kerstmis. 819 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Dit zag ik in de lucht. 820 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 De ster licht op. -Ja. 821 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Rose heeft me geholpen. 822 01:03:57,375 --> 01:04:00,875 Ze deed een testvlucht op de avond dat jullie aankwamen. 823 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Monkey Bob. 824 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 Mogen we een appel? -Daar is er een. 825 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Daar zijn appels. Ieder één. 826 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 Mijn God. -Discodip. 827 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 Mag ik M&M? 828 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 Bedankt. -Wat heb je? Discodip? 829 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Discodip. 830 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 Papa, jij ook. -Zal ik er een nemen? 831 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 Ik mag wel een hapje van jou, toch? -Nee. 832 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Oké, Char. 833 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Bedankt. 834 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 Dag, Monkey Bob. -Dag. Veel plezier. 835 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Bedankt. 836 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Goede reis. 837 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Wacht. 838 01:04:59,166 --> 01:05:00,541 Wat is er? 839 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Nee. 840 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 De accu is opgeladen. Er is iets met het bedieningspaneel. 841 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte. 842 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 Gaat het? -Nee. 843 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 We hadden sporadisch problemen tijdens onze testvluchten. 844 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 Ik dacht dat het opgelost was. -Je hebt een ingenieur nodig. 845 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Ja. 846 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Ik kom hier wel uit. 847 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Zie je de Kerstman? 848 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 Zo moet het lukken. 849 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 Hou die aan voor de zekerheid. -Waren ze niet voor chips? 850 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Ze helpen je ook hiermee te vliegen. 851 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Echt? 852 01:05:49,708 --> 01:05:54,208 Om dezelfde reden vatte de stofzuiger vlam. Elektrostatische ontlading. 853 01:05:54,291 --> 01:05:59,666 Ze kanaliseren de elektronenopbouw uit de droge lucht en voorkomen kortsluiting. 854 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 Vertrouw me maar. -Oké. 855 01:06:05,250 --> 01:06:06,333 Het is gelukt. 856 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Ik zie je daar. 857 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 Wil je een lift? 858 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 Heb je plek voor drie? Voor mij en de enge aap? 859 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Je bent zo grappig. 860 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 Alsjeblieft. 861 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Voorzichtig. 862 01:06:53,750 --> 01:06:58,541 Gelukkig heeft Monkey Bob Grant overtuigd om ons adres in je gps te zetten. 863 01:06:58,625 --> 01:07:00,666 Je hebt m'n kerst gered, Char. 864 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 Jij hebt mijn kerst gered. 865 01:07:06,833 --> 01:07:11,833 Trouwens, ik begrijp nog niet waarom deze geen succes zijn geworden. 866 01:07:11,916 --> 01:07:17,250 Het is 'n kwestie van marketing. Doe er een sportteamlogo op en… 867 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 En wat? -Dat heet branding, meid. Hallo? 868 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Mensen houden van zulk spul. Dan verdien je een fortuin. 869 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Kijk, ons huis. 870 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 We zijn de ladder vergeten. Ik pak hem. 871 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 We verliezen hoogte door het gewicht van de slee. 872 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 O, mijn god. -We moeten landen. 873 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Ik wil wel geloven, maar ik heb bewijs nodig. 874 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 We moeten landen. 875 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 Monkey Bob heeft een idee. -Monkey Bob? 876 01:08:03,250 --> 01:08:05,791 Ik ga de ventilatorsnelheid verhogen. 877 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 Wacht? Waarom? -We gaan niet landen. 878 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Nog niet. 879 01:08:11,875 --> 01:08:17,125 We kunnen niet over het stadsplein vliegen met een slee zonder Kerstman. 880 01:08:17,208 --> 01:08:18,666 Je hebt gelijk. 881 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Wacht. 882 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Waar ben je mee bezig? 883 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Geloven. 884 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Wees voorzichtig. 885 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Dit lukt wel. 886 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 Dit gaat niet lukken. 887 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte. 888 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Ik ben in orde. 889 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, laat me landen. 890 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Nee. Blijf op koers. 891 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 En vlieg over het publiek. 892 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 De Kerstman komt eraan. 893 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Het is tijd om ons onderzoek af te ronden. 894 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 We hebben meer tijd nodig, Bea. 895 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Je wilt toch geloven? 896 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Ja, Grant. Maar ik heb bewijs nodig. 897 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Mijn hemel. 898 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 Bea. -Wat? 899 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Het is… 900 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 OMG. 901 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 De Kerstman. 902 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 O, mijn god. 903 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 Vrolijk Kerstfeest voor iedereen. 904 01:10:24,916 --> 01:10:26,500 De Kerstman. 905 01:10:26,583 --> 01:10:29,583 Is Grant Sanders daar? 906 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Dat ben ik. 907 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Monkey Bob vliegt. 908 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Prettige kerstdagen en een fijne avond. 909 01:11:06,875 --> 01:11:09,041 We laten je gauw landen, Kerstman. 910 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Snel, maak de slee los. 911 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 Hij zit vast. 912 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 Ik help je wel even. 913 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Ik weet hoe lastig die vliegende sleeën kunnen zijn. 914 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Je kunt verder. 915 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 Bedankt voor je hulp. -Jij bedankt, Charlotte Sanders. 916 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 Graag gedaan. 917 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Wacht. Hoe weet je hoe ik heet? 918 01:12:01,875 --> 01:12:03,416 Vrolijk kerstfeest, Danny. 919 01:12:03,500 --> 01:12:05,041 Vrolijk kerstfeest, Danny. 920 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Ik heb een dringende boodschap voor alle kinderen. 921 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Er is nieuw bewijs in m'n onderzoek naar de Kerstman. 922 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Ik adviseer je te geloven… 923 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 …want hij gelooft nog steeds in jou. 924 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 Wie wil me helpen om dit de beste kerst ooit te maken? 925 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 Groeten van de familie Sanders en de familie Jennings. 926 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Het is onze nieuwe traditie geworden. 927 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 We zijn nog naar m'n zus gegaan, net op tijd voor oudejaarsavond. 928 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jackie en ik begonnen ons eigen Chip Mitt-bedrijf. 929 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Onze eerste cliënt was Mariah Carey. 930 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Geen koekkruimels meer. 931 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 In hun poging om superhelden te worden… 932 01:15:47,958 --> 01:15:51,083 …volgen al onze kinderen karatelessen van Valentino. 933 01:15:52,250 --> 01:15:58,250 De familie Jennings zweefde de wereld rond voor Daniels stichting. 934 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 En onze droom kwam ook uit. We hebben het huis gekocht. 935 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 Maar weet je, we houden het, voor ons fabeltastische gezin. 936 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Wat kan ik zeggen? 937 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Kerstmis met Jackie is een ervaring die je leven verandert. 938 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Ondertiteld door: Wietske de Vries