1 00:00:07,590 --> 00:00:09,840 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:57,515 --> 00:00:59,135 Chers collègues, 3 00:00:59,225 --> 00:01:02,845 je suis ravie de vous annoncer que j'ai résolu notre problème. 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 Vous avez des pièces pour réparer notre effaceur de mémoire ? 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,606 Notre problème actuel. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,283 Vous avez capturé Carmen Sandiego ? 7 00:01:11,362 --> 00:01:14,242 Notre autre problème annexe. 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,334 Les échecs répétés de nos agents hyper-entraînés, 9 00:01:17,410 --> 00:01:20,870 que je ne peux qu'imputer à l'erreur humaine. 10 00:01:20,955 --> 00:01:22,615 Encore ? 11 00:01:22,707 --> 00:01:25,247 On n'aurait pas dû laisser Saira aller dans son labo 12 00:01:25,335 --> 00:01:29,375 sans surveillance adulte. Elle a trop de joujoux là-bas. 13 00:01:29,464 --> 00:01:32,134 Si on supprime l'erreur humaine de l'équation, 14 00:01:32,217 --> 00:01:35,927 notre taux de succès grimpera en flèche et je n'aurai plus 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,272 à effacer les souvenirs de nos anciens élèves. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,979 Vous allez entraîner des singes à voler pour nous ? 17 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 L'idée est plutôt amusante. 18 00:01:48,107 --> 00:01:50,147 Mais ne soyez pas ridicule, coach Brunt. 19 00:01:50,235 --> 00:01:53,525 Nous n'aurons plus à entraîner qui que ce soit 20 00:01:53,613 --> 00:01:56,663 avec l'agent V.I.L.E. ultime ! 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ROBOT-VOLEUR 22 00:02:01,788 --> 00:02:05,288 Mon Robot-Voleur est programmé pour voler, 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,085 avec des mains d'acier. 24 00:02:09,212 --> 00:02:10,592 Non, non. 25 00:02:13,216 --> 00:02:15,006 Oh, non. Ce n'est pas une bonne... 26 00:02:19,472 --> 00:02:21,062 idée. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,481 Un petit couac. Nous y reviendrons. 28 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Un couac ? Un gros flop, oui ! 29 00:02:27,147 --> 00:02:29,437 On devrait peut-être se concentrer 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,114 sur la grosse somme de lingots d'or volés 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,743 qui se morfond en Bavière. 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,281 Mon agent a été envoyé, Gunnar. 33 00:02:37,365 --> 00:02:40,285 En fait, on a imaginé un plan exquis 34 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 pour le faire sortir du pays 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,620 Carm, j'ai appris que V.I.L.E. comptait rencontrer 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,918 une certaine Madame Goudelor. 37 00:02:49,002 --> 00:02:49,922 Ça, c'est un nom. 38 00:02:50,795 --> 00:02:53,545 Tu crois qu'ils vont discuter, je sais pas... 39 00:02:53,631 --> 00:02:56,721 De l'or qui a disparu de cette banque allemande ? 40 00:02:57,844 --> 00:03:00,724 Bingo ! La rencontre a lieu en Bavière. 41 00:03:00,805 --> 00:03:04,725 Dans exactement 24 heures, durant la première... heure. 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,104 La première heure ? 43 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 Y a une chose que je dois te dire, Carm. 44 00:03:10,481 --> 00:03:13,821 Papa et maman trouvent que je passe trop de temps dans ma chambre, 45 00:03:13,902 --> 00:03:17,492 alors adieu l'école à domicile, et bonjour, l'école privée. 46 00:03:18,323 --> 00:03:21,083 Tu vas devoir t'y faire. 47 00:03:21,159 --> 00:03:22,449 Ou pas. 48 00:03:22,535 --> 00:03:26,245 Téléphone, ordi, tablette. Je compte bien rester connecté. 49 00:03:26,331 --> 00:03:29,251 J'apprécie, Player, mais l'école passe en premier. 50 00:03:29,334 --> 00:03:30,634 Dixit celle qui a décroché. 51 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 L'école du crime ne compte pas et l'éducation est tout pour moi. 52 00:03:35,465 --> 00:03:39,085 Je peux pas être en retard le 1er jour. Je réserve ton vol dans le bus. 53 00:03:50,021 --> 00:03:53,521 Le petit avion arrive ! Ouvre grand ! 54 00:03:55,652 --> 00:03:59,492 Ça fait beaucoup de peinture pour un petit dessin. 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,372 Tu as assez de place ici pour un grand dessin. 56 00:04:04,160 --> 00:04:06,540 Zack, Ivy. On part en Bavière. 57 00:04:06,621 --> 00:04:11,081 Le pays des bretzels géants et des shorts à bretelles ! 58 00:04:11,167 --> 00:04:12,207 Des Lederhosen. 59 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 Mais yo-de-layhe, qui va s'occuper de Shadowsan ? 60 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Bien vu. Ivy, voyage entre filles. 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,430 Youpi ! 62 00:04:20,510 --> 00:04:22,390 Soirée entre mecs ! Oh oui ! 63 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 Un truc à savoir sur Mme Goudelor ? 64 00:04:28,559 --> 00:04:29,979 Rares sont ceux qui l'ont rencontrée. 65 00:04:30,061 --> 00:04:32,981 Mais sa passion pour les lingots n'est battue 66 00:04:33,064 --> 00:04:36,364 que par sa nature cruelle et vicieuse. 67 00:04:37,402 --> 00:04:39,072 Voyage entre filles. Super. 68 00:04:41,406 --> 00:04:42,696 Y a quelqu'un ? 69 00:04:42,782 --> 00:04:45,032 Je croyais que vous alliez me libérer. 70 00:04:46,786 --> 00:04:49,826 Mais comme je suis heureux de vous revoir. 71 00:04:50,790 --> 00:04:53,210 Pardon, je crois pas qu'on se connaît. 72 00:04:53,293 --> 00:04:57,053 Bien sûr, j'étais conscient à l'époque. Pas vous. 73 00:04:57,839 --> 00:05:00,469 Que faisiez-vous dans le train de Poitiers 74 00:05:00,550 --> 00:05:03,470 pour Paris il y a 18 mois, M. Calloway ? 75 00:05:04,137 --> 00:05:08,427 Vous vous trompez de personne. Je suis jamais allé à Paris ni en France. 76 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 Pourtant, je vous ai vu de mes propres yeux. 77 00:05:11,227 --> 00:05:13,147 À moins que vous ayez un frère jumeau ? 78 00:05:13,730 --> 00:05:16,230 Pas que je sache. Je suis orphelin. 79 00:05:16,316 --> 00:05:19,986 Mais j'étais à Sydney à l'époque. À l'hôpital. 80 00:05:20,069 --> 00:05:23,449 Pour faire retirer une verrue de vos tissus de mensonges ? 81 00:05:24,032 --> 00:05:29,082 J'ai été électrocuté. Zap ! Ça m'a vraiment bien amoché. 82 00:05:29,162 --> 00:05:33,542 Il y a toute une partie de ma vie dont je ne me souviens pas. 83 00:05:37,295 --> 00:05:40,335 Puisque Player est occupé, je m'y colle. 84 00:05:40,423 --> 00:05:44,263 On se dirige vers le plus grand État d'Allemagne, la Bavière. 85 00:05:45,887 --> 00:05:47,507 Il est traversé par les Alpes. 86 00:05:48,097 --> 00:05:51,177 C'est une chaîne de montagnes qui parcourt l'Europe centrale. 87 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 C'est un vrai palais de contes de fées ! 88 00:05:54,729 --> 00:05:56,519 C'est le château de Neuschwanstein. 89 00:05:56,606 --> 00:06:00,646 Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire en 1868. 90 00:06:00,735 --> 00:06:03,695 Voilà pourquoi il était surnommé "Le roi de contes de fées". 91 00:06:03,780 --> 00:06:06,660 La Bavière est célèbre pour son Oktoberfest. 92 00:06:06,741 --> 00:06:09,951 Un festival annuel qui dure plus de deux semaines. 93 00:06:10,036 --> 00:06:14,286 Ça a commencé en 1810, pour fêter le mariage du prince héritier Louis, 94 00:06:14,373 --> 00:06:17,253 qui est devenu Louis 1er de Bavière. 95 00:06:17,335 --> 00:06:19,375 Zack s'éclaterait avec toute cette bouffe. 96 00:06:19,462 --> 00:06:24,222 La cuisine bavaroise a plein de choses à offrir, comme la Weißwurst. 97 00:06:24,300 --> 00:06:26,930 Les bretzels, comme Zack l'a dit, et même... 98 00:06:27,011 --> 00:06:29,971 Du chocolat ? Mon péché mignon. 99 00:06:32,433 --> 00:06:35,693 Je rêve d'un bon chocolat bien chaud, là. 100 00:06:35,770 --> 00:06:37,060 Il fait caillant ! 101 00:06:37,146 --> 00:06:38,606 Bientôt l'heure, Ivy. 102 00:06:38,689 --> 00:06:41,479 Si V.I.L.E. rencontre un acheteur potentiel, 103 00:06:41,567 --> 00:06:44,527 c'est l'occasion de les laisser nous mener au butin. 104 00:06:44,612 --> 00:06:45,742 Bien reçu, Carm. 105 00:06:46,489 --> 00:06:48,529 Ce fichu écouteur ! 106 00:06:50,243 --> 00:06:52,253 Dégueu ! C'est celui de Zack ! 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,246 J'espère que tu as aimé ton brunch 108 00:06:56,332 --> 00:06:59,382 aux asticots avec rab de bacon, Sensei. 109 00:07:00,128 --> 00:07:03,508 Là, je suis prêt pour ma formation. 110 00:07:13,182 --> 00:07:16,232 Ou on peut regarder Rogue Vendetta 8 ? 111 00:07:18,396 --> 00:07:21,816 Tu n'as pas vu les autres ? On va se taper l'intégrale ! 112 00:07:24,735 --> 00:07:26,855 De votre séjour à l'hôpital. 113 00:07:26,946 --> 00:07:29,116 On a une trace de votre sortie... 114 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Mais aucune de votre admission. 115 00:07:32,201 --> 00:07:36,081 Comment peut-on quitter un hôpital sans y entrer ? 116 00:07:36,706 --> 00:07:39,076 À moins que vous y soyez né. 117 00:07:39,167 --> 00:07:43,297 En plus, les infirmières n'ont aucun souvenir de vous. 118 00:07:43,379 --> 00:07:48,009 Soit vous souffrez d'une forme rare d'amnésie contagieuse... 119 00:07:48,092 --> 00:07:50,302 Soit vos papiers ont été bidouillés, 120 00:07:50,386 --> 00:07:53,216 comme votre libération d'Interpol à Paris. 121 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 De laquelle je n'ai aussi aucun souvenir. 122 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 Vous êtes une énigme ambulante, Calloway. 123 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 Avez-vous le moindre souvenir de votre séjour à l'hôpital ? 124 00:08:04,567 --> 00:08:06,067 C'est le gros blanc. 125 00:08:06,694 --> 00:08:08,454 Mais personne ne tient plus que moi 126 00:08:08,529 --> 00:08:10,989 à se rappeler cette période de ma vie. 127 00:08:13,618 --> 00:08:15,198 Il dit la vérité. 128 00:08:15,995 --> 00:08:17,655 On peut peut-être vous aider 129 00:08:17,747 --> 00:08:21,207 mais la méthode à laquelle je pense est très expérimentale. 130 00:08:22,543 --> 00:08:24,883 Ça ne fera pas mal, hein ? 131 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 Mes oreilles doivent être désinfectées. 132 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 Dash Haber. 133 00:08:34,847 --> 00:08:36,347 Et il a une excellente ouïe. 134 00:08:37,266 --> 00:08:39,346 Le corbeau vole à minuit. 135 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 C'est une phrase secrète. Il te prend pour Goudelor. 136 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 Il attend ta réponse. 137 00:08:46,442 --> 00:08:48,902 - Hum. - Hum ? 138 00:08:50,238 --> 00:08:51,858 Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 139 00:08:52,573 --> 00:08:55,493 Il ne l'a jamais rencontrée, alors joue le jeu. 140 00:08:55,576 --> 00:08:58,036 Rappelle-toi, cruelle et vicieuse. 141 00:09:01,290 --> 00:09:04,040 Je suis la bonne personne. 142 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 J'étais trop choquée en voyant votre visage pour répondre. 143 00:09:07,713 --> 00:09:09,093 Mon visage ? 144 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 Votre visage idiot. 145 00:09:10,967 --> 00:09:13,717 Et les bruits ridicules sortant de votre bouche. 146 00:09:17,431 --> 00:09:21,231 Vous connaissez pas le proverbe : "Parler, c'est pas expectorer." 147 00:09:21,310 --> 00:09:25,400 J'essayais de bien prononcer les mots codés, madame. 148 00:09:25,481 --> 00:09:30,611 Si vous pensez que je vais m'abaisser à jouer à vos devinettes ridicules, 149 00:09:30,695 --> 00:09:34,985 je sens que je vais faire de vous mon os à mâcher personnel. 150 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Waouh... Si j'étais toi, je me calmerais. 151 00:09:42,415 --> 00:09:43,705 Oh mince. 152 00:09:44,750 --> 00:09:47,170 Je ne fais qu'obéir aux ordres. 153 00:09:47,253 --> 00:09:51,133 Je dois entendre la réponse exacte, sinon l'accord tombe à l'eau. 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,876 Auf Wiedersehen, madame. 155 00:09:55,845 --> 00:09:58,465 Hugo, on cherche quelqu'un qui s'appelle... 156 00:09:58,556 --> 00:09:59,926 Le corbeau vole à minuit. 157 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 Mais le corbeau peut-il chanter juste ? 158 00:10:05,187 --> 00:10:09,397 "Mais le corbeau peut-il chanter juste." C'est... 159 00:10:09,483 --> 00:10:11,113 la bonne réponse. 160 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 Mais le corbeau peut-il chanter juste ? 161 00:10:15,489 --> 00:10:18,279 Là, vous êtes content, grand bébé ? 162 00:10:18,367 --> 00:10:22,747 Extatique. Suivez-moi, si vous aimez l'or. 163 00:10:23,289 --> 00:10:27,209 Si je l'aime ? Je l'adore ! J'adore l'or. 164 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 Et qui êtes-vous ? 165 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 Dash Haber. 166 00:10:30,630 --> 00:10:33,090 Je m'attendais à un homme. 167 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 Elle connaissait la phrase. 168 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 Ne m'oblige pas à t'arracher les poils du nez. 169 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 Avec mes dents ! 170 00:10:40,890 --> 00:10:44,640 On sait que Carmen Sandiego est dans le coin, 171 00:10:44,727 --> 00:10:46,477 alors petit changement de programme. 172 00:10:46,562 --> 00:10:49,402 J'ai entendu parler de cette Carmen Sandiego. 173 00:10:49,482 --> 00:10:52,782 Si elle était assez gonflée pour s'en prendre à moi, 174 00:10:52,860 --> 00:10:57,160 je l'écraserais comme une petite pistache rouge. 175 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 Un autre agent vous attend au château de Neuschwanstein. 176 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 VILE ne sait-il pas que c'est un piège à touristes ? 177 00:11:04,330 --> 00:11:07,790 Et vous ne savez pas que V.I.L.E. préfère se cacher à la vue de tous ? 178 00:11:09,085 --> 00:11:12,835 Viens, Hugo. Au château de Neuschwanstein. 179 00:11:24,850 --> 00:11:26,190 Non ! 180 00:11:26,268 --> 00:11:27,688 Quoi ? 181 00:11:27,770 --> 00:11:29,560 C'est votre chapeau. 182 00:11:29,647 --> 00:11:34,067 Il heurte ma sensibilité cruelle et vicieuse. 183 00:11:34,151 --> 00:11:36,111 Surtout sous cet angle. 184 00:11:47,039 --> 00:11:48,789 Après vous, madame. 185 00:11:53,629 --> 00:11:55,089 Ivy, tu m'entends ? 186 00:11:56,674 --> 00:11:59,054 Désolée de t'embêter dès ton premier jour, Player. 187 00:11:59,760 --> 00:12:02,970 Veuillez accueillir notre nouvel élève. 188 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Vas-y, présente-toi. 189 00:12:05,307 --> 00:12:08,557 Salut. Je suis nouveau. Mes amis m'appellent Player. 190 00:12:08,644 --> 00:12:11,614 Ton vrai nom, pas ton nom de gamer. 191 00:12:11,689 --> 00:12:15,069 Oh oui, désolé. Salut tout le monde, je... 192 00:12:15,734 --> 00:12:19,074 Vos appareils doivent être coupés en classe. 193 00:12:19,155 --> 00:12:20,945 Désolé, M. Humphrey. Je vais juste... 194 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 Je vais aussi éteindre celui-ci. 195 00:12:31,041 --> 00:12:33,671 Je vais mettre tout ça dans mon casier. 196 00:12:39,508 --> 00:12:40,338 Quoi, Carm ? 197 00:12:40,426 --> 00:12:43,966 J'ai perdu le contact avec Ivy. Tu pourrais la localiser ? 198 00:12:44,054 --> 00:12:48,184 Je regarde. Mais rester connecté à l'école, c'est 199 00:13:03,532 --> 00:13:04,832 Ta partie préférée ? 200 00:13:04,909 --> 00:13:06,119 La fin. 201 00:13:06,785 --> 00:13:09,995 Moi aussi ! J'avais pas vu ce rebondissement arriver. 202 00:13:10,080 --> 00:13:15,710 Commandons une pizza, et après, c'est l'heure du duel final ! 203 00:13:18,214 --> 00:13:20,594 Si c'est un duel que tu cherches, 204 00:13:20,674 --> 00:13:24,854 tu aurais peut-être intérêt à suivre une vraie formation. 205 00:13:26,388 --> 00:13:27,928 Un entraînement ninja ? 206 00:13:29,683 --> 00:13:31,523 Montre-moi le chemin, Sensei. 207 00:13:40,611 --> 00:13:43,661 La première chose qu'un ninja doit maîtriser... 208 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 c'est la furtivité. 209 00:13:45,783 --> 00:13:49,833 Mon corps est un vaisseau qui attend de se remplir de ta sagesse. 210 00:13:49,912 --> 00:13:56,212 La maîtrise de la furtivité commence par celle du silence absolu. 211 00:13:57,586 --> 00:13:58,876 Tu es sûr ? 212 00:14:01,298 --> 00:14:03,798 OK, je me sens fort. 213 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 Combien de temps ? 214 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 Voici le voleur parfait. 215 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 Nouvelle version, avec commande vocale. 216 00:14:20,901 --> 00:14:24,411 Pique-moi mes stylos sans que je le voie. 217 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 Oh, pub mensongère. C'est bien la fille de sa mère. 218 00:14:33,706 --> 00:14:37,246 Rends-moi mes lunettes, c'est des lunettes de vue. 219 00:14:49,138 --> 00:14:52,388 Vous vous souvenez d'il y a 18 mois ? 220 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 Vous étiez dans un train. 221 00:14:57,229 --> 00:14:58,479 Non ! 222 00:15:07,323 --> 00:15:10,243 Écoute le vrai nom de V.I.L.E. 223 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Ça suffit. 224 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 Monsieur Calloway, ça va ? 225 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Non ! 226 00:15:26,634 --> 00:15:27,644 Agents à terre ! 227 00:15:28,469 --> 00:15:30,719 Je répète, agents à terre ! 228 00:15:44,860 --> 00:15:47,280 Votre palais vous attend, madame. 229 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 J'espère que c'est pas une entourloupe. 230 00:15:50,157 --> 00:15:52,987 Je connais 15 arts martiaux mortels 231 00:15:53,077 --> 00:15:55,617 et je n'hésiterai pas à vous réduire... 232 00:15:56,872 --> 00:15:57,922 en cacao ? 233 00:16:03,712 --> 00:16:04,842 Miam ! 234 00:16:04,922 --> 00:16:08,432 Ces friandises sont trop riches pour être mangées. 235 00:16:09,510 --> 00:16:10,550 Vous voyez ? 236 00:16:13,305 --> 00:16:16,765 Un lingot d'or pur de 24 carats. 237 00:16:17,476 --> 00:16:21,806 Fondu et enrobé du meilleur chocolat bavarois. 238 00:16:21,897 --> 00:16:25,727 Un moyen ingénieux de faire sortir de l'or du pays, 239 00:16:25,818 --> 00:16:31,658 direction votre coffre personnel, n'est-ce pas, Mme Goudelor ? 240 00:16:34,201 --> 00:16:38,121 Quoi ? Le brun est ma couleur préférée, à côté de l'or. 241 00:16:38,205 --> 00:16:39,825 Vous voulez vous battre ? 242 00:16:40,374 --> 00:16:41,584 Dites-le. 243 00:16:42,334 --> 00:16:43,884 C'est bon, je vous assure. 244 00:16:43,961 --> 00:16:47,171 Alors épargnez-moi le charabia, que je fasse ma visite. 245 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 Fabrication allemande, das ist gut. 246 00:16:52,344 --> 00:16:53,684 Carm ? Tu es là ? 247 00:16:54,847 --> 00:16:57,927 J'espère que la soirée entre garçons se passe mieux que celle des filles. 248 00:17:01,228 --> 00:17:02,268 Combien de temps ? 249 00:17:02,354 --> 00:17:04,614 Trente-deux secondes. 250 00:17:04,690 --> 00:17:07,610 Oui ! Mon nouveau record ! 251 00:17:08,736 --> 00:17:11,276 Je veux dire, mon nouveau record. 252 00:17:11,363 --> 00:17:14,913 Passons à la deuxième chose qu'un ninja doit maîtriser. 253 00:17:14,992 --> 00:17:17,242 Le point de pression. 254 00:17:20,497 --> 00:17:23,207 Trouve le point où les muscles de ton cou 255 00:17:23,292 --> 00:17:25,172 rencontrent la base du crâne. 256 00:17:25,878 --> 00:17:27,048 Juste ici ? 257 00:17:27,129 --> 00:17:30,049 Très bien, maintenant, sois attentif. 258 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 Si vous êtes satisfaite, madame, les instructions de paiement. 259 00:17:47,566 --> 00:17:52,396 Hugo avait raison. Vous n'êtes pas Dash Haber. 260 00:17:52,988 --> 00:17:54,618 Carmen Sandiego ? 261 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 Mais qui êtes-vous ? 262 00:17:56,492 --> 00:17:59,372 Madame Goudelor, imbécile ! 263 00:17:59,453 --> 00:18:00,873 Bon sang. 264 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 Alors qui êtes-vous ? 265 00:18:02,790 --> 00:18:04,000 Je... 266 00:18:04,083 --> 00:18:06,963 Ce qu'elle a dit ! C'est un imposteur ! 267 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 Quoi ? 268 00:18:10,255 --> 00:18:11,875 Vous voulez vous battre ? 269 00:18:11,965 --> 00:18:14,085 Non ! Pourquoi ? Et vous ? 270 00:18:15,052 --> 00:18:20,682 Enfin, si. Je vais vous écrabouiller en un truc facile à écrabouiller. 271 00:18:20,766 --> 00:18:23,886 Cette idiote ne m'intéresse pas, Hugo. 272 00:18:23,977 --> 00:18:28,067 C'est elle, la pistache que je veux écraser. 273 00:18:40,035 --> 00:18:42,405 Vous voulez encore insulter mon chapeau ? 274 00:18:42,496 --> 00:18:45,706 Tout bien réfléchi, il vous va à merveille. 275 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 Attrapez-la ! 276 00:18:54,842 --> 00:18:56,682 Qui veut du chocolat ? 277 00:18:59,805 --> 00:19:01,135 Oh non... 278 00:19:17,364 --> 00:19:18,704 Oh, crotte ! 279 00:19:40,596 --> 00:19:41,886 Je fais quoi, Carm ? 280 00:19:41,972 --> 00:19:43,142 Esquive et cours. 281 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Quelle façon de gâcher le chocolat. 282 00:20:00,282 --> 00:20:03,412 Gute nacht, fräulein ! 283 00:20:11,877 --> 00:20:14,497 T'as prévenu la polizei ? 284 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 C'est mieux que déposer dix tonnes de lingots sur le pas de leur porte. 285 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 Hé, Goudelor ! 286 00:20:28,393 --> 00:20:29,983 Trop bien, ce voyage entre filles. 287 00:20:38,445 --> 00:20:40,855 Et c'est comme ça que le gnome en chocolat s'est effondré. 288 00:20:41,740 --> 00:20:43,280 L'erreur humaine ! 289 00:20:43,367 --> 00:20:44,697 En effet, Saira. 290 00:20:44,785 --> 00:20:49,075 Mais on a aussi eu droit à notre lot d'erreurs mécaniques aujourd'hui. 291 00:20:49,164 --> 00:20:53,094 À ce propos, toutes vos histoires d'or m'ont donné l'idée 292 00:20:53,168 --> 00:20:57,548 d'incorporer le précieux métal dans mon précieux métal. 293 00:20:57,631 --> 00:21:01,721 L'excellente conductivité a amélioré les performances de Robin. 294 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 Robin le Robot-Voleur ? 295 00:21:04,805 --> 00:21:10,095 On peut dire que Robin a maintenant des mains d'acier et un cœur en or. 296 00:21:17,484 --> 00:21:20,704 Ça faisait un bail que t'avais pas laissé les méchants pour la police. 297 00:21:20,779 --> 00:21:24,119 Pas depuis que j'ai laissé Grey à Interpol, dans un train. 298 00:21:25,659 --> 00:21:30,409 Et toi, tu étais sacrément cruelle. Rappelle-moi de pas t'énerver. 299 00:21:30,497 --> 00:21:34,627 Qui aurait cru qu'il y avait une méchante Ivy en moi ? 300 00:21:40,299 --> 00:21:44,009 Quatre, trois, sept. Quatre, trois, sept, neuf, cinq, deux. 301 00:21:44,094 --> 00:21:46,514 Quatre, trois, sept, neuf, cinq, deux. 302 00:21:49,349 --> 00:21:52,599 Quatre, trois, sept, neuf, cinq, deux, cinq, cinq. 303 00:21:56,440 --> 00:21:59,110 Une pomme par jour, en forme toujours. 304 00:22:04,489 --> 00:22:08,989 La reconnaissance vocale et le mot de passe correspondent à 100 %. 305 00:22:09,077 --> 00:22:12,907 Crackle ? Comment a-t-il pu se souvenir de notre code de détresse ? 306 00:22:12,998 --> 00:22:15,748 Le Dr Bellum a utilisé l'effaceur de mémoire sur lui. 307 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 Avant qu'il ne tombe en panne. 308 00:22:17,627 --> 00:22:23,467 On devrait prendre l'appel et découvrir ce qu'il mijote. 309 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Sous-titres : Emmanuelle Michot