1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:59,809 --> 00:01:04,769 2つ目のプレートの サンスクリット語を翻訳 3 00:01:05,272 --> 00:01:09,242 暗号解読ができる部下に 謎を解かせた 4 00:01:09,319 --> 00:01:13,029 だが 部下との会話は 大変でね 5 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 ‎やっと意味が分かった 6 00:01:18,078 --> 00:01:21,368 ‎インドへ飛ばしたドローンが 7 00:01:21,456 --> 00:01:24,456 ‎3つ目のプレートに 向かってる 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,000 ‎このワニの口の中だ 9 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 ‎探し求めていたもの 10 00:01:35,970 --> 00:01:39,060 カルメンが奪っていった 11 00:01:39,140 --> 00:01:39,770 何? 12 00:01:39,849 --> 00:01:40,729 ‎どうして? 13 00:01:40,809 --> 00:01:43,059 ‎私たちを見張ってた? 14 00:01:43,144 --> 00:01:46,024 ‎2つ目のプレートの文字を 15 00:01:46,105 --> 00:01:49,065 ‎カルメンは知るはずがない 16 00:01:49,150 --> 00:01:50,990 ‎謎を解くことも… 17 00:01:54,155 --> 00:01:55,275 ‎無理だね 18 00:01:55,907 --> 00:01:58,157 ‎うつさないわよ 19 00:01:58,243 --> 00:02:00,833 ‎早く捕まえに行かせて 20 00:02:01,371 --> 00:02:04,421 ‎彼はパントマイムしか できない 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,169 ‎別の誰かを使うの 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,591 ‎あれがないと 宝物を手にできない 23 00:02:13,508 --> 00:02:16,088 ‎インドの情報 ありがとう 24 00:02:16,177 --> 00:02:17,507 ‎この画像を見て 25 00:02:20,014 --> 00:02:23,944 ‎エジプト語の 2種類のアルファベットね 26 00:02:24,018 --> 00:02:26,018 ‎中世のコプト語と 27 00:02:26,104 --> 00:02:29,614 ‎古代エジプトのヒエログリフ 28 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 ‎両方を知ってる人が 中世よりあとに 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 ‎文字を刻んだ 30 00:02:35,822 --> 00:02:37,032 ‎理解が早い 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,655 ‎エジプトへ行くなら 32 00:02:39,742 --> 00:02:42,872 ‎移動中に調べた内容を教える 33 00:02:43,746 --> 00:02:45,366 ‎理解が早い 34 00:02:50,712 --> 00:02:54,422 ‎こっちもカルメンを 見張ってみたら― 35 00:02:56,009 --> 00:03:00,719 ‎暗号解読の専門家がいると 分かった 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,845 ‎シャドーさんは問題ないって 37 00:03:05,935 --> 00:03:08,605 ‎本部で温かくしてる 38 00:03:08,688 --> 00:03:11,728 ‎シャドーさんは家族も同然 39 00:03:11,816 --> 00:03:13,476 ‎大切にしたい 40 00:03:13,568 --> 00:03:15,648 ‎1人で大丈夫? 41 00:03:15,737 --> 00:03:17,777 ‎サポートがあるから 42 00:03:18,323 --> 00:03:21,033 ‎じゃあ 秘密兵器を呼ぼう 43 00:03:23,745 --> 00:03:27,705 ‎中世の文字の部分を 解読したところよ 44 00:03:27,790 --> 00:03:32,000 ‎“台地にある3つの中で 最も高いものの下” 45 00:03:32,670 --> 00:03:35,260 ‎ギザを指してると思う 46 00:03:35,340 --> 00:03:36,720 ‎ピラミッド? 47 00:03:37,550 --> 00:03:40,720 ‎ギザはエジプトの都市 48 00:03:40,803 --> 00:03:44,773 ‎世界的に有名な 3大ピラミッドがあり 49 00:03:44,849 --> 00:03:47,519 ‎一番高いのが大ピラミッド 50 00:03:47,602 --> 00:03:50,522 ‎すごい技術が使われたらしい 51 00:03:50,605 --> 00:03:54,025 ‎でも 造り方は今も謎なんだ 52 00:03:54,108 --> 00:03:56,858 ‎ピラミッドは王様(ファラオ)のお墓 53 00:03:56,945 --> 00:03:58,235 ‎そのとおりよ 54 00:03:58,321 --> 00:04:01,371 ‎古代人は王様を埋葬する時 55 00:04:01,449 --> 00:04:05,749 ‎あの世で困らないよう 宝物も一緒に埋めた 56 00:04:05,828 --> 00:04:09,328 ‎だから ピラミッドは 泥棒に狙われ 57 00:04:09,415 --> 00:04:12,125 ‎宝物が盗まれてしまった 58 00:04:12,210 --> 00:04:16,340 ‎でも 考古学者たちは 調査を続けていて 59 00:04:16,422 --> 00:04:21,142 ‎新たな隠し部屋を 発見できると確信してる 60 00:04:21,844 --> 00:04:24,474 ‎歴史の宿題を見てもらえば? 61 00:04:25,056 --> 00:04:27,846 ‎同級生じゃなかったの? 62 00:04:28,643 --> 00:04:30,443 ‎いろいろあって 63 00:04:32,146 --> 00:04:35,396 ‎古代の文字も解読できた? 64 00:04:35,483 --> 00:04:37,073 ‎時間がかかる 65 00:04:37,568 --> 00:04:42,528 ‎ヒエログリフは複雑で 何千もの形があるから 66 00:04:42,615 --> 00:04:43,735 ‎大変そうだ 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,945 ‎作業の邪魔はしない 68 00:04:50,415 --> 00:04:51,665 ‎お待ちを 69 00:04:54,377 --> 00:04:55,457 ‎何の用で? 70 00:05:03,344 --> 00:05:05,764 ‎故郷の空気は体に合う 71 00:05:05,847 --> 00:05:08,927 ‎スコットランドとは大違い 72 00:05:10,018 --> 00:05:11,598 ‎かわいいネコ 73 00:05:12,562 --> 00:05:13,942 ‎ガラクタよ 74 00:05:14,022 --> 00:05:17,362 ‎泥棒の才能がないみたいね 75 00:05:18,234 --> 00:05:21,824 ‎エジプト人は ネコを崇拝してる 76 00:05:21,904 --> 00:05:24,914 ‎古代エジプト人の話よ 77 00:05:24,991 --> 00:05:27,491 ‎私は35年も生きてない 78 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 ‎彼女が持ってる 79 00:05:40,423 --> 00:05:43,473 ‎よくやったわ ボリス 80 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 ‎ウラジミールだ 81 00:05:49,223 --> 00:05:51,393 ‎見覚えのある顔ね 82 00:05:52,185 --> 00:05:54,055 ‎私は知らない 83 00:05:54,145 --> 00:05:56,105 ‎組織は知ってるはず 84 00:05:56,731 --> 00:05:58,321 ‎想像がつく 85 00:05:58,816 --> 00:06:03,446 ‎あなたの“研究課題”の 詳しい情報が欲しい 86 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 ‎何の話か分からない 87 00:06:08,201 --> 00:06:09,741 ‎分かってるはずよ 88 00:06:10,787 --> 00:06:13,407 ‎同じことを言わせないで 89 00:06:14,582 --> 00:06:15,752 ‎おかしい 90 00:06:15,833 --> 00:06:18,003 ‎ジュリアが音信不通 91 00:06:18,086 --> 00:06:19,246 ‎電話の故障? 92 00:06:20,004 --> 00:06:21,674 ‎ネットが不通とか? 93 00:06:21,756 --> 00:06:24,926 ‎オフィスの電話番号を調べて 94 00:06:30,056 --> 00:06:32,056 ‎勉強したらどうだ 95 00:06:36,604 --> 00:06:37,944 ‎アージェント君 96 00:06:38,022 --> 00:06:40,232 ‎俺だよ ドヴィノーだ 97 00:06:42,151 --> 00:06:43,241 ‎ジュリア? 98 00:06:46,405 --> 00:06:48,195 ‎すっぽかされた? 99 00:06:55,623 --> 00:06:58,883 ‎アージェント講師の オフィスです 100 00:06:58,960 --> 00:06:59,790 ‎ドヴィノー? 101 00:07:00,336 --> 00:07:03,916 ‎カルメンか? なぜ電話してきた 102 00:07:04,006 --> 00:07:06,126 ‎なぜ あなたが出るの? 103 00:07:06,217 --> 00:07:07,547 ‎誰もいないから 104 00:07:08,136 --> 00:07:10,676 ‎連絡を取り合ってたとは 105 00:07:10,763 --> 00:07:12,223 ‎ランチはナシ? 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,216 ‎なぜ それを… 107 00:07:14,100 --> 00:07:15,350 ‎彼女が危ない 108 00:07:17,186 --> 00:07:18,226 ‎任せて 109 00:07:18,855 --> 00:07:21,475 ‎サンディエゴ君… カルメン? 110 00:07:21,983 --> 00:07:26,993 ‎バイルは無理やり 情報を聞き出そうとするかも 111 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 ‎彼女は元アクメだから 大丈夫だよね? 112 00:07:31,534 --> 00:07:35,584 ‎ドヴィノーを使えば チーフが邪魔をする 113 00:07:43,671 --> 00:07:44,511 ‎もしもし 114 00:07:44,589 --> 00:07:47,629 ‎手伝うならルールを守って 115 00:07:47,717 --> 00:07:51,217 ‎チーフとアクメには 知らせない 116 00:07:51,304 --> 00:07:52,764 ‎どこへ行けば? 117 00:07:52,847 --> 00:07:54,177 ‎ギザの大ピラミッド 118 00:07:54,265 --> 00:07:56,055 ‎ジュリアがいる 119 00:07:56,142 --> 00:07:57,812 ‎まさか エ… 120 00:07:58,311 --> 00:07:59,401 ‎ジプト? 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,020 ‎チーフだ 122 00:08:05,318 --> 00:08:07,608 ‎かなり深刻そうですね 123 00:08:09,197 --> 00:08:12,327 ‎喉にヤマアラシが住んでいて 124 00:08:12,408 --> 00:08:15,118 ‎鼻穴にアリがいるみたい 125 00:08:15,203 --> 00:08:16,833 ‎説明は結構 126 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 ‎どうぞ お大事に 127 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 ‎ドヴィノーは重症です 128 00:08:29,258 --> 00:08:32,138 ‎スープでも届けてあげて 129 00:08:32,220 --> 00:08:34,850 ‎イギリスのホテルにですか? 130 00:08:34,931 --> 00:08:37,981 ‎自宅で寝ているはずでは? 131 00:08:38,058 --> 00:08:41,978 ‎カルメンが 活動していなかった時の 132 00:08:42,063 --> 00:08:44,693 ‎足取りを調べました 133 00:08:44,774 --> 00:08:48,614 ‎去年の秋に 滞在していた場所は 134 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 ‎ブエノスアイレスです 135 00:08:53,741 --> 00:08:58,001 ‎“割れ目を越え 石801個分 移動すると” 136 00:08:58,079 --> 00:09:00,209 ‎“スカラベがある” 137 00:09:00,289 --> 00:09:01,419 ‎スカラベ? 138 00:09:01,499 --> 00:09:03,709 このヒエログリフです 139 00:09:04,210 --> 00:09:05,960 ‎虫に見えるけど 140 00:09:06,045 --> 00:09:08,875 ‎スカラベは昆虫の一種 141 00:09:08,965 --> 00:09:12,125 ‎これは“ケプリ”を 表わしています 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,798 ‎頭がスカラベの形をした神で 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,807 ‎太陽を動かすと思われていた 144 00:09:17,890 --> 00:09:20,100 ‎フンコロガシのように 145 00:09:30,653 --> 00:09:31,573 ‎教えてくれ 146 00:09:31,654 --> 00:09:34,664 ‎持ち主に返すために物を盗み 147 00:09:34,740 --> 00:09:37,740 ‎なぜ人助けをしてるんだ? 148 00:09:37,827 --> 00:09:39,497 ‎全部知りたい? 149 00:09:41,372 --> 00:09:42,622 ‎時間がない 150 00:09:43,708 --> 00:09:47,588 ‎カルメン・サンディエゴは 本名か? 151 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 ‎“チェイス”は? 152 00:09:49,630 --> 00:09:54,470 ‎フランス語で “狩り”って意味だ 153 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 ‎自分で付けた ニックネームだがね 154 00:10:02,560 --> 00:10:03,730 ‎アージェント君 155 00:10:04,979 --> 00:10:06,269 ‎あの女だ 156 00:10:07,481 --> 00:10:08,481 ‎あいつら! 157 00:10:09,025 --> 00:10:12,525 ‎バイルと知らずに会っていた 158 00:10:12,612 --> 00:10:15,622 ‎スイスでのパーティーで 159 00:10:16,282 --> 00:10:18,742 ‎あの時 逮捕してたら 160 00:10:18,826 --> 00:10:21,116 ‎アージェント君は無事だった 161 00:10:21,203 --> 00:10:23,753 ‎バイルは危害を加えない 162 00:10:24,248 --> 00:10:25,958 ‎目的を果たすまで 163 00:10:38,387 --> 00:10:41,597 ‎なぜカルメンは 銀行に押し入り 164 00:10:41,682 --> 00:10:43,732 ‎何も盗まなかった? 165 00:10:43,809 --> 00:10:48,149 ‎ある口座の名義が アクメの記録と一致 166 00:10:48,648 --> 00:10:52,028 ‎ベラ・クルス あの家の事件ね 167 00:10:52,109 --> 00:10:56,659 ‎口座は20年間放置 でも貸金庫があります 168 00:11:06,332 --> 00:11:09,792 ‎ここはヒエログリフが ないはずの場所 169 00:11:09,877 --> 00:11:12,377 ‎きっとスカラベは隠されてる 170 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 ‎次はどうするの? 171 00:11:21,263 --> 00:11:24,893 ‎スカラベの手がかりを 探すのよ 172 00:11:31,023 --> 00:11:32,483 ‎ここは何もない 173 00:11:34,068 --> 00:11:38,948 ‎これは何かを表わす ヒエログリフじゃない? 174 00:11:39,031 --> 00:11:43,581 ‎それは太陽です スカラベではありません 175 00:11:43,661 --> 00:11:44,661 ‎太陽がいい 176 00:11:45,329 --> 00:11:47,709 ‎だって虫はキモい 177 00:11:47,790 --> 00:11:50,250 ‎この子の話を覚えてる? 178 00:11:50,334 --> 00:11:54,964 ‎頭部がスカラベの古代の神が 太陽を動かす 179 00:11:56,715 --> 00:11:58,835 ‎動かしてみましょう 180 00:12:08,727 --> 00:12:11,107 ‎誰も入れてはダメ 181 00:12:11,188 --> 00:12:12,268 ‎任せて 182 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 ‎デクスター・ウルフ 183 00:12:29,206 --> 00:12:31,036 ‎これは偶然じゃない 184 00:12:38,299 --> 00:12:39,629 ‎あれだけ? 185 00:12:40,926 --> 00:12:43,136 ‎これが宝物なの? 186 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 ‎助かった ウラジミール 187 00:12:53,606 --> 00:12:54,476 ‎ボリスだ 188 00:12:55,357 --> 00:12:59,067 ‎知ってて わざと 落とそうとしたわね 189 00:12:59,153 --> 00:13:01,573 ‎いいえ でも納得です 190 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 ‎ネコの像はおとりで 191 00:13:03,449 --> 00:13:07,039 ‎普通の泥棒は 宝物を発見できない 192 00:13:07,119 --> 00:13:10,329 ‎二度と私を “普通”と呼ばないで 193 00:13:10,873 --> 00:13:13,583 ‎でも 宝物に近づいた 194 00:13:13,667 --> 00:13:17,877 ‎どうでしょうか これを読み解かないと 195 00:13:27,640 --> 00:13:30,810 ‎古代エジプト人は ネコ好きだね 196 00:13:33,479 --> 00:13:36,769 ‎君が気を引け その隙に俺が行く 197 00:13:36,857 --> 00:13:40,397 ‎行くには 素早く静かに動けないと 198 00:13:41,070 --> 00:13:42,860 ‎じゃあ 君が行け 199 00:13:45,324 --> 00:13:47,664 ‎よほど大事な物なのね 200 00:13:47,743 --> 00:13:48,913 ‎〈失礼〉 201 00:13:49,662 --> 00:13:51,712 ‎それはトイレ? 202 00:13:52,456 --> 00:13:56,836 ‎今日は上着なし? 仕立ててやりたかった 203 00:13:58,087 --> 00:14:00,877 ‎忘れた? サンフランシスコのこと 204 00:14:01,465 --> 00:14:04,835 ‎お前か! 好きな上着だったのに 205 00:14:12,768 --> 00:14:16,558 ‎史上最長の謎を 解読しろと言うの? 206 00:14:18,232 --> 00:14:18,982 ‎あった 207 00:14:20,401 --> 00:14:21,241 ‎こっちも 208 00:14:22,736 --> 00:14:23,986 ‎なるほど 209 00:14:24,071 --> 00:14:27,871 ‎プレートは 場所のヒントではなく鍵 210 00:14:36,917 --> 00:14:39,917 ‎3つ目がないと進めない 211 00:14:40,004 --> 00:14:41,674 ‎今日はツイてる 212 00:14:44,258 --> 00:14:47,178 ‎ジュリアを解放したら渡す 213 00:14:48,012 --> 00:14:49,012 ‎いいわ 214 00:14:49,096 --> 00:14:52,176 ‎もう彼女の知識は必要ない 215 00:14:52,266 --> 00:14:56,396 ‎でも それを渡さない限り 信用できない 216 00:14:56,478 --> 00:14:58,438 ‎バイルのやり口ね 217 00:14:58,522 --> 00:15:01,732 ‎先に渡せば 彼女を突き落とす 218 00:15:01,817 --> 00:15:05,607 ‎渡さないと 今すぐ突き落としてやる 219 00:15:08,240 --> 00:15:11,700 ‎宝物が失われたままで いいの? 220 00:15:14,788 --> 00:15:16,118 ‎落とせない 221 00:15:16,206 --> 00:15:17,706 ‎できないと思う? 222 00:15:22,004 --> 00:15:22,964 ‎奪いなさい 223 00:16:06,840 --> 00:16:08,680 ‎どんなお宝かな? 224 00:16:10,970 --> 00:16:12,010 ‎スカラベだ! 225 00:16:13,722 --> 00:16:15,022 ‎ただの虫だろ 226 00:16:15,099 --> 00:16:16,099 ‎気持ち悪い 227 00:16:16,183 --> 00:16:17,563 ‎早く出して 228 00:16:44,211 --> 00:16:45,881 ‎とうとうやった 229 00:16:50,718 --> 00:16:53,548 ‎タイムトラベルを してるみたい 230 00:16:54,054 --> 00:16:58,234 ‎さまざまな古代文明の宝物が 集められてる 231 00:17:00,144 --> 00:17:04,064 ‎バイルの創始者たちは 気づいたのね 232 00:17:04,606 --> 00:17:07,726 ‎ピラミッドは金庫になると 233 00:17:08,277 --> 00:17:11,907 ‎保管場所の問題を 一気に解決できた 234 00:17:12,614 --> 00:17:15,584 ‎歴史的な発見は みんなのもの 235 00:17:15,659 --> 00:17:18,949 ‎先輩たちが苦労して盗んだの 236 00:17:19,038 --> 00:17:21,708 ‎バイルに所有権がある 237 00:17:22,750 --> 00:17:23,920 ‎〈失礼〉 238 00:17:25,544 --> 00:17:27,964 ‎パーティーを邪魔した? 239 00:17:28,047 --> 00:17:29,587 ‎エージェント・ドヴィノー 240 00:17:29,673 --> 00:17:31,883 ‎待たせたな いつもだが 241 00:17:31,967 --> 00:17:36,097 ‎デザートの時間には 間に合ったはず 242 00:17:44,104 --> 00:17:45,024 ‎マズい 243 00:17:45,105 --> 00:17:46,605 ‎よく聞いて 244 00:17:46,690 --> 00:17:50,360 ‎彼らを追い払える道具が あるよね 245 00:17:50,444 --> 00:17:51,364 ‎俺か? 246 00:17:51,445 --> 00:17:56,195 ‎バイルは この場所を 誰にも知られたくない 247 00:17:56,283 --> 00:17:58,203 ‎チーフに教えて 248 00:17:58,702 --> 00:18:00,332 ‎ダメだと言って… 249 00:18:00,412 --> 00:18:01,082 ‎やって 250 00:18:24,978 --> 00:18:28,018 ‎ドヴィノー 寝ているはずでは? 251 00:18:36,698 --> 00:18:38,408 ‎話すと長いが 252 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 ‎すっかり よくなった 253 00:18:40,536 --> 00:18:43,746 ‎今すぐ ここへ警察を呼びます 254 00:18:43,831 --> 00:18:46,421 ‎やめて イヤ 絶対にダメ 255 00:18:46,500 --> 00:18:48,420 ‎私の宝物が! 256 00:18:48,502 --> 00:18:50,092 ‎逃げなくては 257 00:18:50,170 --> 00:18:51,840 ‎決まりですから 258 00:18:58,512 --> 00:19:00,602 ‎ケガはないか? 259 00:19:00,681 --> 00:19:02,221 ‎どうやって ここへ? 260 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 ‎2人で協力した 261 00:19:23,370 --> 00:19:26,460 ‎落胆する報告だな 伯爵夫人 262 00:19:26,540 --> 00:19:29,000 ‎あの子はやりすぎた 263 00:19:29,084 --> 00:19:32,464 ‎カルメンには 必ず仕返しします 264 00:19:33,338 --> 00:19:37,298 ‎誰の功績で この歴史的な大発見を? 265 00:19:37,384 --> 00:19:39,804 ‎ここにいる賢い女性だ 266 00:19:39,887 --> 00:19:43,597 ‎驚くべき事実を 調べるのがうまい 267 00:19:44,516 --> 00:19:46,806 ‎なぜ隠し部屋があると? 268 00:19:46,894 --> 00:19:49,354 ‎それらの情報は 269 00:19:49,438 --> 00:19:50,518 ‎秘密です 270 00:19:51,064 --> 00:19:53,654 ‎アクメらしい言い方ね 271 00:19:53,734 --> 00:19:58,534 ‎犯罪現場でたまたま 世紀の大発見をするとは 272 00:19:59,114 --> 00:20:01,624 ‎学問は捜査に役立つ 273 00:20:02,117 --> 00:20:06,327 ‎その2つは別物ではないと 思います 274 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 ‎説明を聞きにきたんですね 275 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 ‎サンディエゴと話したい 276 00:20:12,377 --> 00:20:15,837 ‎彼女との通信は 暗号化されていて 277 00:20:15,923 --> 00:20:17,803 ‎連絡が取れません 278 00:20:18,425 --> 00:20:20,175 ‎でも考えがあります 279 00:20:21,428 --> 00:20:22,548 ‎これ見て 280 00:20:22,638 --> 00:20:26,848 ‎ジュリアが新発見について ブログを更新 281 00:20:26,934 --> 00:20:30,694 ‎でも話がそれて コーヒーのことばかり 282 00:20:30,771 --> 00:20:32,861 ‎“レッド・ブレンド”だって 283 00:20:32,940 --> 00:20:34,780 ‎何かの暗号? 284 00:20:34,858 --> 00:20:38,028 ‎暗号解読の基礎を教わった 285 00:20:38,111 --> 00:20:40,201 ‎段落終わりは数字 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,160 ‎並べ替えると 明日の朝8時を示す 287 00:20:44,243 --> 00:20:47,543 ‎チーフからの コーヒーの誘いね 288 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 ‎ワナじゃないのかな? 289 00:20:49,915 --> 00:20:52,955 ‎ワナなら違う書き方をする 290 00:20:58,924 --> 00:21:00,094 ‎時間どおり 291 00:21:00,592 --> 00:21:02,592 ‎忙しいでしょ 292 00:21:03,303 --> 00:21:05,473 ‎あなたも忙しかった 293 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 ‎エジプトで 294 00:21:07,307 --> 00:21:08,727 ‎友達を助けた 295 00:21:09,226 --> 00:21:10,556 ‎アルゼンチンでは? 296 00:21:12,521 --> 00:21:15,651 ‎銀行から何も盗まないなんて 297 00:21:15,732 --> 00:21:16,822 ‎盗んだわ 298 00:21:17,401 --> 00:21:19,151 ‎私が持つべき物を 299 00:21:27,119 --> 00:21:28,409 ‎これは あなた 300 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 ‎ウルフが父親なのね 301 00:21:32,082 --> 00:21:33,332 ‎安心して 302 00:21:33,417 --> 00:21:35,707 ‎復讐(ふくしゅう)するつもりはない 303 00:21:37,254 --> 00:21:38,674 ‎育ての親は? 304 00:21:38,755 --> 00:21:40,085 ‎母親じゃない 305 00:21:44,219 --> 00:21:47,759 ‎母を見つけてくれたら バイルの情報を― 306 00:21:48,348 --> 00:21:49,888 ‎全部 教える 307 00:21:57,441 --> 00:22:00,441 ‎謎を解く方法を手にした 308 00:22:00,527 --> 00:22:01,947 ‎私の過去の謎 309 00:22:02,029 --> 00:22:04,659 ‎チーフに手伝わせるとは 310 00:22:04,740 --> 00:22:07,030 ‎いつか味方になるかも 311 00:22:09,202 --> 00:22:11,082 ‎必ず味方になるよ 312 00:22:12,164 --> 00:22:12,874 ‎レッド? 313 00:22:15,542 --> 00:22:16,542 ‎カルメン? 314 00:22:17,044 --> 00:22:19,804 ‎彼女はバイルのものだ 315 00:23:02,380 --> 00:23:05,220 ‎日本語字幕 五十嵐 江