1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,020 Le telecamere erano offline. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 Che sorpresa. 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 Ciò significa che, per procedere, l'ACME ha solo ciò che hai visto con i tuoi occhi 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 prima che Carmen Sandiego ti rinchiudesse. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,645 Non uno dei miei migliori momenti. 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Ammettilo, Devineaux, è lei che ha fatto uscire Calloway di prigione. 8 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 Perché, se no, sarebbe stata in una stazione di polizia a Reykjavik? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 Ma liberare Monsieur Calloway non ha senso! 10 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 Carmen l'ha lasciato incosciente su un treno perché l'Interpol lo trovasse. 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 All'epoca, eri convinto che fosse la sua vittima. 12 00:01:27,837 --> 00:01:31,167 Nessuna teoria ha senso, considerando che abbiamo informazioni 13 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 che suggeriscono che Sandiego e Calloway siano… 14 00:01:33,635 --> 00:01:34,635 amichevoli tra loro. 15 00:01:35,470 --> 00:01:39,640 Pensa fuori dagli schemi, Devineaux. Dobbiamo conoscere il suo gioco. 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 Sì. 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 O perderò ciò che resta della mia sanità mentale. 18 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 Professore! 19 00:02:16,302 --> 00:02:18,602 Benvenuto nella mia casa lontano da casa. 20 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 È così raro che passi qualcuno a trovarmi. 21 00:02:27,438 --> 00:02:29,818 Ah, "La regina dei robot". 22 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 Sto solo tenendo la corona al caldo per Cleo. 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 Roby, tu mi vizi. Cioccolata calda? 24 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 Farebbe a pugni con le sardine e il succo di vongole presi in volo. 25 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 E il nostro "ospite"? 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,997 L'abbiamo tenuto al caldo per te. 27 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 Ti fidi di me? 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,675 Tieniti forte, non mollare? 29 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 Gray? 30 00:03:06,603 --> 00:03:08,153 Sono Graham. 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 Carmen, devo sapere. 32 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 Sei una spia? 33 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 Qualcosa del genere. 34 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 Ma noi siamo i buoni? 35 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Certamente. 36 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 Vedo che possiedi ancora quella scintilla, sig. Crackle. 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 Crackle? 38 00:03:35,757 --> 00:03:38,677 Via le luci, tesoro! 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Prendi posto. 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 Per favore. 41 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Tranquillo, non farà alcun male. 42 00:03:50,396 --> 00:03:51,476 Tu eri lì! 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,734 Sei stato tu a incasinarmi la testa! 44 00:03:53,816 --> 00:03:56,646 Abbiamo fatto ciò che ritenevamo necessario, 45 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 per il tuo benessere. 46 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 E portarmi qui contro la mia volontà è stato per il mio "benessere"? 47 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 No. Per il nostro. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,996 Ma speriamo che troverai la tua sistemazione più accogliente 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,963 di una cella islandese. 50 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 Chi sei tu? 51 00:04:15,421 --> 00:04:19,881 La domanda che ci dovremmo fare è: chi sei tu? 52 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 Se il laboratorio della Bellum sull'Himalaya è il campo base del robot, 53 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 sospetto che lì troveremo Gray. 54 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 Ora abbiamo le coordinate, 55 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 grazie alle immagini satellitari raccolte da Player. 56 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Ho preso accordi speciali per facilitare il vostro arrivo. 57 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 Che bello! 58 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 Un lancio da alta quota è il modo più efficace 59 00:04:51,916 --> 00:04:54,126 per arrivare di nascosto nella proprietà. 60 00:04:54,794 --> 00:04:56,594 Dato che è il laboratorio della Bellum, 61 00:04:56,671 --> 00:04:59,171 avrà di certo una sicurezza all'avanguardia. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,297 Sarò in svantaggio senza Player, 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 ma starà facendo un esame di storia 64 00:05:03,177 --> 00:05:04,387 quando starò per entrare. 65 00:05:04,470 --> 00:05:07,970 Sì. Come se non volesse una scusa per non farlo? 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,097 È già finito in punizione per colpa mia. 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Ed è solo la prima settimana di scuola. 68 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 Non posso fargli saltare la lezione. 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,565 E se non ci fossero lezioni da saltare? 70 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 Hai un vivo interesse per la nostra scuola professionale. 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Esatto, amico. 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,156 Voglio avere successo. 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 Sei un elettricista al teatro dell'Opera di Sydney 74 00:05:29,871 --> 00:05:33,081 con la strada spianata per una promozione a tecnico dell'illuminazione. 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 Non lo consideri un successo? 76 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 Sento che i miei talenti potrebbero essere sfruttati per fini… più lucrativi. 77 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 E poi, l'opera è noiosa. 78 00:05:42,800 --> 00:05:48,100 L'opera è nettare per l'anima, ma non è questo il punto. 79 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 Mi hai reclutato in una scuola per ladri? 80 00:05:52,727 --> 00:05:55,227 Ti sei iscritto di tua spontanea volontà. 81 00:05:55,313 --> 00:05:58,073 Eri un criminale praticante quando ti abbiamo selezionato. 82 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 Noi ti abbiamo solo fornito gli strumenti per affinare le tue abilità. 83 00:06:03,154 --> 00:06:04,244 E come sono andato? 84 00:06:04,322 --> 00:06:07,622 Primo della classe, uno dei nostri migliori diplomati. 85 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 Finché non hai fallito. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 Però ora ti offriamo una rara seconda possibilità 87 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 per tenere fede alla tua vecchia istruzione. 88 00:06:22,757 --> 00:06:25,637 Pensando al cosiddetto greco "antico", 89 00:06:25,718 --> 00:06:28,808 potreste immaginare gli scritti del leggendario poeta Omero, 90 00:06:28,888 --> 00:06:30,718 che scrisse Iliade e Odissea. 91 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 Ma il linguaggio greco è molto più vecchio. 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 Per esempio, il greco miceneo 93 00:06:39,732 --> 00:06:43,282 veniva inciso su tavolette d'argilla già nel XIII secolo a.C. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,166 Agente Devineaux? 95 00:06:58,251 --> 00:06:59,381 Sig.na Argent? 96 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 Che coincidenza. 97 00:07:02,839 --> 00:07:03,969 Davvero? 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 A cosa devo questa "coincidenza"? 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 Un interesse improvviso per fatti tediosi e cose noiose? 100 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 Sig.na Argent, Julia, da quando si è dimessa dall'ACME, 101 00:07:16,811 --> 00:07:19,401 vedo le cose in modo piuttosto diverso. 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,070 Diverso come? 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,979 Beh, come potrebbe vederle lei. 104 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 Ma con meno chiarezza. Molta meno. 105 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 Come se indossassi i suoi occhiali, però cosparsi di fango! 106 00:07:30,908 --> 00:07:32,198 È iniziata a Venezia, 107 00:07:32,285 --> 00:07:34,325 quando mi hanno assegnato una nuova partner… 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,752 Agente Devineaux, non credo che sia saggio per lei 109 00:07:36,831 --> 00:07:39,041 condividere attività riservate dell'ACME. 110 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 Ma ho bisogno del suo aiuto, così da assistere meglio Carmen. 111 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 Sta bene? 112 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 Certo che sta bene. Continua a farci girare in tondo. 113 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 La prego, sig.na Argent. Devo saperlo. 114 00:07:52,430 --> 00:07:55,350 Il Fantasma Cremisi è buono o cattivo? 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,772 È una domanda complicata. 116 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 Possiamo parlarne a pranzo… 117 00:08:02,982 --> 00:08:04,782 Perfetto! Muoio di fame! 118 00:08:04,859 --> 00:08:06,529 Venerdì prossimo, a mezzogiorno. 119 00:08:06,611 --> 00:08:08,951 Ho tre importanti seminari per cui prepararmi ora. 120 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 Ci vediamo qui. 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 Con abiti appropriati, ovviamente. 122 00:08:17,371 --> 00:08:19,291 Cosa vedi? 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 Oscurità. 124 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 E qui? 125 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 Autorità. 126 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 E in questo. 127 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Il mio nome in codice è Pecora Nera. Hai capito? 128 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Prendi la mira e devasta. 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 Gray, no! 130 00:08:54,909 --> 00:08:58,119 Carmen? Anche lei era una studentessa. 131 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 Ma è una dei buoni. 132 00:09:01,749 --> 00:09:07,839 Preferiamo non vedere il mondo in bianco o nero, ma in sfumature di grigio. 133 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 Carmen ha semplicemente scelto di seguire la sua vera natura… 134 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 …come noi seguiamo la nostra. 135 00:09:23,396 --> 00:09:26,186 E com'è andato il test di Rorschach? 136 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Il suo profilo psicologico è promettente. 137 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Anche se, come previsto, la Ribelle Rossa continua a essere d'intralcio. 138 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 Credi sia saggio cercare di reintegrarlo, allora? 139 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Non facendolo, potrebbe essere vulnerabile all'influenza di Carmen 140 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 e lei troverebbe il modo di usarlo contro di noi. 141 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 Sarò alla zona di lancio tra 30 minuti. 142 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Allora una panoramica dell'ambiente potrebbe esserti utile. 143 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 La catena montuosa dell'Himalaya si estende per 2.400 chilometri, 144 00:09:57,471 --> 00:09:59,721 attraversando le nazioni di Afghanistan, 145 00:09:59,807 --> 00:10:03,137 Pakistan, India, Cina, Nepal e Bhutan. 146 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 Ospita nove delle dieci cime montuose più alte al mondo, 147 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 compresa la più alta, il monte Everest, 148 00:10:10,234 --> 00:10:13,614 che raggiunge un'altitudine di più di 8.800 metri sul livello del mare. 149 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 La parola Himalaya viene dall'antica lingua indiana del sanscrito 150 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 e significa "dimora delle nevi", 151 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 anche se i climi sono in realtà tropicali ai piedi delle montagne. 152 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 Purtroppo, non è lì che la Bellum ha piazzato il laboratorio. 153 00:10:30,463 --> 00:10:33,593 Il terreno verso cui sei diretta sarà senz'altro insidioso. 154 00:10:33,674 --> 00:10:36,264 Devo salvare Gray prima che la VILE gli faccia del male 155 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 o lo avveleni con delle bugie. 156 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 O, ancora peggio, gli dica la verità. 157 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 Bene, gente, avete un'ora per scrivere quattro saggi brevi. 158 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 Il primo argomento che vorrei esploraste è… 159 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 Oh, sì. Questo posto ne è pieno. 160 00:10:54,403 --> 00:10:58,913 Se intendete di studenti, mi pare ovvio, questa è una classe. 161 00:10:59,784 --> 00:11:02,874 Ci riferivamo all'infestazione. 162 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 Infestazione di? 163 00:11:04,872 --> 00:11:06,002 - Api. - Termiti. 164 00:11:06,082 --> 00:11:07,292 - Termiti. - Api? 165 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 Le api termiti. Un nuovo ceppo di insetto ibrido. 166 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 Pungono e divorano il legno. 167 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 E sono terribilmente pericolose. 168 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 Parliamo di Doppio codice rosso. 169 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 Non stanno scherzando. 170 00:11:20,096 --> 00:11:22,176 Le api termiti sono ovunque su Internet. 171 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 È fondamentale che cronometri l'atterraggio con assoluta precisione. 172 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 Apri il paracadute troppo presto 173 00:11:37,696 --> 00:11:41,026 e lo spostamento derivante potrebbe farti mancare totalmente il bersaglio. 174 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 Avrei una lunga scalata da fare fino alla cima. 175 00:11:43,452 --> 00:11:45,332 Ma aprilo troppo tardi… 176 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 E ti batterò nel reparto ossa rotte. 177 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 Mettetevi in fila in modo ordinato, ragazzi. 178 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Sta facendo la cosa giusta evacuando i bambini, signore. 179 00:12:04,348 --> 00:12:06,928 La avvertiremo non appena avremo localizzato il nido. 180 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 Ok, quanto è grave? 181 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Carm ha bisogno di te. Ora. 182 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 Mi metto al lavoro. 183 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 Player sembra più piccolo di persona. 184 00:12:25,369 --> 00:12:27,459 Dicono che Internet aggiunga cinque chili. 185 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Ottimo. 186 00:12:33,252 --> 00:12:35,172 Shadowsan, c'è un po' di brutto tempo. 187 00:12:35,254 --> 00:12:36,554 La visuale è compromessa. 188 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 Shadowsan? 189 00:12:40,468 --> 00:12:41,888 Fantastico. 190 00:12:41,969 --> 00:12:43,259 Rossa, come va? 191 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 Player! Bene, ma non per molto, senza il tuo aiuto. 192 00:12:46,807 --> 00:12:48,347 Puoi tracciare la mia posizione? 193 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 Sei molto in alto e cadi in fretta 194 00:12:50,686 --> 00:12:53,726 e stai per incontrare la fonte di un segnale radiofonico. 195 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 Dev'essere il laboratorio. 196 00:12:55,149 --> 00:12:57,819 Devo aprire il paracadute appena allineata, mi guidi tu? 197 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 Credo che tu abbia dieci secondi. 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,527 Inclinati a destra. 199 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 Cinque secondi. 200 00:13:04,074 --> 00:13:07,044 Tre, due, uno. 201 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 Apri adesso! 202 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 Player, sei il compagno di viaggio perfetto. 203 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 Lo dici solo perché non devi mai pagarmi un posto. 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 Ora, ascoltate il vero nome della VILE. 205 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 Vile Istituzione di Ladri ed Enti-malvagi 206 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 Oh, Roby! La tua reginetta vuole altra cioccolata! 207 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 Tutto bene, Rossa? 208 00:14:53,350 --> 00:14:54,440 Attraversamento robot. 209 00:14:54,518 --> 00:14:57,188 Quindi Gray è qui da qualche parte. 210 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 Vedi qualcosa che somigli a una cella? 211 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 Sei vicino all'ingresso di una sorta di bunker sotterraneo. 212 00:15:01,984 --> 00:15:04,404 Potrebbe essere un deposito o una prigione. 213 00:15:06,530 --> 00:15:07,450 Entri… 214 00:15:08,574 --> 00:15:10,034 Professor Maelstrom. 215 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 Sembra che tu stia ricordando tutto. 216 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 Questo cos'è? 217 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 Consideralo un regalo di benvenuto. 218 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 Se decidessi di accettare il nostro invito, ovviamente. 219 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 E se scegliessi di non farlo? 220 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 Una bella sistematina e tornerai all'opera. 221 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 Nessuno saprà che io e te abbiamo mai parlato. 222 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 Mi lascereste andare via da qui e tornare alla vita civile? 223 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 L'abbiamo già fatto, no? 224 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 Chiamami quando avrai preso una decisione. 225 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 Se cerca di andarsene, sai cosa fare. 226 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 - No. - Che c'è? 227 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 La Bellum sta costruendo un esercito di ladri robot. 228 00:16:01,877 --> 00:16:07,007 Ce ne saranno decine. Centinaia, forse, tutti in attesa di attivazione. 229 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 Dobbiamo impedirle di metterli online. 230 00:16:10,844 --> 00:16:12,814 Credo di aver visto un modo per farlo. 231 00:16:13,973 --> 00:16:16,103 Ok, classe, appello. 232 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 Ci vorrà un po' prima che arrivi alla P. 233 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 - La P? - Di "Player". 234 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 Sig. Bouchard? 235 00:16:29,947 --> 00:16:32,657 - Molto prevedibile. - Ma… 236 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Devi scollarti dallo schermo una volta ogni tanto, 237 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 prima di rimanere isolato senza avere idea del mondo che ti circonda. 238 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 - Fratello? - Ce l'ho fatta. 239 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 Ho eseguito il pizzicotto sul punto di pressione. 240 00:16:47,214 --> 00:16:48,844 Così mi espellono di sicuro. 241 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 Gray? Dobbiamo sbrigarci. 242 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Il nome è… 243 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 Graham. Lo so. 244 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 No. 245 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 È Crackle. 246 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 Immagino tu preferisca che continui a chiamarti "Carmen"? 247 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Gray, non importa cosa ti hanno detto, non sei più così. 248 00:17:26,754 --> 00:17:30,594 Ma io sono così. Lo sono sempre stato. 249 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 No. Sydney, la caffetteria, siamo i buoni, ricordi? 250 00:17:35,929 --> 00:17:37,929 Quando finalmente hai preso quel tè con me. 251 00:17:38,724 --> 00:17:42,104 Essere buono mi importava perché la Bellum aveva ricablato il mio pensiero, 252 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 mi aveva programmato per essere uno "sciocco innocente". 253 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 Non è mai troppo tardi per cambiare. 254 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 Ho avuto tempo di riflettere, mettere insieme i frammenti. 255 00:17:52,696 --> 00:17:56,116 E c'è solo una cosa che mi pento di aver fatto per la VILE. 256 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 Provare a farti del male. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,709 So che non tornerai alla VILE. 258 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 Ne abbiamo parlato, sul treno per Parigi. 259 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 Però ti supplico, smettila di provare a fermarci, 260 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 perché non voglio più trovarmi nella posizione di farti del male. 261 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 Allora, chiedo scusa. 262 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 Perché non smetterò di provarci. 263 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 Mai e poi mai. 264 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 E di certo non ora. 265 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Addio, Gray. 266 00:18:57,803 --> 00:19:01,813 I miei bambini! Anni di lavoro, distrutti! 267 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 La corona di Cleo! 268 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 Prendila! 269 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 Dammi la corona! 270 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 Non sono in vena, dottoressa! 271 00:20:55,003 --> 00:20:59,473 Prendo il tuo essere qui come un segno che hai scelto da che parte stare? 272 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Ehi, aspetta! 273 00:21:18,902 --> 00:21:20,782 Allora, come va la scuola? 274 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 In realtà, oggi è stato il mio ultimo giorno. 275 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 - No. Non sei stato espulso… - No. 276 00:21:26,952 --> 00:21:28,332 I miei genitori sono impazziti 277 00:21:28,412 --> 00:21:30,662 quando hanno saputo degli insetti a scuola. 278 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 Per loro, studiare a casa è più sicuro. 279 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 Vai a capire. 280 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 Che c'è? 281 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 Di persona, sembri più alta di quanto pensassi. 282 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 Non sei venuta qui solo per festeggiare il recupero di una corona rubata 283 00:21:48,765 --> 00:21:50,975 e la distruzione di un esercito di robot, vero? 284 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 Avevo il bisogno di vedere l'altro mio più vecchio amico dei tempi della scuola. 285 00:21:57,399 --> 00:22:00,819 Tranquilla, Rossa. Non vado da nessuna parte. 286 00:22:00,902 --> 00:22:01,992 Lo so. 287 00:22:05,073 --> 00:22:08,163 NEVŞEHIR, TURCHIA 288 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 La catacomba è stata appena scoperta dopo i recenti terremoti. 289 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 Sembra totalmente integra. 290 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 Chissà cosa contiene. 291 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Sottotitoli: Eva Marano