1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:04,898 --> 00:01:06,018 Alo? 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,278 Alo? 4 00:01:11,321 --> 00:01:12,491 Kimsiniz? 5 00:01:12,572 --> 00:01:13,872 Bizi sen aradın. 6 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 Öyle mi? 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,044 Hatırlamıyor musun? 8 00:01:21,081 --> 00:01:25,211 Konumunu bulduk. Tekrar aramıza mı dönmek istiyorsun? 9 00:01:25,293 --> 00:01:26,173 Bekliyor olacağım. 10 00:01:34,093 --> 00:01:35,353 Hey! 11 00:01:36,971 --> 00:01:38,061 Dikkat et! 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,481 Teşekkürler? 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,690 Rica ederim. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Gittiğin yere baksan iyi olabilir. 15 00:01:45,563 --> 00:01:46,863 Evet, tabii. 16 00:01:56,157 --> 00:01:57,447 Otobüsüm. 17 00:02:10,255 --> 00:02:11,625 Hey! 18 00:02:12,215 --> 00:02:13,715 Cüzdanını düşürdün! 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,681 Kafası karışmış gibi görünüyordu 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,397 ve sesimi tanımadı. 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,728 Ama Crackle bizimle iletişime geçmeyi hatırlıyorsa 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,484 başka neler hatırlıyor bilemeyiz. 23 00:02:30,567 --> 00:02:34,987 Ya da çenesi düşerse bunu kiminle paylaşacağını. 24 00:02:35,071 --> 00:02:38,951 Temizlikçiler, lütfen Reykjavik'teki bu olası sızıntıyı durdurun. 25 00:02:42,453 --> 00:02:46,423 Himalayalar'dan selamlar. Heyecan verici haberlerim var. 26 00:02:47,125 --> 00:02:49,285 Ampul değiştirmeye mi karar verdin? 27 00:02:50,044 --> 00:02:53,014 Anladım. Bir dakika, geliyorum. 28 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 Biraz fazla kaldırdın. Hay aksi! 29 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Gördünüz mü? Çok fazla oyuncak! 30 00:03:00,471 --> 00:03:03,311 Bu test uygulamasıyla mı ilgili Dr. Bellum? 31 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 Robot için? 32 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Evet, kesinlikle. 33 00:03:07,103 --> 00:03:11,113 Robiş'in dünyaya açılmaya hazır olduğunu hissediyorum. 34 00:03:11,190 --> 00:03:16,400 Yeni Bilim Müzesini ziyaret için Singapur'u önermek istiyorum. 35 00:03:16,487 --> 00:03:19,487 Şu anda orada bir sergi düzenleniyor... 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,451 Tabii ki teknoloji hırsızlığı planladın. 37 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 Bitirmeme izin verirsen Cleo, 38 00:03:24,829 --> 00:03:28,749 Bilim ve Altının Tarihi üzerine bir sergi var. 39 00:03:28,833 --> 00:03:32,463 Ana atraksiyon ise eşsiz ve muhteşem bir taç. 40 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 Bir zamanlar Himalayalı bir kâhin takarmış. 41 00:03:34,923 --> 00:03:39,053 Üzerinde değerli taşlar var ve 24 karat altından yapılmış. 42 00:03:40,261 --> 00:03:43,641 Şimdi anladığım dilden konuşuyorsun Saira. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,609 Yaşadıklarından sonra hâlâ çikolataya nasıl bakabiliyorsun? 44 00:03:50,688 --> 00:03:52,188 Bakmıyorum, yiyorum. 45 00:03:54,192 --> 00:03:56,192 Evet Player, orada hayat nasıl? 46 00:03:56,277 --> 00:03:59,777 Matematik berbat ama coğrafyada çok iyiyim. 47 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 Armut dibine düşermiş. En son haberler nedir? 48 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 VILE bu akşam Singapur'daki Bilim Müzesine gidiyor. 49 00:04:06,579 --> 00:04:07,829 Biraz daha araştıracağım. 50 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 Ama okulun "Telefon Yasak" politikası yüzünden biraz zor olabilir. 51 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 O günleri hatırlıyorum. 52 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Uçuşunu yeniden planladım Kırmızı. Sınıfa gitmeliyim. 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,934 Ivy, Singapur'a gidiyoruz. 54 00:04:27,475 --> 00:04:31,225 Güneydoğu Asya'da, Malezya'nın güney ucunda bulunan bir ada. 55 00:04:32,021 --> 00:04:36,281 Burası hem ülke hem de şehir olan dünyanın tek adası. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,359 Singapur adı, "Aslan Şehri" anlamına geliyor 57 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 ancak şehir önceden bir balıkçı köyüymüş. 58 00:04:42,198 --> 00:04:45,698 Bu, Merlion sembolünün oradaki popülaritesini açıklayabilir. 59 00:04:45,785 --> 00:04:47,865 Aslan başı ve balık bedeninden oluşan 60 00:04:47,954 --> 00:04:49,504 mitolojik bir yaratık. 61 00:04:49,580 --> 00:04:53,840 "Merlion", "mermaid" gibi. Şimdi anladım! 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,378 En ünlü Merlion heykeli 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,381 Singapur Nehri'nin ağzında bulunur 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,053 ve Marina Körfezi'ne bakar. 65 00:05:04,470 --> 00:05:07,810 Vay canına! Geleceğin şehrine benziyor. 66 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 Şu bir uzay gemisi mi? 67 00:05:09,684 --> 00:05:13,444 Singapur'un yeni Bilim Müzesi, VILE'ın hedefi. 68 00:05:13,521 --> 00:05:14,771 Hemen ışınlanıyorum. 69 00:05:20,737 --> 00:05:23,447 Görünürde galaksiler arası düşman hayat formu yok... 70 00:05:24,449 --> 00:05:26,869 ...ama yalnız olmadığımız kesin. 71 00:05:29,162 --> 00:05:30,792 Alarm da yok. 72 00:05:30,872 --> 00:05:33,122 Player okulla meşgulken VILE'ın güvenlik sistemini 73 00:05:33,207 --> 00:05:34,877 devre dışı bırakması çok hoş. 74 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Hâlâ içeride olabilirler. Dikkatli ol Carm. 75 00:05:41,257 --> 00:05:45,007 Bu icatlarda VILE'ın maddi çıkarı olabilmesi için yeterince altın yok. 76 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 VILE teknolojiyi hedeflemiyorsa 77 00:05:49,682 --> 00:05:53,192 pek değerli bir şey yok gibi... Taç dışında. 78 00:06:00,902 --> 00:06:03,572 Carmen Sandiego, bu ne sürpriz. 79 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 Genelde sürprizi biz yaparız Cleo. 80 00:06:07,325 --> 00:06:08,195 İzle. 81 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 Hakkını vermek lazım, epey hızlı. 82 00:06:48,241 --> 00:06:49,621 O kadar hızlı değil. 83 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 Haydan gelen huya gider. 84 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 Ne? 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,313 Taklitçi. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 Arriverderci teneke adam! 87 00:07:54,265 --> 00:07:57,935 Ivy, peşimde dev bir robotla Helix Köprüsü'nde 88 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 -müzeden uzaklaşıyorum. -Ne? 89 00:08:08,529 --> 00:08:09,449 Israrcı. 90 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Hayır! 91 00:08:27,798 --> 00:08:29,048 Robot düştü! 92 00:08:30,009 --> 00:08:31,589 Hey Carm, iyi misin? 93 00:08:41,812 --> 00:08:45,862 Berabere. Ona ait bir şey elimizde. 94 00:08:52,365 --> 00:08:54,025 Beklememiş. 95 00:08:54,116 --> 00:08:56,866 Çok uzaklaşmış olamaz. Sokakları tarayın. 96 00:09:11,342 --> 00:09:13,472 Selam? Evde kimse yok mu? 97 00:09:42,873 --> 00:09:44,003 Hver ertu? 98 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 Ne? 99 00:09:55,803 --> 00:09:57,313 Sen kimsin? 100 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Graham Calloway. 101 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 Evimde ne arıyorsun? 102 00:10:01,934 --> 00:10:04,814 Ben... Emin değilim. 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,479 Polisi arayacağım. 104 00:10:09,567 --> 00:10:10,607 CARMEN MARKA DIŞ GİYİM 105 00:10:10,693 --> 00:10:13,323 Gerçek bir robot görme fırsatın olduğuna inanamıyorum! 106 00:10:13,404 --> 00:10:14,914 Evet, görme fırsatım oldu. 107 00:10:14,989 --> 00:10:17,779 Kiralık kamyonetim zavallı robot kıçını ezerken. 108 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 İyiyim Zack. 109 00:10:21,287 --> 00:10:24,077 Onun için daha travmatik olduğunu garanti ederim. 110 00:10:24,165 --> 00:10:26,245 Siz yokken Shadowsan'ın öğrettiği 111 00:10:26,334 --> 00:10:28,174 Basınç Noktası Çimdiği'ni çalışıyordum. 112 00:10:29,378 --> 00:10:31,378 Şimdiye bayılmış olman lazımdı. 113 00:10:32,089 --> 00:10:33,509 Alıştırma yapmaya devam et. 114 00:10:33,591 --> 00:10:34,931 -Hiç mi bir şey yok? -Yok. 115 00:10:37,303 --> 00:10:40,063 Dr. Bellum sonunda süregelen yan projesini başlatmayı 116 00:10:40,139 --> 00:10:42,179 başarmış gibi görünüyor. 117 00:10:42,767 --> 00:10:45,347 Dr. Bellum'un en yüksek donanımlı laboratuvarı 118 00:10:45,436 --> 00:10:48,686 Nepal'deki Himalaya Dağları'nda. 119 00:10:48,773 --> 00:10:50,523 Robotik deneylerini yapmak için 120 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 sık sık oraya gider. 121 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 Sence robotundan kalanlar 122 00:10:54,737 --> 00:10:57,067 çalınan tacı oraya götürmüş olabilir mi? 123 00:10:57,156 --> 00:11:01,736 VILE Fakültesinin bugünlerde nereye ev dediğini bilmediğimiz düşünülürse 124 00:11:01,827 --> 00:11:04,207 kontrol edilmesi gereken bir yere benziyor. 125 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 Player'dan akşam ödevine başlamadan 126 00:11:06,332 --> 00:11:08,082 bölgenin uydu görüntüsünü isteyeceğiz. 127 00:11:10,211 --> 00:11:13,341 Player, kulakların çınlıyor olmalı, senin hakkında konuşuyorduk. 128 00:11:13,422 --> 00:11:14,592 Oturuyor musun Kırmızı? 129 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 Başı belaya girerse diye Gri için global alarm 130 00:11:17,176 --> 00:11:18,796 ayarlattırmıştın, hatırladın mı? 131 00:11:18,886 --> 00:11:20,216 Az önce bir haber geldi. 132 00:11:21,055 --> 00:11:23,635 Graham Calloway adlı bir Avustralya vatandaşı 133 00:11:23,724 --> 00:11:25,564 Reykjavik, İzlanda'da tutuklanmış. 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,728 Bay Bouchard, size kaç kez söylemem gerekiyor? 135 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 Sınıfta telefon yasak. 136 00:11:32,900 --> 00:11:34,070 Ama bu çok önemli... 137 00:11:34,151 --> 00:11:37,031 Kural kuraldır. Okuldan sonra geri alabilirsiniz. 138 00:11:37,113 --> 00:11:38,363 Ve cezanızdan sonra. 139 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gri hapiste. Reykjavik'te. 140 00:11:46,038 --> 00:11:47,918 Bir dakika, orası Avustralya'da mı? 141 00:11:47,998 --> 00:11:49,628 Artık iyi biri olduğunu sanıyordum? 142 00:11:49,708 --> 00:11:51,088 Reykjavik İzlanda'da. 143 00:11:51,168 --> 00:11:53,458 Dünyanın en düşük suç oranlı şehirlerinden biri. 144 00:11:54,004 --> 00:11:56,804 Belki de Gri yere çöp attığı için tutuklanmıştır. 145 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 Tatildeyken olabilir mi? 146 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 Gri'nin orada tutuklandığını öğrenmeyi başardıysak 147 00:12:01,262 --> 00:12:05,142 VILE'ın da bu haberi alacağını farz edebiliriz. 148 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 Yarım kalan işleri tolere etmediklerini biliyorsun. 149 00:12:10,855 --> 00:12:12,225 Tacın beklemesi gerekecek. 150 00:12:13,649 --> 00:12:15,569 Gri'ye onlardan önce ulaşmalıyız. 151 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 Zack, Ivy. 152 00:12:17,027 --> 00:12:18,647 Ama burada kalıp... 153 00:12:18,737 --> 00:12:21,487 Ben iyiyim. Artık sırt kaşıyıcım var. 154 00:12:23,284 --> 00:12:24,914 Ve İzlanda'ya gidiyoruz. 155 00:12:25,661 --> 00:12:26,581 Soğuk bir yer gibi. 156 00:12:26,662 --> 00:12:28,542 Keşke Gri, Grönland'da tutuklansaymış. 157 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Grönland'ın çok daha soğuk ve buzlu olduğu yazıyor. 158 00:12:31,709 --> 00:12:34,499 Ama İzlanda soğuk olduğunda yerliler ısınıyor. 159 00:12:34,587 --> 00:12:37,127 Ülkenin birçok aktif volkanı sayesinde. 160 00:12:37,631 --> 00:12:41,051 İzlanda'daki neredeyse her evde jeotermal enerji kullanılıyor. 161 00:12:41,135 --> 00:12:43,005 Elektrik için toprağın derinliklerindeki 162 00:12:43,095 --> 00:12:44,345 sıcaklık kullanılıyor. 163 00:12:45,222 --> 00:12:47,732 İzlanda'nın başkenti Reykjavik'e gidiyoruz. 164 00:12:47,808 --> 00:12:50,438 Ülkenin toplam nüfusunun neredeyse yarısı burada yaşıyor. 165 00:12:51,604 --> 00:12:54,774 1980'lere kadar köpeklere izin verilmediği için 166 00:12:54,857 --> 00:12:57,397 şehir yüksek bir kedi nüfusuna sahip. 167 00:12:57,485 --> 00:13:00,105 Vay be! Kaplumbağalara hâlâ izin yok. 168 00:13:00,196 --> 00:13:02,486 Kaplumbağa sahibi olmak teknik olarak yasa dışı. 169 00:13:03,782 --> 00:13:06,542 Acaba Gri bu yüzden mi tutuklandı? 170 00:13:08,996 --> 00:13:10,156 Aç değilsin galiba? 171 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Harðfiskur'una dokunmamışsın bile. 172 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 Devriye gezmen gerekmiyor mu? 173 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Tüm suçlular zaten hapiste. 174 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Sana söylüyorum dostum, o evde ne yaptığımı bilmiyorum. 175 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 Cebine attığın eşyalar evi soyduğunu gösteriyor. 176 00:13:32,353 --> 00:13:35,313 Hamle yapmak için fırsat kolluyordu! 177 00:13:35,397 --> 00:13:37,727 Calloway ya istemeden etkinleştirdiğimiz 178 00:13:37,816 --> 00:13:40,026 bir tür "uyuyan ajan" 179 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 ya da baştan beri yalan dedektörümüzü aldatıyor. 180 00:13:43,113 --> 00:13:46,783 Her halükârda, Reykjavik'te bizim için potansiyel bir tehdit var. 181 00:13:46,867 --> 00:13:51,867 ACME onu elinde tutamadıysa yerel polisin tutabileceğinden şüpheliyim. 182 00:13:51,956 --> 00:13:52,956 Aslında Şef... 183 00:13:55,876 --> 00:13:58,706 Devineaux, derhâl polis merkezine git. 184 00:14:00,589 --> 00:14:05,889 İnsan ajanların aksine Robot-Hırsız'ım kolayca onarılır. 185 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Ne kadar hoş. Bana tacımın güvende olduğunu söyleyebilir misin? 186 00:14:10,140 --> 00:14:10,980 Şunu dinleyin. 187 00:14:11,058 --> 00:14:14,348 İzlanda'nın kapalı devre televizyonuna, uydularına, her şeylerine sızdım 188 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 ama hedefin yerini bulamıyorum. 189 00:14:16,272 --> 00:14:18,362 Tabii sonra... 190 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 Yerel polis veri tabanında "Bay Elektrik" karşıma çıktı. 191 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 Trol, bir dahaki sefere ilk önce önemli olanı söyle. 192 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 Roundabout olmayınca, 193 00:14:27,700 --> 00:14:31,250 ajanları hapisten çıkaracak uygun araçlarımız da olmuyor. 194 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 Yok mu? 195 00:14:33,581 --> 00:14:36,501 Ne yani, sırt roketiyle oraya gidip onu kaçıracak mısın? 196 00:14:36,584 --> 00:14:38,424 Bu gerekli olmayacak. 197 00:14:38,502 --> 00:14:41,422 Temizlikçiler'in bölgede olduğunu hatırlatmama gerek var mı? 198 00:14:42,339 --> 00:14:45,969 "Gerek" derken? Yeni cihaz eşleştiriliyor. 199 00:14:46,760 --> 00:14:48,350 Robiş, parmaklarını esnet. 200 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Peki ya şimdi? 201 00:14:57,438 --> 00:14:59,358 Parmakların neden hareket etmiyor? 202 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 Memur Bey! Az önce bir suça şahit oldum! 203 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 Başka bir suç daha mı? 204 00:15:12,953 --> 00:15:16,043 Dışarıda bir adam gördüm, kaplumbağasını yürüyüşe çıkarmıştı! 205 00:15:17,958 --> 00:15:18,828 Kaplumbağa. 206 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 İkimiz de biliyoruz ki bu bölgede yasa dışı. 207 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Teknik olarak. 208 00:15:25,299 --> 00:15:27,299 Yine de onu tutuklamanız gerekir, değil mi? 209 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Aslında sadece ceza alıyorlar. 210 00:15:30,387 --> 00:15:31,717 Evet, pekâlâ. 211 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Tamam. 212 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 İşte o, Memur Bey! 213 00:15:46,195 --> 00:15:47,855 Bayım, konuşabilir miyiz? 214 00:15:48,614 --> 00:15:52,124 Kaplumbağa neden suç teşkil ediyor? Neden? Havlamazlar ve ısırmazlar! 215 00:15:52,201 --> 00:15:54,241 Bir dakika! Buraya dönün! 216 00:15:54,328 --> 00:15:56,908 Uyarmaya çalıştım, kamuya karşı tehlike teşkil ediyor! 217 00:16:01,210 --> 00:16:02,710 Güvenlik kameraları kapatıldı. 218 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Sadece bir hücre dolu. 219 00:16:05,297 --> 00:16:07,377 Burada pek suç yaşanmıyor. 220 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Merhaba. 221 00:16:08,634 --> 00:16:09,844 Buraya gelme nedenim... 222 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Carmen Sandiego? 223 00:16:12,179 --> 00:16:14,309 Devineaux? Gerçekten hiç... 224 00:16:14,390 --> 00:16:15,980 Evet, "iyi bir zaman değil." 225 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 Ama seni tutuklamaya gelmedim. 226 00:17:12,823 --> 00:17:15,123 Sana sadece sorular soracağım. Bir sürü soru. 227 00:17:15,200 --> 00:17:17,540 Öncelikle neden buradasın? 228 00:17:17,619 --> 00:17:18,869 Bir dostum için geldim. 229 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 Graham Calloway mi? 230 00:17:21,498 --> 00:17:24,628 Sen... Beni takip ettiğin için gelmedin mi? 231 00:17:25,669 --> 00:17:28,009 Demek ikiniz bağlantılısınız! 232 00:17:28,088 --> 00:17:30,838 Ama Calloway kötüyse ve sen iyiysen... 233 00:17:30,924 --> 00:17:32,054 Karışık bir durum. 234 00:17:32,134 --> 00:17:34,014 Gerçekten Devineaux, iyi bir zaman değil. 235 00:17:36,263 --> 00:17:38,433 Hayır! 236 00:17:38,515 --> 00:17:41,345 Hayır! Lütfen, beni dışarı çıkar! 237 00:17:52,488 --> 00:17:53,778 Carmen? 238 00:17:53,864 --> 00:17:55,204 Burada olduğumu nasıl bildin? 239 00:17:55,282 --> 00:17:58,452 Her şeyi anlatacağım Gri. Seni buradan çıkarmalıyız. 240 00:17:59,203 --> 00:18:00,543 Adım Graham... 241 00:18:01,330 --> 00:18:02,210 Dikkat et! 242 00:20:23,972 --> 00:20:26,772 Temizliği profesyonellere bırak. 243 00:20:55,671 --> 00:20:56,961 Evet? 244 00:20:58,799 --> 00:20:59,879 Anlıyorum. 245 00:21:10,727 --> 00:21:12,307 Carmen, iyi misin? 246 00:21:14,356 --> 00:21:17,106 Onları tanıyor muyum? Onlar kimdi? 247 00:21:17,818 --> 00:21:20,198 İş bitmeden asla gitmeyen insanlar. 248 00:21:23,949 --> 00:21:25,489 Neler oluyor? 249 00:21:37,921 --> 00:21:39,261 Lanet olsun! 250 00:21:42,301 --> 00:21:43,471 Hayır! 251 00:22:12,789 --> 00:22:15,789 Hayır! Carmen! 252 00:22:18,295 --> 00:22:19,625 Gri! 253 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Alt yazı çevirmeni: Pelin Ruzgar