1
00:00:45,921 --> 00:00:49,132
Furfanti. Credete di battere
il Gatto con gli Stivali?
2
00:00:50,801 --> 00:00:52,302
Onestamente? Proprio no.
3
00:00:52,636 --> 00:00:56,306
Sarei scappato, ma temevo
che mi avresti colpito sul didietro.
4
00:01:10,612 --> 00:01:12,990
Ora, vediamo che cos'hanno.
5
00:01:17,327 --> 00:01:18,370
Questo cos'è?
6
00:01:22,874 --> 00:01:25,377
Un libro di racconti su di me?
7
00:01:25,627 --> 00:01:29,006
Può solo essere una cosa stupenda
e per nulla minacciosa.
8
00:01:36,138 --> 00:01:38,140
Ok, forse un tantino minacciosa.
9
00:01:38,557 --> 00:01:40,475
C'era una volta
10
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
un gatto intrappolato in un libro.
11
00:01:43,645 --> 00:01:44,645
Ehilà?
12
00:01:45,314 --> 00:01:46,148
Dove sei?
13
00:01:46,231 --> 00:01:48,984
Io sono ovunque.
14
00:01:49,318 --> 00:01:51,278
Tu puoi chiamarmi...
15
00:01:51,695 --> 00:01:52,904
il Cantastorie.
16
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
Hai detto che sono intrappolato?
17
00:01:55,157 --> 00:01:58,952
Sì. E in questo libro,
io controllo tutto quanto.
18
00:01:59,286 --> 00:02:00,286
O quasi.
19
00:02:00,495 --> 00:02:04,416
Sono costretto da forze soprannaturali
oltre la mia comprensione
20
00:02:04,499 --> 00:02:07,085
a offrirti qualche scelta.
21
00:02:08,045 --> 00:02:11,632
Scelte che influenzeranno il tuo destino.
22
00:02:12,090 --> 00:02:13,467
Non ti seguo.
23
00:02:14,885 --> 00:02:19,264
Significa che a volte ti lascerò scegliere
che cosa accadrà.
24
00:02:21,224 --> 00:02:23,644
Ed eccoti la prima scelta.
25
00:02:26,229 --> 00:02:29,274
Scegli adesso: con un dio ti batterai?
26
00:02:29,399 --> 00:02:31,443
O non lo farai mai e poi mai?
27
00:02:31,902 --> 00:02:36,073
O, se hai la coda di paglia,
con un albero fare una campale battaglia?
28
00:02:38,450 --> 00:02:41,119
Scherzi?
Perché dovrei battermi con un dio?
29
00:02:41,203 --> 00:02:43,288
E batterti con un dio sia, dunque!
30
00:02:43,372 --> 00:02:46,249
Cosa? Chi sei, Cantastorie?
Devo saperlo.
31
00:02:46,333 --> 00:02:49,378
- Devo conoscere la tua identità.
- Non lo dirò mai.
32
00:02:50,379 --> 00:02:53,465
Aspetta, devo battermi con un dio?
E se non volessi?
33
00:02:55,509 --> 00:02:56,802
Non hai scelta.
34
00:03:05,394 --> 00:03:07,229
Ma, Taranis, noi siamo amici.
35
00:03:07,396 --> 00:03:10,315
Taranis non ascolterà
le tue parole bugiarde.
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,275
Ora ci battiamo, piccola volpe.
37
00:03:12,359 --> 00:03:14,861
Volpe? Chiaramente io sono un gatto.
38
00:03:16,238 --> 00:03:17,989
Taranis chiede scusa.
39
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
Ho la tua ruota magica.
40
00:03:34,506 --> 00:03:36,967
Oh, no. Senza, sono privo di poteri.
41
00:03:38,719 --> 00:03:39,719
Lo so.
42
00:03:43,348 --> 00:03:44,348
No!
43
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
Dannato, gatto-volpe!
44
00:04:02,909 --> 00:04:06,997
Sia tu dannato!
45
00:04:08,832 --> 00:04:12,127
Questa sì che è una vittoria.
Non posso essere battuto.
46
00:04:12,461 --> 00:04:18,133
Oh, no? Lo vedrai, Gatto con gli Stivali,
che sei alla mercé dei miei capricci.
47
00:04:18,300 --> 00:04:21,094
E il solo modo di evadere da questo libro
48
00:04:21,178 --> 00:04:24,389
in cui ti ritrovi
così disastrosamente intrappolato...
49
00:04:24,848 --> 00:04:27,476
- Sì?
- è...
50
00:04:27,726 --> 00:04:30,353
Sì?
51
00:04:30,896 --> 00:04:32,647
Arrivare alla...
52
00:04:33,064 --> 00:04:34,064
fine!
53
00:04:34,566 --> 00:04:35,400
La fine?
54
00:04:35,484 --> 00:04:36,484
La fine.
55
00:04:37,527 --> 00:04:39,738
Accetto la tua sfida, Cantastorie.
56
00:04:41,072 --> 00:04:44,951
Allora, Gatto con gli Stivali,
con un gigante parlerai,
57
00:04:45,035 --> 00:04:47,329
o Riccioli d'Oro diventerai?
58
00:04:47,746 --> 00:04:50,916
Come posso prendere
una decisione così difficile?
59
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
Non voglio mettere la parrucca.
60
00:04:52,959 --> 00:04:55,420
Ma quel gigante... mi ricorda qualcuno.
61
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
Lo dirò molto chiaramente.
62
00:04:58,006 --> 00:05:00,884
- Scelgo il gigante.
- La tua scelta è fatta.
63
00:05:03,845 --> 00:05:06,306
Ucci, ucci,
64
00:05:06,598 --> 00:05:09,100
sento odor di gattucci
e voglio una gomma.
65
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
Toby, perché sei un gigante?
66
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
Chi sarebbe questo Toby?
67
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
Io sono un terribile gigante.
68
00:05:15,440 --> 00:05:18,068
Ho calpestato davvero tante persone.
69
00:05:18,318 --> 00:05:19,861
Non sempre di proposito.
70
00:05:19,945 --> 00:05:23,073
A volte è solo, tipo... ops!
E loro fanno "splat"!
71
00:05:25,659 --> 00:05:28,912
Comunque, voglio una gomma!
72
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
Malvagio.
73
00:05:31,289 --> 00:05:35,335
Il Cantastorie usa i miei amici
per popolare il suo mondo diabolico.
74
00:05:35,669 --> 00:05:38,088
È pigro e non crea nuovi personaggi.
75
00:05:38,171 --> 00:05:40,632
Non è pigrizia, è riciclo.
76
00:05:40,715 --> 00:05:43,385
Ho detto che voglio una gomma!
77
00:05:44,553 --> 00:05:48,473
Temo di non avere gomme,
ma forse qui ho una mentina.
78
00:05:48,557 --> 00:05:51,184
Devo avvertirti,
le cose che ho nel cappello
79
00:05:51,309 --> 00:05:53,937
restano commestibili solo per...
80
00:05:57,232 --> 00:05:59,651
L'altra scelta sarebbe stata meglio.
81
00:06:00,151 --> 00:06:01,236
Si può ripartire?
82
00:06:01,319 --> 00:06:05,031
Sì. Ti concedo una seconda possibilità
con Riccioli d'Oro.
83
00:06:11,037 --> 00:06:13,915
Grazie. Ma questo non vuol dire
che siamo amici.
84
00:06:13,999 --> 00:06:15,542
Capito.
85
00:06:25,218 --> 00:06:28,346
Questa è la storia di Riccioli d'Oro
e i Tre Orsi.
86
00:06:28,471 --> 00:06:32,225
Dovrò superare gli eventi di questa storia
e giungerò alla fine.
87
00:06:32,309 --> 00:06:34,811
Una sciocchezza, che farò con destrezza.
88
00:06:37,731 --> 00:06:38,732
Troppo calda.
89
00:06:39,941 --> 00:06:40,984
Troppo fredda.
90
00:06:42,319 --> 00:06:43,361
Perfetta.
91
00:06:44,404 --> 00:06:45,614
Troppo alta.
92
00:06:45,780 --> 00:06:46,948
Troppo ampia.
93
00:06:47,032 --> 00:06:48,116
Perfetta.
94
00:06:50,035 --> 00:06:51,077
Oh no, s'è rotta.
95
00:06:54,122 --> 00:06:55,165
Troppo duro.
96
00:06:55,874 --> 00:06:56,874
Troppo soffice.
97
00:06:58,209 --> 00:06:59,419
Perfetto.
98
00:06:59,502 --> 00:07:01,087
Dormirò in questo letto
99
00:07:01,171 --> 00:07:03,715
aspettando
quell'adorabile famiglia di orsi.
100
00:07:03,798 --> 00:07:07,594
Papà Orso, Mamma Orso e l'Orsetto Piccolo.
Niente di più facile.
101
00:07:12,432 --> 00:07:14,935
Aspetta. Devi fare un'altra scelta.
102
00:07:16,019 --> 00:07:18,730
Questi orsi saranno amici o nemici?
103
00:07:18,897 --> 00:07:21,274
Fai la scelta, poi me lo dici.
104
00:07:21,608 --> 00:07:24,653
Sembra una domanda trabocchetto.
Amici...
105
00:07:24,819 --> 00:07:26,529
Hai detto nemici?
106
00:07:26,613 --> 00:07:27,864
Ho detto "amici".
107
00:07:27,948 --> 00:07:29,741
Lo so. Scherzavo.
108
00:07:29,824 --> 00:07:31,284
La tua scelta è fatta.
109
00:07:33,954 --> 00:07:35,455
Beh, ehilà!
110
00:07:35,538 --> 00:07:37,248
Abbiamo compagnia.
111
00:07:37,332 --> 00:07:39,584
È un amichetto con cui posso giocare?
112
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
Eccoti qua, amigo.
113
00:07:42,671 --> 00:07:44,172
Samuel T. Bearinger.
114
00:07:44,255 --> 00:07:47,467
- Lei è Gladys. Adorabile.
- Chi è questo coniglietto?
115
00:07:48,927 --> 00:07:51,179
Tu devi giocare con Sam Junior.
116
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
Ciao, amichetto con cui giocherò.
117
00:07:54,975 --> 00:07:57,352
Giocheremo al cavalluccio.
118
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
Non farò il cavalluccio.
119
00:07:59,646 --> 00:08:01,356
Tu farai il cavalluccio!
120
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
- Trotta e galoppa!
- Hai trovato traffico?
121
00:08:05,902 --> 00:08:08,863
Non molto.
Ti ho preso quelle ghiande che volevi.
122
00:08:08,947 --> 00:08:11,866
Che bello.
Sai, oggi è passata Madeleine.
123
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
Le è guarito il fianco?
124
00:08:13,952 --> 00:08:16,413
Perché ti interessa
così tanto Madeleine?
125
00:08:16,496 --> 00:08:17,622
Così!
126
00:08:26,715 --> 00:08:28,717
Il gattino non vuole più giocare?
127
00:08:28,800 --> 00:08:31,469
Ora vorrei vedere
anche gli orsi arrabbiati.
128
00:08:31,553 --> 00:08:32,553
Cosa?
129
00:08:49,571 --> 00:08:50,613
Oh, santo...
130
00:09:25,857 --> 00:09:28,943
E vorrei vedere un balletto
di danza interpretativa.
131
00:09:29,069 --> 00:09:30,069
Cosa?
132
00:09:36,576 --> 00:09:38,620
Cosa succede? Cosa stiamo facendo?
133
00:09:39,329 --> 00:09:41,122
Non ne faccio neanche parte.
134
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
Non mi dispiace, però.
135
00:09:42,499 --> 00:09:45,710
Ovviamente ti sto solo dileggiando.
136
00:09:45,794 --> 00:09:48,213
Chiedo scusa... non era chiaro?
137
00:09:50,381 --> 00:09:54,052
Va bene. Guarderò questa danza ridicola.
138
00:09:54,427 --> 00:09:57,931
Ma non credo
che per te sia piacevole da guardare.
139
00:09:58,014 --> 00:10:01,101
Beh, hai ragione.
Non ci ho riflettuto a fondo.
140
00:10:05,730 --> 00:10:07,732
Questa parte però non è male.
141
00:10:07,816 --> 00:10:08,983
Mi piace.
142
00:10:09,109 --> 00:10:11,027
Beh, è davvero bella.
143
00:10:11,194 --> 00:10:13,321
Ora mi lascerai andare. Sì?
144
00:10:14,030 --> 00:10:18,201
Cosa? No, questo è un libro
di storie. Plurale.
145
00:10:18,493 --> 00:10:21,121
Per uscire devi trovare
la fine di ogni storia.
146
00:10:21,204 --> 00:10:22,831
- Oh, no.
- Oh, sì.
147
00:10:22,956 --> 00:10:25,083
Chi sei, furfante? Devo saperlo.
148
00:10:25,583 --> 00:10:27,127
Non lo scoprirai mai.
149
00:10:27,544 --> 00:10:30,130
Lo farò invece. E fuggirò dal tuo libro.
150
00:10:30,547 --> 00:10:32,173
Questo te lo prometto!
151
00:10:33,007 --> 00:10:34,551
Sì, lo vedremo.
152
00:10:35,343 --> 00:10:37,178
Ecco arrivare un'altra storia.
153
00:10:37,428 --> 00:10:41,307
E qualsiasi cosa tu scelga,
questa volta non sarà così facile.
154
00:10:42,892 --> 00:10:47,188
La tua scelta deve essere decisiva:
Gatto Pirata o Regina Cattiva.
155
00:10:48,273 --> 00:10:50,567
Il pirata. Sono le storie migliori!
156
00:10:50,859 --> 00:10:53,194
Non sceglierò mai
la Regina Cattiva.
157
00:10:53,278 --> 00:10:56,197
Ti ho sentito scegliere la Regina Cattiva.
E sia!
158
00:10:56,322 --> 00:10:57,490
No! Non è vero.
159
00:10:57,574 --> 00:10:58,867
La scelta è fatta.
160
00:11:01,494 --> 00:11:02,704
Il Principe.
161
00:11:03,663 --> 00:11:06,457
Il Principe è qui
per svegliare Biancaneve.
162
00:11:08,209 --> 00:11:10,086
Capisco. Io sono il Principe.
163
00:11:11,546 --> 00:11:12,797
Grazie.
164
00:11:13,756 --> 00:11:15,675
Voi siete meno alti del solito.
165
00:11:15,800 --> 00:11:17,969
Siete nani? Non dovreste essere sette?
166
00:11:18,553 --> 00:11:22,765
Non credere a tutto quello che senti
in televisione, amico.
167
00:11:25,560 --> 00:11:26,644
So questa storia.
168
00:11:26,728 --> 00:11:30,148
Io bacio Biancaneve, lei si sveglia,
e ci sposiamo. Fine.
169
00:11:36,070 --> 00:11:37,322
No.
170
00:11:37,405 --> 00:11:40,283
Lei mi detesta. Non la bacerò.
171
00:11:40,450 --> 00:11:42,535
Neanche per uscire da questo libro.
172
00:11:42,619 --> 00:11:44,913
Dunque la condanni al sonno eterno?
173
00:11:45,496 --> 00:11:47,165
Che gran cattivone.
174
00:11:47,248 --> 00:11:49,208
Cattivone! Gran cattivone!
175
00:11:49,626 --> 00:11:52,879
Non la bacerò proprio.
Non se ne parla, no.
176
00:11:53,046 --> 00:11:54,756
Lo vedremo.
177
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
È l'ora della scelta.
178
00:11:57,759 --> 00:12:02,096
Ascolta ora, la scelta è importante,
Regina Cattiva o bacio imbarazzante?
179
00:12:02,472 --> 00:12:04,807
Anche se la Señora Zapata
mi disprezza,
180
00:12:04,891 --> 00:12:07,143
non posso lasciarla in quella bara.
181
00:12:07,226 --> 00:12:09,354
Devo baciarla e liberarla.
182
00:12:09,687 --> 00:12:11,439
La tua scelta è fatta.
183
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
Sono pronto.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Bene.
185
00:12:19,447 --> 00:12:20,782
Ebbene, la bacerò.
186
00:12:20,865 --> 00:12:23,826
Ma questo non vuol dire
che ci sposeremo.
187
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Mio eroe.
188
00:12:43,513 --> 00:12:44,931
Ci sposeremo.
189
00:12:47,934 --> 00:12:49,143
Oh, cavolo.
190
00:12:53,606 --> 00:12:58,403
E così, il gatto sposò la sua dama
vestita tutta di bianco.
191
00:13:00,238 --> 00:13:04,909
Chiamarono i loro bambini
Marla, Milton, Blanca, Frank e Ted.
192
00:13:06,577 --> 00:13:11,958
Tutta loro fu una casa di pietra,
e lì riposavano la sera.
193
00:13:15,003 --> 00:13:19,090
E lì staranno giorno dopo giorno
insieme finché morte non li separi.
194
00:13:20,383 --> 00:13:21,383
Aspetta, cosa?
195
00:13:21,968 --> 00:13:25,722
Esatto, Gatto con gli Stivali.
Resterai con lei per l'eternità.
196
00:13:27,515 --> 00:13:32,937
Forse possiamo ripartire e fare
l'altra scelta? Per favorino favoretto?
197
00:13:33,021 --> 00:13:35,273
Ho pietà di te, Gatto con gli Stivali.
198
00:13:38,818 --> 00:13:42,113
Baciare la Señora Zapata
è stato un disastro epico.
199
00:13:42,196 --> 00:13:43,364
Troverò la Regina
200
00:13:43,448 --> 00:13:46,784
che ha stregato Biancaneve
e disincanterò l'incantesimo.
201
00:13:48,036 --> 00:13:50,371
Disincanterò l'incantesimo. Divertente.
202
00:13:51,122 --> 00:13:53,666
Aspetta. Come la trovo la Regina Cattiva?
203
00:13:54,000 --> 00:13:55,710
Lascia fare a me.
204
00:13:56,878 --> 00:13:59,756
E così, dopo mesi di ricerca...
205
00:13:59,839 --> 00:14:00,840
Una scorciatoia.
206
00:14:00,923 --> 00:14:04,135
Il Principe trovò la Regina Cattiva.
207
00:14:08,139 --> 00:14:11,601
Dico solo che potremmo avere
una conversazione occasionale
208
00:14:11,684 --> 00:14:13,853
diversa dal chi sia la più bella.
209
00:14:16,064 --> 00:14:19,192
Tipo, non so, arte, musica?
210
00:14:19,275 --> 00:14:20,275
Silenzio!
211
00:14:21,778 --> 00:14:23,279
Dulcinea è cattiva?
212
00:14:23,696 --> 00:14:25,782
Questo è troppo, Cantastorie.
213
00:14:26,282 --> 00:14:31,496
Specchio delle mie brame,
chi è la più bella del reame?
214
00:14:32,163 --> 00:14:34,665
Ancora con questa storia, allora?
215
00:14:34,749 --> 00:14:38,920
Sì, ancora!
Perché sono tanto vanitosa quanto cattiva!
216
00:14:39,170 --> 00:14:40,797
Lo so.
217
00:14:41,547 --> 00:14:45,009
Sono davvero cattiva.
Cioè, davvero cattiva.
218
00:14:45,093 --> 00:14:48,429
Sono così cattiva
che non ho neanche un libro tutto mio.
219
00:14:48,721 --> 00:14:50,515
Sì, come volete, va bene.
220
00:14:50,640 --> 00:14:54,143
Ma certo, siete la più bella del reame.
Siete sempre...
221
00:14:54,560 --> 00:14:57,772
Ay, chihuahua. Mi piace tanto.
222
00:14:57,855 --> 00:14:58,689
Cosa?
223
00:14:58,773 --> 00:15:01,234
In verità di voi è assai più bello,
224
00:15:01,317 --> 00:15:04,153
quel Gatto con gli Stivali e col cappello.
225
00:15:05,071 --> 00:15:06,781
Noi diciamo "bellissimo".
226
00:15:12,286 --> 00:15:15,289
Tu dovrai essere distrutto!
227
00:15:24,841 --> 00:15:26,384
Non voglio farti del male.
228
00:15:27,844 --> 00:15:29,053
E non lo farai.
229
00:15:29,387 --> 00:15:33,558
Ala di demonio e albero di lago,
che arrivi qui un grosso drago.
230
00:15:34,600 --> 00:15:37,478
Nonostante sia una giornataccia,
può peggiorare.
231
00:15:51,993 --> 00:15:54,829
Oh, il bel gattino è nei guai?
232
00:15:54,912 --> 00:15:55,997
Bellissimo!
233
00:16:03,588 --> 00:16:04,839
Sei patetico!
234
00:16:04,922 --> 00:16:07,925
Dovresti andare in un granaio
a cacciare i topi.
235
00:16:08,009 --> 00:16:10,219
Come sai cosa farò in pensione?
236
00:16:16,934 --> 00:16:21,772
Non sei altro che un gattino triste con
un accento adorabile e stivali pacchiani.
237
00:16:23,149 --> 00:16:26,152
Nessuno parla male dei miei stivali!
238
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
No!
239
00:16:33,034 --> 00:16:34,034
No!
240
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Tu.
241
00:16:41,417 --> 00:16:42,752
Che cos'hai fatto?
242
00:16:42,835 --> 00:16:45,922
Quello specchio era la fonte
di tutti i miei poteri.
243
00:16:48,758 --> 00:16:52,845
Non è giusto. Tu sei più bello di me,
pertanto devi morire!
244
00:16:52,929 --> 00:16:56,140
Non prestare attenzione
alle parole di quello specchio.
245
00:16:56,224 --> 00:16:59,560
Tu, mia cara,
sei la più bella che abbia mai visto.
246
00:17:01,854 --> 00:17:04,524
Che momento adorabile.
247
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
Che tizio incredibile, vero?
248
00:17:07,026 --> 00:17:09,195
A chi lo dici. Ma chi è, comunque?
249
00:17:09,278 --> 00:17:12,782
Non lo so. Ma lo scoprirò.
Questo te lo prometto!
250
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Altamente improbabile, amico.
251
00:17:15,243 --> 00:17:18,412
E ora, credo sia l'ora
di darti una scelta.
252
00:17:19,622 --> 00:17:24,001
Vuoi baciare la Regina Cattiva,
o una stretta di mano è più giuliva?
253
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
La mano sarebbe
più da galantuomo.
254
00:17:28,714 --> 00:17:31,509
Ma, no. Un bacio.
Rende la storia migliore.
255
00:17:31,592 --> 00:17:32,760
Molto bene.
256
00:17:33,886 --> 00:17:36,847
Prima di farlo,
dovresti sapere alcune cose.
257
00:17:36,931 --> 00:17:37,931
Sì?
258
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
Sì.
259
00:17:40,017 --> 00:17:42,603
Primo, oggi ho mangiato del gorgonzola,
260
00:17:42,687 --> 00:17:44,480
quindi mi scuso per l'alito.
261
00:17:44,605 --> 00:17:47,358
Secondo, io sono reale mentre tu no.
262
00:17:48,025 --> 00:17:49,986
Perché pensi di essere reale?
263
00:17:52,280 --> 00:17:56,450
Penso di essere reale, ergo sono reale.
264
00:17:56,951 --> 00:17:58,286
Penso.
265
00:17:58,619 --> 00:18:01,372
Smetti di usare quelle labbra
per le parole.
266
00:18:14,385 --> 00:18:19,098
C’è un gatto così innamorato
267
00:18:19,181 --> 00:18:24,103
Che un arcobaleno gli solletica
I polpastrelli
268
00:18:24,186 --> 00:18:27,356
Un gattino fortunato
269
00:18:27,440 --> 00:18:36,032
Completamente infatuato
E vola, sospirando
270
00:18:45,124 --> 00:18:49,128
Dev'essere la fine del racconto, no?
C'è stato un bacio romantico.
271
00:18:49,211 --> 00:18:51,297
Nulla di più finale di così.
272
00:18:51,380 --> 00:18:53,716
No, certo, questa non è la fine.
273
00:18:53,924 --> 00:18:54,924
Cosa?
274
00:18:55,843 --> 00:18:56,843
"La fine."
275
00:18:58,095 --> 00:19:00,306
Perché sto ridendo?
Non è divertente.
276
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
Questa era solo la fine di questa storia.
277
00:19:03,059 --> 00:19:07,438
Ce ne sarà un'altra e un'altra
e un'altra. Per sempre!
278
00:19:15,029 --> 00:19:18,407
Niente pastorella Bo Peep.
Sono stufo di te, Cantastorie!
279
00:19:18,491 --> 00:19:20,826
Chiunque tu sia, ora ti acciufferò.
280
00:19:23,162 --> 00:19:28,459
Oh, no, spero che non colpirai la mia voce
incorporea con il tuo bastoncino.
281
00:19:28,751 --> 00:19:31,504
Fatti vedere. Lo esigo.
282
00:19:38,969 --> 00:19:39,969
Cosa?
283
00:19:44,558 --> 00:19:46,352
Non guardare lì dentro.
284
00:19:46,435 --> 00:19:47,478
Non c'è niente.
285
00:19:48,270 --> 00:19:50,606
Aspetta un minuto, questo è un dipinto.
286
00:19:55,486 --> 00:19:56,696
Cos'è questo posto?
287
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
Ebbene mi hai trovato,
Gatto con gli Stivali.
288
00:20:00,658 --> 00:20:03,494
E ora sai anche che sono...
289
00:20:03,619 --> 00:20:06,706
Puzzolomeo Tirapesci.
290
00:20:08,416 --> 00:20:11,877
Sei stato tu fin dall'inizio?
La voce era diversa, però.
291
00:20:12,795 --> 00:20:14,839
Posso imitare chiunque.
292
00:20:16,006 --> 00:20:19,927
Sono un gatto elegante
e sono migliore di chiunque altro.
293
00:20:21,053 --> 00:20:24,557
Sono una santerellina
e non so che il mio libro è sciocco.
294
00:20:27,143 --> 00:20:29,770
Sono Steve e profumo di ravioli stantii.
295
00:20:32,022 --> 00:20:35,568
Ok, se tu conoscessi Steve,
era davvero identico.
296
00:20:36,152 --> 00:20:37,528
Quando ci siamo battuti
297
00:20:37,611 --> 00:20:40,614
tu ti eri trasformato da topo
ad anima incorporea.
298
00:20:40,698 --> 00:20:44,201
- Perché sei di nuovo un topo?
- Lieto che l'abbia chiesto.
299
00:20:44,785 --> 00:20:47,288
Iniziò tutto mesi fa...
300
00:20:48,581 --> 00:20:51,917
mentre la mia anima
fluttuava via da San Lorenzo,
301
00:20:52,042 --> 00:20:54,837
vidi davanti a me un...
Ehi, aspetta.
302
00:20:55,546 --> 00:20:58,549
Ti interessa davvero,
o lo chiedevi per cortesia?
303
00:20:58,632 --> 00:21:01,135
Cortesia. En garde!
304
00:21:10,770 --> 00:21:15,149
Saresti dovuto rimanere nella storia.
Pensa come sarebbe stato divertente.
305
00:21:15,232 --> 00:21:16,567
Non lo era per niente!
306
00:21:16,901 --> 00:21:19,695
Mi hanno ferito e malmenato
in ogni modo.
307
00:21:19,904 --> 00:21:21,739
Non ho detto divertente per te.
308
00:21:38,047 --> 00:21:41,091
E come il potere di Dulcinea
veniva dallo specchio,
309
00:21:41,175 --> 00:21:43,719
il tuo proviene dalla tua penna.
310
00:21:43,803 --> 00:21:45,429
Cosa? No, non è vero.
311
00:21:46,138 --> 00:21:48,682
Questa storia è finita.
312
00:22:03,864 --> 00:22:07,910
Ci incontreremo di nuovo,
Gatto con gli Stivali. Ci puoi contare.
313
00:22:18,295 --> 00:22:21,131
Certe storie
non dovrebbero essere mai lette.
314
00:22:27,555 --> 00:22:30,099
"Le Avventure del Gatto con gli Stivali."
315
00:22:30,349 --> 00:22:33,269
Mai sentito,
ma potrebbe essere interessante.
316
00:23:04,216 --> 00:23:06,218
Sottotitoli: Matteo Molinari