1 00:00:45,921 --> 00:00:49,132 Furfanti. Credete di battere il Gatto con gli Stivali? 2 00:00:50,801 --> 00:00:52,302 Onestamente? Proprio no. 3 00:00:52,636 --> 00:00:56,306 Sarei scappato, ma temevo che mi avresti colpito sul didietro. 4 00:01:10,612 --> 00:01:12,990 Ora, vediamo che cos'hanno. 5 00:01:17,327 --> 00:01:18,370 Questo cos'è? 6 00:01:22,874 --> 00:01:25,377 Un libro di racconti su di me? 7 00:01:25,627 --> 00:01:29,006 Può solo essere una cosa stupenda e per nulla minacciosa. 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 Ok, forse un tantino minacciosa. 9 00:01:38,557 --> 00:01:40,475 C'era una volta 10 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 un gatto intrappolato in un libro. 11 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 Ehilà? 12 00:01:45,314 --> 00:01:46,148 Dove sei? 13 00:01:46,231 --> 00:01:48,984 Io sono ovunque. 14 00:01:49,318 --> 00:01:51,278 Tu puoi chiamarmi... 15 00:01:51,695 --> 00:01:52,904 il Cantastorie. 16 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 Hai detto che sono intrappolato? 17 00:01:55,157 --> 00:01:58,952 Sì. E in questo libro, io controllo tutto quanto. 18 00:01:59,286 --> 00:02:00,286 O quasi. 19 00:02:00,495 --> 00:02:04,416 Sono costretto da forze soprannaturali oltre la mia comprensione 20 00:02:04,499 --> 00:02:07,085 a offrirti qualche scelta. 21 00:02:08,045 --> 00:02:11,632 Scelte che influenzeranno il tuo destino. 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Non ti seguo. 23 00:02:14,885 --> 00:02:19,264 Significa che a volte ti lascerò scegliere che cosa accadrà. 24 00:02:21,224 --> 00:02:23,644 Ed eccoti la prima scelta. 25 00:02:26,229 --> 00:02:29,274 Scegli adesso: con un dio ti batterai? 26 00:02:29,399 --> 00:02:31,443 O non lo farai mai e poi mai? 27 00:02:31,902 --> 00:02:36,073 O, se hai la coda di paglia, con un albero fare una campale battaglia? 28 00:02:38,450 --> 00:02:41,119 Scherzi? Perché dovrei battermi con un dio? 29 00:02:41,203 --> 00:02:43,288 E batterti con un dio sia, dunque! 30 00:02:43,372 --> 00:02:46,249 Cosa? Chi sei, Cantastorie? Devo saperlo. 31 00:02:46,333 --> 00:02:49,378 - Devo conoscere la tua identità. - Non lo dirò mai. 32 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 Aspetta, devo battermi con un dio? E se non volessi? 33 00:02:55,509 --> 00:02:56,802 Non hai scelta. 34 00:03:05,394 --> 00:03:07,229 Ma, Taranis, noi siamo amici. 35 00:03:07,396 --> 00:03:10,315 Taranis non ascolterà le tue parole bugiarde. 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 Ora ci battiamo, piccola volpe. 37 00:03:12,359 --> 00:03:14,861 Volpe? Chiaramente io sono un gatto. 38 00:03:16,238 --> 00:03:17,989 Taranis chiede scusa. 39 00:03:30,877 --> 00:03:32,712 Ho la tua ruota magica. 40 00:03:34,506 --> 00:03:36,967 Oh, no. Senza, sono privo di poteri. 41 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 Lo so. 42 00:03:43,348 --> 00:03:44,348 No! 43 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 Dannato, gatto-volpe! 44 00:04:02,909 --> 00:04:06,997 Sia tu dannato! 45 00:04:08,832 --> 00:04:12,127 Questa sì che è una vittoria. Non posso essere battuto. 46 00:04:12,461 --> 00:04:18,133 Oh, no? Lo vedrai, Gatto con gli Stivali, che sei alla mercé dei miei capricci. 47 00:04:18,300 --> 00:04:21,094 E il solo modo di evadere da questo libro 48 00:04:21,178 --> 00:04:24,389 in cui ti ritrovi così disastrosamente intrappolato... 49 00:04:24,848 --> 00:04:27,476 - Sì? - è... 50 00:04:27,726 --> 00:04:30,353 Sì? 51 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 Arrivare alla... 52 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 fine! 53 00:04:34,566 --> 00:04:35,400 La fine? 54 00:04:35,484 --> 00:04:36,484 La fine. 55 00:04:37,527 --> 00:04:39,738 Accetto la tua sfida, Cantastorie. 56 00:04:41,072 --> 00:04:44,951 Allora, Gatto con gli Stivali, con un gigante parlerai, 57 00:04:45,035 --> 00:04:47,329 o Riccioli d'Oro diventerai? 58 00:04:47,746 --> 00:04:50,916 Come posso prendere una decisione così difficile? 59 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 Non voglio mettere la parrucca. 60 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 Ma quel gigante... mi ricorda qualcuno. 61 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 Lo dirò molto chiaramente. 62 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 - Scelgo il gigante. - La tua scelta è fatta. 63 00:05:03,845 --> 00:05:06,306 Ucci, ucci, 64 00:05:06,598 --> 00:05:09,100 sento odor di gattucci e voglio una gomma. 65 00:05:09,226 --> 00:05:11,311 Toby, perché sei un gigante? 66 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 Chi sarebbe questo Toby? 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 Io sono un terribile gigante. 68 00:05:15,440 --> 00:05:18,068 Ho calpestato davvero tante persone. 69 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Non sempre di proposito. 70 00:05:19,945 --> 00:05:23,073 A volte è solo, tipo... ops! E loro fanno "splat"! 71 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 Comunque, voglio una gomma! 72 00:05:29,746 --> 00:05:30,746 Malvagio. 73 00:05:31,289 --> 00:05:35,335 Il Cantastorie usa i miei amici per popolare il suo mondo diabolico. 74 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 È pigro e non crea nuovi personaggi. 75 00:05:38,171 --> 00:05:40,632 Non è pigrizia, è riciclo. 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,385 Ho detto che voglio una gomma! 77 00:05:44,553 --> 00:05:48,473 Temo di non avere gomme, ma forse qui ho una mentina. 78 00:05:48,557 --> 00:05:51,184 Devo avvertirti, le cose che ho nel cappello 79 00:05:51,309 --> 00:05:53,937 restano commestibili solo per... 80 00:05:57,232 --> 00:05:59,651 L'altra scelta sarebbe stata meglio. 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,236 Si può ripartire? 82 00:06:01,319 --> 00:06:05,031 Sì. Ti concedo una seconda possibilità con Riccioli d'Oro. 83 00:06:11,037 --> 00:06:13,915 Grazie. Ma questo non vuol dire che siamo amici. 84 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 Capito. 85 00:06:25,218 --> 00:06:28,346 Questa è la storia di Riccioli d'Oro e i Tre Orsi. 86 00:06:28,471 --> 00:06:32,225 Dovrò superare gli eventi di questa storia e giungerò alla fine. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,811 Una sciocchezza, che farò con destrezza. 88 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Troppo calda. 89 00:06:39,941 --> 00:06:40,984 Troppo fredda. 90 00:06:42,319 --> 00:06:43,361 Perfetta. 91 00:06:44,404 --> 00:06:45,614 Troppo alta. 92 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 Troppo ampia. 93 00:06:47,032 --> 00:06:48,116 Perfetta. 94 00:06:50,035 --> 00:06:51,077 Oh no, s'è rotta. 95 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Troppo duro. 96 00:06:55,874 --> 00:06:56,874 Troppo soffice. 97 00:06:58,209 --> 00:06:59,419 Perfetto. 98 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 Dormirò in questo letto 99 00:07:01,171 --> 00:07:03,715 aspettando quell'adorabile famiglia di orsi. 100 00:07:03,798 --> 00:07:07,594 Papà Orso, Mamma Orso e l'Orsetto Piccolo. Niente di più facile. 101 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Aspetta. Devi fare un'altra scelta. 102 00:07:16,019 --> 00:07:18,730 Questi orsi saranno amici o nemici? 103 00:07:18,897 --> 00:07:21,274 Fai la scelta, poi me lo dici. 104 00:07:21,608 --> 00:07:24,653 Sembra una domanda trabocchetto. Amici... 105 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 Hai detto nemici? 106 00:07:26,613 --> 00:07:27,864 Ho detto "amici". 107 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Lo so. Scherzavo. 108 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 La tua scelta è fatta. 109 00:07:33,954 --> 00:07:35,455 Beh, ehilà! 110 00:07:35,538 --> 00:07:37,248 Abbiamo compagnia. 111 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 È un amichetto con cui posso giocare? 112 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Eccoti qua, amigo. 113 00:07:42,671 --> 00:07:44,172 Samuel T. Bearinger. 114 00:07:44,255 --> 00:07:47,467 - Lei è Gladys. Adorabile. - Chi è questo coniglietto? 115 00:07:48,927 --> 00:07:51,179 Tu devi giocare con Sam Junior. 116 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 Ciao, amichetto con cui giocherò. 117 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 Giocheremo al cavalluccio. 118 00:07:58,019 --> 00:07:59,562 Non farò il cavalluccio. 119 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 Tu farai il cavalluccio! 120 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 - Trotta e galoppa! - Hai trovato traffico? 121 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Non molto. Ti ho preso quelle ghiande che volevi. 122 00:08:08,947 --> 00:08:11,866 Che bello. Sai, oggi è passata Madeleine. 123 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 Le è guarito il fianco? 124 00:08:13,952 --> 00:08:16,413 Perché ti interessa così tanto Madeleine? 125 00:08:16,496 --> 00:08:17,622 Così! 126 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 Il gattino non vuole più giocare? 127 00:08:28,800 --> 00:08:31,469 Ora vorrei vedere anche gli orsi arrabbiati. 128 00:08:31,553 --> 00:08:32,553 Cosa? 129 00:08:49,571 --> 00:08:50,613 Oh, santo... 130 00:09:25,857 --> 00:09:28,943 E vorrei vedere un balletto di danza interpretativa. 131 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 Cosa? 132 00:09:36,576 --> 00:09:38,620 Cosa succede? Cosa stiamo facendo? 133 00:09:39,329 --> 00:09:41,122 Non ne faccio neanche parte. 134 00:09:41,206 --> 00:09:42,415 Non mi dispiace, però. 135 00:09:42,499 --> 00:09:45,710 Ovviamente ti sto solo dileggiando. 136 00:09:45,794 --> 00:09:48,213 Chiedo scusa... non era chiaro? 137 00:09:50,381 --> 00:09:54,052 Va bene. Guarderò questa danza ridicola. 138 00:09:54,427 --> 00:09:57,931 Ma non credo che per te sia piacevole da guardare. 139 00:09:58,014 --> 00:10:01,101 Beh, hai ragione. Non ci ho riflettuto a fondo. 140 00:10:05,730 --> 00:10:07,732 Questa parte però non è male. 141 00:10:07,816 --> 00:10:08,983 Mi piace. 142 00:10:09,109 --> 00:10:11,027 Beh, è davvero bella. 143 00:10:11,194 --> 00:10:13,321 Ora mi lascerai andare. Sì? 144 00:10:14,030 --> 00:10:18,201 Cosa? No, questo è un libro di storie. Plurale. 145 00:10:18,493 --> 00:10:21,121 Per uscire devi trovare la fine di ogni storia. 146 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 - Oh, no. - Oh, sì. 147 00:10:22,956 --> 00:10:25,083 Chi sei, furfante? Devo saperlo. 148 00:10:25,583 --> 00:10:27,127 Non lo scoprirai mai. 149 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 Lo farò invece. E fuggirò dal tuo libro. 150 00:10:30,547 --> 00:10:32,173 Questo te lo prometto! 151 00:10:33,007 --> 00:10:34,551 Sì, lo vedremo. 152 00:10:35,343 --> 00:10:37,178 Ecco arrivare un'altra storia. 153 00:10:37,428 --> 00:10:41,307 E qualsiasi cosa tu scelga, questa volta non sarà così facile. 154 00:10:42,892 --> 00:10:47,188 La tua scelta deve essere decisiva: Gatto Pirata o Regina Cattiva. 155 00:10:48,273 --> 00:10:50,567 Il pirata. Sono le storie migliori! 156 00:10:50,859 --> 00:10:53,194 Non sceglierò mai la Regina Cattiva. 157 00:10:53,278 --> 00:10:56,197 Ti ho sentito scegliere la Regina Cattiva. E sia! 158 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 No! Non è vero. 159 00:10:57,574 --> 00:10:58,867 La scelta è fatta. 160 00:11:01,494 --> 00:11:02,704 Il Principe. 161 00:11:03,663 --> 00:11:06,457 Il Principe è qui per svegliare Biancaneve. 162 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 Capisco. Io sono il Principe. 163 00:11:11,546 --> 00:11:12,797 Grazie. 164 00:11:13,756 --> 00:11:15,675 Voi siete meno alti del solito. 165 00:11:15,800 --> 00:11:17,969 Siete nani? Non dovreste essere sette? 166 00:11:18,553 --> 00:11:22,765 Non credere a tutto quello che senti in televisione, amico. 167 00:11:25,560 --> 00:11:26,644 So questa storia. 168 00:11:26,728 --> 00:11:30,148 Io bacio Biancaneve, lei si sveglia, e ci sposiamo. Fine. 169 00:11:36,070 --> 00:11:37,322 No. 170 00:11:37,405 --> 00:11:40,283 Lei mi detesta. Non la bacerò. 171 00:11:40,450 --> 00:11:42,535 Neanche per uscire da questo libro. 172 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 Dunque la condanni al sonno eterno? 173 00:11:45,496 --> 00:11:47,165 Che gran cattivone. 174 00:11:47,248 --> 00:11:49,208 Cattivone! Gran cattivone! 175 00:11:49,626 --> 00:11:52,879 Non la bacerò proprio. Non se ne parla, no. 176 00:11:53,046 --> 00:11:54,756 Lo vedremo. 177 00:11:54,839 --> 00:11:56,174 È l'ora della scelta. 178 00:11:57,759 --> 00:12:02,096 Ascolta ora, la scelta è importante, Regina Cattiva o bacio imbarazzante? 179 00:12:02,472 --> 00:12:04,807 Anche se la Señora Zapata mi disprezza, 180 00:12:04,891 --> 00:12:07,143 non posso lasciarla in quella bara. 181 00:12:07,226 --> 00:12:09,354 Devo baciarla e liberarla. 182 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 La tua scelta è fatta. 183 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Sono pronto. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Bene. 185 00:12:19,447 --> 00:12:20,782 Ebbene, la bacerò. 186 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 Ma questo non vuol dire che ci sposeremo. 187 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Mio eroe. 188 00:12:43,513 --> 00:12:44,931 Ci sposeremo. 189 00:12:47,934 --> 00:12:49,143 Oh, cavolo. 190 00:12:53,606 --> 00:12:58,403 E così, il gatto sposò la sua dama vestita tutta di bianco. 191 00:13:00,238 --> 00:13:04,909 Chiamarono i loro bambini Marla, Milton, Blanca, Frank e Ted. 192 00:13:06,577 --> 00:13:11,958 Tutta loro fu una casa di pietra, e lì riposavano la sera. 193 00:13:15,003 --> 00:13:19,090 E lì staranno giorno dopo giorno insieme finché morte non li separi. 194 00:13:20,383 --> 00:13:21,383 Aspetta, cosa? 195 00:13:21,968 --> 00:13:25,722 Esatto, Gatto con gli Stivali. Resterai con lei per l'eternità. 196 00:13:27,515 --> 00:13:32,937 Forse possiamo ripartire e fare l'altra scelta? Per favorino favoretto? 197 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 Ho pietà di te, Gatto con gli Stivali. 198 00:13:38,818 --> 00:13:42,113 Baciare la Señora Zapata è stato un disastro epico. 199 00:13:42,196 --> 00:13:43,364 Troverò la Regina 200 00:13:43,448 --> 00:13:46,784 che ha stregato Biancaneve e disincanterò l'incantesimo. 201 00:13:48,036 --> 00:13:50,371 Disincanterò l'incantesimo. Divertente. 202 00:13:51,122 --> 00:13:53,666 Aspetta. Come la trovo la Regina Cattiva? 203 00:13:54,000 --> 00:13:55,710 Lascia fare a me. 204 00:13:56,878 --> 00:13:59,756 E così, dopo mesi di ricerca... 205 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 Una scorciatoia. 206 00:14:00,923 --> 00:14:04,135 Il Principe trovò la Regina Cattiva. 207 00:14:08,139 --> 00:14:11,601 Dico solo che potremmo avere una conversazione occasionale 208 00:14:11,684 --> 00:14:13,853 diversa dal chi sia la più bella. 209 00:14:16,064 --> 00:14:19,192 Tipo, non so, arte, musica? 210 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Silenzio! 211 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 Dulcinea è cattiva? 212 00:14:23,696 --> 00:14:25,782 Questo è troppo, Cantastorie. 213 00:14:26,282 --> 00:14:31,496 Specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame? 214 00:14:32,163 --> 00:14:34,665 Ancora con questa storia, allora? 215 00:14:34,749 --> 00:14:38,920 Sì, ancora! Perché sono tanto vanitosa quanto cattiva! 216 00:14:39,170 --> 00:14:40,797 Lo so. 217 00:14:41,547 --> 00:14:45,009 Sono davvero cattiva. Cioè, davvero cattiva. 218 00:14:45,093 --> 00:14:48,429 Sono così cattiva che non ho neanche un libro tutto mio. 219 00:14:48,721 --> 00:14:50,515 Sì, come volete, va bene. 220 00:14:50,640 --> 00:14:54,143 Ma certo, siete la più bella del reame. Siete sempre... 221 00:14:54,560 --> 00:14:57,772 Ay, chihuahua. Mi piace tanto. 222 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Cosa? 223 00:14:58,773 --> 00:15:01,234 In verità di voi è assai più bello, 224 00:15:01,317 --> 00:15:04,153 quel Gatto con gli Stivali e col cappello. 225 00:15:05,071 --> 00:15:06,781 Noi diciamo "bellissimo". 226 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Tu dovrai essere distrutto! 227 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Non voglio farti del male. 228 00:15:27,844 --> 00:15:29,053 E non lo farai. 229 00:15:29,387 --> 00:15:33,558 Ala di demonio e albero di lago, che arrivi qui un grosso drago. 230 00:15:34,600 --> 00:15:37,478 Nonostante sia una giornataccia, può peggiorare. 231 00:15:51,993 --> 00:15:54,829 Oh, il bel gattino è nei guai? 232 00:15:54,912 --> 00:15:55,997 Bellissimo! 233 00:16:03,588 --> 00:16:04,839 Sei patetico! 234 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 Dovresti andare in un granaio a cacciare i topi. 235 00:16:08,009 --> 00:16:10,219 Come sai cosa farò in pensione? 236 00:16:16,934 --> 00:16:21,772 Non sei altro che un gattino triste con un accento adorabile e stivali pacchiani. 237 00:16:23,149 --> 00:16:26,152 Nessuno parla male dei miei stivali! 238 00:16:29,989 --> 00:16:31,866 No! 239 00:16:33,034 --> 00:16:34,034 No! 240 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Tu. 241 00:16:41,417 --> 00:16:42,752 Che cos'hai fatto? 242 00:16:42,835 --> 00:16:45,922 Quello specchio era la fonte di tutti i miei poteri. 243 00:16:48,758 --> 00:16:52,845 Non è giusto. Tu sei più bello di me, pertanto devi morire! 244 00:16:52,929 --> 00:16:56,140 Non prestare attenzione alle parole di quello specchio. 245 00:16:56,224 --> 00:16:59,560 Tu, mia cara, sei la più bella che abbia mai visto. 246 00:17:01,854 --> 00:17:04,524 Che momento adorabile. 247 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 Che tizio incredibile, vero? 248 00:17:07,026 --> 00:17:09,195 A chi lo dici. Ma chi è, comunque? 249 00:17:09,278 --> 00:17:12,782 Non lo so. Ma lo scoprirò. Questo te lo prometto! 250 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 Altamente improbabile, amico. 251 00:17:15,243 --> 00:17:18,412 E ora, credo sia l'ora di darti una scelta. 252 00:17:19,622 --> 00:17:24,001 Vuoi baciare la Regina Cattiva, o una stretta di mano è più giuliva? 253 00:17:25,294 --> 00:17:27,463 La mano sarebbe più da galantuomo. 254 00:17:28,714 --> 00:17:31,509 Ma, no. Un bacio. Rende la storia migliore. 255 00:17:31,592 --> 00:17:32,760 Molto bene. 256 00:17:33,886 --> 00:17:36,847 Prima di farlo, dovresti sapere alcune cose. 257 00:17:36,931 --> 00:17:37,931 Sì? 258 00:17:38,516 --> 00:17:39,516 Sì. 259 00:17:40,017 --> 00:17:42,603 Primo, oggi ho mangiato del gorgonzola, 260 00:17:42,687 --> 00:17:44,480 quindi mi scuso per l'alito. 261 00:17:44,605 --> 00:17:47,358 Secondo, io sono reale mentre tu no. 262 00:17:48,025 --> 00:17:49,986 Perché pensi di essere reale? 263 00:17:52,280 --> 00:17:56,450 Penso di essere reale, ergo sono reale. 264 00:17:56,951 --> 00:17:58,286 Penso. 265 00:17:58,619 --> 00:18:01,372 Smetti di usare quelle labbra per le parole. 266 00:18:14,385 --> 00:18:19,098 C’è un gatto così innamorato 267 00:18:19,181 --> 00:18:24,103 Che un arcobaleno gli solletica I polpastrelli 268 00:18:24,186 --> 00:18:27,356 Un gattino fortunato 269 00:18:27,440 --> 00:18:36,032 Completamente infatuato E vola, sospirando 270 00:18:45,124 --> 00:18:49,128 Dev'essere la fine del racconto, no? C'è stato un bacio romantico. 271 00:18:49,211 --> 00:18:51,297 Nulla di più finale di così. 272 00:18:51,380 --> 00:18:53,716 No, certo, questa non è la fine. 273 00:18:53,924 --> 00:18:54,924 Cosa? 274 00:18:55,843 --> 00:18:56,843 "La fine." 275 00:18:58,095 --> 00:19:00,306 Perché sto ridendo? Non è divertente. 276 00:19:00,514 --> 00:19:02,975 Questa era solo la fine di questa storia. 277 00:19:03,059 --> 00:19:07,438 Ce ne sarà un'altra e un'altra e un'altra. Per sempre! 278 00:19:15,029 --> 00:19:18,407 Niente pastorella Bo Peep. Sono stufo di te, Cantastorie! 279 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 Chiunque tu sia, ora ti acciufferò. 280 00:19:23,162 --> 00:19:28,459 Oh, no, spero che non colpirai la mia voce incorporea con il tuo bastoncino. 281 00:19:28,751 --> 00:19:31,504 Fatti vedere. Lo esigo. 282 00:19:38,969 --> 00:19:39,969 Cosa? 283 00:19:44,558 --> 00:19:46,352 Non guardare lì dentro. 284 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 Non c'è niente. 285 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 Aspetta un minuto, questo è un dipinto. 286 00:19:55,486 --> 00:19:56,696 Cos'è questo posto? 287 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 Ebbene mi hai trovato, Gatto con gli Stivali. 288 00:20:00,658 --> 00:20:03,494 E ora sai anche che sono... 289 00:20:03,619 --> 00:20:06,706 Puzzolomeo Tirapesci. 290 00:20:08,416 --> 00:20:11,877 Sei stato tu fin dall'inizio? La voce era diversa, però. 291 00:20:12,795 --> 00:20:14,839 Posso imitare chiunque. 292 00:20:16,006 --> 00:20:19,927 Sono un gatto elegante e sono migliore di chiunque altro. 293 00:20:21,053 --> 00:20:24,557 Sono una santerellina e non so che il mio libro è sciocco. 294 00:20:27,143 --> 00:20:29,770 Sono Steve e profumo di ravioli stantii. 295 00:20:32,022 --> 00:20:35,568 Ok, se tu conoscessi Steve, era davvero identico. 296 00:20:36,152 --> 00:20:37,528 Quando ci siamo battuti 297 00:20:37,611 --> 00:20:40,614 tu ti eri trasformato da topo ad anima incorporea. 298 00:20:40,698 --> 00:20:44,201 - Perché sei di nuovo un topo? - Lieto che l'abbia chiesto. 299 00:20:44,785 --> 00:20:47,288 Iniziò tutto mesi fa... 300 00:20:48,581 --> 00:20:51,917 mentre la mia anima fluttuava via da San Lorenzo, 301 00:20:52,042 --> 00:20:54,837 vidi davanti a me un... Ehi, aspetta. 302 00:20:55,546 --> 00:20:58,549 Ti interessa davvero, o lo chiedevi per cortesia? 303 00:20:58,632 --> 00:21:01,135 Cortesia. En garde! 304 00:21:10,770 --> 00:21:15,149 Saresti dovuto rimanere nella storia. Pensa come sarebbe stato divertente. 305 00:21:15,232 --> 00:21:16,567 Non lo era per niente! 306 00:21:16,901 --> 00:21:19,695 Mi hanno ferito e malmenato in ogni modo. 307 00:21:19,904 --> 00:21:21,739 Non ho detto divertente per te. 308 00:21:38,047 --> 00:21:41,091 E come il potere di Dulcinea veniva dallo specchio, 309 00:21:41,175 --> 00:21:43,719 il tuo proviene dalla tua penna. 310 00:21:43,803 --> 00:21:45,429 Cosa? No, non è vero. 311 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 Questa storia è finita. 312 00:22:03,864 --> 00:22:07,910 Ci incontreremo di nuovo, Gatto con gli Stivali. Ci puoi contare. 313 00:22:18,295 --> 00:22:21,131 Certe storie non dovrebbero essere mai lette. 314 00:22:27,555 --> 00:22:30,099 "Le Avventure del Gatto con gli Stivali." 315 00:22:30,349 --> 00:22:33,269 Mai sentito, ma potrebbe essere interessante. 316 00:23:04,216 --> 00:23:06,218 Sottotitoli: Matteo Molinari