1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,020 Las cámaras de seguridad no funcionaban. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 Qué sorpresa. 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 O sea que ACME debe confiar en lo que viste con tus propios ojos 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 antes de que Carmen te encerrara. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,645 No fue mi mejor momento. 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Reconócelo, Devineaux, ella fue la que liberó a Calloway de la cárcel. 8 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 ¿Por qué si no habría estado en una estación de policía en Reikiavik? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 ¡Pero no tiene sentido liberar al señor Calloway! 10 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 Una vez, Carmen lo dejó inconsciente en un tren para que Interpol lo encuentre. 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 En ese momento, estabas convencido de que él era su víctima. 12 00:01:27,837 --> 00:01:31,167 Ninguna teoría cierra, teniendo en cuenta que tenemos información 13 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 que sugiere que Sandiego y Calloway son… 14 00:01:33,635 --> 00:01:34,635 amigos. 15 00:01:35,470 --> 00:01:39,640 Piensa más allá de los límites, Devineaux. Debemos averiguar a qué juega Sandiego. 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 Así es. 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 O perderé lo poco que me queda de cordura. 18 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 ¡Profesor! 19 00:02:16,302 --> 00:02:18,602 Bienvenido a mi casa lejos de casa. 20 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 Es muy extraño tener visitas. 21 00:02:27,438 --> 00:02:29,818 "La reina de los robots". 22 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 Solo mantengo la corona caliente para Cleo. 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 Robi, cómo me malcrías. ¿Chocolate caliente? 24 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 No iría bien con las sardinas y el jugo de almejas que tomé en el vuelo. 25 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 ¿Y nuestro "huésped"? 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,997 Lo mantuvimos caliente para usted. 27 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 ¿Confías en mí? 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,675 ¿Agárrate fuerte, no te sueltes? 29 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 ¿Gray? 30 00:03:06,603 --> 00:03:08,153 Es Graham. 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 Carmen, debo saber. 32 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 ¿Eres una espía? 33 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 Algo así. 34 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 Pero ¿somos los buenos? 35 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Absolutamente. 36 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 Veo que aún tienes esa chispa, Crackle. 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 ¿Crackle? 38 00:03:35,757 --> 00:03:38,677 ¡A apagar las luces, cariño! 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Siéntate. 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 Por favor. 41 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Relájate, no te dolerá nada. 42 00:03:50,396 --> 00:03:51,476 ¡Estabas ahí! 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,734 ¡Tú me hiciste esto, te metiste con mi cabeza! 44 00:03:53,816 --> 00:03:56,646 Hicimos lo que consideramos necesario en el momento, 45 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 por tu propio bien. 46 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 ¿Y traerme aquí en contra de mi voluntad fue por mi propio bien? 47 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 No. Fue por el nuestro. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,996 Pero esperamos que tu habitación te resulte más acogedora 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,963 que la cárcel de Islandia. 50 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 ¿Quién eres? 51 00:04:15,421 --> 00:04:19,881 La pregunta que deberíamos hacernos es: "¿Quién eres tú?". 52 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 Si el laboratorio de Bellum en el Himalaya funciona como su base robot, 53 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 sospecho que allí hallaremos a Gray. 54 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 Ahora tenemos coordenadas, 55 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 gracias a las imágenes satelitales que reunió Player. 56 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Hice algunos arreglos para facilitarles la llegada. 57 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 ¡Genial! 58 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 Un salto de altura será la manera más eficiente 59 00:04:51,916 --> 00:04:54,126 de que lleguen sin ser vistos. 60 00:04:54,794 --> 00:04:56,594 Ya que el laboratorio de Bellum 61 00:04:56,671 --> 00:04:59,171 debe tener seguridad de última generación. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,297 Estaré en desventaja sin Player, 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 tiene un examen de Historia 64 00:05:03,177 --> 00:05:04,387 cuando deba aterrizar. 65 00:05:04,470 --> 00:05:07,970 Sí. Como si no quisiera una excusa para zafar de eso. 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,097 Ya lo castigaron por mi culpa. 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Y recién es su primera semana. 68 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 No puedo pedirle que falte a clase. 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,565 ¿Y si no hubiera clase a la que faltar? 70 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 Te interesaste en nuestra escuela vocacional. 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Así es, amigo. 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,156 Quiero ser exitoso. 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 Actualmente eres electricista en la Ópera de Sídney, 74 00:05:29,871 --> 00:05:33,001 camino a un ascenso a técnico de iluminación. 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 ¿Eso no te parece exitoso? 76 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 Siento que puedo usar mis talentos para algo más… lucrativo. 77 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 Además, la ópera es aburrida. 78 00:05:42,800 --> 00:05:48,100 La ópera es néctar para el alma, pero eso es otra cosa. 79 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 ¿Me reclutaron para una escuela de ladrones? 80 00:05:52,727 --> 00:05:55,227 Te anotaste voluntariamente. 81 00:05:55,313 --> 00:05:58,073 Cuando te encontramos, eras un delincuente. 82 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 Solo te dimos las herramientas para perfeccionar tus habilidades. 83 00:06:03,154 --> 00:06:04,244 ¿Cómo me fue? 84 00:06:04,322 --> 00:06:07,622 El mejor de la clase, uno de nuestros mejores egresados. 85 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 Hasta que tropezaste. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 Pero ahora te ofrecemos una excepcional segunda oportunidad 87 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 para que cumplas con tu preparación. 88 00:06:22,757 --> 00:06:25,637 Cuando piensan en el denominado griego "antiguo", 89 00:06:25,718 --> 00:06:28,808 quizás imaginen las escrituras del legendario poeta Homero, 90 00:06:28,888 --> 00:06:30,718 que escribió La ilíada y La odisea. 91 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 Pero el griego es mucho más viejo. 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 Por ejemplo, el griego micénico 93 00:06:39,732 --> 00:06:43,282 estaba grabado en tablas de arcilla del siglo 13 a. e. c. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,166 ¿Agente Devineaux? 95 00:06:58,251 --> 00:06:59,381 ¿Argent? 96 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 Qué coincidencia. 97 00:07:02,839 --> 00:07:03,969 ¿Lo es? 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 ¿A qué debo esta "coincidencia"? 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 ¿Un interés repentino en hechos aburridos y cosas tediosas? 100 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 Señorita Argent, Julia, desde que renunciaste a ACME, 101 00:07:16,811 --> 00:07:19,401 veo las cosas distintas. 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,070 ¿Distintas cómo? 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,979 Bueno, como las verías tú. 104 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 Aunque con menos claridad. Mucha menos. 105 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 ¡Como si usara tus gafas, pero salpicadas de lodo! 106 00:07:30,908 --> 00:07:32,198 Comenzó en Venecia, Italia, 107 00:07:32,285 --> 00:07:34,325 cuando me asignaron otro compañero, en un caso… 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,752 Agente Devineaux, no creo que sea apropiado 109 00:07:36,831 --> 00:07:39,041 que compartas asuntos clasificados de ACME. 110 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 Pero necesito tu ayuda para poder ayudar a Carmen. 111 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 ¿Está bien? 112 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 Claro que sí. Sigue haciendo que nos persigamos la cola. 113 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 Por favor, Argent. Debo saber. 114 00:07:52,430 --> 00:07:55,350 ¿La Sombra Escarlata es malo o es bueno? 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,772 Es una pregunta complicada. 116 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 Podemos discutirla en el almuerzo… 117 00:08:02,982 --> 00:08:04,782 ¡Perfecto! ¡Me muero de hambre! 118 00:08:04,859 --> 00:08:06,529 …el próximo viernes, al mediodía. 119 00:08:06,611 --> 00:08:08,951 Ahora debo preparar tres seminarios importantes. 120 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 Nos vemos aquí. 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 Con ropa adecuada para almorzar, claro. 122 00:08:17,371 --> 00:08:19,291 ¿Qué ves? 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 Oscuridad. 124 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 ¿Y aquí? 125 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 Autoridad. 126 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 Y esta. 127 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Mi apodo es Oveja Negra. ¿Entiendes? 128 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Así que apunten y disparen. 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 ¡Gray, no! 130 00:08:54,909 --> 00:08:58,119 ¿Carmen? Ella también era estudiante. 131 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 Pero es de los buenos. 132 00:09:01,749 --> 00:09:07,839 Preferimos no analizar el mundo como blanco y negro, sino grises. 133 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 Carmen eligió seguir su verdadera naturaleza… 134 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 como nosotros seguimos la nuestra. 135 00:09:23,396 --> 00:09:26,186 ¿Y cómo salió el test de Rorschach? 136 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Su perfil psicológico es prometedor. 137 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Aunque, como era de esperar, la Fugitiva Roja aún es un obstáculo. 138 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 ¿Crees que sea sensato que intentemos readmitirlo? 139 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Si no lo hacemos, podríamos dejarlo vulnerable a la influencia de Carmen 140 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 y ella hallará la forma de usarlo en contra nuestra. 141 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 Estaré en la zona de lanzamiento en 30 minutos. 142 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Entonces, quizás te resulte beneficioso una vista previa del ambiente. 143 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 Las montañas del Himalaya tienen unos 2400 km de largo 144 00:09:57,471 --> 00:09:59,721 y atraviesan las naciones de Afganistán, 145 00:09:59,807 --> 00:10:03,137 Pakistán, India, China, Nepal y Bután. 146 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 Están formadas por nueve de diez de los picos más altos del mundo, 147 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 incluyendo el más alto, el monte Everest, 148 00:10:10,234 --> 00:10:13,614 que se eleva a 8900 metros por sobre el nivel del mar. 149 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 La palabra Himalaya viene del antiguo idioma indio sánscrito 150 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 y significa "morada de nieve". 151 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 Aunque el clima es tropical en la base de las montañas, 152 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 desafortunadamente, no es donde la doctora Bellum tiene su laboratorio. 153 00:10:30,463 --> 00:10:33,593 El terreno adonde se dirigen es traicionero. 154 00:10:33,674 --> 00:10:36,264 Debo rescatar a Gray antes de que V.I.L.E. le haga daño 155 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 o le llene la cabeza de mentiras. 156 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 O, peor aún, le diga la verdad. 157 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 Bueno, amigos, tendrán una hora para escribir cuatro ensayos cortos. 158 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 El primer tema que quiero que abarquen es… 159 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 Sí, el lugar está repleto. 160 00:10:54,403 --> 00:10:58,913 Si se refieren a estudiantes, claro, es un aula. 161 00:10:59,784 --> 00:11:02,874 Nos referimos a la plaga. 162 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 ¿Plaga de? 163 00:11:04,872 --> 00:11:06,002 - Abejas. - Termitas. 164 00:11:06,082 --> 00:11:07,292 - Termitas. - ¿Abejas? 165 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 Abejas termitas. Una nueva cepa de insecto híbrido. 166 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 Pican y devoran la madera. 167 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Y son muy peligrosas. 168 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 O sea, es un doble código rojo. 169 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 No están bromeando. 170 00:11:20,096 --> 00:11:22,176 Las abejas termitas están en todos lados. 171 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 Es vital que cronometres el aterrizaje con mucha precisión. 172 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 Si despliegas el paracaídas demasiado pronto, 173 00:11:37,696 --> 00:11:41,026 la corriente de aire podría hacer que falles al objetivo. 174 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 Tendría una larga trepada hasta la cima. 175 00:11:43,452 --> 00:11:45,332 Pero si lo abres demasiado tarde… 176 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 Tendrás que ir al departamento de huesos rotos. 177 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 Hagan fila en orden, alumnos. 178 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Hace lo correcto al evacuar a los niños, señor. 179 00:12:04,348 --> 00:12:06,928 Le avisaremos apenas localicemos el nido. 180 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 ¿Qué tan grave es? 181 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Carm te necesita, ahora. 182 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 Me pondré a trabajar. 183 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 Player es mucho más chico en persona. 184 00:12:25,369 --> 00:12:27,459 Dicen que Internet te agrega 5 kg. 185 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Genial. 186 00:12:33,252 --> 00:12:35,172 Shadowsan, hay mal clima. 187 00:12:35,254 --> 00:12:36,554 No tengo buena visión. 188 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 ¿Shadowsan? 189 00:12:40,468 --> 00:12:41,888 Genial. 190 00:12:41,969 --> 00:12:43,259 Roja, ¿qué pasa? 191 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 ¡Player! Estoy bien. Pero no por mucho tiempo sin tu ayuda. 192 00:12:46,807 --> 00:12:48,347 ¿Puedes rastrear mi posición? 193 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 Estás a kilómetros de altura, cayendo rápido 194 00:12:50,686 --> 00:12:53,726 y estás por encontrarte con la fuente de una señal de radio. 195 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 Debe ser el laboratorio. 196 00:12:55,149 --> 00:12:57,819 Apenas nos alineemos, debo desplegar, ¿puedes dirigirme? 197 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 Supongo que tienes diez segundos. 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,527 Hacia la derecha. 199 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 Cinco segundos. 200 00:13:04,074 --> 00:13:07,044 Tres, dos, uno. 201 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 ¡Despliega! 202 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 Player, eres el compañero de viaje perfecto. 203 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 Solo lo dices porque nunca tienes que comprarme un pasaje. 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 Ahora, oye el verdadero nombre de V.I.L.E. 205 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 Villanos Internacionales Liga Especial. 206 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 ¡Robi! ¡Tu reina quiere más chocolate! 207 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 ¿Estás bien, Roja? 208 00:14:53,350 --> 00:14:54,440 Cruzó un robot. 209 00:14:54,518 --> 00:14:57,188 O sea que Gray está por aquí. 210 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 ¿Ves alguna especie de calabozo? 211 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 Estás cerca de la entrada de algún tipo de búnker subterráneo. 212 00:15:01,984 --> 00:15:04,404 Podría ser un depósito o una prisión. 213 00:15:06,530 --> 00:15:07,450 Adelante… 214 00:15:08,574 --> 00:15:10,034 Profesor Maelstrom. 215 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 Parece que estás comenzando a recordar. 216 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 ¿Qué es esto? 217 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 Tómalo como un regalo de bienvenida. 218 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 Si aceptas nuestra invitación, claro. 219 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 ¿Y si no la acepto? 220 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 Unos ajustes y volverás a la ópera. 221 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 Sin recordar nuestras charlas. 222 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 ¿De verdad me dejarán salir de aquí y regresar a la vida de civil? 223 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 Ya lo hicimos antes, ¿no? 224 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 Avísame cuando tomes una decisión. 225 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 Si intenta irse, saben qué hacer. 226 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 - No. - ¿Qué pasa? 227 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 Bellum está construyendo un ejército de robots ladrones. 228 00:16:01,877 --> 00:16:07,007 Debe haber decenas. Cientos, quizás, esperando ser activados. 229 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 Debemos impedir que se conecten. 230 00:16:10,844 --> 00:16:12,814 Creo que veo la forma de lograrlo. 231 00:16:13,973 --> 00:16:16,103 De acuerdo, clase, asistencia. 232 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 Tenemos tiempo antes de que llegue a la P. 233 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 - ¿La p? - Ya sabes, de Player. 234 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 ¿Bouchard? 235 00:16:29,947 --> 00:16:32,657 - Qué predecible. - Pero… 236 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Necesitas despegarte de la pantalla de vez en cuando, 237 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 antes de acabar aislado sin tener idea del mundo que te rodea. 238 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 - ¿Hermano? - Lo logré. 239 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 Dominé el pellizco de puntos de presión. 240 00:16:47,214 --> 00:16:48,844 Me van a expulsar. 241 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 ¿Gray? Tenemos que irnos. 242 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 El nombre es… 243 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 Graham. Lo sé. 244 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 No. 245 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 Es Crackle. 246 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 Supongo que tú prefieres que te siga diciendo Carmen. 247 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Gray, no importa qué te dijeron, ya no eres ese tipo. 248 00:17:26,754 --> 00:17:30,594 Pero soy ese tipo. Siempre lo he sido. 249 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 No. Sídney, el café, somos los buenos, ¿recuerdas? 250 00:17:35,929 --> 00:17:37,929 Cuando al fin tomaste ese café conmigo. 251 00:17:38,724 --> 00:17:42,104 Ser bueno solo me importaba porque Bellum alteró mi cabeza, 252 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 me programó, para ser una especie de "tonto inocente". 253 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 Nunca es tarde para cambiar. 254 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 Tuve tiempo para reflexionar, para hacer que las piezas encajen. 255 00:17:52,696 --> 00:17:56,116 Y solo hay una cosa que lamento haber hecho para V.I.L.E. 256 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 Intentar herirte. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,709 Sé que no volverás a V.I.L.E. 258 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 Ya hablamos de eso en el tren a París. 259 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 Pero te ruego que ya no intentes detenernos 260 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 porque no quiero volver a ponerte en una posición en que te lastime. 261 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 Entonces, lo siento. 262 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 Porque no dejaré de intentar derrotar a V.I.L.E. 263 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 Nunca. 264 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Y, definitivamente, no ahora. 265 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Adiós, Gray. 266 00:18:57,803 --> 00:19:01,813 ¡Mis bebés! ¡Años de trabajo destruidos! 267 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 ¡La corona de Cleo! 268 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 ¡Atrápenla! 269 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 ¡Dame esa corona! 270 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 ¡No estoy de humor, doctora! 271 00:20:55,003 --> 00:20:59,473 Si sigues aquí, supongo que es porque elegiste tu bando. 272 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 ¡Oye, espera! 273 00:21:18,902 --> 00:21:20,782 ¿Cómo va la escuela? 274 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 En realidad, hoy fue mi último día. 275 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 - No. No te expulsaron… - No. 276 00:21:26,952 --> 00:21:28,332 Mis padres enloquecieron 277 00:21:28,412 --> 00:21:30,662 cuando se enteraron del problema de insectos. 278 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 Creen que es más seguro estudiar en casa. 279 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 Quién lo diría. 280 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 ¿Qué sucede? 281 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 En persona eres más alta de lo que pensé. 282 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 No viniste solo para celebrar que recuperaste una corona robada 283 00:21:48,765 --> 00:21:50,975 y que destruiste un ejército de robots, ¿no? 284 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 Sentí la necesidad de conectarme con mi otro viejo amigo de la escuela. 285 00:21:57,399 --> 00:22:00,819 No te preocupes, Roja. No iré a ningún lado. 286 00:22:00,902 --> 00:22:01,992 Lo sé. 287 00:22:05,073 --> 00:22:07,833 NEVŞEHIR, TURQUÍA 288 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 La catacumba se descubrió hace poco, después de los últimos terremotos. 289 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 Parece inalterada. 290 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 ¿Quién sabe qué hay adentro? 291 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Subtítulos: Florencia Lago