1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,822 .بلاير"، هذا ليس الوقت المناسب" 3 00:00:24,899 --> 00:00:27,689 "لا يمكنك ذكر قاعدة "لا للهاتف المحمول .إن لم تكوني في الحرم 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,607 أتقومين برحلة ميدانية؟ - ماذا؟ كيف عرفت؟ - 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,157 أتذكرين كيف أنني لم أتمكن أبداً من خرق التشويشات في مدرستك 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,041 لتثليث موقعك؟ 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,198 .حسناً، احزري ماذا 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,496 .هاتفك أضاء فجأة على لوحة التحكم خاصتي 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,500 ...يبدو أنك تُسافرين الآن متجهة 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,042 .يا صاح، احتفظ بالفكرة 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,915 .نقترب من نقطة السقوط، اتخذوا مواقعكم 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,303 .سأُعاود الاتصال بك 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,471 !لا أملك مظلة 14 00:01:01,102 --> 00:01:04,022 ما الذي تنتظرينه؟ !القطط دائماً تسقط على قدميها 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,072 !انتبه 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,121 النعجة السوداء"؟" 17 00:01:18,203 --> 00:01:19,373 .لا تفلتني 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,706 هل جننت؟ 19 00:01:30,840 --> 00:01:35,140 لقد وضعت للتو سلامتك .ومسيرتي الإجرامية برمتها في خطر 20 00:01:35,220 --> 00:01:36,720 ماذا سيحدث إن علمت الكلية 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,635 أنك قررت الانضمام إلى مهمتنا؟ 22 00:01:38,723 --> 00:01:41,023 .من يكترث؟ سأكون قد اختفيت 23 00:01:41,184 --> 00:01:43,144 !كراكل"! لنتحرك" 24 00:01:43,228 --> 00:01:45,268 .ابقي هنا، أنا أعني كلامي 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,743 .حان وقت اقتحام العملية 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,832 أنت دجاجة؟ 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,667 !الدجاج لا يطير 28 00:02:04,749 --> 00:02:08,959 من منكم هنا ظن أنها فكرة جيدة جعل ممثل إيمائي جاسوساً؟ 29 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 الطيران من العش؟ 30 00:02:15,969 --> 00:02:17,849 .هربت "النعجة السوداء" مع الآخرين 31 00:02:19,639 --> 00:02:22,309 .قد يكون أمامنا شيء من الفوضى 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,102 .نبّهوا عاملي النظافة 33 00:02:51,754 --> 00:02:53,384 ."الدار البيضاء" 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,634 ."أنا في "المغرب 35 00:02:58,761 --> 00:03:00,641 .لقد تمكنت من القدوم إلى العالم الحقيقي 36 00:03:03,016 --> 00:03:04,806 .المهمة أولاً، جولة سياحية لاحقاً 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,124 أيتها الشابة؟ 38 00:03:28,082 --> 00:03:30,922 الوقت متأخر، أيعرف والديك مكانك؟ 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 .أنا حتى لا أعرف أين أنا 40 00:03:34,756 --> 00:03:36,046 ما هذا المكان؟ 41 00:03:36,633 --> 00:03:41,603 إنه موقع تنقيب أثري .حيث نبحث عن روابط بماضينا 42 00:03:42,055 --> 00:03:43,595 أتعني مثل، عظام ديناصور؟ 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,480 .أي شيء تاريخي 44 00:03:45,808 --> 00:03:47,438 إن كنت تُتابعين الأخبار 45 00:03:47,518 --> 00:03:49,598 ستعرفين أننا اكتشفنا مؤخراً آثار هنا 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,807 .يعود تاريخها إلى حقبة حديثة 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,360 ."عين "فيشنو 48 00:03:54,859 --> 00:03:57,399 قام طاقمي بتحديدها قبل بضعة أيام فقط 49 00:03:57,695 --> 00:04:01,065 .وهم يستخرجونها بحذر حالياً 50 00:04:01,324 --> 00:04:03,374 ولست خائفاً من أن يسرقوها؟ 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,250 الآن، لمَ قد يفعلون هذا؟ 52 00:04:06,579 --> 00:04:10,329 طاقمي يعي جيداً بأن كنز كهذا .ينتمي إلى متحف 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 كنز؟ أي يساوي ثروة؟ 54 00:04:14,295 --> 00:04:18,675 بعض الأشياء فيها قيمة غير القيمة المادية .أيتها الشابة 55 00:04:18,758 --> 00:04:22,638 أي اكتشاف تاريخي كهذه الجوهرة .ينتمي للجميع 56 00:04:23,221 --> 00:04:26,271 سرقتها سيسلب العالم المعرفة 57 00:04:26,557 --> 00:04:29,597 .وهذه قد تكون جريمة فعلية 58 00:04:31,479 --> 00:04:34,439 .لم أُفكر بالأمر بهذه الطريقة أبداً 59 00:04:36,317 --> 00:04:38,607 .طاقم الحفرة، أطلعوني على الأمر من فضلكم 60 00:04:39,654 --> 00:04:41,494 .لا بد أن "الرمادي" قطع التيار الكهربائي 61 00:04:41,572 --> 00:04:43,452 !هذه هي العملية 62 00:05:20,403 --> 00:05:22,743 النعجة السوداء"؟" .لكنني ظننت أنك لم تتخرجي 63 00:05:23,740 --> 00:05:26,120 !عجباً، إنها مذهلة 64 00:05:26,200 --> 00:05:29,620 !النعجة السوداء"! ابقي بعيدة" !ستُفسدين المهمة 65 00:05:32,081 --> 00:05:33,671 أنت تتعاونين معهم؟ 66 00:05:34,542 --> 00:05:37,802 .حسناً، أجل ولا، الأمر معقد 67 00:05:38,296 --> 00:05:39,586 !توقفوا، لصوص 68 00:05:43,301 --> 00:05:44,801 !ابتعد عن طريقي - ..."كراكل" - 69 00:05:45,261 --> 00:05:47,641 .تذكر، لا تترك أي شهود 70 00:05:50,975 --> 00:05:53,845 مهلاً، ماذا تعني بـ"لا تترك أي شهود"؟ 71 00:05:55,855 --> 00:05:57,105 !أيها "الرمادي"! لا 72 00:05:58,483 --> 00:05:59,483 !لا 73 00:06:05,531 --> 00:06:07,991 أيها "الرمادي"! ما الذي تفعله؟ ما خطبك؟ 74 00:06:11,037 --> 00:06:12,117 !سأتولى أمر القزمة 75 00:06:15,583 --> 00:06:17,713 .طُرحت "القطة" أرضاً 76 00:06:17,794 --> 00:06:19,594 .لم تحمي وجهها 77 00:06:20,088 --> 00:06:20,918 ..."الرمادي" - .مهلاً - 78 00:06:21,005 --> 00:06:22,625 ما الذي تفعله؟... 79 00:06:23,132 --> 00:06:24,882 .بحقك الآن - !أخبرني - 80 00:06:34,060 --> 00:06:36,230 ."هيا إلى جزيرة "فايل 81 00:06:48,282 --> 00:06:51,742 اعتقدت أنني كنت أعرفك كالأخ الكبير ."الذي لم أحظى به يا "رمادي 82 00:06:55,456 --> 00:06:56,956 .حتى تلك اللحظة 83 00:06:58,167 --> 00:07:02,207 .ماذا يمكنني أن أقول؟ التخرّج بدّل الأحوال 84 00:07:04,674 --> 00:07:05,844 ...أيها المتخرجون 85 00:07:06,801 --> 00:07:10,721 لم تصلوا إلى هذه المرحلة .بسبب علاماتكم فقط 86 00:07:11,305 --> 00:07:15,435 كنا نُراقبكم لنختبر ولائكم كل هذا الوقت 87 00:07:15,518 --> 00:07:20,608 وكذلك عزمكم الذهاب إلى أبعد الحدود .عند الضرورة 88 00:07:21,065 --> 00:07:27,155 يجب ألا يقف أحد أو أي شيء .في طريق تحقيق أهدافنا 89 00:07:27,572 --> 00:07:31,162 .استحقيتم مكانكم على طاولة النخبة خاصتنا 90 00:07:31,617 --> 00:07:34,697 "والآن اسمعوا الاسم الحقيقي لـ"فايل 91 00:07:35,121 --> 00:07:40,171 .أوغاد منظمة الشر الدولية 92 00:07:46,048 --> 00:07:46,918 .الشر 93 00:07:48,259 --> 00:07:50,389 .نشأتي كلها كانت كذبة 94 00:07:50,470 --> 00:07:54,180 السرقة ليست لعبة، إنها تؤذي الناس بالفعل 95 00:07:54,265 --> 00:07:56,765 بالأخص عندما تكونون على استعداد .لسرقة الأرواح 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,485 !قريب جداً 97 00:08:13,659 --> 00:08:16,329 !ما الأمر الآن يا آنسة "آرجنت"؟ أنا أقود 98 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 أيها المحقق "ديفينو"، موقع الجريمة المزعوم 99 00:08:19,040 --> 00:08:21,790 .مليء بأشياء متعددة مسروقة في الواقع 100 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 .مال، مستندات، فن 101 00:08:23,836 --> 00:08:25,046 ماذا؟ 102 00:08:25,129 --> 00:08:27,629 ألم يكن صاحب الشقة هو الضحية المسروق؟ 103 00:08:27,715 --> 00:08:30,675 .هذا ما قُلته، لذا قمت بالتدقيق بالحقائق 104 00:08:30,843 --> 00:08:35,723 ،المالك المسجل ليس شخصاً .إنما شركة استيراد وتصدير 105 00:08:35,806 --> 00:08:37,726 لكن المثير للفضول أكثر 106 00:08:37,808 --> 00:08:40,438 الأماكن التي سرقتها "كارمن ساندييغو" مؤخراً 107 00:08:40,520 --> 00:08:44,690 ،"البنك السويسري، المعرض الفني في "القاهرة "المتنزه الترفيهي في "شنغهاي 108 00:08:44,774 --> 00:08:47,074 .جميعها مرتبطة بنفس الشركة 109 00:08:47,318 --> 00:08:50,278 آنسة "آرجنت"، ما الذي تُحاولين قوله؟ 110 00:08:50,571 --> 00:08:53,491 حسناً، ماذا إن، أياً يكن السبب 111 00:08:53,574 --> 00:08:59,624 كانت "كارمن ساندييغو" لصة .لا تسرق سوى من لصوص آخرين 112 00:09:00,039 --> 00:09:01,039 !لا 113 00:09:01,123 --> 00:09:03,633 !لا 114 00:09:20,268 --> 00:09:22,138 .الشرطة الدولية! مهمة رسمية 115 00:09:22,228 --> 00:09:24,518 !سأُصادر هذه الطائرة 116 00:09:25,356 --> 00:09:28,026 رحلتنا توشك على الانتهاء 117 00:09:28,693 --> 00:09:32,413 ولم أفهم ولو القليل سبب مظهرك الأنيق الجديد 118 00:09:32,822 --> 00:09:34,532 .أو اسمك 119 00:09:38,995 --> 00:09:40,995 .سأفعل ما بوسعي لأصل للزبدة 120 00:09:41,455 --> 00:09:45,245 كانت الأمور متوترة بعد عودتي القسرية ."إلى جزيرة "فايل 121 00:09:45,334 --> 00:09:47,004 بالطبع، كان سلوكي في أفضله 122 00:09:47,587 --> 00:09:50,377 ."لكن كان عليّ أن أتحمّل ذنب المدرية "برونت 123 00:09:50,631 --> 00:09:52,511 !أُلقي الملامة على نفسي 124 00:09:54,093 --> 00:09:56,103 ."وإشراف الدكتورة "بيلوم 125 00:09:57,179 --> 00:10:00,979 "ومحاولة الكونتيسة "كليو .في ترويض الجانب الوحشي مني 126 00:10:01,267 --> 00:10:03,727 "واختبار البروفسور "ميلستورم .النفسي المريب 127 00:10:09,191 --> 00:10:10,401 ...لكن الجزء الأسوأ 128 00:10:14,405 --> 00:10:16,615 .لم أشعر بهذه الوحدة في حياتي 129 00:10:21,412 --> 00:10:25,882 ،كان عاملو النظافة قد صادروا هاتفي .طريقي الوحيد إلى العالم الخارجي 130 00:10:31,380 --> 00:10:32,510 عندما بدأ العام الدراسي الجديد 131 00:10:32,590 --> 00:10:35,510 .تظاهرت بأنني منكبّة على الدورات الدراسية 132 00:10:37,178 --> 00:10:39,508 لكنني في الحقيقة كنت أُضيّع وقتي 133 00:10:41,098 --> 00:10:43,348 .في انتظار اللحظة المناسبة للهجوم 134 00:10:45,686 --> 00:10:47,016 ...في الأول من ديسمبر 135 00:10:47,104 --> 00:10:49,694 "حضرت مسؤولة المحاسبة لدى "فايل .في الوقت المحدد 136 00:10:50,274 --> 00:10:53,244 قد تكون محاولتي الأولى في الهرب تجريبية 137 00:10:53,319 --> 00:10:56,659 .لكن هذه المرة، سأفعلها بالتأكيد 138 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 .سافري خفيفة 139 00:11:18,386 --> 00:11:23,386 يُربكني أن جهاز مسجل باسم قسم المحاسبة خاصتنا في البر الرئيسي 140 00:11:23,599 --> 00:11:27,139 "انتهى به بحوزة "النعجة السوداء .في بادئ الأمر 141 00:11:27,228 --> 00:11:29,108 "يُربكني أن "النعجة السوداء 142 00:11:29,188 --> 00:11:32,528 لم تُقدّم الغرض المسروق .للحصول على درجات إضافية 143 00:11:45,704 --> 00:11:48,794 ،طاب يومك، فطائر "دوسلدورف" المحشية هل أُساعدك؟ 144 00:11:48,874 --> 00:11:51,594 ...أجل، كنت أبحث عن 145 00:11:51,669 --> 00:11:54,169 .إنه أنا، كنت أختبر المتصل - ."بلاير" - 146 00:11:54,338 --> 00:11:55,418 أين كنت؟ 147 00:11:55,506 --> 00:11:57,376 .أناس غريبين كانوا يُجيبون على هاتفك 148 00:11:57,466 --> 00:12:00,136 .إنه ليس هاتفي، لقد سرقته 149 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 !إذاً أنت سارقة 150 00:12:02,179 --> 00:12:05,019 ولم تتصلي بي طيلة فصل الصيف .لأنك كنت في السجن 151 00:12:06,517 --> 00:12:10,017 بلاير"، أتذكر حين قُلت لي أنك تستخدم" مهاراتك الماكرة لفعل الخير؟ 152 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 .إنها قواعد المخترقين ذوي القبعات البيض 153 00:12:11,897 --> 00:12:16,607 ماذا إن قُلت لك أنني أملك مهارات ماكرة أيضاً 154 00:12:17,153 --> 00:12:20,413 لأنني نشأت في مدرسة للصوص؟ 155 00:12:21,699 --> 00:12:23,869 .أقول أن هذا يُفسر الكثير 156 00:12:27,913 --> 00:12:29,003 .لا تذهب إلى أي مكان 157 00:12:43,262 --> 00:12:45,602 بلاير"، أنا أنظر إلى قرص صلب" يحتوي على معلومات 158 00:12:45,681 --> 00:12:48,391 قد تكون وقود لإمبراطورية إجرامية .لسنة كاملة 159 00:12:48,476 --> 00:12:50,636 .قد تكون هذه فرصتي الوحيدة للحصول عليه 160 00:12:50,728 --> 00:12:52,768 .إذاً استخدمي تلك المهارات الشريرة 161 00:13:05,117 --> 00:13:07,697 بوكر"، ما الذي يؤخرك؟" 162 00:13:08,037 --> 00:13:10,497 !نحن ننتظر بفارغ الصبر التحميل 163 00:13:11,540 --> 00:13:13,500 هل سمعت يوماً بالطقس يا "غونر"؟ 164 00:13:13,667 --> 00:13:16,337 !كان عليّ أن أنشر أشيائي المبللة 165 00:13:22,635 --> 00:13:23,545 !لم أحصل عليه 166 00:13:28,807 --> 00:13:31,517 إن رآني أي أحد آخذه .فلن أتمكن من مغادرة الجزيرة 167 00:13:32,853 --> 00:13:35,813 .عليّ أن أتجنب أن أُكتشف بأي ثمن 168 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 !الغليظ 169 00:13:38,609 --> 00:13:41,779 الديناميت الموقور"، ما الذي تفعله؟" 170 00:13:45,699 --> 00:13:48,659 تتوقف لتشم الزهور؟ 171 00:13:51,497 --> 00:13:53,957 .هذه أكثر محادثة فردية سمعتها في حياتي 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,380 !اصمت 173 00:13:56,877 --> 00:13:58,997 .ليس أنت، طبعاً 174 00:13:59,088 --> 00:14:01,418 .حسناً، استمتع بالزراعة 175 00:14:07,054 --> 00:14:08,354 .كل شيء بخير 176 00:14:08,430 --> 00:14:12,430 كان مجرد إيمائي غريب يتسكع في الحرم ويُراقب كل شيء 177 00:14:12,893 --> 00:14:14,313 .والجميع 178 00:14:14,728 --> 00:14:16,858 .لأنه جاسوس وواشٍ 179 00:14:17,982 --> 00:14:19,322 .لا أحد يُحب الواشي 180 00:14:32,663 --> 00:14:35,173 .ولا تُفكر حتى في فتح القفل 181 00:14:46,635 --> 00:14:48,045 .مصعد يُفعّل بمفتاح بطاقة 182 00:14:48,137 --> 00:14:50,597 ،إن تمكنت من الوصول إلى غرفة الخادم .ستقوم بتحميل المعلومات 183 00:14:50,806 --> 00:14:53,136 إذاً، لا يمكنك أن تجعليها تراكِ .تأخذين القرص الصلب 184 00:14:53,225 --> 00:14:54,935 ...لكن إن ذهب هذا المصعد بدونك 185 00:14:55,269 --> 00:14:56,439 .فتنتهي اللعبة 186 00:14:56,520 --> 00:14:57,810 .عليّ التفكير بسرعة 187 00:15:05,154 --> 00:15:07,744 .آسفة بشأن إخافتك سيدتي 188 00:15:07,823 --> 00:15:08,993 أنا متدربة معلوماتية 189 00:15:09,074 --> 00:15:14,254 ومن الضروري أن أتفقد غرفة الخادم في الحال .لأي أسلاك مفكوكة 190 00:15:22,296 --> 00:15:24,626 .ياه، لقد كبرت 191 00:15:24,715 --> 00:15:27,125 .أجل، فعلت 192 00:15:27,885 --> 00:15:31,715 ومع العمر يأتي النضج 193 00:15:32,264 --> 00:15:34,434 "ولهذا كنت متلهفة للّحاق بك يا آنسة "بوكر 194 00:15:34,516 --> 00:15:37,436 .كي نتحدث في مكان خاص 195 00:15:37,937 --> 00:15:41,067 أردتك أن تعرفي كم أشعر بالخزي 196 00:15:41,148 --> 00:15:44,858 لكل المقالب الغبية التي أجريتها عليك .على مرّ السنوات 197 00:15:44,944 --> 00:15:45,784 .أنا أعتذر 198 00:15:46,487 --> 00:15:49,907 .تساءلت حول غياب هجوم بالونات الماء الليلة 199 00:15:49,990 --> 00:15:52,660 .إنها المرة الأولى منذ بضعة سنوات 200 00:15:56,121 --> 00:15:58,371 .أنا أُلقي اللّوم على تربيتك غير العادية 201 00:15:58,582 --> 00:16:04,002 في النهاية، لا يُتوقع من الشخص .أن يتصرف بشرف إن تربّى بين اللصوص 202 00:16:04,088 --> 00:16:06,008 هل نتصافح للمصالحة يا آنسة "بوكر"؟ 203 00:16:06,715 --> 00:16:08,255 ."ناديني "كوكي 204 00:16:13,472 --> 00:16:16,272 .أيتها الشابة، تبدين ذكية 205 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 إن أردت أن تكوني مكاني يوماً ما 206 00:16:19,353 --> 00:16:23,523 فارفعي آمالك إلى ما هو أكثر من مقالب .أو نشل الجيوب 207 00:16:23,607 --> 00:16:27,027 جريمة الموظفين الإداريين .هي حيث يوجد المال الحقيقي 208 00:16:27,361 --> 00:16:30,741 ،شكراً لك على النصيحة المهنية .سآخذها على محمل الجد 209 00:16:32,032 --> 00:16:34,582 .إلى اللقاء 210 00:16:40,749 --> 00:16:42,669 .الأولاد 211 00:16:46,505 --> 00:16:48,165 ماذا قد تكون المشكلة...؟ 212 00:16:50,300 --> 00:16:51,390 !طُعم وتبديل 213 00:16:55,764 --> 00:16:57,394 .إنذار، إنهم يُلاحقونني 214 00:16:57,474 --> 00:16:59,604 بلاير"؟ مرحباً؟" 215 00:17:00,561 --> 00:17:01,851 .الإشارات مشوشة 216 00:17:02,688 --> 00:17:05,648 دكتورة "بيلوم"، هل حددت مصدر الإنذار؟ 217 00:17:06,150 --> 00:17:07,900 .من غرفة الخادم 218 00:17:12,531 --> 00:17:14,371 .يجب أن يكون ما سيقلني ما زال موجوداً 219 00:17:28,964 --> 00:17:30,054 !لا 220 00:17:30,424 --> 00:17:31,724 !لا 221 00:17:38,432 --> 00:17:41,522 ،تجاوز وقت موعد حظر التجول .كل التلاميذ في أسرّتهم 222 00:17:42,019 --> 00:17:43,349 ...ما عدا 223 00:17:45,105 --> 00:17:46,685 ."النعجة السوداء" 224 00:17:46,982 --> 00:17:49,112 .الفتاة يجب أن تُعاقَب 225 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 .مراقبو القاعة 226 00:18:11,590 --> 00:18:16,800 ،غونر"، لا شك أن هذه الفتاة مخربة" لكن لمَ تُغلق كامل الجزيرة؟ 227 00:18:17,012 --> 00:18:19,642 الفتاة" قد تكون قد عرّضت" مدخول أكاديمية "فايل" للخطر 228 00:18:19,723 --> 00:18:22,773 .للسنة المقبلة بأكملها بفضلك 229 00:18:22,851 --> 00:18:25,151 !يجب أن نستعيد ذاك القرص الصلب 230 00:18:25,562 --> 00:18:27,152 الأمر خارج عن سيطرتي حالياً 231 00:18:27,231 --> 00:18:30,691 .لذا أرجوك أن تمنحني إذناً للرحيل 232 00:18:31,276 --> 00:18:33,066 .حسناً، ونِعم التخلّص 233 00:18:33,153 --> 00:18:36,743 .شكراً جزيلاً لك، سأجلب معطفي فقط وأذهب 234 00:18:50,129 --> 00:18:51,549 .الرمز الأحمر 235 00:18:53,257 --> 00:18:57,297 يا عاملي النظافة، لقد تسببت محاسبتنا .بأضرار كافية بالنسبة لزيارة واحدة 236 00:18:57,886 --> 00:18:59,756 اسمحوا لها أن تُغادر المكان 237 00:18:59,847 --> 00:19:03,477 .أو تخلصوا منها إن أردتم، لن أُمانع 238 00:19:24,913 --> 00:19:26,253 سيدة "بوكر"؟ 239 00:19:31,795 --> 00:19:33,045 .نراك السنة القادمة 240 00:19:33,797 --> 00:19:35,467 .رحلة طيبة 241 00:19:39,219 --> 00:19:41,389 .إلى اللقاء 242 00:19:47,769 --> 00:19:48,689 هل من أثر لها؟ 243 00:19:55,152 --> 00:19:56,452 !يا عاملي النظافة 244 00:20:03,202 --> 00:20:05,872 .نكاد نفقد أثرها! جهّزوا الدعم الجوّي 245 00:20:08,999 --> 00:20:12,959 ،أيها القبطان، كُن حذراً .المرأة باللباس الأحمر ليست امرأة 246 00:20:27,434 --> 00:20:30,154 .لن تهرب منا بقارب 247 00:20:30,229 --> 00:20:31,399 .يا للأسف 248 00:20:37,861 --> 00:20:39,911 .لا يفوتها شيء 249 00:20:47,496 --> 00:20:48,496 .كلا 250 00:20:58,298 --> 00:20:59,588 !"النعجة السوداء" 251 00:21:17,442 --> 00:21:19,282 .أنا نجحت وأنت خسرت 252 00:21:38,005 --> 00:21:40,375 .مرحباً - .بلاير" لقد نجحت" - 253 00:21:41,049 --> 00:21:42,429 .خرجت من الجزيرة 254 00:21:43,260 --> 00:21:45,470 .أريد أن أعرف أين أنا 255 00:21:45,554 --> 00:21:47,144 .أنا أُحدد موقعك 256 00:21:48,557 --> 00:21:50,387 "(جزر الكاناري)" 257 00:21:50,475 --> 00:21:51,475 "جزر الكاناري" 258 00:21:51,977 --> 00:21:55,147 مستوطنة إسبانية ."قُبالة الساحل الغربي لـ"أفريقيا 259 00:21:55,689 --> 00:21:57,519 كان مكاناً مثيراً لأترعرع فيه 260 00:21:57,607 --> 00:21:59,987 .لكان حان الوقت لرؤية بقية العالم 261 00:22:00,068 --> 00:22:02,818 ،لا مزيد من المحاسبين ."ولا مزيد من أكاديمية "فايل 262 00:22:02,904 --> 00:22:04,114 ستحتاجين إلى جواز سفر 263 00:22:04,197 --> 00:22:05,817 "ولا أظن أن اسم "النعجة السوداء .سيُجدي نفعاً 264 00:22:06,158 --> 00:22:08,328 لديك اسم، أليس كذلك؟ 265 00:22:09,745 --> 00:22:12,115 ،كارمن) العلامة التجارية للملابس)" "(سان دييغو) 266 00:22:12,205 --> 00:22:14,665 "إنه..."كارمن 267 00:22:15,500 --> 00:22:17,380 ."كارمن ساندييغو" 268 00:22:18,045 --> 00:22:20,045 والآن، بخصوص أمر القبعة البيضاء 269 00:22:21,131 --> 00:22:22,671 هل يجب أن تكون بيضاء؟ 270 00:22:27,763 --> 00:22:29,063 .إنها المحطة الأخيرة 271 00:22:29,848 --> 00:22:31,018 ."نفتقدك أيتها "النعجة السوداء 272 00:22:31,933 --> 00:22:33,603 .فايل" تريد هدنة" 273 00:22:33,685 --> 00:22:36,685 .يُريدونني أن أسرق لهم وليس منهم 274 00:22:37,022 --> 00:22:38,732 .لقد أثبت نفسك 275 00:22:38,815 --> 00:22:40,645 هذا كل ما كنت تطمحين إليه، أليس كذلك؟ 276 00:22:48,950 --> 00:22:51,290 تعرض عليك الأكاديمية عفواً كاملاً 277 00:22:51,369 --> 00:22:53,079 ."بما فيهم "شادوسان 278 00:22:53,163 --> 00:22:57,133 ،سيُسوّون الأمور إذا عدت إلى موطنك .حيث تنتمين 279 00:22:58,668 --> 00:23:01,508 كنت آمل أن ننتهي في الصف نفسه مجدداً ."الليلة يا "غراي 280 00:23:04,299 --> 00:23:05,589 .صفي أنا 281 00:23:08,261 --> 00:23:10,181 .لا زلت في مستوى خاص بك 282 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 ."وداعاً أيتها "النعجة السوداء 283 00:23:17,020 --> 00:23:19,980 .لم تكن تستمع، صار اسمي "كارمن" الآن 284 00:23:29,449 --> 00:23:31,119 .إنها تعمل على البصمة 285 00:23:35,831 --> 00:23:37,711 .إنهم لا يحمون الوجه أبداً 286 00:23:41,169 --> 00:23:43,259 !أيتها "الحمراء"، لقد عاد الاتصال بك 287 00:23:43,338 --> 00:23:44,668 هل فاتني شيء مثير؟ 288 00:23:46,508 --> 00:23:48,218 .لا شيء لا تعرفه مسبقاً 289 00:23:54,057 --> 00:23:57,347 .كارمن ساندييغو"، سنعتقلك" 290 00:24:02,858 --> 00:24:03,978 !لا 291 00:24:11,158 --> 00:24:13,448 .لا، ليس مجدداً 292 00:24:15,537 --> 00:24:17,247 نعم، ما الأمر؟ 293 00:24:17,330 --> 00:24:21,080 ،"أيها المحقق "ديفينو .لقد اكتشفنا أمراً مدهشاً 294 00:24:21,168 --> 00:24:25,298 أعتقد أنها عين "فيشنو" من قضية السرقة ."غير المحلولة في "المغرب 295 00:24:25,380 --> 00:24:27,300 وجدناه بين وسائد الأريكة 296 00:24:27,382 --> 00:24:29,182 ...وكأن - .دعيني أحزر - 297 00:24:29,259 --> 00:24:33,049 "وكأن "كارمن ساندييغو .أرادتنا أن نعثر عليه 298 00:24:34,097 --> 00:24:36,977 إن خلّفت سارقتنا كنزاً كهذا وراءها 299 00:24:37,058 --> 00:24:40,898 لا بد أنها هربت .وبحوزتها شيء لا يُضاهيه ثمن 300 00:24:42,355 --> 00:24:45,355 انتظري، حقاً؟ لم تأخذي الحجر الكريم؟ 301 00:24:45,567 --> 00:24:46,527 .إنها فوز كامل للطرفين 302 00:24:46,610 --> 00:24:49,320 علمت أن الشرطة الدولية ستُعيده إلى مكانه 303 00:24:49,404 --> 00:24:53,164 مما وفّر جهدي لآخذ الكنز الحقيقيّ 304 00:24:53,325 --> 00:24:55,785 .مرافقيّ القدامى في السفر 305 00:24:56,036 --> 00:25:00,576 ،كاكتشاف أثريّ .إنه الأمر الوحيد الذي يربطني بماضيّ 306 00:25:01,499 --> 00:25:04,249 "عليّ أن أشكر "الرمادي .لاستخدامه إياها ليستدرجني 307 00:25:07,631 --> 00:25:09,881 "والآن، هل حوّلت إيرادات عملية "شانغهاي 308 00:25:09,966 --> 00:25:11,466 إلى الجمعية الخيرية التالية على قائمتي؟ 309 00:25:11,551 --> 00:25:13,761 بنك الغذاء، مأوى مشردين، دار أيتام 310 00:25:13,845 --> 00:25:14,755 .تم 311 00:25:14,846 --> 00:25:17,176 تسنى لي الوقت حتى لفك شيفرة .الخانة التالية 312 00:25:17,515 --> 00:25:19,595 "مخبأ سرّيّ آخر لـ"فايل 313 00:25:19,851 --> 00:25:23,191 ."يقع في جنوب شرق "آسيا"، على جزيرة "جافا 314 00:25:23,980 --> 00:25:26,070 .بعد أن اعتقدت أنني قد انتهيت من الجزر 315 00:25:28,443 --> 00:25:29,953 .ستبقى "باريس" هنا 316 00:25:30,028 --> 00:25:33,528 "يجب أن نبقى متقدّمين خطوة على "فايل .ما زال لدينا الأفضلية 317 00:25:33,615 --> 00:25:35,195 .سأحجز لك الطائرة الحمراء 318 00:25:42,582 --> 00:25:46,002 ،أيها الرئيس .كارمن ساندييغو" في مرمى أعيننا" 319 00:26:33,967 --> 00:26:36,887 "ترجمة "نورا أمهز {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi