1 00:00:07,632 --> 00:00:09,842 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,851 ‏نحن نبث بشكل مباشر من "نيفشهير"، "تركيا" 3 00:00:59,934 --> 00:01:05,024 ‏حيث قمنا بإرسال كاميرا لاسلكية ‏إلى سرداب الموتى غير المستقر 4 00:01:05,105 --> 00:01:09,485 ‏لعرض محتوياته على مجتمعنا ‏الذي ينتظره بحماس على الإنترنت. 5 00:01:09,569 --> 00:01:12,319 ‏كل واحدة من هذه القطع الأثرية تُرى 6 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 ‏ربما للمرة الأولى منذ قرون. 7 00:01:15,700 --> 00:01:17,200 ‏توقف! 8 00:01:17,285 --> 00:01:18,195 ‏كبّر الصورة. 9 00:01:20,580 --> 00:01:23,120 ‏إذًا إنه موجود! 10 00:01:23,208 --> 00:01:25,668 ‏وهذا يعني أن البقية موجودة أيضًا. 11 00:01:25,752 --> 00:01:28,212 ‏وستدلنا على مكان الثروات الكبيرة. 12 00:01:28,296 --> 00:01:30,916 ‏مهلًا، هل رأيت ذلك الشيء من قبل؟ 13 00:01:34,010 --> 00:01:35,050 ‏ماذا؟ 14 00:01:41,309 --> 00:01:46,769 ‏إنه شعار "فايل" الأصلي، ‏يعود إلى أصولهم من العصور الوسطى. 15 00:01:47,524 --> 00:01:49,324 ‏هل تعود "فايل" إلى تلك الفترة البعيدة؟ 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 ‏الهيئة الحالية ليست سوى أحدث تجسيد 17 00:01:52,362 --> 00:01:55,242 ‏لسلسلة طويلة من العقول الإجرامية. 18 00:01:55,323 --> 00:02:00,253 ‏الحرف "في" الذي ترونه كان يرمز للرقم 5 ‏في الطراز الروماني. 19 00:02:00,328 --> 00:02:02,828 ‏ويمثّل مؤسسي "فايل" الـ5 20 00:02:02,914 --> 00:02:06,214 ‏قبل أن يرفقوا اسمًا ملائمًا ‏لوسم الشر خاصتهم. 21 00:02:07,919 --> 00:02:11,709 ‏أتى الـ5 من 5 مناطق جغرافية. 22 00:02:11,798 --> 00:02:13,678 ‏وقادوا فرق "رايدرز"، 23 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 ‏التي نهبت على امتداد طرق التجارة ‏في العصور الوسطى. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,182 ‏ومع ازدياد إمبراطوريتهم قوة، 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,595 ‏فإن مخططات "الـ5" أصبحت أكثر جرأة وتطورًا. 26 00:02:25,645 --> 00:02:29,815 ‏بدؤوا بنهب المباني الأثرية والقبور، 27 00:02:29,899 --> 00:02:31,819 ‏بالطريقة نفسها التي تقوم بها "فايل" 28 00:02:31,901 --> 00:02:34,701 ‏بسرقة قطع أثرية من المتاحف. 29 00:02:35,363 --> 00:02:38,033 ‏أصبحت ثروتهم هائلة، 30 00:02:38,116 --> 00:02:42,576 ‏لدرجة أن مؤسسي "فايل" ‏بحثوا عن مكان آمن وسري كفاية 31 00:02:42,662 --> 00:02:44,792 ‏ليخبئوا ثرواتهم المسروقة. 32 00:02:44,873 --> 00:02:48,673 ‏وضعوا أدلة في خرائط للإشارة ‏إلى هذا الموقع السري على 3 آثار، 33 00:02:48,751 --> 00:02:50,961 ‏ومن ضمنها الشعار الأصلي. 34 00:02:51,045 --> 00:02:54,915 ‏وأخفوها من أجل أحفادهم ليكتشفوها يومًا ما، 35 00:02:55,008 --> 00:02:58,678 ‏في أماكن سرية ومنسية منذ زمن بعيد. 36 00:02:58,761 --> 00:03:00,351 ‏حتى وقتنا الحالي. 37 00:03:02,056 --> 00:03:03,926 ‏لم يعلّموا ذلك في مدرسة الجريمة قط. 38 00:03:04,017 --> 00:03:05,517 ‏كان يتوجب تشارك المعرفة 39 00:03:05,602 --> 00:03:09,942 ‏بين أعضاء "فايل" رفيعي المستوى، ‏الهيئة الخاصة بها. 40 00:03:10,023 --> 00:03:12,863 ‏إذًا تقول إنه ما يزال ‏هناك أثرين علينا إيجادهما؟ 41 00:03:12,942 --> 00:03:15,452 ‏الأثر الأول المستكشف في "تركيا"، 42 00:03:15,528 --> 00:03:17,948 ‏يجب أن يحتوي أدلة تقود إلى الثاني، 43 00:03:18,031 --> 00:03:19,871 ‏بالتالي الثاني سيقود إلى الثالث، 44 00:03:19,949 --> 00:03:24,159 ‏الذي قد يشير إلى موقع خزينة "فايل" السرية ‏من العصور الوسطى. 45 00:03:24,245 --> 00:03:27,165 ‏ستختار "كليو" الثروات التي تتماشى جيدًا ‏مع ملابسها. 46 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 ‏ثم سيذيب "ميلستورم" البقية. 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,501 ‏ولا شك أنه سيستخدم الثروة المكتسبة حديثًا 48 00:03:32,587 --> 00:03:36,797 ‏لتمويل مخططات "فايل" ‏للعقود بل للقرون القادمة. 49 00:03:36,883 --> 00:03:39,093 ‏القطع الأثرية من حق الدول 50 00:03:39,177 --> 00:03:41,007 ‏التي تمت سرقتها منها، 51 00:03:41,095 --> 00:03:42,425 ‏وليس لـ"منظمة عصبة الشر". 52 00:03:42,513 --> 00:03:45,353 ‏يجب أن نجد الأثر الأول قبل "فايل". 53 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 ‏يرتفع وينخفض. 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,860 ‏المناظر المدهشة في "نيفشهير" ‏تجعل الموقع مثاليًا 55 00:03:52,941 --> 00:03:56,321 ‏لمشاهدة المناظر الخلابة من المناطيد، ‏أما مدنها تحت الأرض 56 00:03:56,402 --> 00:03:58,992 ‏فهي من أكثر العجائب الاستثنائية في العالم. 57 00:04:24,430 --> 00:04:25,390 ‏القوارض. 58 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 ‏اصعد للأعلى وابتعد يا عزيزي! 59 00:05:01,718 --> 00:05:04,638 ‏يرتفع وينخفض، كان يجب أن أفهم. 60 00:05:04,721 --> 00:05:06,601 ‏النصر لنا يا صديقي! 61 00:05:06,681 --> 00:05:08,931 ‏جاهز؟ قل "جبنة الماعز". 62 00:05:09,017 --> 00:05:10,477 ‏- جبنة الماعز! ‏- جبنة الماعز! 63 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 ‏سأصعد في جولة. 64 00:05:36,127 --> 00:05:37,207 ‏لقطة جميلة. 65 00:05:37,295 --> 00:05:39,665 ‏دعنا الآن نتصور بوجوه مضحكة. 66 00:05:40,548 --> 00:05:44,258 ‏الآن، لنتصور مع الأثر من جهة اليمين. 67 00:05:46,637 --> 00:05:47,927 ‏إنها غلطتي! حاول ثانيةً. 68 00:05:49,432 --> 00:05:50,642 ‏ما كان ذلك؟ 69 00:05:53,519 --> 00:05:54,979 ‏شكرًا يا صديقيّ. 70 00:06:11,496 --> 00:06:13,656 ‏كنت أبحث عبر الإنترنت يا "حمراء". 71 00:06:13,748 --> 00:06:16,708 ‏هذه النقوش في الدائرة الخارجية رونية ‏بالتأكيد. 72 00:06:16,793 --> 00:06:20,253 ‏نظام كتابة قديم استخدمه الـ"فايكينغ" ‏من بين شعوب أخرى من العصور الوسطى. 73 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 ‏لست متأكدًا من سبب كتابتها ‏على أثر قديم وُجد في "تركيا"؟ 74 00:06:24,550 --> 00:06:27,680 ‏لأنه سيقودنا إلى مكان الأثر التالي؟ 75 00:06:27,762 --> 00:06:30,892 ‏على الأرجح أنه في مكان ما في "النرويج"، 76 00:06:30,973 --> 00:06:34,443 ‏كان أحد مؤسسي "فايل" محاربًا ‏من الـ"فايكينغ". 77 00:06:34,519 --> 00:06:37,939 ‏إذًا، هل يعرف أحد ‏هنا كيفية قراءة الأبجدية الرونية؟ 78 00:06:38,022 --> 00:06:40,362 ‏قد نحتاج بعض المساعدة في ذلك القسم. 79 00:06:40,441 --> 00:06:43,531 ‏خبير باللغات القديمة، ربما بالتاريخ. 80 00:06:44,112 --> 00:06:45,322 ‏نبحث في المدونات الأكاديمية... 81 00:06:46,614 --> 00:06:48,034 ‏يبدو أن لدينا بعض المرشحين. 82 00:06:49,992 --> 00:06:53,452 ‏أتودون معرفة سبب عدم رؤيتكم ‏لعميل "آكمي" المفضل لديكم؟ 83 00:06:54,747 --> 00:06:59,127 ‏منذ زمن بعيد، يستمر الـ"سفنكس" ‏بجذب الخيال الحديث. 84 00:06:59,794 --> 00:07:02,804 ‏ربما "سفنكس" في "غيزا" معروف أكثر، 85 00:07:02,880 --> 00:07:06,380 ‏لكن كان الـ"سفنكس" اليوناني ‏الذي طلب من المارة حلّ... 86 00:07:10,471 --> 00:07:11,561 ‏الأحجيات. 87 00:07:12,431 --> 00:07:14,351 ‏هذا كل شيء لهذا اليوم أيها الطلاب. 88 00:07:15,768 --> 00:07:18,308 ‏أنا متفاجئة جدًا لرؤيتك هنا. 89 00:07:18,396 --> 00:07:21,516 ‏تخيلي مفاجأتي عندما ألقيت نظرة على مدونتك. 90 00:07:22,108 --> 00:07:23,608 ‏أحسنت في اتباع قلبك يا "جولز". 91 00:07:23,693 --> 00:07:24,943 ‏أنت تذكرت ذلك؟ 92 00:07:26,112 --> 00:07:28,202 ‏ستلتقين بصديق قديم آخر؟ 93 00:07:29,115 --> 00:07:30,985 ‏إنه مجرد غداء. 94 00:07:31,075 --> 00:07:35,655 ‏العميل "ديفينو" يريد أن يستفيد ‏من مهاراتي في مشروع يعمل عليه. 95 00:07:35,746 --> 00:07:37,246 ‏هذا يجعلنا اثنين. 96 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 ‏هل يجب أن أقلق بشأن أي تضارب للمصالح؟ 97 00:07:40,793 --> 00:07:43,753 ‏ليس إن كان مشروع "ديفينو" ‏يتضمن التحف القديمة. 98 00:07:43,838 --> 00:07:45,008 ‏هلا تسمحين لي؟ 99 00:07:46,090 --> 00:07:48,760 ‏يبدو أن العلامات تدل ‏على أن أصلها إسكندنافي. 100 00:07:51,053 --> 00:07:54,353 ‏لكن حرف "في" لا يرمز إلى "فايكينغ"، صحيح؟ 101 00:07:54,974 --> 00:07:57,644 ‏أظن أنك تركت "آكمي" لتبتعدي عن كل هذا. 102 00:07:57,727 --> 00:07:59,647 ‏لن أشعر بالإهانة إن رفضت. 103 00:08:00,354 --> 00:08:03,654 ‏من كان ليعرف أن مجالي اهتمامي الرئيسيين ‏سيتداخلان؟ 104 00:08:06,652 --> 00:08:09,162 ‏هل هناك ما يمكنك وصفه؟ 105 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 ‏هل كانت عليها علامات غير اعتيادية؟ 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,871 ‏حسنًا، لقد حصلنا على صورة. 107 00:08:14,952 --> 00:08:17,462 ‏لا، حقًا، إنها ليست جيدة. 108 00:08:18,039 --> 00:08:20,119 ‏شاركنا إياها من فضلك. 109 00:08:25,505 --> 00:08:26,795 ‏قرّب الصورة. 110 00:08:29,300 --> 00:08:33,010 ‏صورة تساوي ألف كلمة. 111 00:08:34,679 --> 00:08:37,519 ‏التصميم يذكّرنا بالـ"فيغفيزير". 112 00:08:37,600 --> 00:08:38,980 ‏ماذا؟ 113 00:08:39,059 --> 00:08:42,019 ‏رمز منسوب إلى الأسطورة الإسكندنافية. 114 00:08:42,104 --> 00:08:46,194 ‏يُزعم أنه كان يسمح للمسافرين بالوصول بأمان ‏إلى وجهتهم، 115 00:08:46,275 --> 00:08:49,525 ‏حتى حين كانوا يجهلون موقعها الدقيق. 116 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 ‏هل يمكن أن تكون خريطة؟ 117 00:08:51,405 --> 00:08:52,695 ‏أفترض ذلك. 118 00:08:52,782 --> 00:08:54,992 ‏لو علم المرء كيف يفسّر التفاصيل. 119 00:08:55,076 --> 00:08:58,326 ‏لكنها تُعتبر كالبوصلة عادةً. 120 00:08:59,163 --> 00:09:03,673 ‏تشير الرسالة النصية الرونية إلى موقع ‏في منطقة بعيدة من "سفالبارد". 121 00:09:03,751 --> 00:09:07,841 ‏مقرّ القيادة المعروف بأميرة الـ"فايكينغ" ‏المحاربة ذات العين الواحدة 122 00:09:07,922 --> 00:09:10,012 ‏عضوة مؤسسة لـ"فايل". 123 00:09:10,841 --> 00:09:12,721 ‏"غونهيلد" المرعبة. 124 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 ‏"(غونهيلد) المرعبة" 125 00:09:15,137 --> 00:09:16,847 ‏هل حفظتم كل ذلك؟ 126 00:09:17,348 --> 00:09:22,268 ‏قد استفدت أخيرًا من أصلي الإسكندنافي. 127 00:09:23,896 --> 00:09:27,106 ‏يبدو أن هذه الكتابات الرونية تشير ‏إلى قلعة للـ"فايكينغ" في "سفالبارد". 128 00:09:27,191 --> 00:09:29,111 ‏منطقة في أقصى شمال "النرويج". 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,613 ‏يجب أن أجري بعض الأبحاث كي أعرف المزيد ‏من التفاصيل. 130 00:09:32,196 --> 00:09:34,986 ‏عليّ المضي قدمًا إن كنت آمل ‏العثور على الأثر التالي. 131 00:09:35,616 --> 00:09:38,156 ‏مهلًا، يوجد المزيد من هذه؟ 132 00:09:38,786 --> 00:09:41,746 ‏أبقيه بأمان من أجلي، سأتصل بك ‏لمعرفة المزيد من التفاصيل. 133 00:09:42,665 --> 00:09:45,415 ‏لا تنوين سرقة هذه الآثار من أجل... 134 00:09:45,501 --> 00:09:47,341 ‏منفعة شخصية، صحيح؟ 135 00:09:49,547 --> 00:09:52,047 ‏آسف، عادة قديمة. 136 00:09:53,426 --> 00:09:55,546 ‏إلى أين تذهب أيها البروفسور؟ 137 00:09:56,345 --> 00:09:58,175 ‏إلى وطني. 138 00:09:58,264 --> 00:10:02,234 ‏لأحصل على الأثر رقم 2 ‏قبل "كارمن ساندييغو". 139 00:10:02,310 --> 00:10:07,110 ‏في حال تمكنت من إيجاد طريقة ‏لترجمة أسرارها، لكنني أستبعد ذلك. 140 00:10:07,189 --> 00:10:10,029 ‏لكن يا "غونر"، ألا ينبغي لنا ‏أن نرسل العملاء؟ 141 00:10:10,109 --> 00:10:14,359 ‏لأننا مدينون بنجاحنا حتى الآن ‏لصورة شخصية عرضية؟ 142 00:10:14,447 --> 00:10:19,327 ‏أخفى المؤسسون هذه الآثار بأنفسهم، 143 00:10:19,410 --> 00:10:22,960 ‏وابتكروا هذه الأحجيات بعقولهم الملتوية. 144 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 ‏هذه الكنوز كانت مخصصة لنجدها نحن فقط. 145 00:10:27,418 --> 00:10:29,048 ‏سآتي معك. 146 00:10:29,879 --> 00:10:33,089 ‏لا أستطيع أن أعتبرك من صلب الـ"فايكينغ". 147 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 ‏قد تحتاج إلى الحماية. 148 00:10:37,470 --> 00:10:40,680 ‏بفشلها، من المؤكد أن أعضاء "فايل" ‏سيحسنون من أدائهم. 149 00:10:42,933 --> 00:10:43,893 ‏ما هذا الصوت؟ 150 00:10:44,518 --> 00:10:48,018 ‏إنه صوت استعدادي للانضمام إليك ‏في هذه المهمة. 151 00:10:59,325 --> 00:11:00,445 ‏ستذهبون إلى "النرويج". 152 00:11:00,534 --> 00:11:03,084 ‏بلد إسكندنافي في شمال "أوروبا". 153 00:11:03,162 --> 00:11:05,002 ‏مشهور تاريخيًا بالـ"فايكينغ"، 154 00:11:05,081 --> 00:11:07,501 ‏الذين استكشفوا البحار في سفنهم الخارقة، 155 00:11:07,583 --> 00:11:10,423 ‏ونهبوا "أوروبا" الساحلية ‏من القرن الـ9 إلى القرن الـ11. 156 00:11:11,170 --> 00:11:14,510 ‏تمثل السفن معبرًا آمنًا إلى الحياة الآخرة، 157 00:11:14,590 --> 00:11:16,760 ‏لذا كان قادة الـ"فايكينغ" البارزين يُدفنون 158 00:11:16,842 --> 00:11:19,602 ‏في سفنهم الفعلية، تحت الأرض. 159 00:11:23,224 --> 00:11:24,144 ‏مرحبًا. 160 00:11:24,225 --> 00:11:25,095 ‏مرحبًا يا "جولز"! 161 00:11:26,394 --> 00:11:27,604 ‏من هذا؟ 162 00:11:27,686 --> 00:11:30,186 ‏آسف! يمكنك مناداتي "بلاير". 163 00:11:30,272 --> 00:11:32,232 ‏طلبت "حمراء" مني التحقق من أي مستجدات. 164 00:11:32,316 --> 00:11:35,236 ‏وكيف تعرفان بعضكما أنت و"حمراء"؟ 165 00:11:35,319 --> 00:11:37,409 ‏نحن صديقان مُقرّبان، من أيام مدرستها. 166 00:11:37,988 --> 00:11:39,238 ‏فهمت. 167 00:11:39,323 --> 00:11:43,453 ‏حسنًا، لديّ بعض المعلومات المستجدة لها. 168 00:11:49,667 --> 00:11:53,207 ‏انتبهي يا "حمراء"، لدينا معلومات ‏من مستشارتنا في الشؤون التاريخية. 169 00:11:53,295 --> 00:11:56,965 ‏يبدو أن قبيلة "فايكينغ" هذه ‏تأسست في بلدة تُدعى "لونغيارباين". 170 00:11:57,466 --> 00:11:59,506 ‏إن توجهت إلى الإحداثيات التي حمّلتها، 171 00:11:59,593 --> 00:12:02,263 ‏ستجدين منزلهم أو ما تبقّى منه. 172 00:12:03,806 --> 00:12:07,386 ‏تقول "جولز" إن بيوت الإسكندنافيين ‏بُنيت من الخشب والتراب، 173 00:12:07,476 --> 00:12:09,646 ‏لذا فإنها تشك في أنها قد ما زالت ‏على حالها بعد مرور قرون، 174 00:12:09,728 --> 00:12:12,268 ‏لكن من المرجح أن حجر الأساس بقي سليمًا. 175 00:12:18,112 --> 00:12:22,122 ‏إن كان من المفترض أن تكون بوصلة، ‏ألن تكون مشيرة إلى الشمال؟ 176 00:12:23,951 --> 00:12:25,081 ‏"زاك". 177 00:12:28,956 --> 00:12:32,286 ‏هل سيكون هذا أيضًا جزءًا من تدريب النينجا؟ 178 00:12:45,639 --> 00:12:47,019 ‏انتبهوا لخطاكم يا رفاق. 179 00:12:48,517 --> 00:12:50,437 ‏لا نريد المزيد من الأطراف المكسورة. 180 00:13:00,154 --> 00:13:03,164 ‏هل من أحد آخر يظن أننا يجب أن نبحث ‏عن موقع دفن؟ 181 00:13:08,329 --> 00:13:09,829 ‏تحركوا! 182 00:13:13,751 --> 00:13:16,251 ‏ليس ذلك النوع من الدفن الذي كان في ذهني. 183 00:13:16,337 --> 00:13:18,627 ‏"زاك"! "آيفي"! هل تسمعانني؟ 184 00:13:18,714 --> 00:13:23,054 ‏نحن بخير يا "كارم"! ‏لسنا محتجزين، هناك نفق! 185 00:13:23,135 --> 00:13:26,005 ‏اتبعاه، نأمل أن يصلنا بالطريق أكثر فأكثر. 186 00:13:36,565 --> 00:13:39,775 ‏ظننت أنها ستكون مخبّأة ‏أو شيء من هذا القبيل. 187 00:13:50,829 --> 00:13:52,709 ‏هذا مذهل! 188 00:13:54,124 --> 00:13:56,384 ‏أريد أن يكون هذا معلقًا فوق موقدي! 189 00:13:56,460 --> 00:13:58,590 ‏ليس لديك موقد. 190 00:13:59,713 --> 00:14:01,723 ‏رغم أنني أتمنى لو كان لدينا واحد الآن. 191 00:14:01,799 --> 00:14:03,839 ‏هيا، من المفترض أن نبحث عن ذلك... 192 00:14:04,885 --> 00:14:08,715 ‏مهلًا! هل تظن أن رقعة العين تلك ‏تخفي شيئًا؟ 193 00:14:20,192 --> 00:14:21,822 ‏هل تظن أن بإمكانك الصعود إلى هناك؟ 194 00:14:21,902 --> 00:14:23,072 ‏سأتولى الأمر! 195 00:14:25,114 --> 00:14:26,664 ‏المكان ضيّق بعض الشيء هنا. 196 00:14:26,740 --> 00:14:29,870 ‏هل تظن أن هناك حفرة صيد ‏في الداخل يا "ميلستورم"؟ 197 00:14:29,952 --> 00:14:31,002 ‏هل تسمع ذلك؟ 198 00:14:31,078 --> 00:14:33,408 ‏الدبة الأم تحتاج الشراب المدعم... 199 00:14:34,290 --> 00:14:35,580 ‏بالبروتين. 200 00:14:38,294 --> 00:14:39,844 ‏خلفك يا أخي! 201 00:14:41,046 --> 00:14:43,126 ‏أركز على "خلفك". 202 00:14:43,215 --> 00:14:46,675 ‏رائعة، أليست كذلك أيتها المدربة "برونت"؟ 203 00:14:46,760 --> 00:14:49,850 ‏أول جنازة للـ"فايكينغ" تحضرينها. 204 00:14:52,474 --> 00:14:54,604 ‏جنازة زائفة، بكل تأكيد. 205 00:14:55,477 --> 00:14:58,517 ‏الهدف من خلالها هو إخفاء الأثر الثاني 206 00:14:58,606 --> 00:15:01,106 ‏من عيون العامة المتطفلين. 207 00:15:01,901 --> 00:15:05,031 ‏عجبًا! هلا تنظر إلى ذلك؟ 208 00:15:05,112 --> 00:15:08,282 ‏الدرع العائد لسلفنا. 209 00:15:09,575 --> 00:15:11,445 ‏إنه يعود للدبة الأم الآن. 210 00:15:12,328 --> 00:15:14,868 ‏إنه لا يناسبك يا صاحب الجينز الضيّق. 211 00:15:20,294 --> 00:15:21,554 ‏يمكنني رؤية ذلك. 212 00:15:22,713 --> 00:15:24,173 ‏كدت أصل. 213 00:15:28,302 --> 00:15:33,932 ‏أيتها المدربة العزيزة، ‏يا له من تجسيد للقوة الإسكندنافية. 214 00:15:34,016 --> 00:15:38,056 ‏كما لو أنك "غونهيلد"، وُلدت من جديد. 215 00:15:39,104 --> 00:15:41,524 ‏أبدو بحالة جيدة وأشعر أنني قوية. 216 00:15:42,816 --> 00:15:44,186 ‏لا. 217 00:15:53,786 --> 00:15:58,496 ‏يبدو لي أننا نتعامل ‏مع أميرة تافهة من الـ"فايكينغ". 218 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 ‏لا بد أنها كانت محفوظة تمامًا في الجليد. 219 00:16:02,211 --> 00:16:03,171 ‏مهلًا! 220 00:16:04,213 --> 00:16:07,593 ‏المسيها، ولن تعرفي أبدًا موقع الأثر رقم 2. 221 00:16:10,094 --> 00:16:12,304 ‏عليه كتابة غريبة وكل شيء! 222 00:16:16,767 --> 00:16:17,887 ‏يا للهول. 223 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 ‏سآخذ هذا، شكرًا لك. 224 00:16:27,277 --> 00:16:29,447 ‏سأضعك على الجليد يا حملي. 225 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 ‏ليس الليلة. 226 00:16:35,828 --> 00:16:40,168 ‏لم أرك منذ مدة أيها الزميل القديم. 227 00:16:40,249 --> 00:16:43,629 ‏يمكنك أن تعطيني إياه، أو يمكنني أخذه منك. 228 00:16:43,711 --> 00:16:46,051 ‏الخيار لك. 229 00:16:46,755 --> 00:16:48,835 ‏هناك خيار ثالث. 230 00:16:51,343 --> 00:16:52,723 ‏قد تم خداعك. 231 00:16:52,803 --> 00:16:54,353 ‏سأتولى أمر "برونت". 232 00:16:56,223 --> 00:16:57,643 ‏هيا، هيا بنا! 233 00:17:00,352 --> 00:17:02,522 ‏آخر مرة رأينا بعضنا، 234 00:17:03,188 --> 00:17:05,858 ‏تركتني كي تعثر عليّ الشرطة الفرنسية. 235 00:17:08,027 --> 00:17:10,607 ‏خائن! 236 00:18:33,529 --> 00:18:34,949 ‏هل أنت متعب أيها العجوز؟ 237 00:18:35,531 --> 00:18:37,781 ‏لأنني بدأت للتو! 238 00:19:07,354 --> 00:19:09,734 ‏لم تحمي وجهك. 239 00:19:10,315 --> 00:19:14,565 ‏تهديداتك المستمرة لـ"كارمن" ‏تنتهي هنا والآن. 240 00:19:50,022 --> 00:19:51,362 ‏فقدنا "ميلستورم". 241 00:19:58,405 --> 00:19:59,615 ‏هيا! 242 00:19:59,698 --> 00:20:01,068 ‏ماذا عنك؟ 243 00:20:25,307 --> 00:20:27,097 ‏هل تظنين أنهم هربوا بواسطة ذلك؟ 244 00:20:28,518 --> 00:20:30,648 ‏لنأمل ألا يكون ذلك ما حدث. 245 00:20:41,990 --> 00:20:45,990 ‏إرث عتيق حقيقي لـ"فايل". 246 00:21:08,225 --> 00:21:12,305 ‏هل كنت...ستتركني؟ 247 00:21:13,897 --> 00:21:16,727 ‏بالطبع لا، أيتها المدربة العزيزة. 248 00:21:16,817 --> 00:21:20,567 ‏كنت أحرص على حماية الأثر وحسب، ‏وفق البروتوكول. 249 00:21:20,654 --> 00:21:25,914 ‏إذًا لماذا حزمت حقيبتك؟ 250 00:21:27,619 --> 00:21:30,369 ‏استريحي أيتها الأميرة المحاربة الجميلة. 251 00:21:30,455 --> 00:21:32,205 ‏أكثر ما يهم، 252 00:21:32,291 --> 00:21:36,961 ‏أنه لن تكون هناك جنازة للـ"فايكينغ" ‏لك الليلة. 253 00:21:48,015 --> 00:21:49,635 ‏لا يمكنني الانتظار أكثر من ذلك. 254 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 ‏نعم! 255 00:21:56,773 --> 00:21:59,363 ‏أستطيع تدبّر أمري، لكن شكرًا لك. 256 00:22:00,027 --> 00:22:01,317 ‏الأثر الثاني بحوزة "فايل". 257 00:22:01,403 --> 00:22:05,073 ‏ومن دونه لن تكون لدينا أدنى فكرة ‏عن مكان وجود الأثر رقم 3. 258 00:22:05,157 --> 00:22:08,787 ‏في الحقيقة يا "كارم"، ‏ربما يمكننا مساعدتك في ذلك. 259 00:22:08,869 --> 00:22:11,749 ‏إنها رقعة العين، سحبناها عن رأس التنين. 260 00:22:11,830 --> 00:22:14,000 ‏لا بد أن الأثر طُبع على الجلد، 261 00:22:14,082 --> 00:22:16,382 ‏بعد التعرّض للضغط طيلة تلك السنوات. 262 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 ‏ربما لم نخرج من هذا السباق في النهاية. 263 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 ‏ترجمة "كلارا الحداد"