1
00:00:08,675 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:16,057 --> 00:00:17,684
Beberapa pekan ini,
3
00:00:17,767 --> 00:00:21,813
Carmen Sandiego bisa mencuri jutaan euro
4
00:00:21,896 --> 00:00:27,318
dari bank di Swiss, galeri seni di Kairo,
dan taman bermain Shanghai.
5
00:00:27,402 --> 00:00:29,529
Sebelum dia menghilang.
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,698
Markas belum tahu polanya,
7
00:00:31,781 --> 00:00:36,286
kecuali pelakunya selalu pakai
mantel merah, topi fedora,
8
00:00:36,369 --> 00:00:40,957
dan buat pengumuman
dengan tampil di publik sebelumnya.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,544
Seperti saat tampak di kafe dekat sini.
10
00:00:44,627 --> 00:00:48,882
Kita harus mencari tahu
siapa itu Carmen Sandiego?
11
00:00:48,965 --> 00:00:53,762
Kenapa ada pencuri menonjol
dengan beri petunjuk dan berwarna terang?
12
00:00:53,887 --> 00:00:56,389
Mungkin dia pikir ini permainan.
13
00:00:56,806 --> 00:00:58,141
Permainan tamat.
14
00:00:58,224 --> 00:01:01,561
Kini dia masuk wilayahku, sungguh aneh.
15
00:01:01,644 --> 00:01:04,355
Poitiers kaya sejarah abad pertengahan.
16
00:01:04,439 --> 00:01:06,775
Mungkin dia incar karya antik
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,778
atau artefak kuno dari gereja...
18
00:01:11,654 --> 00:01:15,450
Nona, kau agen Interpol,
bukan pemandu museum.
19
00:01:15,575 --> 00:01:19,370
Berhenti berbagi fakta membosankan itu.
20
00:01:19,454 --> 00:01:22,248
Kau baru dua malam bergabung, benar?
21
00:01:22,707 --> 00:01:24,334
Kau masih pemula,
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,212
karena ditugaskan ke bagianku,
23
00:01:27,295 --> 00:01:30,340
aku adalah mentormu, Chase Devineaux.
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Inspektur Devineaux...
25
00:01:33,134 --> 00:01:36,679
Duduk dan pelajari
cara menangkap pencuri.
26
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
Dia di sana!
27
00:01:41,851 --> 00:01:43,228
Wanita Merah!
28
00:01:52,612 --> 00:01:53,822
Tunggu di sini.
29
00:01:53,905 --> 00:01:55,156
Panggil bantuan?
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,742
Tidak! Hantu Merah itu milikku!
31
00:02:07,085 --> 00:02:08,336
Di puncak dunia.
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,548
Bisa lihat Katedral Saint-Pierre.
33
00:02:11,631 --> 00:02:12,757
Mau saran?
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,218
Lihat pemandangan nanti saja.
35
00:02:16,052 --> 00:02:17,846
Player, selamat datang.
36
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Aku tak mau melewatkan ini, Merah.
37
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
Mari mulai berpesta.
38
00:02:26,104 --> 00:02:28,648
Paris Virtual tampak indah.
39
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
Tur melintasi Perancis,
40
00:02:31,276 --> 00:02:34,320
mengunci posisimu di Poitiers,
41
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
sudah sinkron.
42
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
Jika intel kita bagus,
43
00:02:37,699 --> 00:02:42,036
lokasi berikutnya kau akan berhenti
di Poitiers adalah...
44
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
46 meter ke depan.
45
00:02:50,712 --> 00:02:53,214
- Bagaimana?
- Sudah dekat.
46
00:02:57,594 --> 00:02:58,928
Makin dekat.
47
00:03:02,473 --> 00:03:03,892
Sudah sampai.
48
00:03:27,165 --> 00:03:29,292
Menganalisis frekuensi.
49
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
Memecah kode keamanan.
50
00:03:32,879 --> 00:03:34,088
Alarmnya mati.
51
00:03:36,466 --> 00:03:38,593
Aku mendeteksi sinyal lain.
52
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
Mungkin jebakan.
53
00:03:40,637 --> 00:03:42,263
Mari kita periksa.
54
00:03:45,642 --> 00:03:47,018
Hati-hati, Merah.
55
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
'Harus hati-hati."
56
00:04:03,409 --> 00:04:05,745
Kini jadi kurang berharga.
57
00:04:20,468 --> 00:04:23,763
Kenapa liftnya begitu pelan dan tua?
58
00:04:24,264 --> 00:04:26,766
Dahulu tak ada orang buru-buru?
59
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
Siapa yang menutup atrium?
60
00:04:30,853 --> 00:04:32,897
Yang butuh penyimpanan.
61
00:04:32,981 --> 00:04:35,358
Kau terlalu paham soal ini.
62
00:04:35,441 --> 00:04:38,611
Jangan menghakimiku.
Aku suka gua kecilku.
63
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Hebat, Player.
64
00:04:45,994 --> 00:04:49,539
Peralatan yang tepat.
Kurasa ini bisa.
65
00:05:04,679 --> 00:05:05,680
Brankas jebol.
66
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
Mata Wisnu.
67
00:05:22,947 --> 00:05:24,032
Kenapa, Merah?
68
00:05:24,115 --> 00:05:27,952
Aku menatap hal
yang kukira takkan kulihat lagi.
69
00:05:28,786 --> 00:05:33,041
Sebaiknya lebih bernilai
daripada permata biru besar.
70
00:05:33,124 --> 00:05:34,334
"Bernilai"?
71
00:05:34,751 --> 00:05:36,711
Kecantikan itu subjektif.
72
00:05:36,794 --> 00:05:39,297
Kau akan beri tahu itu apa...
73
00:05:40,423 --> 00:05:42,300
Interpol! Buka pintunya!
74
00:05:43,259 --> 00:05:45,219
Ambil permata lalu kabur!
75
00:05:46,179 --> 00:05:48,264
Kubilang buka!
76
00:05:54,729 --> 00:05:56,272
Berhenti, Pencuri!
77
00:06:01,444 --> 00:06:02,653
Perintah siapa?
78
00:06:03,488 --> 00:06:05,656
Atas perintah dari...
79
00:06:06,199 --> 00:06:08,785
Inspektur Chase Devineaux, Interpol.
80
00:06:08,868 --> 00:06:11,996
Chase? Mari kita lihat kemampuanmu.
81
00:06:20,755 --> 00:06:22,799
Kubilang berhenti!
82
00:06:27,345 --> 00:06:28,721
Tidak lama, 'kan?
83
00:06:30,223 --> 00:06:31,891
Seharusnya selamanya!
84
00:07:04,924 --> 00:07:06,050
Sampai jumpa.
85
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
- Kau barusan...
- Tak penting.
86
00:07:34,704 --> 00:07:37,457
Ke mana perginya Carmen Sandiego?
87
00:07:57,602 --> 00:07:58,478
Keretaku.
88
00:07:58,561 --> 00:07:59,812
Aku tepat waktu.
89
00:07:59,896 --> 00:08:03,900
Kau selalu begitu.
Aku sedang mengunggah tiketmu.
90
00:08:05,067 --> 00:08:08,779
Dia harus mendarat.
Dia bisa sejauh mana?
91
00:08:09,906 --> 00:08:11,991
Dia menuju stasiun kereta.
92
00:08:12,408 --> 00:08:15,328
Amankan TKP! Cari apa yang dicuri.
93
00:08:54,075 --> 00:08:55,826
Inspektur. Kabar baik?
94
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Nona Agen, Julia.
95
00:08:57,703 --> 00:09:00,581
Kau orang cerdas, jadi, katakan...
96
00:09:01,123 --> 00:09:03,960
apa mobil bisa mengejar kereta api?
97
00:09:04,043 --> 00:09:05,586
Sambil mengebut.
98
00:09:05,670 --> 00:09:09,006
Aku kurang begitu mahir matematika,
99
00:09:09,090 --> 00:09:14,345
tapi tergantung berapa kali
keretanya berhenti dan berapa lama.
100
00:09:15,012 --> 00:09:18,891
Berarti aku bisa menangkap
pencuri jubah merah ini.
101
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Kelas pertama, keren.
102
00:09:33,948 --> 00:09:36,075
Kutraktir. Nikmatilah.
103
00:09:39,870 --> 00:09:41,163
Lihat ini.
104
00:09:43,624 --> 00:09:45,626
Teringat masa lalu, ya?
105
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Merah! Carmen!
106
00:09:54,802 --> 00:09:57,388
Serius? Kejut listrik?
107
00:09:57,471 --> 00:10:00,141
Efek samping dari EMP.
108
00:10:00,224 --> 00:10:04,353
Lupakan ponsel dan peralatanmu.
Mereka sudah mati.
109
00:10:04,437 --> 00:10:08,190
Aku tahu fungsi elektromagnetik, Gray.
110
00:10:08,274 --> 00:10:10,776
Aku juga lulus kelas Dr. Bellum
111
00:10:11,819 --> 00:10:13,738
Kau pikir aku terpancing
112
00:10:13,821 --> 00:10:17,033
tanpa memeriksa gawai pelacak, Gray?
113
00:10:17,116 --> 00:10:20,036
Benar, aku sengaja tertangkap olehmu.
114
00:10:21,245 --> 00:10:23,456
Saatnya kita akhiri ini.
115
00:10:23,539 --> 00:10:27,335
Hanya kau masalah yang ada
hingga barusan,
116
00:10:27,418 --> 00:10:30,838
saat aku akhirnya menangkap
Carmen Sandiego.
117
00:10:31,213 --> 00:10:32,757
Atau perlu kupanggil
118
00:10:32,840 --> 00:10:34,342
Kambing Hitam?
119
00:10:40,014 --> 00:10:44,560
Selamat datang di Akademi Latihan V.I.L.E.
bagi pencuri.
120
00:10:44,644 --> 00:10:50,524
V-I-L-E. Impor Berharga, Ekspor Mewah
121
00:10:50,608 --> 00:10:53,861
Kita kirim barang curian ke seluruh dunia.
122
00:10:53,944 --> 00:10:57,114
Kalian dipilih
untuk program setahun kami
123
00:10:57,198 --> 00:11:00,701
karena potensi besar kalian.
124
00:11:00,951 --> 00:11:04,372
Aku Pelatih Brunt,
dan ini peraturanku.
125
00:11:04,455 --> 00:11:07,875
Peraturan pertama,
tak ada kontak dunia luar.
126
00:11:07,958 --> 00:11:11,545
Jadi, gawai portabel pun dilarang.
127
00:11:13,798 --> 00:11:17,510
Peraturan ketiga, pakai nama depan
128
00:11:17,593 --> 00:11:20,596
hingga kau diberi nama kode.
129
00:11:21,013 --> 00:11:22,890
Benar, Lambkins?
130
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Lambkins? V.I.L.E rupanya butuh maskot.
131
00:11:30,690 --> 00:11:35,695
Hanya temanku memanggil "Lambkins".
Nama kodeku Kambing Hitam.
132
00:11:35,778 --> 00:11:39,699
Kau paham? Mengangguk jika paham.
133
00:11:43,619 --> 00:11:45,871
Kau jelas galak saat kita bertemu.
134
00:11:45,955 --> 00:11:48,290
Kau harus tahu melawan siapa.
135
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Tampaknya masih tak tahu.
136
00:11:51,293 --> 00:11:54,463
Topi merah keren, nama baru eksotis.
137
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Siapa kau sebenarnya?
138
00:11:56,924 --> 00:11:59,635
Pencuri profesional, sepertimu.
139
00:12:00,094 --> 00:12:02,763
Kau tak mirip kami.
140
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Kenapa kau masuk sekolah penjahat?
141
00:12:06,308 --> 00:12:08,060
Mau dengar kisahnya?
142
00:12:08,894 --> 00:12:12,898
Waktumu habis saat kita sampai di Paris.
Manfaatkan.
143
00:12:14,442 --> 00:12:18,112
Katanya, aku ditemukan saat masih bayi,
144
00:12:18,237 --> 00:12:22,324
dibuang di pinggir jalan
di luar Buenos Aires.
145
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
Aku hanya punya satu set matryoshka.
146
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
Aku dibawa ke pulau yang indah
147
00:12:30,416 --> 00:12:33,377
yang kebetulan tempat sekolah pencuri.
148
00:12:33,627 --> 00:12:36,130
Benar, Akademi V.I.L.E.
149
00:12:36,547 --> 00:12:38,090
Bukan sekolah bagus,
150
00:12:38,174 --> 00:12:41,719
tapi aku sekolah di rumah
oleh banyak perawat.
151
00:12:41,969 --> 00:12:44,597
Ada yang mengajari baca dan tulis,
152
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
tapi sering diajari
lingkungan beragam mereka.
153
00:12:47,683 --> 00:12:50,102
Istanbul, bukan Konstantinopel!
154
00:12:50,478 --> 00:12:52,021
Bahasa mereka.
155
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
Halo.
156
00:12:54,815 --> 00:12:56,233
Kebudayaan mereka.
157
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
Olé!
158
00:13:00,321 --> 00:13:06,160
Aku ditemukan tanpa catatan dan identitas,
jadi bisa cepat dapat nama kode.
159
00:13:06,243 --> 00:13:08,954
- Hai, Kambing Hitam.
- Apa kabar?
160
00:13:10,206 --> 00:13:11,665
Bukan celanamu!
161
00:13:12,666 --> 00:13:15,294
Aku bergaul dengan anak dewasa.
162
00:13:18,422 --> 00:13:22,301
Aku satu-satunya anak kecil
di pulau V.I.L.E...
163
00:13:23,761 --> 00:13:26,305
itu berarti aku bebas bertingkah.
164
00:13:27,014 --> 00:13:28,390
Izin masuk.
165
00:13:34,563 --> 00:13:36,148
Dasar kau!
166
00:13:38,567 --> 00:13:41,529
Kampus kejahatan kurang pas bagiku,
167
00:13:41,612 --> 00:13:44,406
tapi aku tak pernah merasa terancam.
168
00:13:48,452 --> 00:13:51,413
Aku bagian dari keluarga, terlindungi.
169
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
Ada masalah?
170
00:14:07,054 --> 00:14:09,348
Aku tak tahu
siapa yang menemukanku,
171
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
Mari beri kau cupcake, Manis.
172
00:14:11,934 --> 00:14:15,145
Tapi kurasa dia adalah Pelatih Brunt.
173
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
Pulau itu adalah duniaku.
174
00:14:24,238 --> 00:14:26,490
Bagiku, Bumi itu kotak.
175
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
Tak ada benar atau salah.
176
00:14:31,579 --> 00:14:34,540
Mencuri adalah kompetisi, permainan...
177
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
yang siap kumainkan sungguhan.
178
00:14:42,882 --> 00:14:47,303
Aku lelah lihat 40 pencuri lulus
tiap tahunnya dari akademi.
179
00:14:47,386 --> 00:14:50,639
Aku ingin pergi
menjadi salah satu pencuri.
180
00:15:02,610 --> 00:15:03,986
Topi putih?
181
00:15:07,573 --> 00:15:11,076
"Perbaiki keamananmu. Aku lolos masuk."
182
00:15:13,829 --> 00:15:16,999
Masuk? Ke mana? Di sini?
183
00:15:22,463 --> 00:15:24,798
- Halo?
- Halo?
184
00:15:24,882 --> 00:15:25,966
Siapa ini?
185
00:15:26,050 --> 00:15:29,011
- Kambing Hitam.
- Ayolah. Nama aslimu.
186
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
- Kambing Hitam.
- Baiklah.
187
00:15:31,096 --> 00:15:34,350
Nama pengguna boleh.
Panggil aku... Player.
188
00:15:34,934 --> 00:15:36,560
Kau pakai topi putih?
189
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
Kenapa? Tak tahu "peretas topi putih"?
190
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Itu ada?
191
00:15:40,981 --> 00:15:43,776
Aku peretas hebat,
tapi demi kebaikan.
192
00:15:43,859 --> 00:15:45,611
Itu tak masuk akal.
193
00:15:45,694 --> 00:15:49,114
Tentu. Aku baru meretas 27 lapis pengaman.
194
00:15:49,239 --> 00:15:53,327
Lapor ke siapa soal ini
agar bisa perbaiki keamananmu?
195
00:15:53,410 --> 00:15:56,246
Kau mengerjaiku? Kau di mana?
196
00:15:56,330 --> 00:15:58,666
Kamarku di Air Terjun Niagara.
197
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
- Serius? Sebelah mana?
- Kanada.
198
00:16:01,669 --> 00:16:03,045
Kau di Ontario?
199
00:16:03,128 --> 00:16:05,464
Kau paham Geografi.
200
00:16:05,547 --> 00:16:08,008
- Lalu suasananya?
- Lumayan.
201
00:16:08,092 --> 00:16:10,886
Ada komputer, Internet, dan...
202
00:16:11,595 --> 00:16:13,430
Hei, kau di mana?
203
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Sekolah.
204
00:16:15,808 --> 00:16:19,061
Sekolah apa yang butuh
27 lapis pengaman?
205
00:16:21,105 --> 00:16:25,567
Mengontak orang luar pulau
adalah dorongan yang kubutuhkan.
206
00:16:26,151 --> 00:16:28,278
Waktunya aku berbicara
207
00:16:29,530 --> 00:16:31,323
kepada keluargaku.
208
00:16:32,533 --> 00:16:35,869
RUANG GURU
209
00:16:42,543 --> 00:16:45,754
Kambing Hitam,
kenapa mau bertemu kami?
210
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Aku siap.
211
00:16:49,383 --> 00:16:50,718
Untuk sekolah?
212
00:16:50,801 --> 00:16:53,762
Aku tahu belum dewasa,
Profesor,
213
00:16:53,846 --> 00:16:56,932
tapi sudah mampu untuk jadi pencuri.
214
00:16:57,349 --> 00:16:58,350
Yang terbaik!
215
00:16:59,768 --> 00:17:02,021
Menurut pendapatku, Pak.
216
00:17:02,521 --> 00:17:03,772
Kambing Hitam muda,
217
00:17:04,398 --> 00:17:07,401
tapi dia sudah cukup lama berlatih.
218
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
meski tak kita urus langsung.
219
00:17:09,862 --> 00:17:12,823
Dr. Bellum benar. Lambsy cukup cerdas.
220
00:17:13,323 --> 00:17:15,701
Kurasa dia siap diterjunkan.
221
00:17:15,784 --> 00:17:21,040
Aku tak suka harus menghadapi sikap
tak sopan Kambing Hitam di kelas.
222
00:17:21,123 --> 00:17:22,499
Dia gadis liar.
223
00:17:22,583 --> 00:17:28,047
Itu alasan dia sudah pantas
untuk dilatih profesional, Putri Cleo.
224
00:17:29,840 --> 00:17:31,884
Kau, Shadowsan?
225
00:17:32,634 --> 00:17:37,097
Ini sekolah kejuruan, bukan keperawatan.
226
00:17:38,891 --> 00:17:42,603
Tapi belum pernah ada kasus
penempatan lanjut.
227
00:17:42,686 --> 00:17:47,066
Terakhir kuperiksa,
suara mayoritas yang menang.
228
00:17:50,194 --> 00:17:55,365
Kambing Hitam, kau harus yakin
menjadi pencuri adalah keinginanmu.
229
00:17:55,449 --> 00:18:01,330
Jika memilih jalur ini,
kau tak bisa mundur lagi.
230
00:18:03,582 --> 00:18:06,502
Aku amat menginginkannya, Shadowsan.
231
00:18:06,585 --> 00:18:09,296
Aku pun siap berjuang hingga akhir.
232
00:18:13,967 --> 00:18:15,469
Yang setuju?
233
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Gadis kecil kita sudah dewasa.
234
00:18:43,789 --> 00:18:45,958
Aku akhirnya bisa bergabung.
235
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
Satu dari 40 pencuri.
236
00:18:49,711 --> 00:18:51,588
Orientasi kulewati,
237
00:18:52,089 --> 00:18:55,050
dan siap bertemu partner kriminalku...
238
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
teman sekamarku.
239
00:18:57,719 --> 00:18:59,429
Hai, aku Kambing Hitam.
240
00:18:59,513 --> 00:19:02,391
- Halo, aku Antonio.
- Jean Paul. Hai.
241
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
Sheena.
242
00:19:06,311 --> 00:19:07,271
Kau.
243
00:19:09,523 --> 00:19:12,568
Kau bisa lewatkan.
Aku turut di situ.
244
00:19:12,651 --> 00:19:15,279
Benar, Gray. Kau ada di sana.
245
00:19:15,362 --> 00:19:17,739
Apa kau tahu sudut pandangku?
246
00:19:19,283 --> 00:19:20,492
Kambing Hitam?
247
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Namaku Graham.
248
00:19:22,911 --> 00:19:25,956
Ini tempat menyimpan mutiaramu?
249
00:19:26,039 --> 00:19:27,958
Jangan sentuh barangku.
250
00:19:28,041 --> 00:19:30,002
Maksudmu ini?
251
00:19:30,335 --> 00:19:32,963
Kubilang jangan sentuh.
252
00:19:35,382 --> 00:19:39,303
Akurlah, Nona-nona.
Kita teman sekamar.
253
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
Pasti perhiasan imitasi.
254
00:19:44,683 --> 00:19:47,853
Hari pertama dan aku sudah punya teman...
255
00:19:49,229 --> 00:19:51,064
dan musuh.
256
00:19:52,566 --> 00:19:54,568
Ceritakan tentangmu, Gray.
257
00:19:54,651 --> 00:19:58,322
Aku dahulu murid teknisi
di Rumah Opera Sydney.
258
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
Australia! Aku tahu!
259
00:20:00,199 --> 00:20:02,701
Suatu hari, ada lampu yang mati.
260
00:20:03,368 --> 00:20:06,705
Aku bisa lebih kaya
mematikan lampu-lampu,
261
00:20:06,788 --> 00:20:09,458
dan mencuri dalam kegelapan.
262
00:20:09,541 --> 00:20:10,751
Keren.
263
00:20:10,834 --> 00:20:13,754
Kau sendiri? Ceritakan tentangmu.
264
00:20:14,796 --> 00:20:17,674
Ayo, Gray. Jangan terlambat ke kelas.
265
00:20:18,842 --> 00:20:22,721
Origami. Seni lipat kertas dari Jepang,
266
00:20:22,804 --> 00:20:27,059
adalah cara terbaik
untuk menyempurnakan sentuhan halus.
267
00:20:28,435 --> 00:20:33,732
Ini penting untuk kesuksesan mencuri
dari orang lain.
268
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
Aturan pertama membela diri,
269
00:20:37,527 --> 00:20:39,988
selalu lindungi wajahmu.
270
00:20:40,739 --> 00:20:45,035
Kecuali kau ingin pingsan
atau punya berwajah sepertiku.
271
00:20:51,541 --> 00:20:52,542
Kuis dadakan.
272
00:20:52,626 --> 00:20:56,171
Satunya vas hasil obral toko murahan,
273
00:20:56,255 --> 00:21:01,927
satu lagi asli Dinasti Ming
senilai 300.000 dolar.
274
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Kalian mau mencuri yang mana?
275
00:21:06,848 --> 00:21:08,183
Temuan terbaruku,
276
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Tongkat Setrum.
277
00:21:10,769 --> 00:21:15,023
Pengaturannya di sini.
EMP, mode kejut, dan lainnya.
278
00:21:18,652 --> 00:21:22,072
Agar berhasil memancing mangsa
lalu menukar,
279
00:21:22,155 --> 00:21:25,742
objeknya harus sama berat
dan bentuk.
280
00:21:37,004 --> 00:21:39,881
Kini, sudah tertukar.
281
00:21:42,342 --> 00:21:44,886
Menjijikkan! Apa ini?
282
00:21:46,138 --> 00:21:49,891
Itu, Sayang, adalah umpannya.
283
00:21:52,644 --> 00:21:53,478
Player.
284
00:21:54,313 --> 00:21:58,400
Sekolah sangat seru.
Seandainya kau di sini.
285
00:21:58,483 --> 00:22:00,527
Kambing Hitam, ayolah!
286
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
Siapa itu?
287
00:22:01,903 --> 00:22:03,905
Gray, dari Australia.
288
00:22:03,989 --> 00:22:05,198
Dia sahabatku.
289
00:22:06,533 --> 00:22:08,618
Sahabat di sekolahku.
290
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Aku harus pergi.
masuk kelas menyelinap.
291
00:22:13,290 --> 00:22:15,167
Kau sekolah di mana?
292
00:22:16,668 --> 00:22:18,462
Berdiri, Semua!
293
00:22:18,545 --> 00:22:19,963
Tujuan hari ini
294
00:22:20,672 --> 00:22:23,175
jadi yang pertama pegang target.
295
00:22:38,565 --> 00:22:40,525
Kami terus mengasah kemampuan.
296
00:22:40,984 --> 00:22:43,904
Kami belajar dan berlatih keras.
297
00:22:47,199 --> 00:22:49,326
Kami juga berpesta meriah.
298
00:22:49,701 --> 00:22:50,786
Si kurus tiba.
299
00:22:50,869 --> 00:22:54,706
Tiap 1 Desember,
dia tiba tepat waktu.
300
00:22:55,707 --> 00:22:59,252
Dia adalah Cookie Booker, akuntan V.I.L.E.
301
00:22:59,336 --> 00:23:01,296
Lihat dia pegang apa?
302
00:23:02,005 --> 00:23:08,637
Itu cakram keras berisi informasi rahasia
yang diberikan agen V.I.L.E di dunia.
303
00:23:09,179 --> 00:23:12,349
Itu terlalu penting
untuk diunggah dari luar,
304
00:23:12,432 --> 00:23:17,396
jadi mereka suruh dibawa kemari
memakai perahu agar tak ketahuan.
305
00:23:18,313 --> 00:23:20,982
Bidik, lalu serbu mereka.
306
00:23:38,291 --> 00:23:40,377
Vlad, Boris. Hai.
307
00:23:43,171 --> 00:23:45,340
Aku yang bertanggung jawab.
308
00:23:45,424 --> 00:23:50,637
Aku sudah bilang Kambing Hitam
kekanak-kanakan dan tak sabar?
309
00:23:50,720 --> 00:23:53,181
Keluarkan dia.
310
00:23:54,599 --> 00:23:57,519
Bukankah itu terlalu ekstrem?
311
00:24:00,480 --> 00:24:04,985
Guru terhormat,
ini bukan salah Kambing Hitam.
312
00:24:05,444 --> 00:24:08,488
- Kami memaksa dia.
- Apa? Tidak benar!
313
00:24:08,572 --> 00:24:11,741
Kita tak bisa mengeluarkan mereka, 'kan?
314
00:24:14,536 --> 00:24:18,039
Hukuman? Memang kita masih SD?
315
00:24:19,374 --> 00:24:20,750
Terima kasih membantu.
316
00:24:20,834 --> 00:24:23,170
Aku akan mengulitimu.
317
00:24:23,253 --> 00:24:26,965
Bisa fokus?
Kode nama takkan tercipta sendiri.
318
00:24:27,048 --> 00:24:29,634
Aku ada satu. Shocker.
319
00:24:31,011 --> 00:24:34,139
- Shocksmith?
- Payah.
320
00:24:34,222 --> 00:24:35,849
"Gagal Listrik."
321
00:24:35,932 --> 00:24:39,811
Maaf, tapi tak meretih
seperti kesukaanku.
322
00:24:40,854 --> 00:24:42,022
Itu dia!
323
00:24:42,564 --> 00:24:43,732
Bersiaplah.
324
00:24:44,524 --> 00:24:46,735
Graham Crackle.
325
00:24:47,152 --> 00:24:48,445
Sungguh?
326
00:24:48,528 --> 00:24:49,946
Kita ini penjahat!
327
00:24:50,030 --> 00:24:53,200
Kita takkan dianggap serius
dengan nama lucu?
328
00:24:53,283 --> 00:24:56,036
Grahamnya aku buang.
329
00:24:57,871 --> 00:24:59,372
Aku Crackle.
330
00:24:59,831 --> 00:25:01,333
Lampu mati, Sayang.
331
00:25:05,045 --> 00:25:06,046
Le Chevre.
332
00:25:06,463 --> 00:25:09,966
Seperti kambing gunung,
aku suka ketinggian!
333
00:25:14,763 --> 00:25:18,308
Seperti tikus mondok,
El Topo ada di bawah!
334
00:25:22,270 --> 00:25:24,064
Aku pantas ada di sini.
335
00:25:24,147 --> 00:25:26,316
Panggil aku "Macan Betina".
336
00:25:32,280 --> 00:25:34,491
Siapa pergi ke kampus badut?
337
00:25:35,283 --> 00:25:36,159
Dia.
338
00:25:36,284 --> 00:25:38,161
Pria pendiam dari kelas.
339
00:25:38,245 --> 00:25:40,789
Halo. Nama kodemu?
340
00:25:46,211 --> 00:25:48,380
Dia sungguh aneh.
341
00:25:48,463 --> 00:25:50,674
Bom Pelawak!
342
00:25:52,008 --> 00:25:53,343
BOM PELAWAK
343
00:25:58,348 --> 00:26:00,433
Sekolah berlalu cepat.
344
00:26:01,184 --> 00:26:05,897
Aku tak sabar lulus dan mulai mencuri
sebagai anggota V.I.L.E.
345
00:26:06,481 --> 00:26:11,695
Kami hanya perlu lulus ujian,
lalu menjadi pencuri profesional.
346
00:26:12,445 --> 00:26:15,198
Untuk ujian pertama, kupanggil...
347
00:26:15,949 --> 00:26:17,033
Macan Betina.
348
00:26:18,076 --> 00:26:19,411
Aku bisa.
349
00:26:23,456 --> 00:26:27,544
Di dalam jubahku
ada uang satu dolar.
350
00:26:27,961 --> 00:26:30,297
Jubahku punya banyak saku.
351
00:26:30,922 --> 00:26:34,593
Cari dan ambil targetnya...
352
00:26:34,676 --> 00:26:36,595
jika kau bisa.
353
00:26:36,678 --> 00:26:39,723
Waktumu dua menit.
354
00:27:21,556 --> 00:27:22,766
Uang.
355
00:27:25,101 --> 00:27:27,979
Shadowsan akan bilang itu curang.
356
00:27:29,397 --> 00:27:31,733
Teknik yang tak biasa...
357
00:27:33,902 --> 00:27:36,071
tapi hasilnya luar biasa.
358
00:27:39,824 --> 00:27:43,161
Tidak mungkin!
Shadowsan jelas pilih kasih!
359
00:27:47,582 --> 00:27:48,667
Kambing Hitam.
360
00:28:10,355 --> 00:28:14,275
Aku sudah cari semua saku.
Jika ada uang, maka aku tak lihat.
361
00:28:14,359 --> 00:28:18,071
Kau sedikit tersandung.
Itu takkan berpengaruh.
362
00:28:18,154 --> 00:28:22,867
Kau pencuri terbaik angkatan kami.
Jauh di atas kami.
363
00:28:23,535 --> 00:28:24,411
Sungguh?
364
00:28:24,494 --> 00:28:26,204
Aku tahu itu.
365
00:28:32,293 --> 00:28:33,545
Aku tak percaya!
366
00:28:33,628 --> 00:28:35,088
Hasil ujian keluar!
367
00:28:38,967 --> 00:28:39,884
Ya!
368
00:28:43,805 --> 00:28:47,559
- Selamat, Kawan!
- Terus sukses, Sobat!
369
00:28:54,733 --> 00:28:55,775
Gray?
370
00:28:56,443 --> 00:28:57,777
Apa kau...
371
00:28:58,069 --> 00:28:59,487
Aku lolos, tapi...
372
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
Aku turut bersedih.
373
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
Crackle!
374
00:29:10,665 --> 00:29:13,042
Ayo duduk di meja dewasa.
375
00:29:13,668 --> 00:29:14,961
Pergilah, Gray.
376
00:29:15,503 --> 00:29:16,588
Aku tak apa.
377
00:29:17,964 --> 00:29:20,759
Kurasa setelanmu harus dikembalikan.
378
00:29:21,217 --> 00:29:23,636
Ayo rencanakan pencurian kita.
379
00:29:34,898 --> 00:29:36,608
Mencari ini?
380
00:29:38,318 --> 00:29:40,236
Selalu bermain-main.
381
00:29:40,570 --> 00:29:42,405
Aku serius mau tes ulang.
382
00:29:42,489 --> 00:29:47,035
Kau akan dapatkan tahun depan
saat mengulang kelasnya.
383
00:29:47,118 --> 00:29:51,664
Kau tak dengar. Pakai jubah,
aku mau tes ulang.
384
00:29:51,748 --> 00:29:56,669
Kami tak mengubah aturan demi murid,
harus bisa bersikap tegas.
385
00:29:56,753 --> 00:29:59,172
Selamat malam, Kambing Hitam.
386
00:29:59,881 --> 00:30:02,050
Jubahmu kosong, 'kan?
387
00:30:02,759 --> 00:30:06,137
Kau menuduh instruktur V.I.L.E. curang?
388
00:30:06,221 --> 00:30:07,639
Maaf.
389
00:30:08,139 --> 00:30:12,143
Aku yakin kemampuanku sangat baik,
bahkan hebat.
390
00:30:12,227 --> 00:30:14,270
Kau pun pasti juga tahu!
391
00:30:14,354 --> 00:30:19,317
Kau juga tak sopan, tak sabar,
dan tukang jahil!
392
00:30:19,943 --> 00:30:24,656
Kusarankan kau mengubah sikapmu
yang liar tersebut
393
00:30:24,739 --> 00:30:28,451
karena itu menghambat perkembanganmu.
394
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Tidak ada yang menghambatku.
395
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
Sudah tak ada lagi.
396
00:31:08,157 --> 00:31:11,536
Pencurian pertama kita,
kini taruhannya nyata!
397
00:31:13,204 --> 00:31:14,581
Sekolah selesai.
398
00:31:14,664 --> 00:31:16,374
Saatnya beraksi.
399
00:31:23,381 --> 00:31:25,383
Selamat tinggal, Kambing Hitam.
400
00:32:04,547 --> 00:32:07,508
Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan