1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,625 --> 00:00:29,791 Birçok insan Noel bültenlerinin bayağı ve eski moda olduğunu düşünür. 4 00:00:30,958 --> 00:00:35,500 Ama bizim ailemizde eskiden kalma bir gelenek vardır ve işte geliyor. 5 00:00:36,875 --> 00:00:42,750 Sevgili arkadaşlarım, ailem ve sevgili dünya sakinleri. 6 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 Döndük bir yıllık kısa bir aradan sonra, Jennings ailesinden en son ve en 7 00:00:47,541 --> 00:00:51,541 iyi haberleri vereceğiz. 8 00:00:51,625 --> 00:00:54,166 Hayat uçup gitmiş gibi. Ama muhteşahane vakit geçirdiğinizde de böyle 9 00:00:54,250 --> 00:00:56,791 olur. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,750 Daha on yaşındayken, kızımız Beatrix Harvard üniversitesine kabul edilen en 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,500 genç kişi oldu. 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,500 Büyük oğlumuz Daniel’a gelince, Afrika’daki insanlık krizini engelleme 13 00:01:08,583 --> 00:01:11,750 çalışmaları devam ediyor. 14 00:01:11,833 --> 00:01:14,583 Ve su arıtma sistemi kurarak, binlerce kişiye taze ve temiz su 15 00:01:14,666 --> 00:01:17,416 getirecek. 16 00:01:19,041 --> 00:01:24,208 Ve sevgili eşim, Valentino, oldukça başarılı bir karate okulu işletiyor. 17 00:01:24,291 --> 00:01:27,333 Ayrıca Hadley Falls’da yılın olayı olan kasabanın geleneksel Noel piyesini 18 00:01:27,416 --> 00:01:30,458 yönetiyor. 19 00:01:31,625 --> 00:01:34,416 G) Eğer ben denizi merak edecek olursanız, sıkı çalışmam sonunda karşılık 20 00:01:34,500 --> 00:01:37,291 verdi ve bu sene Jennings Havacılık’ı satabildim ve erken emekli 21 00:01:37,375 --> 00:01:40,166 oldum. 22 00:01:40,750 --> 00:01:42,833 Sürekli yeni maceralar arayışındayım. 23 00:01:43,541 --> 00:01:47,875 Sonuncusu da Daniel’ın solar enerjili bir sıcak hava balonuyla çıkılacak aile 24 00:01:47,958 --> 00:01:52,333 gezisiyle yeşil enerjiyi destekleme hayalini gerçekleştirmek. 25 00:01:53,125 --> 00:01:55,583 Gerçekten mi? Noel bülteni gönderen mi kaldı? Yani insan bunun ne kadarını 26 00:01:55,666 --> 00:01:58,125 kaldırabilir ki? 27 00:02:00,500 --> 00:02:01,875 Zahmet etmeyin. Cevabı biliyorum. 28 00:02:03,625 --> 00:02:07,041 Bana gelince, bu mektuplardan birini asla göndermezdim. 29 00:02:07,125 --> 00:02:09,500 Neden mi dersiniz? Şey ailemin başarıları pek haber değeri taşıyacak kadar yeterli 30 00:02:09,583 --> 00:02:12,000 değil. 31 00:02:12,541 --> 00:02:15,541 Bu en küçüğüm Dora. Ne kadar da şirin değil mi? 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,208 Ama Marvel yüzünden, süper güçleri olduğuna inanıyor. 33 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 SÜPER HIZ SÜPER GÜÇ 34 00:02:23,375 --> 00:02:26,458 Süper güç mü? Tamam, bu gücü listeden çıkarabiliriz. Aldırma. Arabaya binelim. 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,625 Ve bana bir iyilik yap, bir daha uçmayı denediğinde haber ver olur mu. 36 00:02:29,708 --> 00:02:32,833 Tamam, anne. 37 00:02:34,208 --> 00:02:38,000 Herkes çocuğunun özel olduğunu düşünür ama o kadar da değil. 38 00:02:40,083 --> 00:02:43,958 Bob’ı yardımcı pilot olarak atadım. Doğuştan bir rotacı. 39 00:02:44,041 --> 00:02:45,000 Ve bir de Grant var. 40 00:02:47,458 --> 00:02:49,916 Kendini ninja sanıyor. Dünyadaki tek arkadaşı bir peluş oyuncağı adı da Maymun 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,458 Bob. 42 00:02:53,583 --> 00:02:55,958 Stacy Teyzeye gitmek zorunda mıyız? 43 00:02:56,041 --> 00:02:58,166 Onlar ailemiz. Noel’deyiz. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,833 Neden Jackie’nin evine gidemiyoruz? 45 00:03:00,958 --> 00:03:02,000 Kim? 46 00:03:02,083 --> 00:03:06,125 Arkadaşın, Jackie, şu mektuptaki. Kulağa harika geliyorlar. 47 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 Arkadaşsınız, değil mi? 48 00:03:09,083 --> 00:03:13,875 Yani, hayır, evet, öyleydik. Sayılır. Uzun süre önce. 49 00:03:13,958 --> 00:03:15,916 Balonunda uçmak istiyorum. 50 00:03:16,000 --> 00:03:19,208 Tamam, bak sana kankam Jackie’yle ilgili bir şey söyleyeyim. Habersiz 51 00:03:19,291 --> 00:03:22,500 şekilde kapısında belirip tüm bu hayallerin arkasındaki gerçeği görmeyi ben 52 00:03:22,583 --> 00:03:25,791 de senin kadar inan ki… 53 00:03:27,125 --> 00:03:31,833 Neyse boş ver. Stacy teyzenin yeni adresini buraya gir ve sakın oyun indirme. 54 00:03:33,583 --> 00:03:34,500 Ne? 55 00:03:36,000 --> 00:03:36,916 Evet. 56 00:03:38,750 --> 00:03:40,291 -Hadi bakalım. Dora bin arabaya. -Bu da benim tapılası kocam, hayalperest. 57 00:03:40,375 --> 00:03:41,958 Tamam. 58 00:03:43,125 --> 00:03:47,791 Ne zaman satılık bir ev görse bunun büyük bir para kazanma fırsatı olduğunu düşünür. 59 00:03:47,875 --> 00:03:50,333 -Şuna bak. -O hayal eder, ben endişelenirim. 60 00:03:50,916 --> 00:03:54,708 -Şu anda o evi almamız mümkün değil. -Sadece acil durum fonundan çekelim. 61 00:03:54,791 --> 00:03:57,875 Buna balıklama atlayamayız. O acil durumlar için, işimizi kaybetttiğimizde 62 00:03:57,958 --> 00:04:01,166 sel ya da zombiler falan. 63 00:04:05,625 --> 00:04:10,583 Cips eldivenin başarılı olacak, bebeğim. Sadece düşündüğümüzden daha uzun sürüyor. 64 00:04:10,666 --> 00:04:11,791 Birazcık. 65 00:04:11,875 --> 00:04:16,333 John Lennon ne demişti? Hayat sen başka planlar yaparken olan şeylerdir. 66 00:04:16,416 --> 00:04:19,833 Bana gelince, sonunda meşhur bir mucit olma hayalimden vazgeçtim. 67 00:04:21,166 --> 00:04:25,500 Ben StarTech Endüstrilerinin güvenilir bir mühendisiyim. Aldığınız şeylerde bir 68 00:04:25,583 --> 00:04:29,916 sorun çıkınca, mesela Consumer Weekly'nin katil süpürge diye adlandırdığı alev alan 69 00:04:30,000 --> 00:04:34,291 süpürgemiz gibi, arkasını temizlemek için… 70 00:04:38,250 --> 00:04:39,208 Tamam. 71 00:04:41,333 --> 00:04:42,250 Gidelim bakalım. 72 00:04:42,333 --> 00:04:45,875 Sanırım Bob demin arabaya işedi. 73 00:04:45,958 --> 00:04:51,625 İğrenç. Ya süper koku almam varsa? Benim için çok ama çok daha beter olur. 74 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 Kız kardeşime kadar uzun bir yol var. 75 00:04:53,583 --> 00:04:58,541 Evet. Tamam. Sanders ailesi tatil treni sonunda istasyondan ayrılıyor. 76 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 -Çuğ-çüğ. -Programın iki saat 77 00:05:00,666 --> 00:05:02,625 gerisindeyiz, gelişme var. 78 00:05:03,333 --> 00:05:04,291 Frene bas! 79 00:05:08,958 --> 00:05:09,875 Dostum. 80 00:05:09,958 --> 00:05:13,375 Aklıma şimdi geldi. Noel babaya nerede olacağımızı söylemedik. Ya burada 81 00:05:13,458 --> 00:05:17,500 olmadığımızı görüp hediyelerimizi komşu çocuklara verirse? 82 00:05:17,583 --> 00:05:22,375 Öncelikle, frene bas diye bağırılmaz. Ve ayrıca, Noel baba bilir. 83 00:05:22,458 --> 00:05:24,041 Bildiğini nereden biliyorsun? 84 00:05:24,125 --> 00:05:25,333 Çünkü onu aradım. 85 00:05:25,416 --> 00:05:29,250 Sahiden Noel baba’yla mı ko…konuştun? 86 00:05:29,333 --> 00:05:31,375 Şişman adam ve ben böyleyiz, dostum. 87 00:05:34,666 --> 00:05:35,583 Kankayız. 88 00:05:37,750 --> 00:05:39,708 Bunu orta yerde yapma. Tamam. 89 00:05:52,458 --> 00:05:55,875 ARIZONA'DAN AYRILIYORSUNUZ BİZİ ÖZLEYECEKSİNİZ 90 00:05:58,333 --> 00:05:59,250 Vay canına. 91 00:05:59,791 --> 00:06:01,125 O şey mi? 92 00:06:01,208 --> 00:06:03,250 Jennings Noel bülteni. 93 00:06:04,041 --> 00:06:06,500 Geçen yıl göndermeyi unuttular. Nasıl olduklarını merak ediyordum. 94 00:06:06,583 --> 00:06:10,333 Ama sana bir şey katmaz. Bu gördüğüm en saçma şey bence. 95 00:06:10,416 --> 00:06:12,750 Bir Noel bülteni. Onlar her zaman… 96 00:06:12,833 --> 00:06:14,375 Kibirli mi? Palavracı mı? 97 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 Aşırı olumlu. 98 00:06:15,708 --> 00:06:20,208 Yani, tüm bu mantıksız şeyleri uydurup sonra da sevgili dünya sakinlerine 99 00:06:20,291 --> 00:06:24,916 yayınlamasından rahatsız değil misin? Hep böyleler hayatım inanılmaz. 100 00:06:25,000 --> 00:06:26,166 Uydurduğunu nereden biliyorsun? 101 00:06:26,250 --> 00:06:28,916 Çünkü o öyle biri. Mariah Carey’yle sıkı arkadaş olduğunu ve mezuniyetimizde şarkı 102 00:06:29,000 --> 00:06:31,666 söyleyeceğini söylediğinde Mariah’nın turne otobüsünün lastiğinin patladığını 103 00:06:31,750 --> 00:06:34,375 unuttun mu? 104 00:06:34,458 --> 00:06:36,875 Üç kez evlenme teklif etmişsin. 105 00:06:37,500 --> 00:06:39,708 Şey, bu saçmalık. 106 00:06:40,541 --> 00:06:42,875 Sadece bir seferdi. Şaka. 107 00:06:44,166 --> 00:06:48,625 Onu savunuyorsun çünkü çıktığınızda o No Doubt cover gurubundaydınız. 108 00:06:48,708 --> 00:06:49,958 O cover gurubu değildi. 109 00:06:50,041 --> 00:06:51,708 Adı Mutlak Kesinlikti. 110 00:06:51,791 --> 00:06:53,208 Tüm orijinal şarkıları söylerdik. 111 00:06:53,291 --> 00:06:55,333 Kulağa No Doubt'mış gibi geliyor ama. 112 00:06:55,416 --> 00:06:59,541 Tamam, bak. Kimseyi savunmuyorum, ama Jackie birazcık süslüyor diye bu şey demek 113 00:06:59,625 --> 00:07:03,750 -değil… -Kimsenin hayatı o kadar harika, o 114 00:07:03,833 --> 00:07:08,000 kadar mükemmel, o kadar muhteşem değildir. 115 00:07:08,583 --> 00:07:12,708 Yani kimsenin derken yani bizim mi? 116 00:07:12,791 --> 00:07:14,500 -Rob! -Değişmek istediğinde haber ver. 117 00:07:22,958 --> 00:07:25,625 Bir kilometre sonra sağdaki çıkışa sapın. 118 00:07:57,833 --> 00:07:59,625 Kardeşin yakınımıza taşındı sanıyordum. 119 00:08:00,916 --> 00:08:02,083 Neredeyse gece yarısı mı? 120 00:08:02,166 --> 00:08:03,791 Biliyorum. Uzak geliyor. 121 00:08:06,166 --> 00:08:07,291 Evi bu olabilir mi? 122 00:08:08,541 --> 00:08:09,541 Çok da güzelmiş. 123 00:08:09,625 --> 00:08:13,958 Şaka mı yapıyorsun? Şeyi gördün mü şu Noel babayı, o gerçek boyutlu bir kızak. 124 00:08:25,083 --> 00:08:26,000 Vay 125 00:08:26,791 --> 00:08:28,166 Galiba Stacy’ye piyango vurmuş. 126 00:08:29,083 --> 00:08:32,250 Yeni evinin daha güzel olduğunu söylemişti ama bu kadarını beklemiyordum. 127 00:08:34,500 --> 00:08:36,333 Tamam, siz arabada kalın. Mesaj atıp geç kalacağımızı söyledim. Umarım 128 00:08:36,416 --> 00:08:38,291 uyanıklardır. 129 00:08:50,083 --> 00:08:52,250 Olamaz. Lanet olsun. 130 00:08:55,291 --> 00:08:57,875 -Charlotte Sanders? -Jackie Jennings? 131 00:09:00,916 --> 00:09:03,791 Vay canına. Robbie. Rakçım benim. Merhaba. 132 00:09:03,875 --> 00:09:06,750 Merhaba Jax 133 00:09:07,666 --> 00:09:11,583 Sizin burada ne işiniz var? Gurup tekrar mı bir araya geldi? 134 00:09:11,666 --> 00:09:14,250 Ben de aynı soruyu soracaktım. Bu kardeşim Stacy’nin evi değil mi? 135 00:09:14,333 --> 00:09:16,916 Aa hayır, şapşal. Bu benim evim. 136 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Tatlım, telefonuna doğru adresi girdiğinden emin misin? 137 00:09:19,375 --> 00:09:23,708 Tabii ki eminim. Oo dur, aslında o-onu ben girmedim. Ben- ben… 138 00:09:23,791 --> 00:09:28,125 Sürpriz. Mutlu Noeller, anne. 139 00:09:28,208 --> 00:09:31,666 Vay canına. Pek de sinsi. Galiba sizinkilerden biri. 140 00:09:31,750 --> 00:09:36,333 Çok sürmez. Grant Sanders, maymununla başınız ne kadar dertte tahmin edemezsin. 141 00:09:36,416 --> 00:09:38,750 Ama Jackie’nin evine habersiz gitmeyi ne kadar çok istediğini sen söyledin yani… 142 00:09:38,833 --> 00:09:41,208 Oo bu kadar yeter. 143 00:09:42,416 --> 00:09:46,250 -Teknik olarak, söylemiş olabilirim. -Oo bu çok tatlı, Char. 144 00:09:46,333 --> 00:09:49,250 Bakın, istediğinizde gelin diye yıllardır bültenlere yazıyorum ve daha 145 00:09:49,333 --> 00:09:52,625 önce teklifimi kabul eden çıkmadı. 146 00:09:52,708 --> 00:09:56,041 Val ve ben aslında iddiaya girdik ve az önce kazandığım şey, Noel babanın çok 147 00:09:56,125 --> 00:09:59,500 yaramazlar listesine girer, anlatabiliyor muyum? 148 00:09:59,583 --> 00:10:04,541 Hayal etmeyi denerim. Bu çok acayip. uyandırdığımız için çok üzgünüm. 149 00:10:04,625 --> 00:10:09,708 Karışıklık için de çok üzgünüm ve Peki, tamam iyi geceler. 150 00:10:09,791 --> 00:10:11,541 Bekle biraz. Nereye gittiğini sanıyorsun, küçük hanım? 151 00:10:11,625 --> 00:10:13,375 Şey, kız kardeşime. 152 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 Bu saatte mi? Hiç sanmıyorum. Çantalarınızı alın, burada kalacak çok oda 153 00:10:17,583 --> 00:10:20,625 -var. -Oo Oo yo, yo. 154 00:10:21,291 --> 00:10:24,500 Geldik mi? Benim çok fena çişim geldi. 155 00:10:24,583 --> 00:10:25,750 Benim de. 156 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 Benim de. 157 00:10:29,708 --> 00:10:32,791 Tamam, peki sa-sabah ilk iş yola çıkacağız. 158 00:10:32,875 --> 00:10:36,000 Elbette. Kahvaltıdan sonra. Ailemle tanışmalısınız. Tamam, gelin. 159 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Vay, burası Wayne Malikanesi gibi. 160 00:10:50,083 --> 00:10:53,833 ARZU 161 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Umarım iyi bir ceza vermişsindir. 162 00:10:58,500 --> 00:11:01,375 Maymun Bob’ın fikri olduğunu iddia ediyor ki bu arada onun da kendi odası var 163 00:11:01,458 --> 00:11:04,625 ve bizim dairemizden daha büyük. 164 00:11:04,708 --> 00:11:06,000 Sanırım alana ihtiyacı var. 165 00:11:09,083 --> 00:11:13,166 Merhaba. Robbie’nin ayaklarının geceleri üşüdüğü aklıma geldi. 166 00:11:15,833 --> 00:11:20,250 Ben yan oda olacağımve bir şeye ihtiyacınız olursa, kapıyı çalın, olur mu? 167 00:11:20,916 --> 00:11:22,958 Ve Robbie bak ne buldum. 168 00:11:23,791 --> 00:11:26,000 Gurup kapışmasını kazandığımız zaman. O gece çok iyiydik. Hatırladın mı? 169 00:11:26,083 --> 00:11:28,458 Ne 170 00:11:28,541 --> 00:11:32,250 Vay, şey evet, bu çok uzun zaman önceydi. 171 00:11:32,791 --> 00:11:34,958 Daha dün gibi geliyor. 172 00:11:37,583 --> 00:11:39,583 Tamam. Çok şirin. 173 00:11:42,583 --> 00:11:43,666 İyi geceler, Rabbie. 174 00:11:45,208 --> 00:11:46,125 İyi geceler, Jax. 175 00:11:47,666 --> 00:11:51,041 İnanmıyorum. Jax…Robbie. Lakaplarınız mı vardı? Ne kadar ciddiydiniz ki? Öylesine 176 00:11:51,125 --> 00:11:54,875 çıktınız sanıyordum. 177 00:11:54,958 --> 00:12:00,000 Şey çıktık sayılır. Ama Jax. Jackie, Jackline şey aa bilirsin üniversitedeki 178 00:12:00,083 --> 00:12:05,125 ilk kız arkadaşımdı. 179 00:12:11,291 --> 00:12:12,208 Tamam. 180 00:12:17,000 --> 00:12:19,250 Peki yani onun nesini beğenmiştin? 181 00:12:20,250 --> 00:12:25,083 Olamaz. Bilmiyorum. Genç ve korumacıydım ve o da zeki ve çılgın ve spontaneydi. 182 00:12:25,166 --> 00:12:30,000 Yani her zaman her şeye vardı. 183 00:12:32,000 --> 00:12:34,791 Ama ben de spontaneyim. Ben de her şeye varım. 184 00:12:36,791 --> 00:12:37,708 Öyle mi? 185 00:12:40,291 --> 00:12:42,875 Ama burada mı? 186 00:12:42,958 --> 00:12:43,875 Tabii. 187 00:12:44,416 --> 00:12:45,291 Şimdi mi? 188 00:12:45,375 --> 00:12:46,291 Olmaz mı? 189 00:12:46,916 --> 00:12:47,750 Güdülerine güvenmiyorum. 190 00:12:49,208 --> 00:12:50,291 Bu da ne demek? 191 00:12:50,375 --> 00:12:52,083 Şüpheli bir tavır, hepsi bu. 192 00:12:55,833 --> 00:12:59,500 Anladım. Tamam. 193 00:13:06,916 --> 00:13:08,583 İyi geceler, Bayan spontane. 194 00:13:22,541 --> 00:13:23,583 Galiba iddiayı kazandı. 195 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 Tüh. Böyle daha iyi görünüyor. 196 00:13:35,458 --> 00:13:36,916 Ne? Cidden mi, Charlotte? 197 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Hayır, anlamıyorsun. Bir şey yapmadım. Sadece düştü. 198 00:13:39,583 --> 00:13:40,500 Tabii. 199 00:13:56,625 --> 00:13:59,875 NOEL'DEN 4 GÜN ÖNCE 200 00:14:07,500 --> 00:14:12,125 Demek buradasın, dostum. Üzgünüm, anne. Bob bazen seni uyurken izlemeyi seviyor. 201 00:14:16,375 --> 00:14:17,541 Diğerleri nerede? 202 00:14:18,208 --> 00:14:22,000 Mutfakta. Arabayı kahvaltıdan sonra bulmaya çalışsak olur mu? 203 00:14:22,541 --> 00:14:25,875 Tabii. Bir dakika nasıl yani? Arabayı bulmak mı? 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,125 Zahmet etme, Nanook. 205 00:14:38,333 --> 00:14:41,916 Bu da ne demek? Kız kardeşime gitmemiz lazım. 206 00:14:42,000 --> 00:14:44,250 Stacy’yle çoktan konuştum. Oraya daha kötü yağmış. Kar altındalar. Yıl başında 207 00:14:44,333 --> 00:14:46,625 gitmeye çalışırız. 208 00:14:47,291 --> 00:14:50,083 İçeri gel. Jackie ve Val harika bir kahvaltı hazırlıyor 209 00:14:50,166 --> 00:14:52,666 Tamam. Ama sonra eve gideceğiz, Kayarak, zincirlerle ya da kızak 210 00:14:52,750 --> 00:14:55,291 köpekleriyle 211 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 Bu arada, gözünü dikeyim deme. 212 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Dikmek mi? Neden gözümü… 213 00:15:19,291 --> 00:15:22,000 Charlotte Sanders. Sonunda tanıştığımıza sevindim. Ben Valentino 214 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 Miguel Garcia Jennings. 215 00:15:26,250 --> 00:15:27,166 Taze sıkıldı. 216 00:15:38,000 --> 00:15:38,958 Güzel değil mi? 217 00:15:39,041 --> 00:15:43,458 Evet. Memeler ya-yani bu bu içtiğim en güzel meyve suyu. 218 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 Tezin hakkında seninle konuşmak konusunda çok heyecanlıyım. 219 00:15:47,291 --> 00:15:48,708 Yani tezimi okudun mu? 220 00:15:48,791 --> 00:15:53,250 Kızımız Beatrix’e yatmadan okuyorum. Bu ikimiz için de büyüleyici. 221 00:15:59,000 --> 00:16:01,375 Tatlım, bu Beatrix. 222 00:16:04,125 --> 00:16:07,333 Formülünüzde birkaç hesap hatası buldum, bu arada. 223 00:16:07,416 --> 00:16:09,625 Tatlım. Biz sana ne dedik? 224 00:16:09,708 --> 00:16:13,250 -Konukları düzeltme. -O bizim küçük dâhimiz. 225 00:16:13,333 --> 00:16:15,416 Tatlıymış. Ama hata falan yoktu… 226 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 Pankekler hazır. Birinci, Dora. 227 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Al bakalım, tatlım. 228 00:16:21,416 --> 00:16:24,750 Bak, anne, Jackie teyze şekilli pankekler yapmış. 229 00:16:24,833 --> 00:16:27,166 Vay şekilli pankekler. Tıpkı benimkiler gibi. 230 00:16:27,250 --> 00:16:29,791 Hayır, bunlar gerçekmiş gibi duruyor. 231 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Benimkiler nasıl görünüyor? 232 00:16:31,416 --> 00:16:34,083 Ama Süper Dora gibi değil. 233 00:16:34,625 --> 00:16:40,458 Jackie teyze, Val amca, Bob cömert konuk severliğiniz için teşekkür etmek istiyor. 234 00:16:41,083 --> 00:16:46,125 Hiç şey muameleye alışık değil medeni. 235 00:16:46,208 --> 00:16:50,083 Şey, insan ya da maymun, misafir misafirdir. 236 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 Bu da Rakın Rol Kralıma. 237 00:16:55,041 --> 00:16:58,333 Ne? Bu inanılmaz. Bu bir taç. Bu bir taç. 238 00:17:06,291 --> 00:17:09,000 Anne. Dün geceki o patırtılar neydi? 239 00:17:09,083 --> 00:17:13,458 Oo. Jackie teyze ve Val amca birkaç mobilyayı taşıyordu canım. 240 00:17:14,125 --> 00:17:15,041 Bir yetişkin olayı. 241 00:17:15,708 --> 00:17:17,916 Siz geceleri mobilyaları öyle taşımıyorsunuz. 242 00:17:24,458 --> 00:17:31,375 Biz mobilyaları sürekli taşırız. sadece sessizce yapıyoruz. 243 00:17:32,791 --> 00:17:38,375 Ama bu taşınmıyorlar demek değil ve çok da iyi taşınıyorlar. 244 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 Atomun çekirdeği. 245 00:17:43,000 --> 00:17:46,166 Tek başına fizik giriş dersini geçen kız için. 246 00:17:47,333 --> 00:17:50,416 Bakın, anneniz üniversitedeki en parlak öğrenciydi. Bana akıl hocalığı yapmasa, 247 00:17:50,500 --> 00:17:53,583 asla mezun olamazdım. 248 00:17:54,958 --> 00:17:58,208 Aklıma geldi de, Robbie, ona daha sormadın mı? 249 00:17:59,666 --> 00:18:00,875 Bana neyi sormadın 250 00:18:01,500 --> 00:18:02,916 Şey 251 00:18:04,250 --> 00:18:07,708 Jacqueline Noel’e kalmamızı istedi. 252 00:18:07,791 --> 00:18:11,041 Evet. Çok güzel olacak, Char. Bak, arayı kapatıp kız kıza iyi vakit geçiririz. Çok 253 00:18:11,125 --> 00:18:14,708 uzun zaman oldu. 254 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Gerçekten çok cömertsin, ama kalmamız pek de… 255 00:18:17,916 --> 00:18:20,958 Jackie’yle Noel hayat değiştiren bir deneyimdir. 256 00:18:21,541 --> 00:18:23,250 Lütfen, anne. 257 00:18:23,333 --> 00:18:26,208 Bob’la kalmak istiyoruz. Lütfen. 258 00:18:26,291 --> 00:18:31,125 Yani bu-bu babanıza kalmış. Rob? 259 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 O zaman anlaştık. Çünkü Robbie çoktan kabul etti. 260 00:18:36,416 --> 00:18:38,875 -Yaşasın. -Hepimiz duyduk mu? 261 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 Evet. Duydum. Bu- bu- bu çanlar. Evet. Evet. 262 00:18:42,166 --> 00:18:44,291 Acaba Duydu- duydum. 263 00:18:44,375 --> 00:18:45,291 -Evet, evet, evet. -Ben de duydum, duydum. 264 00:18:45,375 --> 00:18:46,291 Bob. Evet. 265 00:18:48,250 --> 00:18:51,500 Çorapların içinde mektuplar mı var? Şu işe bakın. buradaki Theodora Sanders’a 266 00:18:51,583 --> 00:18:54,875 yazılmış. 267 00:18:55,791 --> 00:18:59,291 Peki Dora onun kısaltması mı? Bence bu çok şirin. 268 00:19:01,833 --> 00:19:04,583 Ve Grant. 269 00:19:04,666 --> 00:19:05,625 Sahi mi? 270 00:19:07,625 --> 00:19:12,458 Ve bir tane daha var Bob Sanders adına. O Maymun Bob olabilir mi? 271 00:19:14,041 --> 00:19:15,250 Acaba kimden geldiler? 272 00:19:17,791 --> 00:19:19,291 Noel Baba’dan. 273 00:19:20,625 --> 00:19:23,875 Diyor ki Sevgili muhterem ninja Grant. 274 00:19:23,958 --> 00:19:27,541 -Ama baca kapalıydı. -Bu Noel acayip havalı Jennings 275 00:19:27,625 --> 00:19:31,208 ailesiyle kaldığın haberini aldım. Hediyelerini Hadley Falls’daki evlerine 276 00:19:31,291 --> 00:19:34,833 teslim edeceğim. Mutlu Noeller. Noel Baba. 277 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Bu en iyi Noel’im. 278 00:19:46,625 --> 00:19:48,916 Nasıl kabul edersin? Burada kapana kısıldık. 279 00:19:50,083 --> 00:19:52,750 Burası Donner Geçidi değil. Ve ben kabul etmedim. Sen kabul edersen sorun olmaz 280 00:19:52,833 --> 00:19:55,791 dedim. 281 00:19:55,875 --> 00:19:58,041 Noel arifesine üç gün var. Hava açar açmaz çıkarsak, şey için vaktinde… 282 00:19:58,125 --> 00:20:00,291 Ne? 283 00:20:01,250 --> 00:20:02,166 Ne için? 284 00:20:03,250 --> 00:20:04,666 Buradaki Noel’in nesi var ki? 285 00:20:05,541 --> 00:20:09,541 Asıl kalmak istememe nedenin düşündüğüm şey mi? 286 00:20:09,625 --> 00:20:13,458 Sen ve Jackie’yle mi ilgili? Saçmalama lütfen. 287 00:20:13,541 --> 00:20:17,708 Emin misin? Bak, çünkü eğer öyleyse bunu anlarım… 288 00:20:17,791 --> 00:20:21,000 Eminim. Yani Jackie’yi tehdit görmüyorum. 289 00:20:21,083 --> 00:20:24,791 Tamam. Peki. Ben sadece duruma hassas yaklaşıyorum. 290 00:20:24,875 --> 00:20:25,791 Hiç gerek yok. 291 00:20:31,083 --> 00:20:36,083 Yani onunla ilgili değilse peki neyle ilgili? Mektupla mı ilgili? 292 00:20:36,166 --> 00:20:37,416 Hangi mektup? 293 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 Yapma. Palavra olduğunu düşündün ve artık olmadığını biliyoruz… 294 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 Palavra olmadığını bilmiyoruz. 295 00:20:42,791 --> 00:20:46,708 Bebeğim, etrafına hiç baktın mı? Yani Valentino’yu kesmek dışında. 296 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Onu kesmiyordum. 297 00:20:48,500 --> 00:20:52,208 Evet, tabii. En güzel memeler. Çok güzel, Charlotte. 298 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 Telaşa kapıldım. 299 00:20:55,291 --> 00:20:56,666 Yani Sen ondan daha seksisin. 300 00:21:00,083 --> 00:21:02,958 Etrafıma da baktım ama burada bir terslik var. Nasıl bilmem ama Noel baba 301 00:21:03,041 --> 00:21:06,208 mektuplarını ne kadar çabuk çıkardığını gördün m 302 00:21:06,291 --> 00:21:08,875 Peki ya burada olmayan diğer çocuk nerde? Daniel? 303 00:21:09,708 --> 00:21:12,291 Bülteni okumuşsun. O Kosova gibi bir yerde. 304 00:21:14,625 --> 00:21:15,541 Peki… 305 00:21:22,083 --> 00:21:23,416 APTALLAR İÇİN PHOTOSHOP CC 306 00:21:26,416 --> 00:21:32,083 Dinle bak, aniden ve çılgınca olduğunu biliyorum ama onlar hoş insanlar. 307 00:21:33,791 --> 00:21:35,541 Belki iyi vakit geçiriyor gibi yapabilirsin. Annemi ziyaret ediyormuşuz 308 00:21:35,625 --> 00:21:37,375 gibi. 309 00:21:38,375 --> 00:21:39,291 Sen ne dedin? 310 00:21:41,166 --> 00:21:43,541 Aa belki eğleniyormuş numarası yapabilirsin. 311 00:21:44,625 --> 00:21:45,541 Haklısın. 312 00:21:46,125 --> 00:21:47,250 Öyle mi? 313 00:21:47,333 --> 00:21:48,250 Spontane davranalım. 314 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Tamam, belki de bu doğrudur. 315 00:22:01,958 --> 00:22:03,291 Hepsi için geçerli değil. 316 00:22:08,166 --> 00:22:10,000 Demek Harvardlı kız sensin. 317 00:22:10,541 --> 00:22:11,458 Evet. 318 00:22:16,083 --> 00:22:17,000 Şah. 319 00:22:21,250 --> 00:22:22,166 Şah mat. 320 00:22:23,041 --> 00:22:24,708 Kızın iyi olduğunu kabul ediyorum. 321 00:22:40,708 --> 00:22:42,416 Peki. Her neyse. 322 00:22:47,541 --> 00:22:48,583 Mariah Carey mi? 323 00:22:57,458 --> 00:22:58,375 Damgalar. 324 00:23:00,500 --> 00:23:02,416 A-ferin onlara. 325 00:23:07,750 --> 00:23:08,666 Bayan Sanders? 326 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 Grant StarTech için çalıştığınızı söyledi. 327 00:23:11,041 --> 00:23:12,750 Evet. Doğru. 328 00:23:12,833 --> 00:23:17,250 Hiç şirket hisseniz var mı bilmiyorum, ama Citadel’deki yatırım fonu yıldızı Ken 329 00:23:17,333 --> 00:23:22,125 Griffin açığa satış yapıyor. Mümkünken çıkmak isteyebilirsiniz. 330 00:23:22,208 --> 00:23:23,541 Ne kadar şirinsin. 331 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 Beni küçümsüyor musunuz? 332 00:23:26,625 --> 00:23:27,541 Ben mi? Hayır. 333 00:23:30,458 --> 00:23:35,583 -Beatrix. Konuklarımızı korkutma. -O beni korkutmuyor. 334 00:23:35,666 --> 00:23:40,791 -Arabanı alsak olur mu? -Bizimki mi? Şu anda kara gömülü. 335 00:23:40,875 --> 00:23:46,000 Bak. Bizimki kar altında. 336 00:23:46,083 --> 00:23:49,833 Garaj yolu ısıtmalı, saatler içinde erir. Ve burada yolları açmak konusunda 337 00:23:49,916 --> 00:23:53,708 çok iyiler. Hadi, gidip ağaç alalım. 338 00:23:54,708 --> 00:23:58,000 NOEL AĞAÇLARI 339 00:24:02,916 --> 00:24:06,708 -Güzel düzgün dikenler. -Evet. Çok güzelmiş, bebeğim. 340 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 Sağlam gövde. 341 00:24:11,958 --> 00:24:12,875 Güzelmiş. 342 00:24:13,791 --> 00:24:16,000 -Evet, bayıldım, sağlammış. -Yapış yapış. 343 00:24:16,083 --> 00:24:19,333 -Güzel. -Bu şey değil mi, ne bileyim Yani kocaman 344 00:24:19,416 --> 00:24:21,375 Val sağlam kutlama yapar. 345 00:24:21,458 --> 00:24:24,875 Bana ilham oluyorsun, sevgilim. 346 00:24:30,500 --> 00:24:33,041 Tamam. Tamam, tamam, tamam. Bebeğim, ağaç alanında olmaz. 347 00:24:33,125 --> 00:24:35,708 Yani… 348 00:24:39,916 --> 00:24:41,791 -İlham mı? İlham mı? -Charlotte. 349 00:24:41,875 --> 00:24:43,375 Tamam, tamam. 350 00:24:43,458 --> 00:24:47,125 -Acaba biraz dur, bekle, bekle. Bekle. -Tamam. dur, bekle. Bekle, bekle. 351 00:24:47,208 --> 00:24:50,916 Acaba biraz, dur. Dur, bekle, bekle. 352 00:24:54,166 --> 00:24:56,708 Birazcık reçine. Ağaçtan. 353 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 Evet. 354 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 İyi misin? 355 00:25:04,958 --> 00:25:06,083 Noel Baba. 356 00:25:06,166 --> 00:25:09,791 Merhaba, çocuklar. Mutlu Noeller. 357 00:25:09,875 --> 00:25:10,958 Mutlu Noeller. 358 00:25:12,083 --> 00:25:13,708 Mektup gönderdiğin için teşekkürler. 359 00:25:14,458 --> 00:25:17,125 Mektuplar. Mektuplar, 360 00:25:17,208 --> 00:25:22,000 Evet. Elbette. Doğru, mektuplar. Çok rica ederim. 361 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Onları bu sabah yastıklarımızın altında bulunca oldukça şaşırdık. 362 00:25:26,250 --> 00:25:31,208 Muhteşem. Sağ salim ulaşmalarına sevindim. Mutlu Noeller. 363 00:25:32,416 --> 00:25:34,625 Mektup yastığımın altında değildi. 364 00:25:34,708 --> 00:25:35,625 Kesinlikle. 365 00:25:38,375 --> 00:25:40,666 Bu da ne? 366 00:25:42,500 --> 00:25:44,375 Önemli değil. 367 00:25:44,458 --> 00:25:49,000 O cips eldiveni. Charlotte’ın parlak icatlarından biri. 368 00:25:49,083 --> 00:25:53,833 Tamam. Üniversitedeyken bir sürü havalı alet bulurdun. Peki ne işe yarıyor? 369 00:25:53,916 --> 00:25:57,666 Bu ımm kırıntıları geri itmek için ters statik yükü kullanan eldivenler. 370 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Kırıntıları itmek için neden eldiven gereksin ki? 371 00:26:00,541 --> 00:26:07,208 Yani, atıştırmalıkları yediğin sırada unut gitsin. Yani, bu neyse boşver. 372 00:26:08,333 --> 00:26:10,666 Yani Daniel hep mucit olmak istemişti. 373 00:26:11,750 --> 00:26:13,541 Hep dünyayı değiştirmeyi umuyordu. 374 00:26:13,625 --> 00:26:16,708 Şey, bu cips eldiveni. Dünyadaki açlığı bitirecek değil. 375 00:26:18,791 --> 00:26:22,625 Bu arada, Daniel’ın neler yaptığını okuduk, onunla gurur duyuyor olmalısın. 376 00:26:23,833 --> 00:26:25,000 O tam bir ilham. 377 00:26:26,416 --> 00:26:27,541 Keşke burada olsaydı. 378 00:26:28,958 --> 00:26:33,666 Her neyse, her şeyin bir amacı vardır, Charlotte. Cips eldiveni de buna dahil. 379 00:26:33,750 --> 00:26:38,000 Tanrı sana lütuf bahşetmiş, en iyi teşekkür onu kullanmak. 380 00:26:38,083 --> 00:26:39,166 Bunu sevdim. 381 00:26:39,250 --> 00:26:40,166 Seni seviyorum, bebeğim. 382 00:26:41,125 --> 00:26:44,208 -Tamam, dikkat edin. Al bakalım… Evet. -Tamam. 383 00:26:45,958 --> 00:26:46,791 Tamam… İşte geliyor. 384 00:26:50,125 --> 00:26:50,958 Kolayca onarılır. 385 00:26:52,708 --> 00:26:53,625 Evet. 386 00:27:00,625 --> 00:27:01,750 Hey, posta geldi mi? 387 00:27:01,833 --> 00:27:03,500 Evet, ben de onları getiriyordum. 388 00:27:06,375 --> 00:27:07,291 Ne? 389 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Rob. 390 00:27:15,000 --> 00:27:16,041 Teşekkür ederim, Char. 391 00:27:20,500 --> 00:27:27,416 Pekala, Jackie’yle son zamanlarda irtibat kurdun mu? Bültenleri almak dışında yani. 392 00:27:27,500 --> 00:27:30,583 Ben mi? Hayır. Neden? 393 00:27:30,666 --> 00:27:31,875 Sadece sordum. 394 00:27:35,625 --> 00:27:36,625 İyi misin? 395 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Neden olmayayım ki? 396 00:27:49,208 --> 00:27:50,416 Baba, bir tane alabilir miyim? 397 00:27:50,500 --> 00:27:51,541 Neredeyse iyi bir aşçı olduğunu unutuyordum. 398 00:27:51,625 --> 00:27:52,666 -Kurabiye istiyorum. -Bak, anne! En sevdiğimden. 399 00:27:52,750 --> 00:27:53,666 Sen de fena sayılmazdın. 400 00:27:53,750 --> 00:27:54,708 Bi-biliyorum, evet. Şimdi şimdi aklıma geliyor, ama. 401 00:27:54,791 --> 00:27:56,416 Bu en iyi yemeğin. 402 00:27:56,500 --> 00:27:57,833 Ben de et istiyorum. 403 00:27:57,916 --> 00:27:59,500 Bu yemek. Ciddi misiniz? İnanmıyorum. Sanırım hepsinden 404 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 -yiyemeyeceğim. -Bak, bundan da yiyebilirsin, gerçekten. 405 00:28:00,708 --> 00:28:01,708 Kurabiye yiyebilir miyim? 406 00:28:01,791 --> 00:28:03,083 -Tabii. -Sana. 407 00:28:03,166 --> 00:28:04,458 -Güzeller, değil mi? -Ya hindi? Üç saat masaj falan mı yaptın? 408 00:28:04,541 --> 00:28:06,291 Sana da. Sana da. Herkes istediği kadar kurabiye alabilir. 409 00:28:06,375 --> 00:28:08,083 Ciddiyim. 410 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 Ciddiyim. Bu yediğim hiçbir hindiye benzemiyor. Denemelisin, çok güzel. Harika 411 00:28:12,041 --> 00:28:15,833 değil mi? Bir harikasın. İnanılmaz. Nasıl yaptığını bilmiyorum… O gerçekten 412 00:28:15,916 --> 00:28:19,750 -bambaşka. -Tatlısın. 413 00:28:19,833 --> 00:28:20,708 Oo öyledir. 414 00:28:21,291 --> 00:28:28,208 BÜYÜK TASARIM 415 00:28:32,416 --> 00:28:37,041 Charlotte Sanders. Gel. Benimle bir şey iç. 416 00:28:37,125 --> 00:28:38,583 Çok isterim. 417 00:28:38,666 --> 00:28:41,375 Evet. Gel hadi. Otur lütfen. 418 00:28:46,375 --> 00:28:48,875 -Evet. -Denesene. Tadı biraz 419 00:28:50,333 --> 00:28:51,250 Tamam. 420 00:28:52,500 --> 00:28:55,291 Biraz daha. Bir sorun mu var? 421 00:28:55,375 --> 00:28:59,333 Hayır. Şey ben ben… 422 00:29:00,000 --> 00:29:01,750 Anlat bana. Lütfen. 423 00:29:01,833 --> 00:29:07,458 Şey sadece merak ettim, Jackie Rob’dan bahsediyor mu? 424 00:29:09,333 --> 00:29:10,208 Hayır. 425 00:29:10,291 --> 00:29:11,166 Hayır mı? 426 00:29:11,250 --> 00:29:12,125 Hayır. Niye sordun? 427 00:29:12,208 --> 00:29:16,375 Merak ettim, hepsi bu. Evet. Tamam. 428 00:29:18,458 --> 00:29:23,666 Rahatsız olduğun Rob ve Jackie’yi tekrar bir arada görmek. 429 00:29:24,666 --> 00:29:30,666 Bilmiyorum. Belki biraz. Yani bu seni rahatsız ediyor mu? 430 00:29:30,750 --> 00:29:36,000 Hayır. Hayır, ben bir adamın karımı çekici bulmasından memnun olurum. 431 00:29:36,083 --> 00:29:39,208 Bekle biraz. Yani sence Rab Jackie’yi çekici mi buluyor? 432 00:29:40,583 --> 00:29:41,916 Beni çekici buluyor musun? 433 00:29:42,000 --> 00:29:48,916 Tabi ki Sen çok yakışıklı, çekici bir adamsın. Ne-ne- neden sordun? 434 00:29:50,708 --> 00:29:54,166 Bak, sana göstermeye çalıştığım şey bir anlamı olmadan iki insan birbirine çekici 435 00:29:54,250 --> 00:29:57,750 gelebilir. 436 00:30:02,541 --> 00:30:03,750 Beni çekici buluyor musun? 437 00:30:04,750 --> 00:30:05,666 Hayır. 438 00:30:14,000 --> 00:30:19,791 Noel Baba. 1934’teki Kuuts ve Gilespi’nin Santa Claus Coming to Town 439 00:30:19,875 --> 00:30:25,875 isimli incelemesine göre, tek amacı uslu küçük kız ve oğlanlara hediyeler getirmek. 440 00:30:25,958 --> 00:30:29,166 Benim araştırmama göreyse, alınan hediyeler ve yaramazlık seviyesi arasında 441 00:30:29,250 --> 00:30:32,458 bir ilişki bulamadım. 442 00:30:34,458 --> 00:30:39,708 Hatta, asıl önemli faktör aslında ebeveynlerin finansal durumu. 443 00:30:40,958 --> 00:30:44,708 Ama bu hiç mantıklı değil. Tabii ortada daha uğursuz bir şey yoksa. Ve beraber, 444 00:30:44,791 --> 00:30:48,541 bunu kanıtlayacağız. 445 00:30:48,625 --> 00:30:49,750 Yani neyi? 446 00:30:49,833 --> 00:30:53,083 Noel Baba’nın var olmadığını tabii ki. 447 00:30:53,166 --> 00:30:57,791 Bilemiyorum, Beatrix. Bob’la gerçek olduğundan gayet eminiz. 448 00:30:58,666 --> 00:31:04,750 Anlaşılan daha fazla ikna edilmen gerekiyor. İyice dinle. 449 00:31:27,833 --> 00:31:29,916 Val. Hemen buraya gel. 450 00:31:34,166 --> 00:31:35,083 Ne? 451 00:31:44,791 --> 00:31:45,666 Ne oldu? 452 00:31:45,750 --> 00:31:48,125 Hiçbir fikrim yok. Bir gürültü duydum. 453 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Pencere açık kalmış olmalı. 454 00:31:57,500 --> 00:32:00,291 Herhalde rüzgardan düşmüştür. 455 00:32:05,458 --> 00:32:06,375 Olamaz. Hayır. Hayır. 456 00:32:08,333 --> 00:32:09,208 Yo, yo, yo. Tamam. Yapabilirim. Olamaz. 457 00:32:46,666 --> 00:32:47,583 Aptal kardan adam! 458 00:32:54,791 --> 00:32:57,583 Dikkat edin! Dikkat edin, dikkat edin! 459 00:32:57,666 --> 00:32:59,000 Dikkat edin, dikkat edin, dikkat edin. 460 00:33:02,000 --> 00:33:06,166 Yo, yo, yo. Kestik, kestik. İndirin onu lütfen. 461 00:33:06,250 --> 00:33:07,166 İyi misin? 462 00:33:08,541 --> 00:33:10,583 NOEL'DEN 3 GÜN ÖNCE 463 00:33:10,666 --> 00:33:14,500 Çocuklar, bu zarif olmalı, bir kadını okşamak gibi. 464 00:33:17,000 --> 00:33:17,916 Bir gün olacak. 465 00:33:18,875 --> 00:33:22,458 Melek uçarak girdiğinde, yukarı, yıldıza bakmalısınız. 466 00:33:23,208 --> 00:33:25,791 Sevgilim, yıldız işi yolunda gidiyor mu? 467 00:33:25,875 --> 00:33:29,500 Elbette, gidiyor, bebeğim. Ve en iyi yıldız o olacak, tamam mı? 468 00:33:30,333 --> 00:33:31,541 Belki de gerçeği dışında yani. 469 00:33:36,791 --> 00:33:40,458 Tamam. On dakika mola ve sonra baştan başlayacağız. 470 00:33:41,875 --> 00:33:42,791 İyi işti, millet. 471 00:33:46,250 --> 00:33:49,958 Peynirli kalıntı yok. Bu nasıl mümkün olabilir? 472 00:33:50,708 --> 00:33:51,625 Bilim. 473 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Dahice. 474 00:33:57,708 --> 00:33:59,791 Çok iyiydin, melek. 475 00:33:59,875 --> 00:34:00,791 Teşekkürler Jackie. 476 00:34:03,041 --> 00:34:05,625 O Rose McCaffrey’ydi, satmadan önce Jennings Havacılık’ta baş makine 477 00:34:05,708 --> 00:34:08,333 ustasıydı. 478 00:34:09,708 --> 00:34:12,583 Beni anlıyor musun? 479 00:34:14,000 --> 00:34:18,458 Tatlım, peki hayvanlarla konuşmak gerçek bir süper güç mü? 480 00:34:19,041 --> 00:34:19,958 Evet. 481 00:34:20,625 --> 00:34:21,625 Ve ne yazık ki bende yok. 482 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 Al, Char. Bir fikrim var. 483 00:34:36,125 --> 00:34:39,208 DIŞARIDA HAVA KORKUNÇ 484 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 Hayır. Hayır. 485 00:34:42,916 --> 00:34:49,833 -Tamam. -YAĞSIN KARLAR 486 00:34:54,625 --> 00:35:00,750 HİÇ DURACAK GİBİ DEĞİL PATLAYACAK MISIRIM DA HAZIR 487 00:35:02,708 --> 00:35:05,000 IŞIKLARI DA KISTIK MI? 488 00:35:06,500 --> 00:35:09,666 YAĞSIN KARLAR 489 00:35:12,250 --> 00:35:18,500 SONUNDA İYİ GECELER ÖPÜCÜĞÜ VERDİĞİMİZDE FIRTINADA DIŞARI ÇIKMAYI HİÇ İSTEMİYORUM 490 00:35:20,250 --> 00:35:26,791 AMA BANA SIKICA SARILIRSAN EVE GİDENE KADAR HİÇ ÜŞÜMEM 491 00:35:29,666 --> 00:35:36,583 ATEŞ YAVAŞ YAVAŞ SÖNÜYOR VE TATLIM, HÂLÂ VEDALAŞIYORUZ 492 00:35:37,500 --> 00:35:41,625 -AMA BENİ SEVDİĞİN SÜRECE -YAĞSIN KARLAR 493 00:35:41,708 --> 00:35:45,875 YAĞSIN KARLAR YAĞSIN KARLAR 494 00:35:56,541 --> 00:35:59,250 Noel sahtekarı operasyonu başlıyor. 495 00:36:03,583 --> 00:36:07,333 Vay canına, anne. Babamla Jackie teyze beraber harikalar. 496 00:36:09,875 --> 00:36:12,750 Bu gerçekten çok… 497 00:36:14,375 --> 00:36:17,708 Bak, senin gelemeyeceğin bir son dakika Noel alışverişi yapmalıyım. 498 00:36:17,791 --> 00:36:20,000 Noel alışverişine mi? Gerçek bir dükkana mı? Sen kimsin ve karıma ne 499 00:36:20,083 --> 00:36:22,291 yaptın? 500 00:36:23,583 --> 00:36:25,000 -Hoşça kal. -Hoşça kal. Güle güle. 501 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 -SICAK ÇİKOLATA -Ho-ho-ho-ho. Peki siz üç 502 00:36:31,291 --> 00:36:34,333 ufaklık Noel’de ne istersiniz, hı? 503 00:36:34,416 --> 00:36:36,958 Gerçeği istiyoruz. Noel Baba gerçek mi? 504 00:36:37,833 --> 00:36:40,416 Yoksa ebeveynlerimizin bizi hizada tutmak için uydurduğu özenli bir palavra 505 00:36:40,500 --> 00:36:43,083 mı? 506 00:36:44,875 --> 00:36:48,333 Elbette Noel Baba gerçek. Ona bakıyorsunuz. 507 00:36:49,208 --> 00:36:51,416 Lütfen bizi küçümseme. Gerçek Aziz Nick olmadığını kabul et ve biz de yolumuza 508 00:36:51,500 --> 00:36:53,708 gidelim. 509 00:36:55,250 --> 00:37:00,208 Biliyor musunuz? Sanırım bugünlük bu kadar yeter. Göreceğim bir sürü çocuk var. Yani 510 00:37:00,291 --> 00:37:05,291 gidin hadi. Mutlu Noeller. Mutlu Noeller. Gelin. 511 00:37:06,041 --> 00:37:08,250 Yalan söylüyor, Grant. Biliyorum işte. 512 00:37:10,416 --> 00:37:14,708 Bob’ın bir fikri var, ama o ağaç reçinesinden lazım olacak. 513 00:37:30,500 --> 00:37:32,041 Neredesin küçük mektup? 514 00:37:34,750 --> 00:37:38,375 Tamam, seni dinliyorum. Noel için ne istiyorsun? 515 00:37:38,458 --> 00:37:41,958 -Bisiklet. -Bisiklet mi? Tamam, kaç vitesli olsun? 516 00:37:42,750 --> 00:37:48,750 On vitesli. Yarışa mı katılacaksın? Aferin sana. Bence Hayır, ver onu hayır! 517 00:37:49,833 --> 00:37:52,625 Hayır! Noel’i kurtarın. Noel’i kurtaracağım. 518 00:37:54,250 --> 00:37:55,125 Evet. 519 00:37:56,291 --> 00:38:03,250 Selam, anne. Aslında bu seferliğine sessiz kalma hakkımı kullanacağım. 520 00:38:03,333 --> 00:38:04,250 Güzel. 521 00:38:22,416 --> 00:38:23,875 Bu Daniel’ın odası olmalı. 522 00:38:49,458 --> 00:38:52,750 Suçu Bob’a mı atıyor? Ne kadar da kaba. 523 00:38:54,250 --> 00:38:55,166 Beatrix. 524 00:38:56,583 --> 00:38:59,458 Doğrudan odana. Bir hafta Shark Tank yok. 525 00:39:01,458 --> 00:39:03,916 Noelde Maymun Bob’ın iyi bir avukatı olsun, dostum. 526 00:39:04,000 --> 00:39:05,333 Kendini temsil etmek istiyor. 527 00:39:14,875 --> 00:39:16,333 Çok yanlış bir eve girdin, pislik. 528 00:39:22,458 --> 00:39:23,375 Charlotte? 529 00:39:24,166 --> 00:39:25,041 İyiyim. 530 00:39:25,125 --> 00:39:27,000 Yukarıda bir ses duydum ve hırsız zannettim. 531 00:39:27,083 --> 00:39:28,000 Sorun değil. 532 00:39:28,666 --> 00:39:30,250 Bir kadına vurdum. Kendimi asla affetmeyeceğim. 533 00:39:30,333 --> 00:39:31,958 İyiyim. 534 00:39:35,750 --> 00:39:36,666 Peki bu…? 535 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 Annenin bebek evi. 536 00:39:48,166 --> 00:39:52,416 Sen ve Beatrix için bir Noel sürprizi olacaktı. 537 00:39:52,500 --> 00:39:54,208 Annemin bebek evini yeniden mi yaptın? 538 00:39:55,416 --> 00:39:56,333 Tanrım. 539 00:40:01,291 --> 00:40:04,333 Annem Sophia, çok güzel bebek evleri yapardı. Babam gittikten sonra geçimini 540 00:40:04,416 --> 00:40:07,500 böyle sağladı. 541 00:40:09,041 --> 00:40:12,625 Ama stüdyoda bir yangın çıktı ve her şeyi yok etti. 542 00:40:15,125 --> 00:40:16,416 Tek bir özel ev dışında. 543 00:40:18,416 --> 00:40:20,666 Yanmış bir kalıntıydı, sevgilim. 544 00:40:23,166 --> 00:40:25,625 Annem tekrar yapmayı planlıyordu, ama ömrü vefa etmedi. 545 00:40:27,000 --> 00:40:29,958 Onu annemin dileğinin sembolü olarak sakladım. 546 00:40:32,500 --> 00:40:33,416 Bizim için. 547 00:40:35,291 --> 00:40:37,416 Büyükannesinden güzel bir hatıra olur dedim. 548 00:40:38,083 --> 00:40:41,208 Hayatımda olduğun için ben ne kadar şanslıyım. 549 00:40:41,291 --> 00:40:45,291 Hayır, ben nasıl böyle şanslıyım? Canım benim. 550 00:40:50,166 --> 00:40:51,541 Ben gerçekten, çok ama… 551 00:40:51,625 --> 00:40:53,291 -Charlotte yapma. -Yo, yo, yo, yo, yo! 552 00:41:00,541 --> 00:41:01,500 Olamaz. 553 00:41:01,583 --> 00:41:04,166 Buna inanamıyorum. 554 00:41:09,291 --> 00:41:12,208 Anne, Maymun Bob, küçük Noel Baba olayıyla ilgili başımızı dertten kurtardığın için 555 00:41:12,291 --> 00:41:15,250 teşekkür ediyor. 556 00:41:16,875 --> 00:41:21,083 -Çocuklar, aşağı inin. -Hadi bakalım, hadi. 557 00:41:23,833 --> 00:41:25,375 Senin burada ne işin vardı? 558 00:41:25,458 --> 00:41:26,875 Be-be-ben şey ben… 559 00:41:26,958 --> 00:41:29,416 Etrafta sinsice dolaşıp eşyalarımı mı karıştırıyordun? 560 00:41:30,250 --> 00:41:35,083 Geçen gece gizlice ofisime girdiğini biliyordum. Senin sorunun ne, kızım? 561 00:41:37,875 --> 00:41:39,291 Sorunu sensin, Jackie. 562 00:41:42,791 --> 00:41:44,500 Hayatın onun için fazla mükemmel. 563 00:41:45,041 --> 00:41:48,166 -Rob, bu hiç de… -Ya-yani Jackie’nin hayatının o kadar 564 00:41:48,250 --> 00:41:51,375 mükemmel olmadığını kanıtlamanın mükemmel olmayan hayatını daha iyi 565 00:41:51,458 --> 00:41:55,000 mi kılacağını sanıyorsun? 566 00:41:55,083 --> 00:41:58,916 -Ha-hayır, hayatım hiç de… -Ya-ya da mükemmel olmayan 567 00:41:59,000 --> 00:42:02,875 çocuklarını? Ya da mükemmel olmayan kocanı? 568 00:42:03,458 --> 00:42:08,375 Tamam. Peki, durun. tamam, gerçeği istiyorsunuz? Buraya neden mi geldim? 569 00:42:09,041 --> 00:42:12,208 Ben gizlice haberleştiğinizi biliyordum ve bir kanıt arıyordum. Çok doğru, Kaptan ve 570 00:42:12,291 --> 00:42:15,500 Tennille, mektubu gördüm. 571 00:42:18,791 --> 00:42:20,625 Robbie, ona söylemen gerek. 572 00:42:20,708 --> 00:42:24,583 Evet, Robbie, bu küçük kavuşma komplosunu nasıl kurduğunuzu anlat. GPS’e 573 00:42:24,666 --> 00:42:28,541 adresi giren Grant miydi? Yoksa aslında sen miydin? 574 00:42:33,208 --> 00:42:34,083 Beni yakaladın, Charlotte. 575 00:42:35,708 --> 00:42:36,625 Mektup burada. 576 00:42:43,375 --> 00:42:44,458 Bu-bu da ne? 577 00:42:46,666 --> 00:42:49,875 Arkadaş ve aile üyelerine gönderdiğim Noel bülteni. 578 00:42:52,208 --> 00:42:53,291 Yani sen… 579 00:42:53,375 --> 00:42:55,875 Evet. Hepsi ne yaptığımızı duymaktan memnun. 580 00:42:57,500 --> 00:43:00,750 Ve hepsinden gizli tutmalarını istedim çünkü bu övünme mektuplarından ne kadar 581 00:43:00,833 --> 00:43:04,083 iğrendiğini biliyorum. 582 00:43:06,000 --> 00:43:08,916 Dün gelen postada gördüğünü biliyordum, ve onu Rob’a verip ona itiraf etmesini 583 00:43:09,000 --> 00:43:11,916 söyledim. 584 00:43:14,625 --> 00:43:16,041 Sadece doğru anı bekliyordum. 585 00:43:18,166 --> 00:43:19,416 Olay şu ki, Charlotte… 586 00:43:21,291 --> 00:43:25,333 Hayatın umduğun gibi gitmediğinin farkındayım. Belki de olduğun yerden biraz 587 00:43:25,416 --> 00:43:29,500 utanıyor olabilirsin, olduğumuz yerden. 588 00:43:31,625 --> 00:43:32,541 Ama ben utanmıyorum. 589 00:43:34,875 --> 00:43:35,791 Aslında… 590 00:43:38,833 --> 00:43:39,750 Gururluyum. 591 00:43:40,791 --> 00:43:42,750 Yani ben de öyle, Rob. 592 00:43:44,708 --> 00:43:46,250 Çok ilginç bir şekilde gösteriyorsun. 593 00:44:15,250 --> 00:44:16,125 Merhaba. 594 00:44:16,208 --> 00:44:20,208 Merhaba. arabayı yükledik yani bugün olanlar ve her şey için özür dilemek 595 00:44:20,291 --> 00:44:24,291 istiyorum. İnanılmaz konuk severliğin için de teşekkür ederim ve gerçekten o 596 00:44:24,375 --> 00:44:28,500 kadar üzgünüm ki… 597 00:44:28,583 --> 00:44:29,458 Gidiyor musunuz? 598 00:44:29,541 --> 00:44:31,333 Rob’la en iyisi olacağını düşündük. 599 00:44:32,583 --> 00:44:34,583 Yani Noel’i beraber geçirmeyecek miyiz? 600 00:44:36,083 --> 00:44:39,916 O-olanlardan sonra Noel’i beraber geçirmeyi düşünemiyorum. Yani, yaptığım 601 00:44:40,000 --> 00:44:43,875 şey affedilemezdi. 602 00:44:44,458 --> 00:44:47,333 Evet, ama Şarlıt, herkes hatalar yapar. O yüzden kalemlerin arkasına silgi 603 00:44:47,416 --> 00:44:50,541 koyuyorlar. 604 00:44:50,625 --> 00:44:56,125 Ama o bebek evini yapman haftalarını almış olmalı. 605 00:44:56,208 --> 00:45:01,708 Aylar. Ama o bir şeydi, Charlotte, insan değildi. O bitti. Unutuldu. Tamam 606 00:45:01,791 --> 00:45:07,291 mı? Unutmak affetmek midir diye kim demişti, bilmiyorum. 607 00:45:08,500 --> 00:45:11,458 Sadece… Sadece gitmenizi istemiyorum. 608 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Biz arkadaşız. 609 00:45:14,125 --> 00:45:15,333 Yani arkadaştık. 610 00:45:15,416 --> 00:45:16,708 Hayır, arkadaşız. 611 00:45:18,375 --> 00:45:21,500 Kalmanızı istiyorum. Olur mu? 612 00:45:24,708 --> 00:45:25,625 Olur kalırız. 613 00:45:25,708 --> 00:45:28,166 Tamam. Kalsanız iyi olur. 614 00:45:28,250 --> 00:45:29,208 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 615 00:45:38,041 --> 00:45:43,458 Jackie merak ediyorum o şeylerden daha var mı 616 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Daha fazla mı? 617 00:45:46,416 --> 00:45:47,333 Mektuplardan. 618 00:45:53,333 --> 00:45:55,500 SANDERS AİLESİ BÜLTENİ 619 00:45:57,083 --> 00:45:58,625 İşler değişir. 620 00:45:58,708 --> 00:46:02,000 Evet. Hayat sen planlar yaparken başına gelendir. 621 00:46:02,541 --> 00:46:05,875 Evet, ama kabul etmeliyim, o maymun beni biraz ürkütüyor. 622 00:46:06,750 --> 00:46:08,666 -Ama öyle, değil mi? -Yani… 623 00:46:14,291 --> 00:46:17,958 Bu yıl Charlotte Startech Endüstri’de işe girdi. Buna geçici bir iş diyor. 624 00:46:19,333 --> 00:46:20,166 Plan buydu. 625 00:46:22,458 --> 00:46:25,833 Ben hep bir şeylerin çözüleceğini düşündüm çatılardan bağıracaktık, bize bakın, işte 626 00:46:25,916 --> 00:46:29,541 başardık diye. 627 00:46:29,625 --> 00:46:34,750 Kast ettiğini biliyorum. Ama sorun şu ki, Char, inanana dek bir şeyler gerçekleşmez. 628 00:46:36,833 --> 00:46:37,958 Belki de balıklama dalmalı. 629 00:46:38,541 --> 00:46:39,833 Rab’ın hayalindeki ev mi? 630 00:46:40,375 --> 00:46:41,666 Ve Noel sürprizi. 631 00:46:42,750 --> 00:46:44,666 -Ne diyorsun? -İşte bundan 632 00:46:44,750 --> 00:46:46,666 bahsediyorum. Evet, bunu yapmalısın. 633 00:46:47,666 --> 00:46:50,375 NOELDEN 2 GÜN ÖNCE 634 00:46:50,458 --> 00:46:54,708 Arizona’daki ipotek birimiyle görüştüm ve kredi puanınıza göre size yüzde dört nokta 635 00:46:54,791 --> 00:46:59,083 dört vermeyi kabul ediyoruz 636 00:47:03,458 --> 00:47:04,791 Ne düşünüyorsun? 637 00:47:04,875 --> 00:47:08,250 Bence kendisinden utanması gerekiyor. 638 00:47:08,333 --> 00:47:11,541 O bölgede var olan ev satışları yüzde on dört düştü. On yıldır görülen en yavaş 639 00:47:11,625 --> 00:47:15,166 dördüncü çeyrek. 640 00:47:15,250 --> 00:47:19,958 Peki yakınlarda bankanın Q-10 raporuna baktın mı? Acınası durumda. 641 00:47:20,041 --> 00:47:22,875 Müşterileriniz bu kurumun iflasın eşiğinde olduğunu bilse nasıl 642 00:47:22,958 --> 00:47:25,833 hissederlerdi? Söyler misin? 643 00:47:26,958 --> 00:47:31,833 -Üzgünüm, kredi puanları, bu… -Gereksinim eşiğinin üzerinde mi? 644 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Hadi, anne, Bayan Sanders. Başka yere gitsek iyi olur. 645 00:47:42,916 --> 00:47:43,833 -Durun. -Yürümeye devam et. 646 00:47:46,041 --> 00:47:48,708 Peki ya dört nokta iki olur mu? 647 00:47:48,791 --> 00:47:49,875 Yürümeye devam et. 648 00:47:49,958 --> 00:47:50,833 Üç- dokuz. 649 00:47:50,916 --> 00:47:51,791 Güçlü dur. 650 00:47:51,875 --> 00:47:54,875 Üç nokta iki. Ve sabit. 651 00:47:58,000 --> 00:48:02,666 Bak, çok mu zormuş? Şimdi de düz üç yapalım. 652 00:48:04,750 --> 00:48:07,583 Tamam. Üç nokta bir olabilir. 653 00:48:20,750 --> 00:48:21,666 Merhaba. 654 00:48:23,000 --> 00:48:25,083 Bugün nereye kayboldun? 655 00:48:25,750 --> 00:48:28,875 Sana söyleyemem. No-Noel sürprizinin bir parçası. 656 00:48:28,958 --> 00:48:30,958 Daha fazla sürprizi kaldırabileceğimi sanmıyorum. 657 00:48:31,500 --> 00:48:32,791 İyi bir sürpriz, gerçekten. 658 00:48:35,333 --> 00:48:36,583 Bir de bana sor. 659 00:48:36,666 --> 00:48:37,583 Evet. 660 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Peki dert etme. 661 00:48:43,375 --> 00:48:44,458 -Gerçekten mi? -Evet. 662 00:48:45,708 --> 00:48:49,958 Evet, bakmamız gereken ilk şey neyin, sağlam kalıp kalmadığı. 663 00:48:50,541 --> 00:48:55,750 Yapısal unsurlar iyi halde. Yani sadece zemin ve çatıyı tekrar yerleştirmeliyiz. 664 00:48:56,875 --> 00:49:03,708 O bitince, geriye kalan hasarlı duvarları, çerçeveleri toparlamak ve son dokunuşlar. 665 00:49:05,041 --> 00:49:06,958 Yani kurtarılabilir mi? 666 00:49:08,458 --> 00:49:09,666 Her şey kurtarılabilir. 667 00:49:11,250 --> 00:49:12,166 Emin misin? 668 00:49:14,541 --> 00:49:16,250 Sağlam bir temeli olduğu sürece. 669 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 Bizim var mı? 670 00:49:22,250 --> 00:49:23,166 Sanırım var. 671 00:49:28,416 --> 00:49:30,000 -Ama… -Ne? 672 00:49:30,083 --> 00:49:31,416 Şey şu mobilyanın. 673 00:49:32,666 --> 00:49:33,583 Evet? 674 00:49:33,666 --> 00:49:37,666 Diyebilirim ki daha çok taşınması gerek. 675 00:49:39,250 --> 00:49:40,166 Kesinlikle. 676 00:50:03,916 --> 00:50:07,500 Her raptiye Noel babanın üç eyalette görüldüğü yerleri temsil ediyor. 677 00:50:08,708 --> 00:50:11,916 AVM’ler, noel etkinlikleri, falan filan. Hepsi gerçek Noel baba olamaz, 678 00:50:12,000 --> 00:50:15,208 tabii gerçeği varsa. 679 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Bob yardımcıları olduğunu düşünüyor. 680 00:50:18,541 --> 00:50:21,500 Bu adına zarar verirdi. Sen bir şey buldun mu? 681 00:50:22,166 --> 00:50:25,916 Annemin arama kayıtlarına baktım, ama Noel’le ya da babayla yapılmış bir görüşme 682 00:50:26,000 --> 00:50:29,791 ya da mesajlaşma yok. 683 00:50:32,625 --> 00:50:37,083 Tamam, üç deyince. Bir, iki, üç. 684 00:50:38,791 --> 00:50:40,541 -Büyükannemin bebek evi. -Vay canına. 685 00:50:40,625 --> 00:50:42,750 Bu çok güzel. 686 00:50:42,833 --> 00:50:43,875 Olmuş mu? 687 00:50:43,958 --> 00:50:44,875 Yapmışsınız. 688 00:50:45,416 --> 00:50:46,500 Bravo anne ve baba. 689 00:50:46,583 --> 00:50:47,500 Teşekkür ederim. 690 00:50:48,125 --> 00:50:50,125 Üstüne noel ışıkları bile koymuşlar. 691 00:50:52,041 --> 00:50:52,958 Kültürel bir şey. 692 00:50:54,208 --> 00:51:01,125 İyi olur. Bu inanılmaz. Gerçekten ve sahiden inanılmaz. Teşekkür ederim. 693 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 Charlotte. Başka bir durum daha var. 694 00:51:08,125 --> 00:51:14,500 Sahte Noel baba antetini bulduk, anne ve böylece bir soruşturma başlattık. 695 00:51:14,583 --> 00:51:19,666 Grant Noel Babaya hâlâ inanıyor. Ama benim şüphelerim var. 696 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Nereye gitti? 697 00:51:20,833 --> 00:51:24,666 Telefonuna baktı ve Noel babanın mesajını almadığını düşündü. 698 00:51:25,250 --> 00:51:30,125 Ve Noel babanın gerçek olduğunu kanıtlamaya karar verdi ve Noel babanın 699 00:51:30,208 --> 00:51:35,125 olmasını beklediği yere döndü. 700 00:51:35,208 --> 00:51:36,125 Eve mi? 701 00:51:42,666 --> 00:51:43,916 Grant? 702 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 Grant? Grant? 703 00:51:48,708 --> 00:51:51,583 Çobanlar onu görmemiş. Gidip Noel baba ve elflere soracağım. 704 00:51:51,666 --> 00:51:52,750 Ben terminale bakarım. 705 00:51:54,458 --> 00:51:55,375 Tedbir olarak. 706 00:51:58,833 --> 00:52:00,541 -Buraya gel ve Noel babaya… -Pardon. Affedersin, pardon, 707 00:52:00,625 --> 00:52:02,500 Noel baba bu- bu çocuğu gördün mü? 708 00:52:02,583 --> 00:52:04,375 Aa şükürler olsun ki bugün değil. 709 00:52:04,458 --> 00:52:06,875 -Hiç- onu görmedin mi? -Birkaç gün önceydi ama bugün değil. 710 00:52:06,958 --> 00:52:08,250 Tamam. Teşekkürler. Pardon. Teşekkürler. 711 00:52:09,458 --> 00:52:10,458 Hadi dostum. 712 00:52:10,541 --> 00:52:12,500 HADLEY FALLS'DAN AYRILIYORSUNUZ 713 00:52:13,125 --> 00:52:18,166 Char! Char. Char. Dinle. Polis şefini aradım. Adamlarına onu aratıyor, tamam mı? 714 00:52:18,250 --> 00:52:23,291 Söz veriyorum, tamam mı? O çocuk bir ninja. 715 00:52:24,541 --> 00:52:25,583 -İnanmıyorum. -Ne? Ne? Ne oluyor? 716 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Bu bir ninja savaşı. Jackie biliyor. Güven bana. Jackie biliyor. Jackie 717 00:52:30,000 --> 00:52:32,916 -biliyor. -Tamam. Peki tamam, nereye gidiyoruz? Düz. 718 00:52:50,083 --> 00:52:54,166 Char, dinle. Halledebilirsin. Seninle evde görüşürüz. Seni seviyorum. 719 00:52:54,250 --> 00:52:55,166 Ben de seni. 720 00:52:59,958 --> 00:53:01,000 Merhaba. 721 00:53:01,083 --> 00:53:02,958 Merhaba. O benim oğlum. ne zamandır burada? 722 00:53:03,041 --> 00:53:05,541 Çok olmadı. Ona miso verdik. 723 00:53:05,625 --> 00:53:06,541 Acaba…? 724 00:53:06,625 --> 00:53:12,625 Bizim için zevkti. Sonuçta gerçek bir ninja her zaman restoranımıza gelmiyor. 725 00:53:12,708 --> 00:53:14,708 -Çok tatlısınız. Teşekkür ederim. -Rica ederim. 726 00:53:17,625 --> 00:53:19,541 -Anne? -Maymun Bob acıktı mı? 727 00:53:20,541 --> 00:53:21,458 Açtı. 728 00:53:21,541 --> 00:53:24,291 Tatlım, Noel baba mesajını aldı. Her şey yolunda. 729 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Noel baba gerçek, değil mi, anne? 730 00:53:29,208 --> 00:53:30,291 Peki sen ne düşünüyorsun? 731 00:53:30,958 --> 00:53:33,500 İnanmak istiyorum ama kanıt gerekiyor. 732 00:53:34,250 --> 00:53:36,791 Yani, o Noel sabahları hediyeler veriyor. 733 00:53:38,041 --> 00:53:40,041 Beatrix onun kanıt olmadığını söylüyor. Hediyeleri ebeveynlerimiz 734 00:53:40,125 --> 00:53:42,250 verebilir. 735 00:53:42,333 --> 00:53:46,125 Gerçek kanıt lazım diyor. DNA testi için bir tutam saç gibi. 736 00:53:48,000 --> 00:53:49,166 Sen ona inanıyor musun? 737 00:53:52,208 --> 00:53:53,416 Evet. 738 00:53:53,500 --> 00:53:54,833 Onu hiç gördün mü? 739 00:53:54,916 --> 00:53:57,458 Yani genelde o gelmeden uyuyakalırdım, ama hep aradım ve onu 740 00:53:57,541 --> 00:54:00,208 bekledim… 741 00:54:00,291 --> 00:54:01,208 Sahi mi? 742 00:54:02,708 --> 00:54:03,666 Yemin eder misin? 743 00:54:05,375 --> 00:54:06,541 GD) Haberleri açabilir miyiz? 744 00:54:07,416 --> 00:54:11,000 -Hadi, gidelim. -Kanal 50’de şimdi flaş hikayemiz geliyor. 745 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Michelle bu haberi takip eden teknoloji muhabirimiz. Michelle, bize ne 746 00:54:14,083 --> 00:54:16,125 söyleyebilirsin? 747 00:54:16,666 --> 00:54:19,708 Teşekkürler, Jim. StarTech’in robot süpürgesini alevler içinde gösteren katil 748 00:54:19,791 --> 00:54:22,833 süpürgenin viral olan videosunun ardından federal müfettişler şirketin 749 00:54:22,916 --> 00:54:25,958 tasarım kusuruna rağmen durmayıp birimleri sevk ettiğini öğrendi. 750 00:54:26,041 --> 00:54:29,000 Onları uyarmıştım. 751 00:54:29,083 --> 00:54:32,625 İflaslarına neden olacak hasar verici davalarla yüzleştiklerinden dolayı 752 00:54:32,708 --> 00:54:36,250 federaller şirket varlıklarını dondurdu. 753 00:54:36,875 --> 00:54:41,458 Başka bir deyişle, StarTech çalışanları için üzücü bir Noel olacak. 754 00:54:46,291 --> 00:54:49,708 Korkunç bir şey oldu. StarTech çöktü. Bütün kanallar yayınladı. 755 00:54:49,791 --> 00:54:52,916 Ne? Olamaz. Ciddi misin? 756 00:54:53,000 --> 00:54:54,375 Evet. Rob’ın bundan haberi yok. 757 00:54:54,958 --> 00:54:58,583 Tüm acil durum fonumuzu Rob’ın sevdiği o eve gömdüm. Yani yolun sonu. Artık paramız 758 00:54:58,666 --> 00:55:02,291 yok. İşimi kaybedeceğim de kesin. 759 00:55:03,416 --> 00:55:04,958 Mükemmel bir zamanlama. 760 00:55:05,041 --> 00:55:10,833 İnanmıyorum. Charlotte, gerçekten çok üzüldüm. Gerçekten üzgünüm. 761 00:55:11,833 --> 00:55:14,125 Böyle bir şey olacağını biliyordum. Her zaman olur. 762 00:55:14,708 --> 00:55:18,375 Solt Lake’teki emlak ofisi beşe kadar açık. Anlaşmanın feshi için ıslak imza 763 00:55:18,458 --> 00:55:22,291 gerekiyor. Şimdi çıkarsam, zamanında yetişirim. 764 00:55:22,375 --> 00:55:25,500 Ama gidemezsin. Noel arifesindeyiz, piyesi kaçıracaksın. 765 00:55:26,125 --> 00:55:28,875 Ama başka seçeneğim yok. Gerçekle yüzleşiyorum. 766 00:55:28,958 --> 00:55:30,958 Hayır, her zaman seçeneğin vardır. 767 00:55:31,041 --> 00:55:35,333 Olumlu baktığın için sağ ol ama işler her zaman sihirli şekilde düzelmez. 768 00:55:35,416 --> 00:55:37,708 İşler benim için de sihirli şekilde düzelmiyor. 769 00:55:37,791 --> 00:55:41,333 Yapma, Jackie. Her şeyin var. Yani, bir evin var. Bir de bir deha Fitness modelin 770 00:55:41,416 --> 00:55:45,166 var. 771 00:55:45,250 --> 00:55:48,708 Çocukların inanılmaz. Biri çok zeki diğeri de dünyayı kurtarıyor. 772 00:55:50,666 --> 00:55:51,916 Dünyayı mı kurtarıyor? 773 00:55:53,458 --> 00:55:54,333 Char. 774 00:55:56,583 --> 00:55:59,916 Ve imrendiğimi söylemiyorum. Bence bu harika. Bunu hak ediyorsun. Ama bazı 775 00:56:00,000 --> 00:56:03,375 kızlar elde eder bazıları edemez. 776 00:56:04,291 --> 00:56:07,083 Ama geç saatte dönerim ve sizinle piyeste buluşuruz. 777 00:56:15,750 --> 00:56:17,500 -Merhaba. -Merhaba. 778 00:56:17,583 --> 00:56:19,083 -Durumu nasıl? -O iyi. 779 00:56:19,166 --> 00:56:21,041 Güzel. Sen nereye gidiyorsun? 780 00:56:21,125 --> 00:56:22,500 Uzun bir hikaye. 781 00:56:23,208 --> 00:56:24,375 StarTech’le mi ilgili? 782 00:56:24,458 --> 00:56:26,291 -Duydun mu? -İnternetin her yerinde. 783 00:56:27,541 --> 00:56:30,791 Şey Onca vakit harcadım ve gitti, öylece gitti. 784 00:56:33,750 --> 00:56:34,666 Tebrik ederim. 785 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 Tebrik ederim mi? 786 00:56:36,833 --> 00:56:38,750 Startech zaten geçici bir işti, unuttun mu? 787 00:56:39,625 --> 00:56:41,166 -Kendine hep söz veriyordun… -Evet, ödemelere yardımcı 788 00:56:41,250 --> 00:56:42,916 oluyor. Yemek ve kira gibi. 789 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Ama ilham verici değil. 790 00:56:44,916 --> 00:56:48,250 Bak, iş-işleri bir şekilde çözeriz. İyi tarafından bak. Haklıydın. 791 00:56:48,333 --> 00:56:52,125 Öyle mi? Ne hakkında? 792 00:56:52,208 --> 00:56:54,500 Beni uyardın. Evi almamam için. 793 00:56:55,458 --> 00:56:56,375 Zekiceydi. 794 00:56:58,750 --> 00:56:59,583 Özür dilerim, tatlım. 795 00:57:00,875 --> 00:57:02,041 Neden? 796 00:57:02,125 --> 00:57:04,416 Böyle olmaması gerekiyordu. Yani, potansiyel sahibi olan bendim. Şimdi 797 00:57:04,500 --> 00:57:07,458 halime bak. 798 00:57:08,250 --> 00:57:13,125 Haline mi? Bak, tatlım, dinle, bu-bu-bunun iyi haber olmadığını 799 00:57:13,208 --> 00:57:18,083 biliyorum, ama inancım var. Her şey yoluna girecek. 800 00:57:18,875 --> 00:57:24,625 Evet, ama yani işler yoluna hiç girmez işte, bir türlü girmez. 801 00:57:25,916 --> 00:57:30,708 Ve her yıl, bizim için yapmak istediklerimi yıllık olarak bana 802 00:57:30,791 --> 00:57:35,583 hatırlatıyor ve hep Noel dediğimiz şey bu ünlem işaretiyle noktalanıyor. 803 00:57:38,666 --> 00:57:39,583 Seni seviyorum. 804 00:57:44,958 --> 00:57:45,875 Nereye gidiyorsun? 805 00:57:46,583 --> 00:57:48,125 Balıklama dalmayı deneyeceğim. 806 00:58:07,500 --> 00:58:09,833 HADLEY FALLS'DAN AYRILIYORSUNUZ 807 00:58:19,583 --> 00:58:22,500 Just Cancel Christmas’ı dinlediniz. Finans haberlerinde, Startech tam da Noel 808 00:58:22,583 --> 00:58:25,500 vaktinde batışa… 809 00:58:39,541 --> 00:58:40,500 Seni adi Bu öldüm mü demek? 810 00:58:42,000 --> 00:58:45,125 -Bayan, iyi misiniz? -Rose. Rose… Rose. Gerçek 811 00:58:45,208 --> 00:58:48,375 olmadığına çok sevindim. 812 00:58:49,375 --> 00:58:53,625 Üzgünüm, gösteriye hazırlanmak için kasabaya gidiyordum. 813 00:58:54,625 --> 00:58:56,250 -Tamam. -Jackie’nin arkadaşısın, değil mi? 814 00:58:56,333 --> 00:59:00,416 Evet. Sadece gidiyordum ve buzlu zemine denk geldim. 815 00:59:00,500 --> 00:59:03,166 Jackie’yle vakit geçirdiğin için hepimiz çok memnunuz. Arkadaşlığı sever, özellikle 816 00:59:03,250 --> 00:59:05,958 yılın bu zamanında. 817 00:59:06,791 --> 00:59:10,875 Hemen şuraya park ettim. Sen yola dönene kadar beklerim. İyi olacaksın. 818 00:59:11,916 --> 00:59:13,041 Ama dikkatli sür. 819 00:59:13,125 --> 00:59:14,500 Noel babayı görmek ister misiniz? 820 00:59:14,583 --> 00:59:16,583 -Evet. -Göreceğiz. 821 00:59:16,666 --> 00:59:18,916 -İnanmıyorum. Heyecanlansana. -Hadi binin. Şunu al. 822 00:59:19,000 --> 00:59:22,583 Tamam, hadi, ninja çocuk. Val’ın performansına geç kalmak istemeyiz. 823 00:59:22,666 --> 00:59:24,750 -Ama Bob’ı bulmalıyım. -Ortaya çıkacağından eminim. 824 00:59:24,833 --> 00:59:27,291 Saklanmayı ne kadar sever biliyorsun. 825 00:59:27,375 --> 00:59:30,750 Evet. Sever. İyi düşündün, baba. 826 00:59:31,750 --> 00:59:32,791 Yıldız orada olacak mı? 827 00:59:32,875 --> 00:59:33,791 Yıldız orada olacak. Tamam mı? Söz veriyorum. 828 00:59:33,875 --> 00:59:35,041 Evet. Tamam. 829 00:59:40,083 --> 00:59:42,250 Jackie’yle vakit geçirdiğin için hepimiz çok memnunuz. 830 00:59:44,916 --> 00:59:47,750 Arkadaşlığı sever, özellikle yılın bu zamanında. 831 01:00:00,458 --> 01:00:02,458 Yani Daniel hep mucit olmak istemişti. 832 01:00:03,833 --> 01:00:05,625 Hep dünyayı değiştirmeyi umuyordu. 833 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Keşke burada olsaydı. 834 01:00:10,458 --> 01:00:11,333 Hayır. 835 01:01:01,541 --> 01:01:05,041 Bu Noel bültenlerine öylece yazabileceğin bir şey değil. 836 01:01:25,708 --> 01:01:28,875 DANIEL JENNINGS VAKFI 837 01:01:28,958 --> 01:01:29,875 Evet. 838 01:01:31,416 --> 01:01:37,625 Ve bu olanlar olduğunda ailemizden inanılmaz bir bedel aldı. 839 01:01:39,666 --> 01:01:43,958 O sene bülten yollamadım, çünkü şey… 840 01:01:47,125 --> 01:01:54,041 Ama sonra bir şey yaratmamız gerektiğini anladık. Yani anısını canlı tutmak için. 841 01:01:55,916 --> 01:02:00,750 Ve onun adına bir vakıf kurduk. 842 01:02:02,625 --> 01:02:05,458 Ve bültenlerde bunu yazmaya başladım. Hepsini yapmış gibi. 843 01:02:08,791 --> 01:02:12,625 Çünkü bir şekilde, yaptı. 844 01:02:17,875 --> 01:02:20,708 Sana bir şey göstereceğim, ama daha kalın giyinmelisin. Olur mu? 845 01:02:20,791 --> 01:02:23,625 Olur. 846 01:02:31,625 --> 01:02:33,125 Bu Daniel’ın en büyük hayaliydi. 847 01:02:34,250 --> 01:02:35,166 Bu gerçek. 848 01:02:36,458 --> 01:02:37,375 Evet. 849 01:02:48,541 --> 01:02:52,958 Bu gördüğün tamamen güneş enerjili ilk sıcak hava balonu. 850 01:02:57,250 --> 01:03:02,291 80 Günde Devri Alem Daniel’ın en sevdiği başucu hikayesiydi. 851 01:03:04,750 --> 01:03:06,291 Neredeyse her gece okurduk. 852 01:03:08,208 --> 01:03:09,125 Evde. 853 01:03:11,166 --> 01:03:12,166 Hastanede. 854 01:03:14,166 --> 01:03:16,791 Ona bir gün bize dünyayı gezdirecek bir balon yapacağıma söz 855 01:03:16,875 --> 01:03:19,541 verdim. 856 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 Ve çevre dostu olması gerekiyordu, çünkü bu- bu onun için önemliydi. 857 01:03:28,833 --> 01:03:33,291 Yani yani güneş enerjili yaptım. Delice, ha? 858 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Hayır. Hayır, delilik değil. 859 01:03:37,666 --> 01:03:42,166 Ve balon Beytüllahim yıldızı olacak. Bu şekilde Daniel’ın Noel’in parçası 860 01:03:42,250 --> 01:03:46,791 olduğundan emin olacağız. 861 01:03:49,791 --> 01:03:53,500 Gökyüzünde gördüğüm şey buydu. Yıldız aydınlanıyor. 862 01:03:55,000 --> 01:03:57,583 Evet. Dur, evet. Rose bana yardım ediyordu. Geldiğiniz gece bir deneme 863 01:03:57,666 --> 01:04:00,250 sürüşü yapmıştık. 864 01:04:06,166 --> 01:04:07,083 Maymun Bob. 865 01:04:07,916 --> 01:04:09,166 -Baba, elma alabilir miyiz? -Elma alabilir miyiz? 866 01:04:09,250 --> 01:04:11,291 Elma alabilir miyiz? 867 01:04:11,375 --> 01:04:13,500 Evet. Hemen şu taraftaki. Elmalar şurada, gidin. Birer tane. 868 01:04:13,583 --> 01:04:15,375 -Vay canına. -Şekerlemeler benim. 869 01:04:15,458 --> 01:04:17,250 M&Ms alabilir miyim? Teşekkürler. 870 01:04:17,333 --> 01:04:18,875 -Ne aldın? Şekerleme mi? -Şekerlemeler. 871 01:04:18,958 --> 01:04:20,125 Şekerlemeler. 872 01:04:20,208 --> 01:04:21,375 Oo Ne? Tamam. Ben de mi alayım? Seninkinden ısırık verirsin, olur mu? 873 01:04:21,458 --> 01:04:23,500 -Baba, sen de al. -Hayır, olmaz. 874 01:04:23,583 --> 01:04:25,583 Olur. 875 01:04:27,500 --> 01:04:28,416 Tamam. 876 01:04:35,083 --> 01:04:36,000 Tamam. 877 01:04:39,291 --> 01:04:40,125 Tamam, Char. 878 01:04:42,083 --> 01:04:43,000 Teşekkür ederim. 879 01:04:44,125 --> 01:04:45,333 Hoşça kal, Maymun Bob. 880 01:04:45,416 --> 01:04:46,625 Güle güle. İyi eğlenceler. 881 01:04:49,625 --> 01:04:51,291 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 882 01:04:52,458 --> 01:04:53,416 Güle güle. 883 01:04:59,083 --> 01:05:00,000 Ne? Neler oluyor? 884 01:05:01,833 --> 01:05:02,750 Yo, yo, yo, yo, yo. 885 01:05:05,416 --> 01:05:07,666 Güneş bataryasının şarjı tam, ama kontrol panelinde bir sorun var. 886 01:05:07,750 --> 01:05:10,041 Charlotte. 887 01:05:12,208 --> 01:05:15,541 -İyi misin? -Hayır. Test uçuşları sırasında ara 888 01:05:15,625 --> 01:05:18,958 sıra elektrik sorunları yaşadık, ama hepsi çözüldü sanıyordum. 889 01:05:19,041 --> 01:05:20,833 Peki, o halde sana bir mühendis lazım. 890 01:05:20,916 --> 01:05:21,833 Evet. Öyle. 891 01:05:22,750 --> 01:05:23,833 Galiba bunu çözebilirim. 892 01:05:26,625 --> 01:05:27,791 Noel babadan iz var mı? 893 01:05:40,541 --> 01:05:42,083 Tamam. Bu işe yarar. 894 01:05:42,166 --> 01:05:43,791 Sadece güvenlik için onları çıkarma. 895 01:05:44,333 --> 01:05:45,958 Bunları cips yemek için sanıyordum. 896 01:05:46,041 --> 01:05:48,583 Öyle, ama ayrıca bu yavruyu uçurmamıza da yardım edecek. 897 01:05:48,666 --> 01:05:49,750 Öyle mi? 898 01:05:49,833 --> 01:05:54,166 Bu tıpkı katil süpürgenin alev alması gibi. Elektrostatik boşalma. Elektronları 899 01:05:54,250 --> 01:05:58,583 kanalize edip sistemin kısa devre yapmasına engel olacak. 900 01:05:59,541 --> 01:06:00,750 Güven bana. 901 01:06:00,833 --> 01:06:01,750 Tamam. 902 01:06:05,208 --> 01:06:06,125 Çalıştı. 903 01:06:08,000 --> 01:06:08,916 Tamam. 904 01:06:19,125 --> 01:06:19,958 Piyeste görüşürüz. 905 01:06:20,916 --> 01:06:22,208 Seni bırakayım mı? 906 01:06:22,291 --> 01:06:25,208 Üç kişilik yer var mı? Ben ve korkunç maymun için? 907 01:06:26,208 --> 01:06:31,625 Çok komiksin. Al bakalım. 908 01:06:35,000 --> 01:06:35,916 Dikkatli ol. 909 01:06:37,333 --> 01:06:38,250 Tamam. 910 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 Vay be. 911 01:06:53,750 --> 01:06:58,458 İyi ki maymun Bob Grant’i GPS’inize adresimizi girmeye ikna etmiş. 912 01:06:58,541 --> 01:07:00,500 Noel’imi kurtardın, Char. 913 01:07:00,583 --> 01:07:03,500 Sen benimkini kurtardın. 914 01:07:06,750 --> 01:07:11,333 Ve bilmelisin ki, bu şeyler neden piyasaya hiç çıkmadı anlamıyorum. 915 01:07:11,875 --> 01:07:17,875 Bunun pazarlanması lazım. Şuraya bir spor takımı logosu basıyorsun ve… 916 01:07:17,958 --> 01:07:19,208 Ve ne? 917 01:07:19,291 --> 01:07:21,708 Buna markalaşma deniyor, kızım. Alo? İnsanlar bu şeyleri sever. Servet 918 01:07:21,791 --> 01:07:24,750 yaparsın. 919 01:07:24,833 --> 01:07:25,791 Tamam. 920 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Bak, bu bizim ev. 921 01:07:34,583 --> 01:07:36,625 Bekle, merdiveni çekmeyi unuttuk. 922 01:07:37,375 --> 01:07:38,333 Tut şunu. İnanmıyorum. 923 01:07:44,333 --> 01:07:45,250 Ne? 924 01:07:46,833 --> 01:07:48,708 İrtifa kaybediyoruz. Kızağın ağırlığı yüzünden. 925 01:07:48,791 --> 01:07:50,750 Tamam, Tamam. 926 01:07:50,833 --> 01:07:52,541 Olamaz. Sanırım inmeliyiz. 927 01:07:55,375 --> 01:07:58,125 İnanmak istiyorum, ama kanıt gerekiyor. 928 01:07:58,208 --> 01:07:59,333 Bob? 929 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 İnmeliyiz. 930 01:08:00,333 --> 01:08:01,791 Maymun Bob’ın bir fikri var. 931 01:08:01,875 --> 01:08:03,041 Maymun Bob mı? 932 01:08:03,125 --> 01:08:05,208 Evet. Fan hızını arttırmayı deneyeceğim. 933 01:08:06,541 --> 01:08:07,833 Dur, ne? Neden? 934 01:08:07,916 --> 01:08:08,750 İnmiyoruz. 935 01:08:10,875 --> 01:08:12,166 Daha değil. 936 01:08:12,250 --> 01:08:17,041 Char, kasaba meydanına bu kızak aşağıda sallanırken ve Noel baba yokken gidemeyiz. 937 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 Haklısın. 938 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 Bekle. 939 01:08:23,625 --> 01:08:25,041 Sen ne yapıyorsun böyle? 940 01:08:25,708 --> 01:08:26,625 İnanıyorum. 941 01:08:31,958 --> 01:08:32,875 Senin için burada olacağız. 942 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Yapabilirsin. Yapabilirsin. 943 01:08:38,208 --> 01:08:39,166 Yapabileceğini sanmıyorum. 944 01:08:41,958 --> 01:08:45,958 Ben iyiyim. İyiyim. İyiyim. İyiyim. İyiyim. 945 01:08:46,041 --> 01:08:50,041 Char! 946 01:09:04,083 --> 01:09:06,875 Char, izin ver ineyim. 947 01:09:06,958 --> 01:09:10,083 Hayır, hayır, hayır. Rotadan sapma. 948 01:09:12,000 --> 01:09:12,916 Tamam. 949 01:09:17,000 --> 01:09:23,666 Ve dümdüz devam et, seyircilerin üzerinden. Ho ho ho hooo. 950 01:09:24,666 --> 01:09:26,791 Noel baba kasabaya geliyor. 951 01:09:41,875 --> 01:09:44,666 Sanırım soruşturmamızı sonlandırmalıyız. 952 01:09:46,666 --> 01:09:51,000 Daha çok vakit lazım, Bea. İnanmak istiyorsun, değil mi? 953 01:09:51,666 --> 01:09:55,750 Evet, Grant. İstiyorum. Ama ben böyleyim. 954 01:09:58,333 --> 01:10:00,625 İnanmıyorum. Bea. 955 01:10:01,208 --> 01:10:02,375 Ne? 956 01:10:02,458 --> 01:10:04,458 Bu- bu… 957 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 Yok daha neler. 958 01:10:10,583 --> 01:10:11,833 Noel baba! 959 01:10:22,666 --> 01:10:24,916 Herkese mutlu Noeller. 960 01:10:25,000 --> 01:10:29,291 -Bu Noel baba! -Grant Sanders aşağıda mı? 961 01:10:29,958 --> 01:10:32,625 O benim. O benim. 962 01:10:35,750 --> 01:10:38,125 Maymun Bob uçuyor. 963 01:10:44,625 --> 01:10:48,250 Herkese mutlu Noeller. Hepinize iyi geceler. 964 01:11:06,750 --> 01:11:09,208 Seni aşağı indirelim, Noel baba. 965 01:11:12,583 --> 01:11:13,500 Tamam. 966 01:11:17,333 --> 01:11:18,333 Tamam, acele et. 967 01:11:18,416 --> 01:11:19,416 Kızağı çözsene. 968 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Dolanmış. Dolanmış. 969 01:11:21,708 --> 01:11:22,875 Dur, yardım edeyim. 970 01:11:22,958 --> 01:11:24,375 Tamam. 971 01:11:24,458 --> 01:11:29,333 Bu uçan kızaklar ne kadar zorlu olur bilirim. 972 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Tamam. 973 01:11:34,291 --> 01:11:35,250 Artık gidebilirsin. 974 01:11:38,208 --> 01:11:41,000 -Yardım için teşekkürler. -Hayır. Teşekkürler, Charlotte Sanders. 975 01:11:42,041 --> 01:11:45,833 Rica ederim. Dur, sen adımı nereden biliyorsun? 976 01:12:01,958 --> 01:12:03,125 Mutlu Noeller, Deni. 977 01:12:03,833 --> 01:12:05,000 Mutlu Noeller, Deni. 978 01:13:21,708 --> 01:13:25,333 Buradaki tüm çocuklara önemli bir duyurum var. 979 01:13:26,000 --> 01:13:29,916 Noel baba soruşturmamda yeni kanıtlar ortaya çıktı. 980 01:13:30,458 --> 01:13:37,291 Size tavsiyem, inanmanız. Çünkü o size hâlâ inanıyor. 981 01:14:10,541 --> 01:14:13,666 Şimdi bunu en iyi Noel yapmama kim yardım edicek? 982 01:15:25,000 --> 01:15:28,083 Sanders ailesi sizi Noel’de selamlar, tabii Jennings ailesi de. Bu yeni 983 01:15:28,166 --> 01:15:31,666 geleneğimiz halini aldı. 984 01:15:31,750 --> 01:15:35,750 Sonunda kız kardeşimin evine gittik, tam da Noel arifesi zamanında. 985 01:15:36,291 --> 01:15:39,000 Jackie’yle beraber cips eldivenleri üstüne bir iş kurduk. İlk müşterimiz 986 01:15:39,083 --> 01:15:41,791 Mariah Carey oldu. 987 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 Kurabiye kırıntılarına son. 988 01:15:45,791 --> 01:15:48,333 Süper kahramanlar olmak için tüm çocuklarımız Valentino’dan karate dersi 989 01:15:48,416 --> 01:15:50,958 alıyor. 990 01:15:52,250 --> 01:15:54,916 Ceningslerin aile hayali sonunda Daniel’ın vakfı için dünyayı gezerek para toplarken 991 01:15:55,000 --> 01:15:57,708 gerçek oldu. 992 01:15:58,375 --> 01:16:01,666 Bizim hayalimiz de nihayet gerçek oldu. Evi aldık, bilin ne oldu, satmayacağız, 993 01:16:01,750 --> 01:16:05,041 onu muhteşahane ailemize saklayacağız. 994 01:16:05,666 --> 01:16:10,416 Ne diyebilirim ki? Jackie’yle Noel hayat değiştiren bir deneyim.