1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,851 Это прямая трансляция из Невшехира, Турция, 3 00:00:59,934 --> 00:01:04,944 мы отправили мобильную камеру  в неустойчивые катакомбы, 4 00:01:05,023 --> 00:01:09,363 чтобы показать их содержимое нашим нетерпеливым зрителям. 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,654 Все эти артефакты 6 00:01:11,738 --> 00:01:15,078 люди видят впервые за многие века! 7 00:01:15,825 --> 00:01:16,735 Останови. 8 00:01:17,202 --> 00:01:18,122 Увеличь. 9 00:01:20,580 --> 00:01:23,000 Так он существует! 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,753 Должно быть, остальные тоже. 11 00:01:25,835 --> 00:01:28,295 Они укажут путь к богатству. 12 00:01:28,379 --> 00:01:30,919 Погодите, я уже видела эту штуку? 13 00:01:34,094 --> 00:01:34,934 Что? 14 00:01:41,351 --> 00:01:43,601 Это оригинальный герб «ПОЛОЗ» 15 00:01:43,686 --> 00:01:46,766 средневекового происхождения. 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,226 «ПОЛОЗ» — древняя организация? 17 00:01:49,317 --> 00:01:52,357 Нынешний Совет кафедры — последнее воплощение 18 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 целой череды преступных гениев. 19 00:01:55,323 --> 00:02:00,163 Это не буква V, а римское «пять» 20 00:02:00,245 --> 00:02:02,955 в честь пяти основателях «ПОЛОЗ», 21 00:02:03,039 --> 00:02:06,499 придумавших название своей марке зла. 22 00:02:07,418 --> 00:02:11,258 Эти пятеро были родом  из пяти разных регионов. 23 00:02:11,756 --> 00:02:13,626 Они командовали разбойниками, 24 00:02:13,716 --> 00:02:17,256 грабившими купцов  на средневековых торговых путях. 25 00:02:17,345 --> 00:02:20,055 По мере того как их империя росла, 26 00:02:20,140 --> 00:02:24,600 схемы пятёрки становились  все смелее и сложнее. 27 00:02:25,603 --> 00:02:29,483 Они начали грабить древние памятники и могилы, 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,316 так же как современный «ПОЛОЗ» 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,742 ворует экспонаты из музеев. 30 00:02:35,321 --> 00:02:37,991 Их состояние стало таким огромным, 31 00:02:38,074 --> 00:02:42,454 что основатели «ПОЛОЗ» искали тайное и безопасное место, 32 00:02:42,537 --> 00:02:44,707 чтобы спрятать богатства. 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,589 Они нарисовали подсказки на трёх артефактах, 34 00:02:48,668 --> 00:02:50,708 в том числе на оригинальном гербе, 35 00:02:50,795 --> 00:02:54,915 и спрятали их для потомков из «ПОЛОЗ» 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,258 в тайниках, о которых все давно забыли. 37 00:02:58,761 --> 00:03:00,221 До этого момента. 38 00:03:01,347 --> 00:03:03,847 Этому в школе воров не учили. 39 00:03:03,933 --> 00:03:08,613 Эти знания были доступны  только руководству «ПОЛОЗ», 40 00:03:08,688 --> 00:03:09,858 Совету кафедры. 41 00:03:09,939 --> 00:03:12,819 Значит, нужно найти ещё две реликвии? 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,451 Первая реликвия, найденная в Турции, 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,908 содержит подсказки, ведущие ко второй, 44 00:03:17,989 --> 00:03:19,699 а те ведут к третьей, 45 00:03:19,782 --> 00:03:24,082 указывающей путь  к средневековому тайнику «ПОЛОЗ». 46 00:03:24,162 --> 00:03:27,172 Клео подберёт драгоценности к своему гардеробу, 47 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 а Шторм расплавит остальные. 48 00:03:29,751 --> 00:03:32,421 И с помощью этих богатств 49 00:03:32,503 --> 00:03:36,803 «ПОЛОЗ» получит финансирование на десятилетия, если не на века. 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,893 Артефакты принадлежат странам, откуда были украдены, 51 00:03:40,970 --> 00:03:42,430 а не лиге злодеев. 52 00:03:42,513 --> 00:03:45,523 Надо заполучить первую реликвию раньше «ПОЛОЗ». 53 00:03:47,518 --> 00:03:48,768 Верх и низ. 54 00:03:49,437 --> 00:03:54,277 Шикарные пейзажи Невшехира отлично выглядят с воздушного шара, 55 00:03:54,359 --> 00:03:58,859 а его подземные города — уникальное древнее чудо света. 56 00:04:24,347 --> 00:04:25,387 Грызуны. 57 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Всё выше и выше, дружище! 58 00:05:02,218 --> 00:05:04,638 Верх и низ. Стоило догадаться. 59 00:05:04,721 --> 00:05:08,851 - Победа за нами, дружище. - Готов? Скажи «козий сыр». 60 00:05:08,933 --> 00:05:10,483 Козий сыр! 61 00:05:15,189 --> 00:05:16,319 Поеду автостопом. 62 00:05:36,127 --> 00:05:39,757 Супер! А теперь  скорчим забавные рожицы. 63 00:05:40,506 --> 00:05:44,256 А теперь поместим реликвию  в нужное место. 64 00:05:46,637 --> 00:05:48,007 Виноват. Давай ещё раз. 65 00:05:49,474 --> 00:05:50,484 Что это было? 66 00:05:53,519 --> 00:05:54,979 Спасибо, парни. 67 00:06:11,496 --> 00:06:13,116 Я нашёл в интернете, 68 00:06:13,623 --> 00:06:16,583 что гравюры во внешнем круге — руны, 69 00:06:16,667 --> 00:06:20,547 письмена викингов и других народов в Средние века. 70 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 Не знаю, почему они на реликвии  из Турции. 71 00:06:24,550 --> 00:06:27,680 Они указывают, где следующая реликвия. 72 00:06:27,762 --> 00:06:30,772 По всей вероятности, где-то в Норвегии. 73 00:06:30,848 --> 00:06:34,438 Среди основателей «ПОЛОЗ» был воин-викинг. 74 00:06:34,519 --> 00:06:37,519 Кто-то умеет читать рунический алфавит? 75 00:06:38,022 --> 00:06:40,272 Здесь нам понадобится помощь. 76 00:06:40,358 --> 00:06:43,528 Эксперта по древним языкам, историка. 77 00:06:43,611 --> 00:06:48,031 Поищу в академических блогах. Похоже, кандидаты есть. 78 00:06:49,992 --> 00:06:53,452 Угадай, почему ты давно не видела любимого агента АКМЭ? 79 00:06:54,872 --> 00:06:59,212 Древний Сфинкс продолжает очаровывать современных людей. 80 00:06:59,794 --> 00:07:02,804 Сфинкс в Гизе, пожалуй, самый известный, 81 00:07:02,880 --> 00:07:06,510 но именно греческий сфинкс загадывал прохожим… 82 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 …загадки. 83 00:07:12,598 --> 00:07:13,888 На сегодня всё. 84 00:07:15,852 --> 00:07:18,192 Как странно тебя здесь видеть. 85 00:07:18,271 --> 00:07:21,521 Я тоже удивилась, наткнувшись на твой блог. 86 00:07:21,607 --> 00:07:23,607 Занимаешься любимым делом, Джулс? 87 00:07:23,693 --> 00:07:24,863 Ты помнишь. 88 00:07:26,112 --> 00:07:28,202 Встреча с другим старым другом? 89 00:07:29,949 --> 00:07:31,159 Просто обед. 90 00:07:31,242 --> 00:07:35,252 Агент Дивино хочет рассказать мне о своём проекте. 91 00:07:35,746 --> 00:07:37,246 Не он один. 92 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 Стоит ли беспокоиться о конфликте интересов? 93 00:07:40,793 --> 00:07:43,753 Нет, если Дивино не занят артефактами. 94 00:07:43,838 --> 00:07:44,798 Можно? 95 00:07:46,048 --> 00:07:49,048 Судя по маркировке,  норманнского происхождения. 96 00:07:51,179 --> 00:07:53,759 Но «В» означает не «Викинг» , да? 97 00:07:54,932 --> 00:07:59,652 Думаю, ты ушла из АКМЭ, чтобы не лезть в это. Если откажешься, я пойму. 98 00:08:00,438 --> 00:08:03,648 Надо же, две мои  области интересов пересеклись. 99 00:08:06,861 --> 00:08:09,161 Вы можете его описать? 100 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 На нём были необычные отметины? 101 00:08:11,991 --> 00:08:14,741 Ну, мы сделали фото. 102 00:08:14,827 --> 00:08:17,457 Хотя и не очень хорошее. 103 00:08:18,206 --> 00:08:20,116 Поделитесь, пожалуйста. 104 00:08:25,546 --> 00:08:26,376 Увеличьте. 105 00:08:29,300 --> 00:08:32,850 Картинка стоит тысячи слов. 106 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Дизайн очень похож на вегвизир. 107 00:08:37,600 --> 00:08:38,680 Что? 108 00:08:39,185 --> 00:08:42,185 Распространённый символ норманнской мифологии. 109 00:08:42,271 --> 00:08:46,191 Считалось, что он помогает путникам добраться до места назначения. 110 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 Даже если они не знали, где оно. 111 00:08:49,529 --> 00:08:51,199 Может, это карта? 112 00:08:51,280 --> 00:08:54,990 Возможно, если кому-то известно значение деталей, 113 00:08:55,076 --> 00:08:58,326 но чаще эти изображения считались компасом. 114 00:08:59,121 --> 00:09:03,671 Рунический текст указывает на место в отдалённом районе Свальбарда, 115 00:09:03,751 --> 00:09:07,801 где был командный пункт одноглазой принцессы-викинга, 116 00:09:07,880 --> 00:09:10,010 основательницы «ПОЛОЗ», 117 00:09:10,716 --> 00:09:12,756 Гуннхильд Ужасной.   118 00:09:15,054 --> 00:09:16,684 Вы всё это запомнили? 119 00:09:17,348 --> 00:09:22,268 Хоть какая-то польза от моего норвежского происхождения. 120 00:09:23,354 --> 00:09:27,024 Эти руны описывают порт викингов на Свальбарде, 121 00:09:27,108 --> 00:09:29,108 самом северном регионе Норвегии. 122 00:09:29,193 --> 00:09:32,073 Я могу выяснить больше информации. 123 00:09:32,154 --> 00:09:34,824 Пойду искать следующую подсказку. 124 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 А что, есть ещё артефакты? 125 00:09:38,744 --> 00:09:41,754 Береги его. Я потом всё объясню. 126 00:09:42,748 --> 00:09:46,838 Ты не собираешься украсть реликвии ради личной выгоды? 127 00:09:49,547 --> 00:09:51,297 Извини. Привычка. 128 00:09:53,342 --> 00:09:54,972 Куда вы, профессор? 129 00:09:56,387 --> 00:09:58,057 На родину, 130 00:09:58,139 --> 00:10:02,229 забрать реликвию номер два раньше Кармен Сандиего, 131 00:10:02,310 --> 00:10:07,110 если она вдруг разгадает её секреты. 132 00:10:07,189 --> 00:10:10,029 Гуннар, может, пошлём оперативников? 133 00:10:10,109 --> 00:10:14,359 Пока что мы достигли успеха благодаря случайному селфи. 134 00:10:14,447 --> 00:10:19,237 Основатели прятали эти реликвии своими вороватыми пальцами. 135 00:10:19,327 --> 00:10:22,957 Придумали эти загадки своими извращенными умами. 136 00:10:23,039 --> 00:10:26,919 Мы одни должны найти эти сокровища. 137 00:10:27,418 --> 00:10:28,288 Я с вами. 138 00:10:29,754 --> 00:10:34,304 Вы не очень похожи на викинга. Вам понадобится защита. 139 00:10:37,470 --> 00:10:40,510 После провала «ПОЛОЗ» повысят ставки. 140 00:10:43,059 --> 00:10:43,889 Что за звук? 141 00:10:44,477 --> 00:10:48,017 Я готовлюсь присоединиться к вам  на миссии. 142 00:10:59,241 --> 00:11:03,001 Вы летите в Норвегию, скандинавскую страну в Северной Европе, 143 00:11:03,079 --> 00:11:04,869 раньше там жили викинги, 144 00:11:04,955 --> 00:11:07,415 они плавали по морям на мощных ладьях 145 00:11:07,500 --> 00:11:10,960 и грабили побережья Европы с IX по XI век. 146 00:11:11,045 --> 00:11:14,415 Корабли также символизировали  переход в загробную жизнь. 147 00:11:14,507 --> 00:11:18,257 Вождей викингов часто хоронили в их ладьях. 148 00:11:18,344 --> 00:11:19,264 Под землёй! 149 00:11:23,307 --> 00:11:24,137 Алло? 150 00:11:24,225 --> 00:11:25,095 Привет, Джулс. 151 00:11:26,394 --> 00:11:27,604 Кто это? 152 00:11:27,687 --> 00:11:30,107 Извините. Называйте меня Игрок. 153 00:11:30,189 --> 00:11:32,229 Красный просила узнать новости. 154 00:11:32,316 --> 00:11:37,406 - Откуда ты знаешь Красного? - Мы старые школьные друзья. 155 00:11:38,072 --> 00:11:38,952 Понятно. 156 00:11:40,074 --> 00:11:43,294 Ну, у меня есть новости для неё. 157 00:11:49,667 --> 00:11:53,167 Внимание, Красный. Есть новости от историка. 158 00:11:53,254 --> 00:11:56,724 Этот клан викингов проживал в городе Лонгйир. 159 00:11:57,466 --> 00:12:02,176 Я загрузил координаты их дернового дома или его развалин. 160 00:12:03,806 --> 00:12:07,386 Джулс говорит, норманны строили дома из дерева и земли. 161 00:12:07,476 --> 00:12:09,896 Вряд ли он сохранился за столько веков, 162 00:12:09,979 --> 00:12:12,649 но каменный фундамент должен быть целым. 163 00:12:18,112 --> 00:12:22,202 Если это компас, он указывает на север? 164 00:12:24,243 --> 00:12:25,083 Зак? 165 00:12:28,748 --> 00:12:32,288 Это тоже часть  моих ниндзя-тренировок, сэнсэй? 166 00:12:45,681 --> 00:12:47,101 Смотрите под ноги. 167 00:12:48,517 --> 00:12:50,437 Хватит с нас переломов. 168 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 Думаете, мы должны искать  место захоронения? 169 00:13:08,496 --> 00:13:09,706 Вперёд! 170 00:13:13,918 --> 00:13:18,628 Я не это захоронение имела в виду. Зак, Айви, вы меня слышите? 171 00:13:18,714 --> 00:13:21,514 Всё хорошо, Карм. Мы не в ловушке. 172 00:13:21,592 --> 00:13:22,642 Там туннель. 173 00:13:23,135 --> 00:13:26,095 Идите по нему. Встретимся внизу. 174 00:13:36,565 --> 00:13:39,355 Я думала, его будет сложнее найти. 175 00:13:50,788 --> 00:13:51,908 Вот это круто! 176 00:13:54,041 --> 00:13:56,381 Хочу повесить это над камином. 177 00:13:56,460 --> 00:13:58,460 У тебя нет камина. 178 00:13:59,588 --> 00:14:01,258 Но сейчас он бы не помешал. 179 00:14:01,757 --> 00:14:03,547 Мы должны искать этот… 180 00:14:04,760 --> 00:14:05,850 Эй. 181 00:14:05,928 --> 00:14:08,468 Повязка на глазу что-то скрывает? 182 00:14:20,192 --> 00:14:22,902 - Можешь туда залезть? - Конечно. 183 00:14:25,114 --> 00:14:26,664 Тут тесновато. 184 00:14:26,740 --> 00:14:29,830 Думаете, здесь есть лунка, Шторм? 185 00:14:29,910 --> 00:14:30,870 Ты слышишь? 186 00:14:30,953 --> 00:14:33,503 Маме-Медведице нужен протеиновый… 187 00:14:34,498 --> 00:14:35,328 …коктейль. 188 00:14:38,419 --> 00:14:39,839 Я сзади, брат. 189 00:14:41,088 --> 00:14:43,128 Подчёркиваю: сзади. 190 00:14:43,716 --> 00:14:46,216 Изысканно, правда, тренер Брант? 191 00:14:46,719 --> 00:14:49,309 Ваши первые похороны викингов. 192 00:14:52,683 --> 00:14:54,983 Фальшивые похороны, конечно. 193 00:14:55,477 --> 00:14:58,517 С целью скрыть вторую реликвию 194 00:14:58,606 --> 00:15:01,146 от любопытных глаз простолюдинов. 195 00:15:02,902 --> 00:15:04,902 Взгляните на это! 196 00:15:04,987 --> 00:15:08,197 Доспехи нашего предка. 197 00:15:09,074 --> 00:15:11,794 Теперь их заберёт Мама-Медведица. 198 00:15:12,328 --> 00:15:14,958 Вашим тощим генам они не подойдут. 199 00:15:20,294 --> 00:15:21,554 Я вижу. 200 00:15:22,588 --> 00:15:23,758 Почти готово. 201 00:15:28,302 --> 00:15:29,722 Дорогой тренер, 202 00:15:30,262 --> 00:15:33,932 вы настоящее олицетворение норманнской мощи. 203 00:15:34,016 --> 00:15:37,976 Будто возрожденная Гуннхильд. 204 00:15:39,146 --> 00:15:41,476 Я красива и сильна. 205 00:15:42,816 --> 00:15:44,186 О нет. 206 00:15:53,744 --> 00:15:58,504 Похоже, мы нашли мелкую принцессу викингов. 207 00:15:58,582 --> 00:16:01,792 Кажется, она отлично сохранилась во льду. 208 00:16:02,336 --> 00:16:03,166 Стоять! 209 00:16:04,213 --> 00:16:07,593 Тронь её — и не узнаешь, где вторая реликвия. 210 00:16:10,177 --> 00:16:12,177 На нём странные надписи. 211 00:16:16,850 --> 00:16:19,400 - Боже. - Я это заберу, спасибо. 212 00:16:27,277 --> 00:16:29,487 Положу тебя на лёд, ягнёнок. 213 00:16:31,240 --> 00:16:32,780 Не сегодня. 214 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Ого, старый коллега, 215 00:16:37,830 --> 00:16:39,670 давно не виделись. 216 00:16:40,165 --> 00:16:43,495 Отдай его мне, или я отниму его у тебя. 217 00:16:43,585 --> 00:16:46,045 Выбор за тобой. 218 00:16:46,130 --> 00:16:48,880 Есть и третий вариант. 219 00:16:51,343 --> 00:16:54,223 - Это ловушка. - Я разберусь с Громом. 220 00:16:56,223 --> 00:16:57,433 Пойдём. 221 00:17:00,352 --> 00:17:02,522 В последнюю нашу встречу 222 00:17:03,105 --> 00:17:05,855 ты сдал меня французской полиции. 223 00:17:08,527 --> 00:17:10,277 Предатель! 224 00:18:33,529 --> 00:18:34,949 Устал, старик? 225 00:18:35,030 --> 00:18:37,780 Я только начала! 226 00:19:07,437 --> 00:19:09,267 Ты не защищала лицо. 227 00:19:09,815 --> 00:19:14,065 Твои угрозы Кармен закончатся здесь и сейчас. 228 00:19:50,063 --> 00:19:51,573 Мы потеряли Шторма. 229 00:19:58,530 --> 00:19:59,620 Вперёд! 230 00:19:59,698 --> 00:20:00,948 А как же ты? 231 00:20:25,140 --> 00:20:27,100 Думаешь, они выбрались? 232 00:20:28,602 --> 00:20:30,652 Надеюсь, что нет. 233 00:20:42,157 --> 00:20:45,697 Настоящая винтажная реликвия «ПОЛОЗ». 234 00:21:09,059 --> 00:21:12,309 Вы хотели меня бросить? 235 00:21:14,106 --> 00:21:16,646 Конечно, нет, дорогой тренер. 236 00:21:16,733 --> 00:21:20,573 Я просто охранял реликвию согласно протоколу. 237 00:21:20,654 --> 00:21:22,744 Тогда почему… 238 00:21:23,573 --> 00:21:25,493 …вы собрали чемодан? 239 00:21:27,619 --> 00:21:30,249 Отдохните, милая принцесса-воин, 240 00:21:30,330 --> 00:21:31,670 главное, 241 00:21:32,291 --> 00:21:36,211 что сегодня вас не похоронят по обычаям викингов. 242 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Не могу больше ждать. 243 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Да! 244 00:21:56,732 --> 00:21:57,692 Я справлюсь. 245 00:21:58,400 --> 00:21:59,360 Но спасибо. 246 00:22:00,110 --> 00:22:02,200 Реликвия у «ПОЛОЗ», без неё 247 00:22:02,279 --> 00:22:04,989 мы не сможем найти третью реликвию. 248 00:22:05,073 --> 00:22:08,663 Вообще-то , Карм, у нас есть идея. 249 00:22:08,744 --> 00:22:11,754 Это глазная повязка. Мы сняли её с головы дракона. 250 00:22:11,830 --> 00:22:14,080 Реликвия отпечаталась на коже, 251 00:22:14,166 --> 00:22:16,376 к которой была прижата. 252 00:22:16,460 --> 00:22:19,210 Возможно, мы ещё не выбыли из игры. 253 00:23:03,298 --> 00:23:06,178 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк