1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:09,527 --> 00:01:10,779 Tunjukkan kredensial. 3 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Terima kasih, Jenderal. 4 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Kembali ke posisi. 5 00:01:33,093 --> 00:01:37,013 - Player, Topi Merah di Lapangan Merah. - Bagus kartunya berhasil. 6 00:01:37,680 --> 00:01:39,933 Server ada di bawah tanah empat. 7 00:01:40,183 --> 00:01:43,144 Jika intel kita akurat, V.I.L.E. sudah di dalam. 8 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 Mudah sekali. 9 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 NEAL SI BELUT 10 00:02:02,497 --> 00:02:05,667 Neal si Belut ke Dokter Bellum. Aku masuk. 11 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 Server 6609 ditemukan. 12 00:02:13,800 --> 00:02:16,719 Kerja bagus, Neal. Kau masih bisa jadi Dosen. 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,429 Kudengar ada lowongan. 14 00:02:18,513 --> 00:02:21,474 Dan kau tahu betapa aku suka menggeliat untuk itu. 15 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Mencari basis data. 16 00:02:26,312 --> 00:02:27,564 Dan Bob pamanmu. 17 00:02:27,689 --> 00:02:30,775 Aku punya tujuh paman, tak ada yang bernama Bob. 18 00:02:30,859 --> 00:02:34,028 Itu hanya ungkapan. Artinya "Aku menemukannya." 19 00:02:34,279 --> 00:02:36,573 Bilang saja begitu. Aku ilmuwan. 20 00:02:36,656 --> 00:02:39,534 Variasi warna-warni hanya membingungkanku. 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,204 Pengunduhan selesai. 22 00:02:43,288 --> 00:02:44,831 Itu cukup jelas bagimu? 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,667 Sampai jumpa, rekan-rekan! 24 00:02:47,959 --> 00:02:50,253 - Kukejar si Belut. - Kuurus server. 25 00:02:54,924 --> 00:02:56,384 Player, tersambung. 26 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 Coba lacak jejak lengket si Neal. 27 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Ah, Instruktur Shadowsan. 28 00:03:14,152 --> 00:03:18,114 Kata mereka kau membelot ke sisi merah, aku tak tahu artinya Rusia. 29 00:03:18,740 --> 00:03:20,408 Berikan datanya. 30 00:03:20,783 --> 00:03:21,618 Cobalah. 31 00:03:23,620 --> 00:03:24,495 Jari licin! 32 00:03:27,916 --> 00:03:28,875 Oh, lumayan. 33 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 Tapi aku lebih licin! 34 00:03:32,253 --> 00:03:33,171 Pegangan! 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 Boleh aku pergi? 36 00:03:47,769 --> 00:03:52,106 Butuh dekripsi serius, tapi aku tahu apa yang diincar V.I.L.E. 37 00:03:52,398 --> 00:03:56,152 Spesifikasi teknis untuk eksperimen generator elektromagnetik, 38 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 nama kodenya, "Tripwire". 39 00:03:58,613 --> 00:04:02,575 Pemerintah Rusia berusaha merancang perangkat EMP generasi berikut, 40 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 jarak jauh, dengan akurasi tertinggi. 41 00:04:06,329 --> 00:04:07,288 Berusaha? 42 00:04:07,580 --> 00:04:11,209 Ya. Mereka tak berhasil, jadi Tripwire ditutupi. 43 00:04:11,417 --> 00:04:15,630 Saira Bellum berusaha memecahkan masalah yang tak terpecahkan. 44 00:04:15,713 --> 00:04:19,717 Jika dia berhasil membuat prototipe kerja dari rencana yang dicuri, 45 00:04:19,801 --> 00:04:23,721 V.I.L.E. akan memiliki cara melumpuhkan jaringan listrik dunia 46 00:04:23,846 --> 00:04:25,765 dari mana saja, kapan saja. 47 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 Dan menyebabkan pemadaman instan? 48 00:04:28,518 --> 00:04:31,312 Pemadaman listrik yang mematikan sistem sekuriti 49 00:04:31,396 --> 00:04:34,148 dan memungkinkan V.I.L.E. mencuri di kegelapan. 50 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 Terdengar seperti alat terhebat. 51 00:04:36,484 --> 00:04:39,862 Ada kemungkinan teknisi listrik bernama Crackle terlibat? 52 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 Crackle tak ingat 53 00:04:41,322 --> 00:04:45,243 dia pernah terlibat Liga Penjahat Internasional. 54 00:04:45,660 --> 00:04:47,912 Teman sekelasku, Gray, punya amnesia, 55 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 yang kita tahu disebabkan Dr. Bellum. 56 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 Baiklah. Jadi, apa aksinya? 57 00:04:53,209 --> 00:04:56,379 Apa lagi? Nonaktifkan prototipe Bellum sebelum dipakai 58 00:04:56,462 --> 00:04:59,215 dan menghapus data agar tak bisa dibangun lagi. 59 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Melihat keterlibatan Neal si Belut, 60 00:05:01,759 --> 00:05:04,345 basis operasi Dr. Bellum untuk proyek ini 61 00:05:04,429 --> 00:05:07,181 adalah laboratoriumnya di Selandia Baru. 62 00:05:07,265 --> 00:05:09,267 Ya! Kembali ke Australia! 63 00:05:09,434 --> 00:05:11,561 Tambahkan udang ke barbeku, Kawan! 64 00:05:11,769 --> 00:05:15,606 Selandia Baru sebenarnya negara yang sama sekali berbeda. 65 00:05:15,773 --> 00:05:18,776 Sebentar. Itu bukan ibu kota Australia? 66 00:05:19,235 --> 00:05:20,903 - Tak pernah dengar. - Yakin? 67 00:05:21,029 --> 00:05:23,156 Keduanya di bawah. 68 00:05:23,448 --> 00:05:24,866 Secara teknis, ya. 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,200 Tapi aku yakin. 70 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 Peringatan. 71 00:05:27,952 --> 00:05:31,706 Laboratorium ini fasilitas dengan keamanan tertinggi Dr. Bellum. 72 00:05:31,956 --> 00:05:35,585 Shadowsan serius. Aku membukanya di hard drive V.I..LE. 73 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 Tempat itu bagai benteng. 74 00:05:38,171 --> 00:05:40,548 Untuk mendekati lab komputer Bellum, 75 00:05:40,673 --> 00:05:44,844 harus melewati empat medan listrik dengan sistem pembatalan. 76 00:05:45,053 --> 00:05:48,473 Jika lebih dari satu medan dinonaktifkan di satu waktu, 77 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 seluruh gedung akan dikunci. 78 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 Tapi kita punya ninja. 79 00:05:52,727 --> 00:05:54,896 Ninja bisa pergi ke mana saja, 'kan? 80 00:05:54,979 --> 00:05:57,774 Bergerak tak terlihat di bayangan itu satu hal. 81 00:05:57,940 --> 00:06:02,195 Melewati listrik tegangan tinggi, sama sekali berbeda. 82 00:06:02,528 --> 00:06:05,031 Lab Bellum punya satu kelemahan. 83 00:06:05,156 --> 00:06:08,451 Ia menarik semua listriknya dari gardu listrik terdekat. 84 00:06:08,659 --> 00:06:10,328 Jika kita masuk ke gardu, 85 00:06:10,453 --> 00:06:14,082 kita bisa mematikan medan listrik secara manual. 86 00:06:14,916 --> 00:06:19,212 Jadi, gerakanku harus disinkronkan dengan sempurna, seperti penari. 87 00:06:19,420 --> 00:06:21,672 Kalau tidak, Carmen yang gosong. 88 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 Apa masalahnya? 89 00:06:23,257 --> 00:06:25,676 Refleks main game Player hebat. 90 00:06:25,760 --> 00:06:30,098 Tak boleh ada risiko server mogok atau tegangan yang memutuskan listrik. 91 00:06:30,306 --> 00:06:33,309 Kita butuh ahli listrik di lokasi. 92 00:06:34,310 --> 00:06:38,272 Crackle ahli listrik kriminal terbaik yang pernah dimiliki V.I.L.E. 93 00:06:38,773 --> 00:06:41,109 Gray berhenti. Kita tak bisa menariknya. 94 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 Bahkan untuk orang baik? 95 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Dia berpengalaman cahaya panggung. 96 00:06:45,822 --> 00:06:48,699 Kita membobol lab atau buat pertunjukan? 97 00:06:48,783 --> 00:06:51,994 Jika Bellum melihat Gray, keselamatannya dalam bahaya. 98 00:06:52,120 --> 00:06:55,665 Dua lokasi berbeda, ingat? Masalah selesai. 99 00:06:57,291 --> 00:07:01,421 Baik. Kita butuh cerita palsu. Gray tak boleh tahu yang dia lakukan. 100 00:07:01,587 --> 00:07:04,173 - Apa? - Bagaimana kita melakukannya? 101 00:07:04,757 --> 00:07:07,593 Seperti katamu, Ivy, kita buat pertunjukan. 102 00:07:08,678 --> 00:07:11,013 Terletak di belahan bumi selatan, 103 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 Selandia Baru terdiri dari dua pulau utama dan sekitar 600 pulau kecil. 104 00:07:15,893 --> 00:07:17,520 Negara ini amat terpencil, 105 00:07:17,603 --> 00:07:20,481 dan salah satu daratan terakhir di planet kita 106 00:07:20,565 --> 00:07:21,816 yang dihuni manusia. 107 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Wah! Dan domba, tampaknya. 108 00:07:25,278 --> 00:07:28,072 Sekitar 30 juta domba hidup di sana. 109 00:07:28,156 --> 00:07:30,158 Kami tak bisa ditipu. 110 00:07:31,242 --> 00:07:34,162 Itu hampir enam domba untuk tiap Kiwi. 111 00:07:34,245 --> 00:07:36,539 - Buahnya? - Bukan, orangnya. 112 00:07:36,664 --> 00:07:39,876 Orang Selandia Baru bangga menyebut diri mereka "Kiwi", 113 00:07:39,959 --> 00:07:43,880 nama burung pribumi yang tak bisa terbang, dan simbol nasional. 114 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Maksudmu Selandia Baru bukan di Australia? 115 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 Benar, Zack. Itu negara sendiri. 116 00:07:50,178 --> 00:07:53,389 Lebih dari 1.600 km di tenggara benua Australia. 117 00:07:53,931 --> 00:07:57,602 - Lalu kenapa kita ke Australia? - Menjemput ahli listrik kita. 118 00:08:06,319 --> 00:08:07,153 Kau terlambat. 119 00:08:07,653 --> 00:08:08,988 Tak terlalu, kuharap. 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 Maaf menelantarkanmu, Gray. 121 00:08:11,824 --> 00:08:14,660 - Namaku... - Graham. Benar. 122 00:08:14,952 --> 00:08:17,830 Aku dipanggil untuk bisnis di saat terakhir. 123 00:08:18,998 --> 00:08:20,500 Bisnis seperti apa? 124 00:08:20,875 --> 00:08:23,961 Lembaga amal internasional untuk anak-anak terlantar. 125 00:08:24,086 --> 00:08:26,923 Sebenarnya, itu alasanku menemuimu hari ini. 126 00:08:27,757 --> 00:08:28,591 Oh? 127 00:08:29,592 --> 00:08:33,137 Aku gelar penggalangan dana di Auckland, Selandia Baru. 128 00:08:33,513 --> 00:08:35,181 Pilihan dari Danau Angsa. 129 00:08:35,431 --> 00:08:36,682 Tchaikovsky. 130 00:08:36,974 --> 00:08:40,603 Aku pernah menerangi balet Rusia di Gedung Opera Sydney. 131 00:08:40,811 --> 00:08:45,191 Untungnya, teknisi penerangan kami keluar dan kuharap kau bisa membantu. 132 00:08:45,441 --> 00:08:46,651 Dengan satu syarat. 133 00:08:47,235 --> 00:08:49,403 Kau minum kopi denganku setelah itu. 134 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 Yayasan akan memesan tiketmu. 135 00:08:57,078 --> 00:09:00,289 Baiklah, Kru, mari kita ulangi. Kita ke Auckland, 136 00:09:00,373 --> 00:09:04,252 kota terbesar Selandia Baru, yang membanggakan cakrawala terkenal, 137 00:09:04,335 --> 00:09:05,753 berkat Menara Langit. 138 00:09:06,003 --> 00:09:09,674 Lab Dr. Bellum terletak di luar batas kota, 139 00:09:09,840 --> 00:09:11,968 tapi Gray tak tahu itu ada. 140 00:09:12,218 --> 00:09:16,138 Dia akan lakukan tugasnya sepenuhnya dari gardu listrik terdekat, 141 00:09:16,430 --> 00:09:17,723 dan kita yakinkan dia 142 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 itu adalah pintu belakang teater anak-anak. 143 00:09:20,810 --> 00:09:23,020 Jadi, V.I.L.E. tak pernah lihat Gray, 144 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 dan Gray tak lihat V.I.L.E., 145 00:09:25,189 --> 00:09:28,109 alasan Shadowsan tetap di markas. 146 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Dia tunggu tukang TV? 147 00:09:30,778 --> 00:09:31,612 Tidak. 148 00:09:32,238 --> 00:09:35,199 Gray hanya mengenal Shadowsan dari Akademi V.I.L.E. 149 00:09:35,283 --> 00:09:36,617 Entah memori apa 150 00:09:36,742 --> 00:09:39,495 yang muncul dengan melihat instruktur V.I.L.E.? 151 00:09:39,787 --> 00:09:43,499 Kita tak boleh membangkitkan kenangan atau dorongan kriminal, 152 00:09:43,624 --> 00:09:46,294 apalagi saat nasib Carmen di tangan Gray. 153 00:09:46,460 --> 00:09:49,839 Gray akan menjalankan papan pencahayaan di bilik kontrol, 154 00:09:50,006 --> 00:09:53,551 menghentikan kamera pengintai dan sistem keamanan Bellum, 155 00:09:53,759 --> 00:09:59,056 termasuk medan listrik yang ternama, satu per satu dan berurutan, 156 00:09:59,181 --> 00:10:02,643 sementara dia pikir mengendalikan pencahayaan panggung 157 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 pertunjukan balet Danau Angsa. 158 00:10:05,646 --> 00:10:08,566 Lembar suara akan dicocokkan dengan rekaman balet, 159 00:10:08,649 --> 00:10:12,987 yang akan kau dengar di kupingmu saat melewati jebakan Bellum. 160 00:10:13,279 --> 00:10:14,447 Sebagai pengaman, 161 00:10:14,530 --> 00:10:18,200 Gray akan selalu berkomunikasi dengan manajer panggung balet, 162 00:10:18,284 --> 00:10:21,746 Kiwi yang efisien tapi ramah, yaitu "Peter". 163 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 Halo, Semuanya. Ini Peter. 164 00:10:24,040 --> 00:10:25,374 Saat acara selesai? 165 00:10:25,499 --> 00:10:27,835 Kita beri tahu penonton minta encore 166 00:10:27,918 --> 00:10:30,588 dan minta dia matikan jaringan secara terbalik 167 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 agar angsa kita bisa terbang. 168 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 Graham, siap beraksi? 169 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Apa pun untuk anak-anak. 170 00:10:43,893 --> 00:10:46,896 Bagus. Tirai pukul 20.00, dan aku ke ruang ganti. 171 00:10:57,365 --> 00:10:59,325 Malam ini malamnya, Neal. 172 00:10:59,700 --> 00:11:01,994 Kita hampir siap untuk uji beta. 173 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Musik masuk. 174 00:11:10,503 --> 00:11:12,546 Graham, giliranmu. 175 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 Ingat, pengaturan waktu penting. 176 00:11:39,824 --> 00:11:41,784 Player, Angsa Merah masuk. 177 00:11:42,076 --> 00:11:43,786 Mengamankan bawah tanah. 178 00:11:57,633 --> 00:12:00,177 Angsa Merah tiba di koridor kejut. 179 00:12:00,344 --> 00:12:01,178 Mengerti. 180 00:12:01,554 --> 00:12:06,100 Baik, terangi tengah panggung di "Tarian Para Angsa Kecil." 181 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 Opera, balet... 182 00:12:08,728 --> 00:12:11,355 kuharap pekerjaan berikutnya rock stadion. 183 00:13:25,471 --> 00:13:27,723 Pertunjukan yang hampir mengejutkan. 184 00:13:37,274 --> 00:13:38,484 Kita tersambung. 185 00:13:39,902 --> 00:13:42,530 Oke, mencari file Proyek Tripwire. 186 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 Dapat. 187 00:13:44,990 --> 00:13:45,908 Menghapus data. 188 00:13:46,867 --> 00:13:49,161 Selamat tinggal teknologi curian. 189 00:13:49,328 --> 00:13:50,996 Mencari prototipe Bellum. 190 00:13:54,083 --> 00:13:56,710 Dari semua domba di Selandia Baru yang masuk, 191 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 pastilah Kambing Hitam. 192 00:14:15,604 --> 00:14:17,690 Ingat aku? Neal. 193 00:14:17,982 --> 00:14:19,400 Kau maskot pulau. 194 00:14:19,650 --> 00:14:20,985 Dan aku kelas... 195 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 Bagaimana kau masuk kemari? 196 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 Kau setengah belut? 197 00:14:29,451 --> 00:14:31,245 Player, saatnya encore. 198 00:14:35,541 --> 00:14:38,919 Oke, Graham, tirai untuk "Tarian Para Angsa Kecil." 199 00:14:39,044 --> 00:14:39,920 Sudah? 200 00:14:40,087 --> 00:14:42,798 Aku tahu. Penonton sangat menyukainya! 201 00:14:47,219 --> 00:14:49,555 Kau gila? Kau akan menggoreng kita! 202 00:14:55,728 --> 00:14:56,812 Tahan pengendali. 203 00:14:56,937 --> 00:14:59,607 Graham, kunci pengendali dalam posisi ini. 204 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 Tunggu, apa? 205 00:15:02,067 --> 00:15:05,029 Tetap di sini atau kau jadi belut listrik. 206 00:15:05,905 --> 00:15:06,739 Mulus. 207 00:15:10,826 --> 00:15:12,995 Ada yang salah dengan penerimaanku. 208 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 Masalah teknis, Bung. 209 00:15:15,623 --> 00:15:18,584 Tunggu. Jangan sentuh pengendali. 210 00:15:26,550 --> 00:15:28,594 Tunggu. Apa ini rekaman? 211 00:15:29,011 --> 00:15:32,598 Kenapa aku menerangi pertunjukan rekaman? Peter? 212 00:15:33,515 --> 00:15:35,643 Ada penjelasan yang logis. 213 00:15:35,976 --> 00:15:37,144 Tunggu, Graham. 214 00:15:38,812 --> 00:15:39,647 Graham? 215 00:15:44,944 --> 00:15:47,905 Neal, kita siap meluncurkan. 216 00:15:49,156 --> 00:15:49,990 Neal? 217 00:15:50,407 --> 00:15:52,826 Ke mana perginya ular laut itu? 218 00:15:54,954 --> 00:15:55,788 Carmen! 219 00:15:59,041 --> 00:16:00,668 Pasti panggung utama. 220 00:16:01,460 --> 00:16:03,629 Player, aku panas. Bagaimana balet? 221 00:16:03,712 --> 00:16:07,299 Jeda tak terbatas. Teknisi pencahayaan kita pergi. 222 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Apa? 223 00:16:08,384 --> 00:16:10,260 Zack dan Ivy mencarinya. 224 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 Temukan dia. Terlambat untuk kembali. 225 00:16:20,688 --> 00:16:21,855 Bob pamanmu? 226 00:16:23,273 --> 00:16:25,150 Dan siapa bibiku? 227 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 Carmen Sandiego. 228 00:16:29,363 --> 00:16:30,739 Dia pergi ke arah sana. 229 00:16:32,533 --> 00:16:33,367 Carmen? 230 00:16:33,951 --> 00:16:34,785 Carmen? 231 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 Siaga merah. Ada penyusup! 232 00:16:48,841 --> 00:16:49,717 Carmen? 233 00:16:51,176 --> 00:16:52,261 Sandiego! 234 00:16:57,599 --> 00:17:00,853 - Ruang konser macam apa ini? - Eksperimen. 235 00:17:02,229 --> 00:17:06,150 Jika itu permainan yang dia inginkan, naikkan bola. 236 00:17:11,238 --> 00:17:13,824 Carmen Sandiego akan menyerah, 237 00:17:14,158 --> 00:17:19,371 atau malam ini akan dikenal sebagai malam lampu padam di Auckland. 238 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Merunduk. 239 00:17:42,811 --> 00:17:45,397 Kau pikir bisa kabur dari Neal? 240 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 Fakta tak dikenal: belut ini bisa mencengkeram. 241 00:18:07,628 --> 00:18:10,339 Kau tak menjalankan amal anak-anak. 242 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 Kujelaskan saat minum kopi. 243 00:18:15,636 --> 00:18:18,388 Zack, Ivy, bawa mobilnya. Graham siap dijemput. 244 00:18:18,931 --> 00:18:22,101 Carm, kita mungkin punya masalah lebih besar. 245 00:18:25,437 --> 00:18:26,980 Carmen Sandiego. 246 00:18:27,439 --> 00:18:30,984 menyerahlah, atau kuturunkan gelombang elektromagnetik 247 00:18:31,068 --> 00:18:33,153 dari Menara Langitku, 248 00:18:33,737 --> 00:18:37,658 yang akan mematikan setiap teknologi di Auckland. 249 00:18:38,033 --> 00:18:40,786 Rumah sakit, layanan darurat, 250 00:18:40,869 --> 00:18:44,164 pengendalian lalu lintas udara akan berantakan. 251 00:18:44,581 --> 00:18:49,419 Hanya kau yang bisa mencegah bencana ini dengan menyerahkan diri. 252 00:18:49,628 --> 00:18:51,130 Carmen, siapa itu? 253 00:18:51,672 --> 00:18:53,173 Kau kenal suaranya? 254 00:18:53,549 --> 00:18:55,592 Tidak. Tapi kita lakukan apa? 255 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 - Kau takut ketinggian? - Apa? Tidak. 256 00:19:05,727 --> 00:19:07,396 Pegangan, jangan dilepas. 257 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Astaga! 258 00:19:18,740 --> 00:19:19,908 Bisa dimatikan? 259 00:19:20,742 --> 00:19:22,911 Aku hanya teknisi pencahayaan. 260 00:19:23,036 --> 00:19:26,623 Kenapa kau pikir aku ahli listrik kelas industri? 261 00:19:26,790 --> 00:19:28,208 Firasat. Lakukanlah. 262 00:19:30,002 --> 00:19:31,962 Aku bahkan tak tahu lihat apa. 263 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Ini tak akan meledak, 'kan? 264 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Fokus dan cepatlah. 265 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Aku tidak... 266 00:19:39,386 --> 00:19:40,971 Tunggu, apa ini? 267 00:19:44,641 --> 00:19:45,642 Mestinya cukup. 268 00:19:48,645 --> 00:19:49,646 Kau percaya aku? 269 00:19:52,149 --> 00:19:53,817 Pegangan, jangan dilepas? 270 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Astaga! 271 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Baiklah. 272 00:20:07,039 --> 00:20:09,166 Lampu padam, Auckland. 273 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Dan Bob pamanmu. 274 00:20:21,428 --> 00:20:23,847 Pesawat luncur ini bukan untuk dua orang. 275 00:20:23,972 --> 00:20:25,641 Kita turun seperti kiwi? 276 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 - Burung tak terbang... - Bersiaplah. 277 00:20:45,118 --> 00:20:45,953 Gray. 278 00:20:48,330 --> 00:20:49,164 Gray. 279 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 Aku Graham. 280 00:20:57,673 --> 00:21:00,634 Bagaimana kau bisa menyabotase alat itu? 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,887 Rasanya sangat familier. 282 00:21:04,596 --> 00:21:06,139 Kau pernah alami déjà vu? 283 00:21:11,311 --> 00:21:13,105 Carmen, aku harus tahu... 284 00:21:14,398 --> 00:21:15,482 kau mata-mata? 285 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 Anggota semacam dinas rahasia? 286 00:21:19,695 --> 00:21:22,614 Aku menyediakan layanan, yang rahasia, 287 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 jadi, ya, semacam itu. 288 00:21:27,619 --> 00:21:29,246 Tapi kita orang baik? 289 00:21:32,040 --> 00:21:32,916 Tentu saja. 290 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Kau harus lupakan ini terjadi. 291 00:21:37,421 --> 00:21:39,548 Tak ada yang akan percaya padaku. 292 00:21:40,173 --> 00:21:42,676 Kutransfer dana untuk bantuanmu. 293 00:21:42,926 --> 00:21:46,138 Apa? Bagaimana kau mendapat nomor rekening bankku? 294 00:21:46,596 --> 00:21:47,597 Astaga! 295 00:21:48,098 --> 00:21:49,808 Ini tak bisa kuterima. 296 00:21:52,686 --> 00:21:54,021 Kau nakal. 297 00:21:55,522 --> 00:21:58,942 Jadi, Gray tahu Carmen lebih dari yang terlihat. 298 00:21:59,693 --> 00:22:03,530 Tak terlalu sulit, tapi aku yakin dia tak ingat V.I.L.E. 299 00:22:03,655 --> 00:22:05,949 Untungnya aksi kita berhasil 300 00:22:06,033 --> 00:22:08,118 tanpa V.I.L.E. melihat Gray. 301 00:22:12,706 --> 00:22:15,334 Pengawasan ini didapat kurang dari sejam lalu 302 00:22:15,500 --> 00:22:16,960 di Sydney, Australia. 303 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Cari tahu semua hal tentang teman Carmen. 304 00:22:21,631 --> 00:22:23,759 Mungkin dia berguna bagi kita.