1 00:00:08,675 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,684 Beberapa pekan ini, 3 00:00:17,767 --> 00:00:21,813 Carmen Sandiego bisa mencuri jutaan euro 4 00:00:21,896 --> 00:00:27,318 dari bank di Swiss, galeri seni di Kairo, dan taman bermain Shanghai. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,529 Sebelum dia menghilang. 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,698 Markas belum tahu polanya, 7 00:00:31,781 --> 00:00:36,286 kecuali pelakunya selalu pakai mantel merah, topi fedora, 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,957 dan buat pengumuman dengan tampil di publik sebelumnya. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,544 Seperti saat tampak di kafe dekat sini. 10 00:00:44,627 --> 00:00:48,882 Kita harus mencari tahu siapa itu Carmen Sandiego? 11 00:00:48,965 --> 00:00:53,762 Kenapa ada pencuri menonjol dengan beri petunjuk dan berwarna terang? 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,389 Mungkin dia pikir ini permainan. 13 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 Permainan tamat. 14 00:00:58,224 --> 00:01:01,561 Kini dia masuk wilayahku, sungguh aneh. 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,355 Poitiers kaya sejarah abad pertengahan. 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,775 Mungkin dia incar karya antik 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,778 atau artefak kuno dari gereja... 18 00:01:11,654 --> 00:01:15,450 Nona, kau agen Interpol, bukan pemandu museum. 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,370 Berhenti berbagi fakta membosankan itu. 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,248 Kau baru dua malam bergabung, benar? 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,334 Kau masih pemula, 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,212 karena ditugaskan ke bagianku, 23 00:01:27,295 --> 00:01:30,340 aku adalah mentormu, Chase Devineaux. 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Inspektur Devineaux... 25 00:01:33,134 --> 00:01:36,679 Duduk dan pelajari cara menangkap pencuri. 26 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Dia di sana! 27 00:01:41,851 --> 00:01:43,228 Wanita Merah! 28 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Tunggu di sini. 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,156 Panggil bantuan? 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,742 Tidak! Hantu Merah itu milikku! 31 00:02:07,085 --> 00:02:08,336 Di puncak dunia. 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,548 Bisa lihat Katedral Saint-Pierre. 33 00:02:11,631 --> 00:02:12,757 Mau saran? 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,218 Lihat pemandangan nanti saja. 35 00:02:16,052 --> 00:02:17,846 Player, selamat datang. 36 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Aku tak mau melewatkan ini, Merah. 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 Mari mulai berpesta. 38 00:02:26,104 --> 00:02:28,648 Paris Virtual tampak indah. 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 Tur melintasi Perancis, 40 00:02:31,276 --> 00:02:34,320 mengunci posisimu di Poitiers, 41 00:02:34,654 --> 00:02:35,822 sudah sinkron. 42 00:02:35,905 --> 00:02:37,615 Jika intel kita bagus, 43 00:02:37,699 --> 00:02:42,036 lokasi berikutnya kau akan berhenti di Poitiers adalah... 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 46 meter ke depan. 45 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 - Bagaimana? - Sudah dekat. 46 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Makin dekat. 47 00:03:02,473 --> 00:03:03,892 Sudah sampai. 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,292 Menganalisis frekuensi. 49 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 Memecah kode keamanan. 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,088 Alarmnya mati. 51 00:03:36,466 --> 00:03:38,593 Aku mendeteksi sinyal lain. 52 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 Mungkin jebakan. 53 00:03:40,637 --> 00:03:42,263 Mari kita periksa. 54 00:03:45,642 --> 00:03:47,018 Hati-hati, Merah. 55 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 'Harus hati-hati." 56 00:04:03,409 --> 00:04:05,745 Kini jadi kurang berharga. 57 00:04:20,468 --> 00:04:23,763 Kenapa liftnya begitu pelan dan tua? 58 00:04:24,264 --> 00:04:26,766 Dahulu tak ada orang buru-buru? 59 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Siapa yang menutup atrium? 60 00:04:30,853 --> 00:04:32,897 Yang butuh penyimpanan. 61 00:04:32,981 --> 00:04:35,358 Kau terlalu paham soal ini. 62 00:04:35,441 --> 00:04:38,611 Jangan menghakimiku. Aku suka gua kecilku. 63 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Hebat, Player. 64 00:04:45,994 --> 00:04:49,539 Peralatan yang tepat. Kurasa ini bisa. 65 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 Brankas jebol. 66 00:05:18,443 --> 00:05:19,902 Mata Wisnu. 67 00:05:22,947 --> 00:05:24,032 Kenapa, Merah? 68 00:05:24,115 --> 00:05:27,952 Aku menatap hal yang kukira takkan kulihat lagi. 69 00:05:28,786 --> 00:05:33,041 Sebaiknya lebih bernilai daripada permata biru besar. 70 00:05:33,124 --> 00:05:34,334 "Bernilai"? 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 Kecantikan itu subjektif. 72 00:05:36,794 --> 00:05:39,297 Kau akan beri tahu itu apa... 73 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Interpol! Buka pintunya! 74 00:05:43,259 --> 00:05:45,219 Ambil permata lalu kabur! 75 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 Kubilang buka! 76 00:05:54,729 --> 00:05:56,272 Berhenti, Pencuri! 77 00:06:01,444 --> 00:06:02,653 Perintah siapa? 78 00:06:03,488 --> 00:06:05,656 Atas perintah dari... 79 00:06:06,199 --> 00:06:08,785 Inspektur Chase Devineaux, Interpol. 80 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 Chase? Mari kita lihat kemampuanmu. 81 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 Kubilang berhenti! 82 00:06:27,345 --> 00:06:28,721 Tidak lama, 'kan? 83 00:06:30,223 --> 00:06:31,891 Seharusnya selamanya! 84 00:07:04,924 --> 00:07:06,050 Sampai jumpa. 85 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 - Kau barusan... - Tak penting. 86 00:07:34,704 --> 00:07:37,457 Ke mana perginya Carmen Sandiego? 87 00:07:57,602 --> 00:07:58,478 Keretaku. 88 00:07:58,561 --> 00:07:59,812 Aku tepat waktu. 89 00:07:59,896 --> 00:08:03,900 Kau selalu begitu. Aku sedang mengunggah tiketmu. 90 00:08:05,067 --> 00:08:08,779 Dia harus mendarat. Dia bisa sejauh mana? 91 00:08:09,906 --> 00:08:11,991 Dia menuju stasiun kereta. 92 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Amankan TKP! Cari apa yang dicuri. 93 00:08:54,075 --> 00:08:55,826 Inspektur. Kabar baik? 94 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Nona Agen, Julia. 95 00:08:57,703 --> 00:09:00,581 Kau orang cerdas, jadi, katakan... 96 00:09:01,123 --> 00:09:03,960 apa mobil bisa mengejar kereta api? 97 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 Sambil mengebut. 98 00:09:05,670 --> 00:09:09,006 Aku kurang begitu mahir matematika, 99 00:09:09,090 --> 00:09:14,345 tapi tergantung berapa kali keretanya berhenti dan berapa lama. 100 00:09:15,012 --> 00:09:18,891 Berarti aku bisa menangkap pencuri jubah merah ini. 101 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 Kelas pertama, keren. 102 00:09:33,948 --> 00:09:36,075 Kutraktir. Nikmatilah. 103 00:09:39,870 --> 00:09:41,163 Lihat ini. 104 00:09:43,624 --> 00:09:45,626 Teringat masa lalu, ya? 105 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Merah! Carmen! 106 00:09:54,802 --> 00:09:57,388 Serius? Kejut listrik? 107 00:09:57,471 --> 00:10:00,141 Efek samping dari EMP. 108 00:10:00,224 --> 00:10:04,353 Lupakan ponsel dan peralatanmu. Mereka sudah mati. 109 00:10:04,437 --> 00:10:08,190 Aku tahu fungsi elektromagnetik, Gray. 110 00:10:08,274 --> 00:10:10,776 Aku juga lulus kelas Dr. Bellum 111 00:10:11,819 --> 00:10:13,738 Kau pikir aku terpancing 112 00:10:13,821 --> 00:10:17,033 tanpa memeriksa gawai pelacak, Gray? 113 00:10:17,116 --> 00:10:20,036 Benar, aku sengaja tertangkap olehmu. 114 00:10:21,245 --> 00:10:23,456 Saatnya kita akhiri ini. 115 00:10:23,539 --> 00:10:27,335 Hanya kau masalah yang ada hingga barusan, 116 00:10:27,418 --> 00:10:30,838 saat aku akhirnya menangkap Carmen Sandiego. 117 00:10:31,213 --> 00:10:32,757 Atau perlu kupanggil 118 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 Kambing Hitam? 119 00:10:40,014 --> 00:10:44,560 Selamat datang di Akademi Latihan V.I.L.E. bagi pencuri. 120 00:10:44,644 --> 00:10:50,524 V-I-L-E. Impor Berharga, Ekspor Mewah 121 00:10:50,608 --> 00:10:53,861 Kita kirim barang curian ke seluruh dunia. 122 00:10:53,944 --> 00:10:57,114 Kalian dipilih untuk program setahun kami 123 00:10:57,198 --> 00:11:00,701 karena potensi besar kalian. 124 00:11:00,951 --> 00:11:04,372 Aku Pelatih Brunt, dan ini peraturanku. 125 00:11:04,455 --> 00:11:07,875 Peraturan pertama, tak ada kontak dunia luar. 126 00:11:07,958 --> 00:11:11,545 Jadi, gawai portabel pun dilarang. 127 00:11:13,798 --> 00:11:17,510 Peraturan ketiga, pakai nama depan 128 00:11:17,593 --> 00:11:20,596 hingga kau diberi nama kode. 129 00:11:21,013 --> 00:11:22,890 Benar, Lambkins? 130 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Lambkins? V.I.L.E rupanya butuh maskot. 131 00:11:30,690 --> 00:11:35,695 Hanya temanku memanggil "Lambkins". Nama kodeku Kambing Hitam. 132 00:11:35,778 --> 00:11:39,699 Kau paham? Mengangguk jika paham. 133 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Kau jelas galak saat kita bertemu. 134 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 Kau harus tahu melawan siapa. 135 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Tampaknya masih tak tahu. 136 00:11:51,293 --> 00:11:54,463 Topi merah keren, nama baru eksotis. 137 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Siapa kau sebenarnya? 138 00:11:56,924 --> 00:11:59,635 Pencuri profesional, sepertimu. 139 00:12:00,094 --> 00:12:02,763 Kau tak mirip kami. 140 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Kenapa kau masuk sekolah penjahat? 141 00:12:06,308 --> 00:12:08,060 Mau dengar kisahnya? 142 00:12:08,894 --> 00:12:12,898 Waktumu habis saat kita sampai di Paris. Manfaatkan. 143 00:12:14,442 --> 00:12:18,112 Katanya, aku ditemukan saat masih bayi, 144 00:12:18,237 --> 00:12:22,324 dibuang di pinggir jalan di luar Buenos Aires. 145 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 Aku hanya punya satu set matryoshka. 146 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 Aku dibawa ke pulau yang indah 147 00:12:30,416 --> 00:12:33,377 yang kebetulan tempat sekolah pencuri. 148 00:12:33,627 --> 00:12:36,130 Benar, Akademi V.I.L.E. 149 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Bukan sekolah bagus, 150 00:12:38,174 --> 00:12:41,719 tapi aku sekolah di rumah oleh banyak perawat. 151 00:12:41,969 --> 00:12:44,597 Ada yang mengajari baca dan tulis, 152 00:12:44,680 --> 00:12:47,600 tapi sering diajari lingkungan beragam mereka. 153 00:12:47,683 --> 00:12:50,102 Istanbul, bukan Konstantinopel! 154 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 Bahasa mereka. 155 00:12:52,646 --> 00:12:54,064 Halo. 156 00:12:54,815 --> 00:12:56,233 Kebudayaan mereka. 157 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 Olé! 158 00:13:00,321 --> 00:13:06,160 Aku ditemukan tanpa catatan dan identitas, jadi bisa cepat dapat nama kode. 159 00:13:06,243 --> 00:13:08,954 - Hai, Kambing Hitam. - Apa kabar? 160 00:13:10,206 --> 00:13:11,665 Bukan celanamu! 161 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Aku bergaul dengan anak dewasa. 162 00:13:18,422 --> 00:13:22,301 Aku satu-satunya anak kecil di pulau V.I.L.E... 163 00:13:23,761 --> 00:13:26,305 itu berarti aku bebas bertingkah. 164 00:13:27,014 --> 00:13:28,390 Izin masuk. 165 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 Dasar kau! 166 00:13:38,567 --> 00:13:41,529 Kampus kejahatan kurang pas bagiku, 167 00:13:41,612 --> 00:13:44,406 tapi aku tak pernah merasa terancam. 168 00:13:48,452 --> 00:13:51,413 Aku bagian dari keluarga, terlindungi. 169 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Ada masalah? 170 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 Aku tak tahu siapa yang menemukanku, 171 00:14:09,431 --> 00:14:11,851 Mari beri kau cupcake, Manis. 172 00:14:11,934 --> 00:14:15,145 Tapi kurasa dia adalah Pelatih Brunt. 173 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 Pulau itu adalah duniaku. 174 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 Bagiku, Bumi itu kotak. 175 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 Tak ada benar atau salah. 176 00:14:31,579 --> 00:14:34,540 Mencuri adalah kompetisi, permainan... 177 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 yang siap kumainkan sungguhan. 178 00:14:42,882 --> 00:14:47,303 Aku lelah lihat 40 pencuri lulus tiap tahunnya dari akademi. 179 00:14:47,386 --> 00:14:50,639 Aku ingin pergi menjadi salah satu pencuri. 180 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 Topi putih? 181 00:15:07,573 --> 00:15:11,076 "Perbaiki keamananmu. Aku lolos masuk." 182 00:15:13,829 --> 00:15:16,999 Masuk? Ke mana? Di sini? 183 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 - Halo? - Halo? 184 00:15:24,882 --> 00:15:25,966 Siapa ini? 185 00:15:26,050 --> 00:15:29,011 - Kambing Hitam. - Ayolah. Nama aslimu. 186 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 - Kambing Hitam. - Baiklah. 187 00:15:31,096 --> 00:15:34,350 Nama pengguna boleh. Panggil aku... Player. 188 00:15:34,934 --> 00:15:36,560 Kau pakai topi putih? 189 00:15:37,394 --> 00:15:39,855 Kenapa? Tak tahu "peretas topi putih"? 190 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Itu ada? 191 00:15:40,981 --> 00:15:43,776 Aku peretas hebat, tapi demi kebaikan. 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,611 Itu tak masuk akal. 193 00:15:45,694 --> 00:15:49,114 Tentu. Aku baru meretas 27 lapis pengaman. 194 00:15:49,239 --> 00:15:53,327 Lapor ke siapa soal ini agar bisa perbaiki keamananmu? 195 00:15:53,410 --> 00:15:56,246 Kau mengerjaiku? Kau di mana? 196 00:15:56,330 --> 00:15:58,666 Kamarku di Air Terjun Niagara. 197 00:15:58,749 --> 00:16:01,585 - Serius? Sebelah mana? - Kanada. 198 00:16:01,669 --> 00:16:03,045 Kau di Ontario? 199 00:16:03,128 --> 00:16:05,464 Kau paham Geografi. 200 00:16:05,547 --> 00:16:08,008 - Lalu suasananya? - Lumayan. 201 00:16:08,092 --> 00:16:10,886 Ada komputer, Internet, dan... 202 00:16:11,595 --> 00:16:13,430 Hei, kau di mana? 203 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Sekolah. 204 00:16:15,808 --> 00:16:19,061 Sekolah apa yang butuh 27 lapis pengaman? 205 00:16:21,105 --> 00:16:25,567 Mengontak orang luar pulau adalah dorongan yang kubutuhkan. 206 00:16:26,151 --> 00:16:28,278 Waktunya aku berbicara 207 00:16:29,530 --> 00:16:31,323 kepada keluargaku. 208 00:16:32,533 --> 00:16:35,869 RUANG GURU 209 00:16:42,543 --> 00:16:45,754 Kambing Hitam, kenapa mau bertemu kami? 210 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 Aku siap. 211 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 Untuk sekolah? 212 00:16:50,801 --> 00:16:53,762 Aku tahu belum dewasa, Profesor, 213 00:16:53,846 --> 00:16:56,932 tapi sudah mampu untuk jadi pencuri. 214 00:16:57,349 --> 00:16:58,350 Yang terbaik! 215 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Menurut pendapatku, Pak. 216 00:17:02,521 --> 00:17:03,772 Kambing Hitam muda, 217 00:17:04,398 --> 00:17:07,401 tapi dia sudah cukup lama berlatih. 218 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 meski tak kita urus langsung. 219 00:17:09,862 --> 00:17:12,823 Dr. Bellum benar. Lambsy cukup cerdas. 220 00:17:13,323 --> 00:17:15,701 Kurasa dia siap diterjunkan. 221 00:17:15,784 --> 00:17:21,040 Aku tak suka harus menghadapi sikap tak sopan Kambing Hitam di kelas. 222 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Dia gadis liar. 223 00:17:22,583 --> 00:17:28,047 Itu alasan dia sudah pantas untuk dilatih profesional, Putri Cleo. 224 00:17:29,840 --> 00:17:31,884 Kau, Shadowsan? 225 00:17:32,634 --> 00:17:37,097 Ini sekolah kejuruan, bukan keperawatan. 226 00:17:38,891 --> 00:17:42,603 Tapi belum pernah ada kasus penempatan lanjut. 227 00:17:42,686 --> 00:17:47,066 Terakhir kuperiksa, suara mayoritas yang menang. 228 00:17:50,194 --> 00:17:55,365 Kambing Hitam, kau harus yakin menjadi pencuri adalah keinginanmu. 229 00:17:55,449 --> 00:18:01,330 Jika memilih jalur ini, kau tak bisa mundur lagi. 230 00:18:03,582 --> 00:18:06,502 Aku amat menginginkannya, Shadowsan. 231 00:18:06,585 --> 00:18:09,296 Aku pun siap berjuang hingga akhir. 232 00:18:13,967 --> 00:18:15,469 Yang setuju? 233 00:18:34,238 --> 00:18:36,573 Gadis kecil kita sudah dewasa. 234 00:18:43,789 --> 00:18:45,958 Aku akhirnya bisa bergabung. 235 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 Satu dari 40 pencuri. 236 00:18:49,711 --> 00:18:51,588 Orientasi kulewati, 237 00:18:52,089 --> 00:18:55,050 dan siap bertemu partner kriminalku... 238 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 teman sekamarku. 239 00:18:57,719 --> 00:18:59,429 Hai, aku Kambing Hitam. 240 00:18:59,513 --> 00:19:02,391 - Halo, aku Antonio. - Jean Paul. Hai. 241 00:19:02,474 --> 00:19:03,642 Sheena. 242 00:19:06,311 --> 00:19:07,271 Kau. 243 00:19:09,523 --> 00:19:12,568 Kau bisa lewatkan. Aku turut di situ. 244 00:19:12,651 --> 00:19:15,279 Benar, Gray. Kau ada di sana. 245 00:19:15,362 --> 00:19:17,739 Apa kau tahu sudut pandangku? 246 00:19:19,283 --> 00:19:20,492 Kambing Hitam? 247 00:19:20,826 --> 00:19:22,327 Namaku Graham. 248 00:19:22,911 --> 00:19:25,956 Ini tempat menyimpan mutiaramu? 249 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 Jangan sentuh barangku. 250 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 Maksudmu ini? 251 00:19:30,335 --> 00:19:32,963 Kubilang jangan sentuh. 252 00:19:35,382 --> 00:19:39,303 Akurlah, Nona-nona. Kita teman sekamar. 253 00:19:40,762 --> 00:19:42,723 Pasti perhiasan imitasi. 254 00:19:44,683 --> 00:19:47,853 Hari pertama dan aku sudah punya teman... 255 00:19:49,229 --> 00:19:51,064 dan musuh. 256 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 Ceritakan tentangmu, Gray. 257 00:19:54,651 --> 00:19:58,322 Aku dahulu murid teknisi di Rumah Opera Sydney. 258 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 Australia! Aku tahu! 259 00:20:00,199 --> 00:20:02,701 Suatu hari, ada lampu yang mati. 260 00:20:03,368 --> 00:20:06,705 Aku bisa lebih kaya mematikan lampu-lampu, 261 00:20:06,788 --> 00:20:09,458 dan mencuri dalam kegelapan. 262 00:20:09,541 --> 00:20:10,751 Keren. 263 00:20:10,834 --> 00:20:13,754 Kau sendiri? Ceritakan tentangmu. 264 00:20:14,796 --> 00:20:17,674 Ayo, Gray. Jangan terlambat ke kelas. 265 00:20:18,842 --> 00:20:22,721 Origami. Seni lipat kertas dari Jepang, 266 00:20:22,804 --> 00:20:27,059 adalah cara terbaik untuk menyempurnakan sentuhan halus. 267 00:20:28,435 --> 00:20:33,732 Ini penting untuk kesuksesan mencuri dari orang lain. 268 00:20:34,983 --> 00:20:37,444 Aturan pertama membela diri, 269 00:20:37,527 --> 00:20:39,988 selalu lindungi wajahmu. 270 00:20:40,739 --> 00:20:45,035 Kecuali kau ingin pingsan atau punya berwajah sepertiku. 271 00:20:51,541 --> 00:20:52,542 Kuis dadakan. 272 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 Satunya vas hasil obral toko murahan, 273 00:20:56,255 --> 00:21:01,927 satu lagi asli Dinasti Ming senilai 300.000 dolar. 274 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Kalian mau mencuri yang mana? 275 00:21:06,848 --> 00:21:08,183 Temuan terbaruku, 276 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Tongkat Setrum. 277 00:21:10,769 --> 00:21:15,023 Pengaturannya di sini. EMP, mode kejut, dan lainnya. 278 00:21:18,652 --> 00:21:22,072 Agar berhasil memancing mangsa lalu menukar, 279 00:21:22,155 --> 00:21:25,742 objeknya harus sama berat dan bentuk. 280 00:21:37,004 --> 00:21:39,881 Kini, sudah tertukar. 281 00:21:42,342 --> 00:21:44,886 Menjijikkan! Apa ini? 282 00:21:46,138 --> 00:21:49,891 Itu, Sayang, adalah umpannya. 283 00:21:52,644 --> 00:21:53,478 Player. 284 00:21:54,313 --> 00:21:58,400 Sekolah sangat seru. Seandainya kau di sini. 285 00:21:58,483 --> 00:22:00,527 Kambing Hitam, ayolah! 286 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 Siapa itu? 287 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 Gray, dari Australia. 288 00:22:03,989 --> 00:22:05,198 Dia sahabatku. 289 00:22:06,533 --> 00:22:08,618 Sahabat di sekolahku. 290 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Aku harus pergi. masuk kelas menyelinap. 291 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 Kau sekolah di mana? 292 00:22:16,668 --> 00:22:18,462 Berdiri, Semua! 293 00:22:18,545 --> 00:22:19,963 Tujuan hari ini 294 00:22:20,672 --> 00:22:23,175 jadi yang pertama pegang target. 295 00:22:38,565 --> 00:22:40,525 Kami terus mengasah kemampuan. 296 00:22:40,984 --> 00:22:43,904 Kami belajar dan berlatih keras. 297 00:22:47,199 --> 00:22:49,326 Kami juga berpesta meriah. 298 00:22:49,701 --> 00:22:50,786 Si kurus tiba. 299 00:22:50,869 --> 00:22:54,706 Tiap 1 Desember, dia tiba tepat waktu. 300 00:22:55,707 --> 00:22:59,252 Dia adalah Cookie Booker, akuntan V.I.L.E. 301 00:22:59,336 --> 00:23:01,296 Lihat dia pegang apa? 302 00:23:02,005 --> 00:23:08,637 Itu cakram keras berisi informasi rahasia yang diberikan agen V.I.L.E di dunia. 303 00:23:09,179 --> 00:23:12,349 Itu terlalu penting untuk diunggah dari luar, 304 00:23:12,432 --> 00:23:17,396 jadi mereka suruh dibawa kemari memakai perahu agar tak ketahuan. 305 00:23:18,313 --> 00:23:20,982 Bidik, lalu serbu mereka. 306 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 Vlad, Boris. Hai. 307 00:23:43,171 --> 00:23:45,340 Aku yang bertanggung jawab. 308 00:23:45,424 --> 00:23:50,637 Aku sudah bilang Kambing Hitam kekanak-kanakan dan tak sabar? 309 00:23:50,720 --> 00:23:53,181 Keluarkan dia. 310 00:23:54,599 --> 00:23:57,519 Bukankah itu terlalu ekstrem? 311 00:24:00,480 --> 00:24:04,985 Guru terhormat, ini bukan salah Kambing Hitam. 312 00:24:05,444 --> 00:24:08,488 - Kami memaksa dia. - Apa? Tidak benar! 313 00:24:08,572 --> 00:24:11,741 Kita tak bisa mengeluarkan mereka, 'kan? 314 00:24:14,536 --> 00:24:18,039 Hukuman? Memang kita masih SD? 315 00:24:19,374 --> 00:24:20,750 Terima kasih membantu. 316 00:24:20,834 --> 00:24:23,170 Aku akan mengulitimu. 317 00:24:23,253 --> 00:24:26,965 Bisa fokus? Kode nama takkan tercipta sendiri. 318 00:24:27,048 --> 00:24:29,634 Aku ada satu. Shocker. 319 00:24:31,011 --> 00:24:34,139 - Shocksmith? - Payah. 320 00:24:34,222 --> 00:24:35,849 "Gagal Listrik." 321 00:24:35,932 --> 00:24:39,811 Maaf, tapi tak meretih seperti kesukaanku. 322 00:24:40,854 --> 00:24:42,022 Itu dia! 323 00:24:42,564 --> 00:24:43,732 Bersiaplah. 324 00:24:44,524 --> 00:24:46,735 Graham Crackle. 325 00:24:47,152 --> 00:24:48,445 Sungguh? 326 00:24:48,528 --> 00:24:49,946 Kita ini penjahat! 327 00:24:50,030 --> 00:24:53,200 Kita takkan dianggap serius dengan nama lucu? 328 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 Grahamnya aku buang. 329 00:24:57,871 --> 00:24:59,372 Aku Crackle. 330 00:24:59,831 --> 00:25:01,333 Lampu mati, Sayang. 331 00:25:05,045 --> 00:25:06,046 Le Chevre. 332 00:25:06,463 --> 00:25:09,966 Seperti kambing gunung, aku suka ketinggian! 333 00:25:14,763 --> 00:25:18,308 Seperti tikus mondok, El Topo ada di bawah! 334 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Aku pantas ada di sini. 335 00:25:24,147 --> 00:25:26,316 Panggil aku "Macan Betina". 336 00:25:32,280 --> 00:25:34,491 Siapa pergi ke kampus badut? 337 00:25:35,283 --> 00:25:36,159 Dia. 338 00:25:36,284 --> 00:25:38,161 Pria pendiam dari kelas. 339 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 Halo. Nama kodemu? 340 00:25:46,211 --> 00:25:48,380 Dia sungguh aneh. 341 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Bom Pelawak! 342 00:25:52,008 --> 00:25:53,343 BOM PELAWAK 343 00:25:58,348 --> 00:26:00,433 Sekolah berlalu cepat. 344 00:26:01,184 --> 00:26:05,897 Aku tak sabar lulus dan mulai mencuri sebagai anggota V.I.L.E. 345 00:26:06,481 --> 00:26:11,695 Kami hanya perlu lulus ujian, lalu menjadi pencuri profesional. 346 00:26:12,445 --> 00:26:15,198 Untuk ujian pertama, kupanggil... 347 00:26:15,949 --> 00:26:17,033 Macan Betina. 348 00:26:18,076 --> 00:26:19,411 Aku bisa. 349 00:26:23,456 --> 00:26:27,544 Di dalam jubahku ada uang satu dolar. 350 00:26:27,961 --> 00:26:30,297 Jubahku punya banyak saku. 351 00:26:30,922 --> 00:26:34,593 Cari dan ambil targetnya... 352 00:26:34,676 --> 00:26:36,595 jika kau bisa. 353 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Waktumu dua menit. 354 00:27:21,556 --> 00:27:22,766 Uang. 355 00:27:25,101 --> 00:27:27,979 Shadowsan akan bilang itu curang. 356 00:27:29,397 --> 00:27:31,733 Teknik yang tak biasa... 357 00:27:33,902 --> 00:27:36,071 tapi hasilnya luar biasa. 358 00:27:39,824 --> 00:27:43,161 Tidak mungkin! Shadowsan jelas pilih kasih! 359 00:27:47,582 --> 00:27:48,667 Kambing Hitam. 360 00:28:10,355 --> 00:28:14,275 Aku sudah cari semua saku. Jika ada uang, maka aku tak lihat. 361 00:28:14,359 --> 00:28:18,071 Kau sedikit tersandung. Itu takkan berpengaruh. 362 00:28:18,154 --> 00:28:22,867 Kau pencuri terbaik angkatan kami. Jauh di atas kami. 363 00:28:23,535 --> 00:28:24,411 Sungguh? 364 00:28:24,494 --> 00:28:26,204 Aku tahu itu. 365 00:28:32,293 --> 00:28:33,545 Aku tak percaya! 366 00:28:33,628 --> 00:28:35,088 Hasil ujian keluar! 367 00:28:38,967 --> 00:28:39,884 Ya! 368 00:28:43,805 --> 00:28:47,559 - Selamat, Kawan! - Terus sukses, Sobat! 369 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 Gray? 370 00:28:56,443 --> 00:28:57,777 Apa kau... 371 00:28:58,069 --> 00:28:59,487 Aku lolos, tapi... 372 00:29:07,370 --> 00:29:08,955 Aku turut bersedih. 373 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Crackle! 374 00:29:10,665 --> 00:29:13,042 Ayo duduk di meja dewasa. 375 00:29:13,668 --> 00:29:14,961 Pergilah, Gray. 376 00:29:15,503 --> 00:29:16,588 Aku tak apa. 377 00:29:17,964 --> 00:29:20,759 Kurasa setelanmu harus dikembalikan. 378 00:29:21,217 --> 00:29:23,636 Ayo rencanakan pencurian kita. 379 00:29:34,898 --> 00:29:36,608 Mencari ini? 380 00:29:38,318 --> 00:29:40,236 Selalu bermain-main. 381 00:29:40,570 --> 00:29:42,405 Aku serius mau tes ulang. 382 00:29:42,489 --> 00:29:47,035 Kau akan dapatkan tahun depan saat mengulang kelasnya. 383 00:29:47,118 --> 00:29:51,664 Kau tak dengar. Pakai jubah, aku mau tes ulang. 384 00:29:51,748 --> 00:29:56,669 Kami tak mengubah aturan demi murid, harus bisa bersikap tegas. 385 00:29:56,753 --> 00:29:59,172 Selamat malam, Kambing Hitam. 386 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 Jubahmu kosong, 'kan? 387 00:30:02,759 --> 00:30:06,137 Kau menuduh instruktur V.I.L.E. curang? 388 00:30:06,221 --> 00:30:07,639 Maaf. 389 00:30:08,139 --> 00:30:12,143 Aku yakin kemampuanku sangat baik, bahkan hebat. 390 00:30:12,227 --> 00:30:14,270 Kau pun pasti juga tahu! 391 00:30:14,354 --> 00:30:19,317 Kau juga tak sopan, tak sabar, dan tukang jahil! 392 00:30:19,943 --> 00:30:24,656 Kusarankan kau mengubah sikapmu yang liar tersebut 393 00:30:24,739 --> 00:30:28,451 karena itu menghambat perkembanganmu. 394 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Tidak ada yang menghambatku. 395 00:30:34,707 --> 00:30:36,334 Sudah tak ada lagi. 396 00:31:08,157 --> 00:31:11,536 Pencurian pertama kita, kini taruhannya nyata! 397 00:31:13,204 --> 00:31:14,581 Sekolah selesai. 398 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 Saatnya beraksi. 399 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 Selamat tinggal, Kambing Hitam. 400 00:32:04,547 --> 00:32:07,508 Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan