1 00:00:07,632 --> 00:00:09,842 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:57,599 --> 00:00:59,139 ‎各位同事 3 00:00:59,225 --> 00:01:00,805 ‎我很荣幸能在此宣布 4 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 ‎我已经解决了我们的问题 5 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 ‎你找到修理洗脑机器 ‎需要的零件了吗? 6 00:01:06,816 --> 00:01:08,606 ‎我是指长期的那个问题 7 00:01:08,693 --> 00:01:11,283 ‎你抓到卡门圣地亚哥了吗? 8 00:01:11,362 --> 00:01:14,242 ‎我是指另一个不同但相关的长期问题 9 00:01:14,324 --> 00:01:17,334 ‎受过丰富训练的特工太常失败了 10 00:01:17,410 --> 00:01:19,290 ‎我认为问题在于 11 00:01:19,370 --> 00:01:21,120 ‎人为失误 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,496 ‎别又来了 13 00:01:22,582 --> 00:01:25,382 ‎我们根本不该让塞拉 ‎在缺少成人监督之下 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,750 ‎去喜马拉雅山脉的实验室 15 00:01:26,836 --> 00:01:29,376 ‎她在那里有太多玩具了 16 00:01:29,464 --> 00:01:32,054 ‎如果让人为失误无机可乘 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,223 ‎我们的成功率就会直线飙升 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,932 ‎我也不需要再继续 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,272 ‎抹除前国际恶联学生 ‎对国际恶联的记忆了 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,979 ‎所以你要训练猴子帮我们偷东西吗? 21 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 ‎这想法还蛮有趣的 22 00:01:48,107 --> 00:01:50,147 ‎但别开玩笑了 布伦特教练 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,525 ‎程序设计可以完全取代训练 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,657 ‎并打造出终极国际恶联特工 25 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ‎(机器大盗) 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,368 ‎我的机器大盗 27 00:02:03,456 --> 00:02:05,286 ‎是设计用来偷窃的 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,085 ‎用钢铁之手行窃 29 00:02:09,211 --> 00:02:10,591 ‎不 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,336 ‎不 你不可以… 31 00:02:19,347 --> 00:02:20,387 ‎那么做 32 00:02:21,182 --> 00:02:23,482 ‎出了点小状况 ‎我们之后再讨论这件事吧 33 00:02:24,394 --> 00:02:25,404 ‎小状况? 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,058 ‎是大灾难吧 35 00:02:27,147 --> 00:02:29,437 ‎或许我们应该把注意力集中在 36 00:02:29,524 --> 00:02:32,114 ‎目前隐藏在巴伐利亚的 37 00:02:32,193 --> 00:02:34,743 ‎大量遭窃金条 38 00:02:34,821 --> 00:02:37,161 ‎我已经派了我的特工过去 冈纳 39 00:02:37,240 --> 00:02:40,290 ‎事实上 我们还想出很棒的点子 40 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 ‎能把金条走私出境 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,907 ‎(卡门品牌外套) 42 00:02:43,997 --> 00:02:46,617 ‎小红 有情报指出 ‎国际恶联打算跟一位 43 00:02:46,708 --> 00:02:49,878 ‎-自称爱金女士的人见面 ‎-这名字还真怪 44 00:02:50,795 --> 00:02:53,545 ‎你觉得他们是想讨论什么呢? 45 00:02:53,631 --> 00:02:56,721 ‎那间德国银行 ‎几个星期前遭窃的黄金吗? 46 00:02:57,844 --> 00:03:00,724 ‎没错 他们就约在 ‎德国的巴伐利亚邦见面 47 00:03:00,805 --> 00:03:03,175 ‎整整24小时后 刚好是… 48 00:03:03,850 --> 00:03:04,730 ‎第一节课的时候 49 00:03:06,144 --> 00:03:07,104 ‎第一节课? 50 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 ‎我有件事要跟你说 小红 51 00:03:10,481 --> 00:03:13,821 ‎我爸妈觉得 ‎我太常待在自己的房间里 52 00:03:13,902 --> 00:03:15,702 ‎所以决定不让我继续自学 53 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 ‎要我去念公立学校 54 00:03:18,323 --> 00:03:21,163 ‎那我们得做一下调整了 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,452 ‎其实也不用 56 00:03:22,535 --> 00:03:24,535 ‎手机、笔记本电脑、平板电脑 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,251 ‎我还是能跟你们保持联系 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,501 ‎我很感激 玩家 59 00:03:27,582 --> 00:03:29,252 ‎但说真的 学业比较重要 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,634 ‎中辍生竟然在劝我 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,340 ‎犯罪学院不算 62 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 ‎你也知道我很注重教育 63 00:03:35,548 --> 00:03:37,338 ‎我第一天上学可不能迟到 64 00:03:37,425 --> 00:03:39,085 ‎我会在校车上帮你们订机票 65 00:03:50,021 --> 00:03:53,521 ‎美味班机来了 嘴巴张开 66 00:03:55,652 --> 00:03:59,412 ‎一小幅画应该不需要这么多颜料 67 00:03:59,489 --> 00:04:02,369 ‎我觉得这空间可以画一大幅画 68 00:04:04,244 --> 00:04:06,544 ‎扎克、艾薇 我们要去巴伐利亚 69 00:04:06,621 --> 00:04:08,751 ‎是以巨大椒盐卷饼 70 00:04:08,831 --> 00:04:10,961 ‎和吊带短裤闻名的地方 71 00:04:11,042 --> 00:04:12,212 ‎手工皮裤 72 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 ‎但谁要来照顾影子先生? 73 00:04:16,172 --> 00:04:17,132 ‎我知道了 74 00:04:17,214 --> 00:04:18,974 ‎艾薇 我们来趟姐妹之旅吧 75 00:04:20,593 --> 00:04:22,393 ‎兄弟之夜 好耶! 76 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 ‎关于那个爱金女士 ‎我们应该知道些什么吗? 77 00:04:28,559 --> 00:04:29,889 ‎很少人见过她 78 00:04:29,978 --> 00:04:32,978 ‎但是她不只相当热爱金条 79 00:04:33,064 --> 00:04:36,364 ‎据说个性又相当残酷无情 80 00:04:37,318 --> 00:04:39,068 ‎姐妹之旅 好耶 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,696 ‎有人吗? 82 00:04:42,782 --> 00:04:45,032 ‎你们不是要放了我吗? 83 00:04:46,786 --> 00:04:49,826 ‎你不知道我有多开心能再次见到你 84 00:04:50,790 --> 00:04:53,080 ‎抱歉 兄弟 我们应该没见过面 85 00:04:53,167 --> 00:04:54,247 ‎那当然了 86 00:04:54,335 --> 00:04:56,045 ‎当时我很清醒 87 00:04:56,129 --> 00:04:57,299 ‎你就不是了 88 00:04:57,964 --> 00:04:59,804 ‎你能跟我说18个月前 89 00:04:59,882 --> 00:05:03,472 ‎你在普瓦捷往巴黎的火车上 ‎做什么吗 凯洛威先生? 90 00:05:04,137 --> 00:05:05,307 ‎你们抓错人了 91 00:05:05,388 --> 00:05:08,428 ‎我从来没去过巴黎或法国 92 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 ‎但我亲眼在那里见到你了 93 00:05:11,227 --> 00:05:13,147 ‎除非你有个双胞胎兄弟? 94 00:05:13,730 --> 00:05:15,150 ‎据我所知是没有 95 00:05:15,231 --> 00:05:16,231 ‎我是孤儿 96 00:05:16,316 --> 00:05:19,986 ‎但我当时人在悉尼住院 97 00:05:20,069 --> 00:05:21,739 ‎因为你得了 98 00:05:21,821 --> 00:05:23,451 ‎爱说谎的病吗? 99 00:05:24,032 --> 00:05:27,242 ‎我工作的时候被电击了 100 00:05:27,327 --> 00:05:29,197 ‎伤势很严重 101 00:05:29,287 --> 00:05:33,537 ‎我失去了一大段时间的记忆 102 00:05:37,295 --> 00:05:40,255 ‎既然玩家在忙 就由我来介绍吧 103 00:05:40,340 --> 00:05:44,260 ‎我们要去德国最大邦 巴伐利亚 104 00:05:45,928 --> 00:05:47,508 ‎阿尔卑斯山脉也穿越了这里 105 00:05:48,222 --> 00:05:51,182 ‎阿尔卑斯山脉是横跨中欧的山脉 106 00:05:51,267 --> 00:05:54,557 ‎这很像童话故事里会出现的皇宫 107 00:05:54,645 --> 00:05:56,515 ‎这是新天鹅堡 108 00:05:56,606 --> 00:06:00,646 ‎由巴伐利亚国王路德维希二世 ‎于1868年下令建造 109 00:06:00,735 --> 00:06:03,695 ‎所以他又被称为童话国王 110 00:06:03,780 --> 00:06:06,660 ‎巴伐利亚又以慕尼黑啤酒节闻名 111 00:06:06,741 --> 00:06:09,871 ‎这一年一度的节庆 ‎每次都长达两个星期以上 112 00:06:09,952 --> 00:06:14,212 ‎起源于1810年 ‎为庆祝路德维希王子结婚而举办 113 00:06:14,290 --> 00:06:17,130 ‎他后来也成为了 ‎巴伐利亚国王路德维希一世 114 00:06:17,210 --> 00:06:19,300 ‎扎克看到那么多食物一定会很开心 115 00:06:19,378 --> 00:06:21,378 ‎巴伐利亚有很多特色料理 116 00:06:21,464 --> 00:06:24,134 ‎例如巴伐利亚白香肠 117 00:06:24,217 --> 00:06:26,837 ‎扎克之前提过的椒盐卷饼 还有… 118 00:06:26,928 --> 00:06:29,968 ‎巧克力?那是我的一大弱点 119 00:06:32,433 --> 00:06:35,693 ‎真希望我现在能来一杯热巧克力 120 00:06:35,770 --> 00:06:37,060 ‎这里好冷 121 00:06:37,146 --> 00:06:38,606 ‎时间差不多了 艾薇 122 00:06:38,689 --> 00:06:41,479 ‎国际恶联要见想买失窃黄金的买家 123 00:06:41,567 --> 00:06:44,527 ‎这可能是我们 ‎唯一能循线找到黄金的机会 124 00:06:44,612 --> 00:06:45,742 ‎我知道了 卡门 125 00:06:46,489 --> 00:06:48,529 ‎但我的耳机一直戴不好 126 00:06:49,992 --> 00:06:52,252 ‎好恶心 这是扎克的 127 00:06:53,746 --> 00:06:57,286 ‎希望早午餐的培根和小虫软糖 128 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 ‎还有加量培根合你的胃口 师父 129 00:07:00,128 --> 00:07:03,508 ‎我准备好接受训练了 130 00:07:13,182 --> 00:07:16,232 ‎或者 我们可以看 ‎《盗贼仇杀8:拼车恶梦》 131 00:07:18,396 --> 00:07:20,306 ‎你没看过前七集吗? 132 00:07:20,398 --> 00:07:22,188 ‎我们可以来个观影马拉松! 133 00:07:24,735 --> 00:07:26,855 ‎这是你的住院记录 134 00:07:26,946 --> 00:07:29,116 ‎这上面有出院的记录 135 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 ‎但却没有入院的记录 136 00:07:32,201 --> 00:07:36,081 ‎请问一下 患者没入院要怎么出院? 137 00:07:36,706 --> 00:07:39,076 ‎除非是新生儿 138 00:07:39,167 --> 00:07:43,297 ‎而且这间医院的护理人员 ‎对你完全没印象 139 00:07:43,379 --> 00:07:48,009 ‎所以除非你的失忆症会传染 140 00:07:48,092 --> 00:07:50,302 ‎不然就是你的出院证明是伪造的 141 00:07:50,386 --> 00:07:53,216 ‎跟你在国际刑警组织巴黎分部 ‎被释放的证明一样 142 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 ‎这我也一点印象都没有 143 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 ‎你还真是个大谜团 凯洛威 144 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 ‎你对住院的事有印象吗? 145 00:08:05,067 --> 00:08:06,147 ‎完全没有 146 00:08:06,694 --> 00:08:08,454 ‎但是我也很想要 147 00:08:08,529 --> 00:08:10,989 ‎找回自己失去的记忆 148 00:08:13,701 --> 00:08:14,991 ‎他说的是实话 149 00:08:16,078 --> 00:08:17,658 ‎我们或许能帮上忙 150 00:08:17,747 --> 00:08:21,207 ‎但我想到的方式还在实验阶段 151 00:08:22,543 --> 00:08:24,883 ‎应该不会痛吧? 152 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 ‎我的耳朵需要仔细消毒一下 153 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 ‎达什哈伯 154 00:08:34,847 --> 00:08:36,347 ‎他的听力还很好 155 00:08:37,265 --> 00:08:39,345 ‎乌鸦午夜飞 156 00:08:40,770 --> 00:08:42,360 ‎那是密语 157 00:08:42,438 --> 00:08:44,148 ‎他以为你是爱金 158 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 ‎他在等你回他密语 159 00:08:50,321 --> 00:08:51,861 ‎我认错人了 160 00:08:52,573 --> 00:08:55,413 ‎看来他没见过她 你就配合演出吧 161 00:08:55,493 --> 00:08:58,043 ‎记得要很残酷无情 162 00:09:01,290 --> 00:09:04,040 ‎你没认错人 163 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 ‎我只是被你的脸吓到才没回话 164 00:09:07,713 --> 00:09:09,093 ‎我的脸? 165 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 ‎你的蠢脸 166 00:09:10,967 --> 00:09:13,717 ‎还有你发出的蠢声音 167 00:09:17,431 --> 00:09:21,231 ‎你讲话难道一定要喷口水吗? 168 00:09:21,310 --> 00:09:25,400 ‎我只是想把密语念得清楚一点 女士 169 00:09:25,481 --> 00:09:30,611 ‎你如果以为我会降低格调 ‎陪你们耍猴戏 170 00:09:30,695 --> 00:09:34,985 ‎那你就等着被我咬吧 171 00:09:37,952 --> 00:09:40,662 ‎天啊 你做得有点过头了 172 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 ‎糟糕 173 00:09:44,834 --> 00:09:47,304 ‎听着 我只是听命行事 174 00:09:47,378 --> 00:09:49,338 ‎我得听到正确的密语 175 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 ‎否则我们就不能进行交易 176 00:09:51,966 --> 00:09:53,876 ‎再见了 女士 177 00:09:55,845 --> 00:09:58,465 ‎雨果 我们要找一个叫… 178 00:09:58,556 --> 00:09:59,926 ‎乌鸦午夜飞 179 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 ‎但乌鸦会唱歌吗? 180 00:10:05,187 --> 00:10:08,227 ‎“但乌鸦会唱歌吗?” 181 00:10:08,316 --> 00:10:09,396 ‎那就是… 182 00:10:09,483 --> 00:10:11,113 ‎正确的密语 183 00:10:12,570 --> 00:10:14,910 ‎但乌鸦会唱歌吗? 184 00:10:15,489 --> 00:10:18,279 ‎这样你满意了吗 幼稚鬼? 185 00:10:18,367 --> 00:10:19,947 ‎非常满意 186 00:10:20,036 --> 00:10:22,826 ‎如果你喜欢黄金的话 请跟我走 187 00:10:23,372 --> 00:10:25,792 ‎喜欢?我爱死了 188 00:10:25,875 --> 00:10:27,205 ‎我爱黄金 189 00:10:27,293 --> 00:10:29,093 ‎怎么称呼? 190 00:10:29,170 --> 00:10:30,550 ‎我叫达什哈伯 191 00:10:30,630 --> 00:10:33,090 ‎我还以为会是男特工呢 192 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 ‎她知道正确的密语 193 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 ‎不要逼我拔你鼻毛 194 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 ‎而且是用我的牙齿 195 00:10:40,890 --> 00:10:44,520 ‎有情报指出 ‎卡门圣地亚哥可能在附近 196 00:10:44,602 --> 00:10:46,562 ‎所以计划有变 197 00:10:46,646 --> 00:10:49,396 ‎我听说过卡门圣地亚哥的事 198 00:10:49,482 --> 00:10:52,782 ‎她如果胆敢坏我的好事 199 00:10:52,860 --> 00:10:57,160 ‎我就把她当成小红色开心果捏碎 200 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 ‎另一位特工在新天鹅堡等着见你们 201 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 ‎国际恶联不知道那是观光景点吗? 202 00:11:04,330 --> 00:11:07,880 ‎你不知道国际恶联 ‎喜欢在最危险的地方做事吗? 203 00:11:09,085 --> 00:11:10,335 ‎走吧 雨果 204 00:11:10,419 --> 00:11:12,839 ‎我们去新天鹅堡 205 00:11:24,850 --> 00:11:26,190 ‎糟糕 206 00:11:26,268 --> 00:11:27,438 ‎怎么了? 207 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 ‎是… 208 00:11:28,646 --> 00:11:29,556 ‎你的帽子 209 00:11:29,647 --> 00:11:33,477 ‎让残酷无情的我看了非常不开心 210 00:11:34,151 --> 00:11:36,111 ‎尤其是从这个角度看 211 00:11:47,039 --> 00:11:48,789 ‎你先请 女士 212 00:11:53,629 --> 00:11:55,089 ‎艾薇 你听得到吗? 213 00:11:56,757 --> 00:11:59,047 ‎抱歉打扰你第一天上学 玩家 214 00:11:59,760 --> 00:12:01,010 ‎各位同学 215 00:12:01,095 --> 00:12:02,965 ‎请欢迎我们的新同学 216 00:12:03,055 --> 00:12:05,135 ‎请你自我介绍 217 00:12:05,224 --> 00:12:07,104 ‎大家好 我是新来的 218 00:12:07,184 --> 00:12:08,564 ‎朋友都叫我玩家 219 00:12:08,644 --> 00:12:11,614 ‎要说你的本名 不是游戏昵称 220 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 ‎也对 抱歉 221 00:12:13,732 --> 00:12:15,072 ‎大家好 我叫… 222 00:12:15,734 --> 00:12:19,074 ‎个人装置在教室内必须关机 223 00:12:19,155 --> 00:12:20,945 ‎抱歉 汉弗莱先生 我… 224 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 ‎我把这个也关掉吧 225 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 ‎我还是把这些东西放进置物柜里好了 226 00:12:39,383 --> 00:12:40,343 ‎怎么了 小红? 227 00:12:40,426 --> 00:12:42,136 ‎我跟艾薇失去联系了 228 00:12:42,219 --> 00:12:43,969 ‎你能追踪她的通讯连线吗? 229 00:12:44,054 --> 00:12:45,104 ‎没问题 230 00:12:45,181 --> 00:12:48,641 ‎但要在学校跟你们保持联系 ‎可能比我想象中还要困难 231 00:12:58,027 --> 00:13:01,197 ‎(《盗贼仇杀8:拼车恶梦》) 232 00:13:03,532 --> 00:13:04,832 ‎你最喜欢哪一段? 233 00:13:04,909 --> 00:13:06,079 ‎结局 234 00:13:06,619 --> 00:13:07,749 ‎我也是 235 00:13:07,828 --> 00:13:09,998 ‎我完全没猜到剧情会大逆转 236 00:13:10,080 --> 00:13:12,420 ‎好 我先叫披萨 237 00:13:12,500 --> 00:13:15,710 ‎之后我们就来对战吧 238 00:13:18,297 --> 00:13:20,667 ‎你如果想要对战 239 00:13:20,758 --> 00:13:24,848 ‎或许你应该接受正规训练 240 00:13:26,388 --> 00:13:27,928 ‎忍者训练吗? 241 00:13:29,683 --> 00:13:31,523 ‎请多多指教 师父 242 00:13:40,611 --> 00:13:43,661 ‎忍者得学会的第一个技能 243 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 ‎就是隐身 244 00:13:45,783 --> 00:13:47,453 ‎我的身体是个器皿 245 00:13:47,535 --> 00:13:49,825 ‎等着被你的智慧填满 246 00:13:49,912 --> 00:13:51,162 ‎要学会隐身 247 00:13:51,247 --> 00:13:56,207 ‎就得先学会完全保持安静 248 00:13:57,586 --> 00:13:58,876 ‎你确定吗? 249 00:14:01,298 --> 00:14:03,798 ‎好吧 我可以的 250 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 ‎要多久? 251 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 ‎完美的窃贼诞生了 252 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 ‎我完成了改造 现在完全是通过声控 253 00:14:20,901 --> 00:14:22,701 ‎拿走我口袋里的笔 254 00:14:22,778 --> 00:14:24,408 ‎不要被我看到 255 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 ‎上钩调包 它学得还真好 256 00:14:33,706 --> 00:14:35,246 ‎请把我的护目镜还给我 257 00:14:35,332 --> 00:14:37,212 ‎那是处方镜片 你在哪里? 258 00:14:49,138 --> 00:14:52,388 ‎你记得18个月前的任何事吗? 259 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 ‎你当时在一列火车上 260 00:14:57,229 --> 00:14:58,479 ‎不! 261 00:15:07,323 --> 00:15:10,243 ‎国际恶联的全名是这个 262 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 ‎够了 263 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 ‎凯洛威先生 你还好吗? 264 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 ‎不! 265 00:15:26,634 --> 00:15:27,804 ‎探员倒地 266 00:15:28,802 --> 00:15:30,722 ‎重复 探员倒地 267 00:15:44,860 --> 00:15:47,280 ‎黄金就在这里 女士 268 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 ‎你们最好不要给我乱来 269 00:15:50,157 --> 00:15:52,987 ‎我会15种致命武术 270 00:15:53,077 --> 00:15:55,617 ‎我会毫不犹豫就把你揍成… 271 00:15:56,872 --> 00:15:57,922 ‎可可? 272 00:16:03,712 --> 00:16:04,842 ‎真好吃 273 00:16:04,922 --> 00:16:08,432 ‎这可不是拿来吃的 274 00:16:09,593 --> 00:16:10,553 ‎你看 275 00:16:13,305 --> 00:16:16,765 ‎24K纯金条 276 00:16:17,476 --> 00:16:21,806 ‎融化后被包裹在 ‎高级巴伐利亚巧克力里 277 00:16:21,897 --> 00:16:25,727 ‎这是把黄金走私出境 278 00:16:25,818 --> 00:16:28,198 ‎运到你私人金库里的好方法 279 00:16:28,278 --> 00:16:30,158 ‎你说是不是… 280 00:16:30,239 --> 00:16:31,659 ‎爱金女士? 281 00:16:34,201 --> 00:16:36,581 ‎怎样?褐色是我最喜欢的颜色… 282 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 ‎排在金色之后 283 00:16:38,205 --> 00:16:39,825 ‎你有什么意见吗? 284 00:16:40,374 --> 00:16:41,584 ‎你说啊 285 00:16:42,334 --> 00:16:43,884 ‎我没意见 真的 286 00:16:43,961 --> 00:16:47,171 ‎那就少废话 我要自己参观一下 287 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 ‎德国工业 真棒 288 00:16:52,344 --> 00:16:53,764 ‎卡门 你在吗? 289 00:16:54,930 --> 00:16:57,930 ‎希望兄弟之夜比姐妹之旅顺利 290 00:17:01,228 --> 00:17:02,268 ‎我忍多久了? 291 00:17:02,855 --> 00:17:04,605 ‎32秒 292 00:17:04,690 --> 00:17:07,690 ‎好耶 我破个人纪录了! 293 00:17:08,736 --> 00:17:11,276 ‎我破个人纪录了 294 00:17:11,363 --> 00:17:14,913 ‎我们应该来练习第二重要的技能了 295 00:17:14,992 --> 00:17:17,242 ‎点穴 296 00:17:20,497 --> 00:17:23,207 ‎找到颈部肌肉 297 00:17:23,291 --> 00:17:25,171 ‎和头骨底部的衔接处 298 00:17:25,877 --> 00:17:26,917 ‎这里吗? 299 00:17:27,003 --> 00:17:28,013 ‎很好 300 00:17:28,088 --> 00:17:30,048 ‎现在注意了 301 00:17:35,763 --> 00:17:37,893 ‎女士 你如果满意的话 302 00:17:37,973 --> 00:17:39,683 ‎这是付款方式 303 00:17:47,566 --> 00:17:50,026 ‎看来雨果说得没错 304 00:17:50,110 --> 00:17:52,400 ‎你显然不是达什哈伯 305 00:17:52,988 --> 00:17:54,618 ‎卡门圣地亚哥? 306 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 ‎但你又是谁? 307 00:17:56,992 --> 00:17:59,372 ‎我是爱金女士 笨蛋 308 00:17:59,453 --> 00:18:00,793 ‎天啊 309 00:18:00,871 --> 00:18:02,711 ‎那你又是谁? 310 00:18:02,790 --> 00:18:04,000 ‎我… 311 00:18:04,083 --> 00:18:05,423 ‎我才是本尊 312 00:18:05,501 --> 00:18:06,961 ‎她是冒牌货! 313 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 ‎什么? 314 00:18:10,255 --> 00:18:11,875 ‎你想打架吗? 315 00:18:11,965 --> 00:18:14,085 ‎不想 怎么了?你想打架吗? 316 00:18:15,052 --> 00:18:18,722 ‎我是说 当然 我会把你痛揍成… 317 00:18:18,806 --> 00:18:20,676 ‎一团被痛揍的东西 318 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 ‎我对这傻瓜没兴趣 雨果 319 00:18:23,894 --> 00:18:28,074 ‎她才是我想捏碎的开心果 320 00:18:40,035 --> 00:18:42,405 ‎你现在还对我的帽子有意见吗? 321 00:18:42,496 --> 00:18:45,786 ‎仔细想想 你戴起来还蛮有型的 322 00:18:52,464 --> 00:18:53,844 ‎快去抓她 323 00:18:54,925 --> 00:18:56,675 ‎谁想吃糖果? 324 00:19:00,305 --> 00:19:01,135 ‎真是的 325 00:19:17,364 --> 00:19:18,704 ‎糟糕 326 00:19:40,512 --> 00:19:41,892 ‎现在该怎么办 卡门? 327 00:19:41,972 --> 00:19:43,142 ‎蹲下 然后逃走 328 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 ‎害我都不想吃巧克力了 329 00:20:00,282 --> 00:20:03,412 ‎晚安了 小姐 330 00:20:11,877 --> 00:20:14,497 ‎你竟然叫警察来? 331 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 ‎总比把九吨重的黄金 ‎送到他们门前来得容易 332 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 ‎嘿 爱黄金! 333 00:20:28,477 --> 00:20:30,057 ‎姐妹之旅还真成功 334 00:20:38,528 --> 00:20:40,858 ‎事情经过就是这样 335 00:20:41,740 --> 00:20:43,280 ‎又是人为失误 336 00:20:43,367 --> 00:20:44,697 ‎没错 塞拉 337 00:20:44,785 --> 00:20:49,075 ‎但我们今天 ‎也看到了很多机械失误吧? 338 00:20:49,164 --> 00:20:50,674 ‎说到这个 339 00:20:50,749 --> 00:20:52,249 ‎你们一直提黄金的事 340 00:20:52,334 --> 00:20:55,174 ‎让我想到能把这种贵重金属 341 00:20:55,254 --> 00:20:57,554 ‎用在我的机器人上 342 00:20:57,631 --> 00:21:01,721 ‎黄金的优秀传导性 ‎大大提升了罗比的性能 343 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 ‎罗比是机器大盗的昵称吗? 344 00:21:04,805 --> 00:21:08,225 ‎罗比现在可说是拥有钢铁之手 345 00:21:08,308 --> 00:21:10,098 ‎以及黄金之心 346 00:21:17,484 --> 00:21:20,704 ‎你已经很久没把坏人交给警方了 ‎对吧 卡门? 347 00:21:20,779 --> 00:21:24,199 ‎上一次是把格雷丢在往巴黎的车上 ‎交给国际刑警组织 348 00:21:25,659 --> 00:21:28,499 ‎你刚刚真的很残酷无情 349 00:21:28,578 --> 00:21:30,288 ‎我要小心别惹到你 350 00:21:30,872 --> 00:21:33,172 ‎谁知道我的内心还有个坏艾薇 351 00:21:33,250 --> 00:21:34,710 ‎等着现身耍坏呢? 352 00:21:40,299 --> 00:21:44,009 ‎437 437952 353 00:21:44,594 --> 00:21:46,514 ‎437952 354 00:21:49,349 --> 00:21:52,599 ‎43795255 355 00:21:56,523 --> 00:21:59,193 ‎一天一苹果 医生远离我 356 00:22:04,489 --> 00:22:08,989 ‎语音辨识及密码皆百分之百吻合 357 00:22:09,077 --> 00:22:10,157 ‎爆裂? 358 00:22:10,245 --> 00:22:12,905 ‎他怎么可能会记得我们的求救代号? 359 00:22:12,998 --> 00:22:15,748 ‎贝拉姆博士已经抹除他的记忆了 360 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 ‎在机器坏掉之前 361 00:22:17,627 --> 00:22:20,547 ‎或许我们应该接起电话 362 00:22:21,089 --> 00:22:23,469 ‎看他有什么话想说 363 00:23:00,295 --> 00:23:05,295 ‎字幕翻译:张欣怡