1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,731 A mi algoritmo le llevó bastante tiempo 3 00:01:01,811 --> 00:01:05,521 traducir el texto en sánscrito en la segunda reliquia. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,187 Y a mi decodificador resolver el acertijo que contenía el texto. 5 00:01:09,277 --> 00:01:13,107 Y a mí, resolver lo que el decodificador intentaba comunicarme. 6 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 Pero si descifré correctamente los gestos de Mimo Bomba, 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,328 mi dron avanzado debería estar a punto 8 00:01:20,413 --> 00:01:24,543 de localizar la tercera y última reliquia justo aquí en India… 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,252 dentro de la boca del cocodrilo. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,473 Con ustedes, la reliquia que buscamos. 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,139 En manos de Carmen Sandiego. 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,854 ¿Qué? ¿Cómo? 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,064 ¿Tiene ojos en todos lados? 14 00:01:43,144 --> 00:01:46,064 Nosotros encontramos la segunda reliquia en Noruega. 15 00:01:46,147 --> 00:01:49,067 ¿Cómo pudo saber lo que tenía escrito? 16 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 Ni hablar de descifrar sus… 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,200 acertijos. 18 00:01:56,032 --> 00:01:57,952 ¿Qué? No es contagioso. 19 00:01:58,034 --> 00:02:00,754 Rápido, Saira. Envía a tu agente a buscarla. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,419 ¿Para que haga qué? ¿La ate con una soga invisible? 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,129 Bueno, haz algo. 22 00:02:06,209 --> 00:02:09,499 Necesitamos esa reliquia para encontrar el tesoro perdido de V.I.L.E. 23 00:02:13,758 --> 00:02:15,298 Jules, tenías razón sobre India. 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,045 Gracias. Ya te envío nuevas imágenes. 25 00:02:19,973 --> 00:02:24,023 El texto es egipcio, pero con dos alfabetos diferentes. 26 00:02:24,102 --> 00:02:26,062 Copto, usado durante la era medieval, 27 00:02:26,146 --> 00:02:29,686 y jeroglíficos, que se remontan al antiguo Egipto. 28 00:02:30,358 --> 00:02:33,698 El texto en la reliquia se escribió durante el período más tardío, 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 por alguien que conocía ambos. 30 00:02:35,822 --> 00:02:37,032 ¿No aprendes rápido? 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,775 Supongo que tomarás el siguiente vuelo a Egipto 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,828 y que te informaré de más detalles cuando los decodifique. 33 00:02:42,912 --> 00:02:45,422 ¿Quién es la que aprende rápido? 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,377 Carmen Sandiego no es la única con ojos en todas partes. 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,389 Y parece que estuvo confiando 36 00:02:58,469 --> 00:03:00,349 en su propia "decodificadora". 37 00:03:02,765 --> 00:03:05,845 Zack y Ivy me aseguraron que Shadowsan está bien, Roja. 38 00:03:05,935 --> 00:03:08,685 Lo tienen cómodo y abrigado en el cuartel central. 39 00:03:08,771 --> 00:03:11,731 Qué bueno saberlo. Es lo más parecido que tengo a una familia, 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 no quisiera perderlo. 41 00:03:13,818 --> 00:03:15,488 ¿Seguro que estarás bien sola? 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,160 Tengo todo el respaldo que necesito. 43 00:03:18,239 --> 00:03:20,949 Claro. Llamaré a nuestra arma secreta. 44 00:03:23,786 --> 00:03:24,696 Justo a tiempo. 45 00:03:24,787 --> 00:03:27,247 Logré traducir la porción medieval del texto. 46 00:03:27,332 --> 00:03:29,502 Menciona una meseta, 47 00:03:29,584 --> 00:03:32,214 donde algo yace debajo del más alto de los tres. 48 00:03:32,795 --> 00:03:35,165 Creo que el acertijo se refiere a Guiza. 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 ¿El lugar de las pirámides? 50 00:03:37,550 --> 00:03:41,010 Guiza está en Egipto, en la costa oeste del río Nilo. 51 00:03:41,095 --> 00:03:45,015 Y allí se encuentran las pirámides más famosas del mundo, 52 00:03:45,099 --> 00:03:47,689 y la Gran Pirámide es la más alta de las tres. 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,769 Aquí dice que las pirámides fueron una gran proeza de ingeniería. 54 00:03:50,855 --> 00:03:53,775 Aún no sabemos con exactitud cómo se construyeron, pero sabemos por qué. 55 00:03:54,442 --> 00:03:56,952 Como tumbas para reyes egipcios, llamados faraones. 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Así es, Player. 57 00:03:58,321 --> 00:04:01,371 Los antiguos egipcios enterraban a sus faraones en tumbas así, 58 00:04:01,449 --> 00:04:05,749 con elementos de valor que creían que necesitarían en el más allá. 59 00:04:05,828 --> 00:04:08,998 Es por ello que las pirámides de Guiza son blancos de ladrones. 60 00:04:09,666 --> 00:04:12,126 Los tesoros allí dentro fueron saqueados hace tiempo. 61 00:04:12,210 --> 00:04:16,260 Aun así, siguen los descubrimientos dentro de las pirámides. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,719 Así que no está fuera de las posibilidades 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,090 que se puedan descubrir nuevas cámaras ocultas. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,850 Ahora ya sabes a quién pedir ayuda con tu tarea de historia, Player. 65 00:04:24,931 --> 00:04:27,931 Esperen, pensé que habían ido juntos a la escuela. 66 00:04:28,017 --> 00:04:30,647 - Es… complicado. - Es… complicado. 67 00:04:32,397 --> 00:04:35,397 Entonces, ¿pudiste decodificar la porción del texto antiguo? 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,073 Eso costará un poco más. 69 00:04:37,568 --> 00:04:40,318 Los jeroglíficos son un sistema de escritura complejo 70 00:04:40,405 --> 00:04:42,735 que incluyen miles de símbolos. 71 00:04:42,824 --> 00:04:43,954 Bueno. 72 00:04:44,033 --> 00:04:46,203 Mejor te dejamos trabajar, Jules. 73 00:04:50,415 --> 00:04:51,865 Un momento, por favor. 74 00:04:54,502 --> 00:04:55,552 ¿Puedo ayudarlos? 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,681 El clima desértico en mi tierra natal 76 00:05:05,763 --> 00:05:09,143 es mucho más agradable que ese ventoso castillo escocés. 77 00:05:10,226 --> 00:05:11,726 Qué lindo gatito. 78 00:05:12,603 --> 00:05:17,533 ¿Una baratija? Para una ladrona de gatos, no tienes nada de pedigrí. 79 00:05:18,276 --> 00:05:21,816 Pensé que los egipcios debían respetar a los gatos. 80 00:05:21,904 --> 00:05:27,624 Esos eran los antiguos egipcios. No tengo ni un día más que 35. 81 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 Encontramos esto en su oficina. 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,473 Gunnar estará eufórico. Gracias, Boris. 83 00:05:43,551 --> 00:05:44,801 Soy Vlad. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,523 Me resultas familiar. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,015 No puedo decir lo mismo. 86 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 Pero conoces mi afiliación. 87 00:05:56,606 --> 00:05:58,476 Puedo adivinar. 88 00:05:59,150 --> 00:06:03,450 Necesitamos tu opinión sobre tu actual proyecto de investigación. 89 00:06:03,529 --> 00:06:06,159 No tengo idea de qué hablan. 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Pero parece que sí. 91 00:06:10,787 --> 00:06:13,287 No volveré a preguntarte. 92 00:06:14,874 --> 00:06:15,754 No me gusta. 93 00:06:15,833 --> 00:06:18,093 Jules no contesta las llamadas. 94 00:06:18,169 --> 00:06:21,629 ¿Quizás no tiene batería? ¿Quizás se cayó la red? 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Consigue la guía del campus. Debe tener una línea fija. 96 00:06:30,264 --> 00:06:31,814 ¿No deberías estar estudiando? 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,113 ¿Señorita Argent? 98 00:06:38,189 --> 00:06:40,109 Soy yo, el agente Devineaux. 99 00:06:42,276 --> 00:06:43,646 ¿Julia? 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 ¿Me dejó plantado? 101 00:06:55,873 --> 00:06:58,843 Agente… Quiero decir, oficina de la instructora Argent. 102 00:06:58,918 --> 00:06:59,748 ¿Devineaux? 103 00:07:00,461 --> 00:07:03,921 ¿Carmen Sandiego? ¿Por qué llamas a la señorita Argent? 104 00:07:04,006 --> 00:07:06,126 ¿Por qué respondes su teléfono? 105 00:07:06,217 --> 00:07:08,297 Porque ella no está. 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,636 No sabía que ustedes dos seguían en contacto. 107 00:07:10,721 --> 00:07:12,221 ¿Faltó a tu almuerzo? 108 00:07:12,306 --> 00:07:15,476 ¿Cómo sabías…? Está en problemas. 109 00:07:17,186 --> 00:07:18,226 Yo me ocuparé. 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,320 ¿Sandiego? ¿Carmen? 111 00:07:21,899 --> 00:07:24,649 Si V.I.L.E. atrapó a Jules, podemos suponer que la obligarán 112 00:07:24,735 --> 00:07:26,895 a decirles lo que sabe sobre la tercera reliquia. 113 00:07:26,988 --> 00:07:30,948 Julia puede cuidarse sola, ¿no? O sea, estaba con ACME. 114 00:07:31,534 --> 00:07:33,544 No puedo permitir que Devineaux informe esto. 115 00:07:33,619 --> 00:07:35,709 La jefa se ocuparía de estorbarme. 116 00:07:43,963 --> 00:07:44,803 ¿Hola? 117 00:07:44,881 --> 00:07:47,631 Yo otra vez. Si quieres participar, jugarás con mis reglas. 118 00:07:47,717 --> 00:07:49,087 Nada de jefa ni ACME. 119 00:07:49,177 --> 00:07:50,887 La seguridad de tu excompañera depende de eso. 120 00:07:51,471 --> 00:07:52,761 ¿Dónde nos encontramos? 121 00:07:52,847 --> 00:07:54,347 La Gran Pirámide de Guiza, 122 00:07:54,432 --> 00:07:55,852 allí encontraremos a Jules. 123 00:07:55,933 --> 00:07:59,063 Espera, ¿eso no está en Egipto? 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,110 ¿Jefa? 125 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 Eso suena grave, Devineaux. 126 00:08:09,322 --> 00:08:12,412 Siento que tengo un puercoespín en la garganta, 127 00:08:12,492 --> 00:08:15,082 y un ejército de termitas en el seno nasal. 128 00:08:15,161 --> 00:08:18,411 Demasiada información. Que te mejores. 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,301 Devineaux sonaba muy mal. 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,263 Consigue una tienda cercana que le lleve sopa de pollo. 131 00:08:32,345 --> 00:08:35,215 ¿A un alojamiento justo afuera de Oxford, Inglaterra? 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,806 ¿Qué? Debería estar en cama en su casa. 133 00:08:37,892 --> 00:08:39,692 Jefa, tengo noticias sobre el análisis 134 00:08:39,769 --> 00:08:42,099 que me pidió sobre la inactividad de Carmen. 135 00:08:42,188 --> 00:08:44,518 Aún no puedo hablar sobre su receso actual. 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,777 Pero logramos ubicar dónde estuvo 137 00:08:46,859 --> 00:08:50,569 esas semanas en otoño pasado. Buenos Aires, Argentina. 138 00:08:53,866 --> 00:08:58,116 Si seguimos 801 piedras de largo, pasamos la brecha, 139 00:08:58,204 --> 00:09:00,044 quizás hallemos un escarabajo. 140 00:09:00,122 --> 00:09:01,422 ¿Un qué? 141 00:09:01,499 --> 00:09:03,829 La imagen en el último jeroglífico. 142 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 A mí me parece un insecto. 143 00:09:06,337 --> 00:09:08,877 Un escarabajo es un tipo de insecto. 144 00:09:08,965 --> 00:09:12,215 Así es. Esta imagen puede representar a Jepri, 145 00:09:12,301 --> 00:09:14,801 un antiguo dios egipcio con cabeza de escarabajo 146 00:09:14,887 --> 00:09:17,807 que a menudo era representado empujando el sol por el cielo 147 00:09:17,890 --> 00:09:20,140 como un escarabajo empuja una bola de estiércol. 148 00:09:30,570 --> 00:09:31,740 Entonces, dime. 149 00:09:31,821 --> 00:09:34,701 ¿Qué clase de ladrón roba cosas solo para devolverlas 150 00:09:34,782 --> 00:09:38,122 y se ocupa de rescatar gente inocente? 151 00:09:38,202 --> 00:09:39,622 ¿Quieres toda la historia? 152 00:09:41,664 --> 00:09:42,794 No tenemos tiempo para eso. 153 00:09:43,749 --> 00:09:47,749 Al menos dime. ¿Carmen Sandiego es tu verdadero nombre? 154 00:09:47,837 --> 00:09:49,457 ¿Chase es el tuyo? 155 00:09:50,047 --> 00:09:54,467 Claro. Chasser. Quiere decir "perseguir" en francés. 156 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 Admito que es mi verdadero apodo, yo me lo inventé. 157 00:10:02,768 --> 00:10:03,888 Es la señorita Argent. 158 00:10:05,271 --> 00:10:06,481 Y ella. 159 00:10:07,356 --> 00:10:09,776 Y ellos. Yo, alguna vez, 160 00:10:09,859 --> 00:10:12,609 estuve en presencia de V.I.L.E. sin darme cuenta. 161 00:10:12,695 --> 00:10:15,655 En una fiesta siniestra, en los Alpes suizos. 162 00:10:16,532 --> 00:10:18,782 Si los hubiera hecho arrestar en ese momento, 163 00:10:18,868 --> 00:10:21,288 la señorita Argent no estaría en este aprieto. 164 00:10:21,370 --> 00:10:25,830 Confía en mí, no la lastimarán. No hasta obtener lo que quieren. 165 00:10:38,346 --> 00:10:43,676 ¿Por qué Carmen Sandiego se metería a un banco sin robar nada? 166 00:10:43,768 --> 00:10:45,898 Verificamos todas las cuentas. 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,728 Hay un nombre que coincide con los registros de ACME. 168 00:10:48,814 --> 00:10:52,034 Vera Cruz. El nombre en la escritura de la casa. 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,239 La cuenta estuvo inactiva por 20 años. 170 00:10:54,320 --> 00:10:56,740 Pero está vinculada a una caja de seguridad. 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,842 No se conoce históricamente que las pirámides contengan jeroglíficos. 172 00:11:09,919 --> 00:11:12,299 Así que nuestro escarabajo probablemente esté oculto a la vista. 173 00:11:19,428 --> 00:11:21,308 ¿Ahora qué, cerebrito? 174 00:11:21,389 --> 00:11:24,929 ¿Qué más? Busquen alguna señal del escarabajo. 175 00:11:31,148 --> 00:11:32,528 Nada por aquí. 176 00:11:34,110 --> 00:11:38,950 ¿Y con eso te refieres a lo que representa este jeroglífico? 177 00:11:39,031 --> 00:11:43,621 Es el símbolo del sol. No el escarabajo que buscamos. 178 00:11:43,702 --> 00:11:45,122 Soy buena en eso. 179 00:11:45,204 --> 00:11:46,214 ¿Qué? 180 00:11:46,288 --> 00:11:47,578 Los insectos son un asco. 181 00:11:47,665 --> 00:11:50,205 ¿No recuerdas lo que dijo nuestra pequeña comelibros? 182 00:11:50,292 --> 00:11:55,012 El dios con cabeza de escarabajo empuja el sol por el cielo. 183 00:11:56,799 --> 00:11:58,929 ¿Así, tal vez? 184 00:12:08,811 --> 00:12:11,061 Nadie siga. ¿Está claro? 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,727 Como el agua. 186 00:12:20,281 --> 00:12:21,821 Dexter Wolfe. 187 00:12:29,290 --> 00:12:31,290 No puede ser una coincidencia. 188 00:12:38,466 --> 00:12:39,716 ¿Es todo? 189 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 ¿Este es el tesoro? 190 00:12:52,062 --> 00:12:53,612 Gracias, Vlad. 191 00:12:53,689 --> 00:12:54,769 Boris. 192 00:12:55,357 --> 00:12:59,067 Sabías que eso pasaría, engreída tiradora de escarabajos. 193 00:12:59,153 --> 00:13:01,573 No, pero tiene sentido. 194 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 La estatua era una distracción, 195 00:13:03,449 --> 00:13:07,039 destinada a impedir que ladrones comunes encuentren el verdadero tesoro. 196 00:13:07,119 --> 00:13:10,829 No se te ocurra sugerir que soy común. 197 00:13:10,915 --> 00:13:13,455 Pero debe significar que estamos cerca. 198 00:13:13,542 --> 00:13:17,922 Quizás no sepamos con certeza hasta descifrar estos jeroglíficos. 199 00:13:27,431 --> 00:13:30,811 Así que a los antiguos egipcios sí le gustan los gatos. 200 00:13:33,479 --> 00:13:36,769 Distrae a la dama del gato mientras me escabullo a rescatar a Julia. 201 00:13:36,857 --> 00:13:40,397 Necesitas destreza y cautela para escabullirte. 202 00:13:41,195 --> 00:13:42,735 Bueno, tú rescata a Julia. 203 00:13:45,324 --> 00:13:47,664 ¿Qué puede haber aquí escondido? 204 00:13:47,743 --> 00:13:49,043 Disculpe. 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,907 ¿Será ese el sanitario? 206 00:13:52,581 --> 00:13:54,331 Qué lástima que no tienes tu abrigo. 207 00:13:54,416 --> 00:13:56,836 Podría habértelo arreglado otra vez. 208 00:13:58,045 --> 00:14:01,005 ¿Hola? ¿San Francisco? 209 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 ¿Esa fuiste tú? ¡Me encantaba ese abrigo! 210 00:14:13,060 --> 00:14:16,810 Por favor, no me digan que estamos viendo el acertijo más largo de la historia. 211 00:14:18,065 --> 00:14:19,065 Ahí. 212 00:14:20,526 --> 00:14:21,566 Aquí. 213 00:14:22,736 --> 00:14:24,066 Sí, claro. 214 00:14:24,154 --> 00:14:26,454 Las reliquias no son solo acertijos y mapas, 215 00:14:26,532 --> 00:14:27,912 sino llaves. 216 00:14:36,750 --> 00:14:39,920 No podemos ingresar sin la reliquia número tres. 217 00:14:40,004 --> 00:14:41,844 Podría ser su día de suerte. 218 00:14:44,258 --> 00:14:47,388 Es toda tuya, condesa, si dejas ir a Jules. 219 00:14:48,053 --> 00:14:52,183 Claro, cuando ya no necesitemos sus habilidades únicas. 220 00:14:52,266 --> 00:14:56,346 Lo que no podremos saber con certeza hasta que nos entregues la reliquia. 221 00:14:56,437 --> 00:14:58,477 Ambas conocemos el protocolo de V.I.L.E. 222 00:14:58,564 --> 00:15:01,694 Cuando ya no la necesites, se irá al foso. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,395 La reliquia, por favor. O se irá al foso ahora mismo. 224 00:15:08,490 --> 00:15:12,120 Sería una lástima que nadie pueda ver el tesoro perdido. 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 No eres capaz. 226 00:15:16,123 --> 00:15:17,883 ¿No? 227 00:15:22,004 --> 00:15:23,014 Atrapen la reliquia. 228 00:16:07,007 --> 00:16:08,927 Muéstrame el dinero. 229 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 Escarabajos. 230 00:16:13,806 --> 00:16:15,216 A mí me parecen insectos. 231 00:16:15,307 --> 00:16:16,347 ¡Qué asco! 232 00:16:16,433 --> 00:16:17,773 ¡Déjame salir! 233 00:16:44,294 --> 00:16:46,264 Al fin. 234 00:16:50,968 --> 00:16:53,928 Es como si hubiera viajado atrás en el tiempo. 235 00:16:54,013 --> 00:16:58,023 Aquí debe haber artefactos de docenas de culturas antiguas. 236 00:17:00,144 --> 00:17:04,444 Nuestros fundadores probablemente saquearon esta pirámide 237 00:17:04,523 --> 00:17:07,693 cuando se encontraron con esta bóveda. 238 00:17:08,402 --> 00:17:12,032 La solución perfecta a sus problemas de almacenamiento. 239 00:17:12,614 --> 00:17:15,584 Un hallazgo histórico así le pertenece al mundo. 240 00:17:15,659 --> 00:17:18,949 Nuestros antepasados trabajaron demasiado para robar este botín. 241 00:17:19,038 --> 00:17:22,118 Le pertenece a V.I.L.E. 242 00:17:22,875 --> 00:17:24,285 Disculpe. 243 00:17:25,544 --> 00:17:27,964 ¿Interrumpo otra fiesta? 244 00:17:28,047 --> 00:17:29,507 ¿Agente Devineaux? 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,880 Tarde, como siempre. 246 00:17:31,967 --> 00:17:36,257 Pero aún estoy a tiempo para servirle los postres. 247 00:17:44,063 --> 00:17:45,153 Vaya. 248 00:17:45,230 --> 00:17:46,520 Devineaux, escucha bien. 249 00:17:46,607 --> 00:17:49,987 Tienes lo que necesitas para hacer huir a estas cucarachas. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 ¿Sí? 251 00:17:51,403 --> 00:17:53,533 V.I.L.E. se adjudica este tesoro 252 00:17:53,614 --> 00:17:56,244 solo porque nadie más sabe dónde está. 253 00:17:56,325 --> 00:17:58,575 Puedes cambiar eso ahora. 254 00:17:58,660 --> 00:18:00,330 Pero tus reglas. Dijiste que no… 255 00:18:00,412 --> 00:18:01,752 Hazlo. 256 00:18:25,062 --> 00:18:28,022 Devineaux, ¿no deberías estar en cama? 257 00:18:36,782 --> 00:18:38,412 Es una larga historia. 258 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 Pero me siento mucho mejor, gracias. 259 00:18:40,536 --> 00:18:43,706 Envío a las fuerzas de seguridad a donde estás ahora. 260 00:18:43,789 --> 00:18:46,329 No. 261 00:18:46,416 --> 00:18:48,456 Nuestro tesoro. 262 00:18:48,544 --> 00:18:50,214 Debemos irnos deprisa. 263 00:18:50,295 --> 00:18:51,875 Protocolo, condesa. 264 00:18:58,345 --> 00:19:00,635 Señorita Argent, ¿está bien? 265 00:19:00,722 --> 00:19:02,222 ¿Cómo nos encontró? 266 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 No lo hice solo. 267 00:19:23,370 --> 00:19:26,460 Son noticias devastadoras, condesa. 268 00:19:26,540 --> 00:19:32,420 Esta vez llegó muy lejos. Carmen Sandiego debe pagar. 269 00:19:33,297 --> 00:19:37,297 ¿Y quién es responsable de este increíble descubrimiento histórico? 270 00:19:37,384 --> 00:19:39,854 Todo es gracias a esta sabia mujer. 271 00:19:39,928 --> 00:19:43,718 Experta en hechos fascinantes y cosas interesantes. 272 00:19:44,558 --> 00:19:46,888 ¿Qué la llevó a la cámara oculta? 273 00:19:46,977 --> 00:19:49,307 Esa información es… 274 00:19:49,396 --> 00:19:50,766 clasificada. 275 00:19:50,856 --> 00:19:53,526 Suenas más ACME que académica. 276 00:19:53,609 --> 00:19:58,359 El mayor hallazgo histórico del siglo resulta ser una escena del crimen. 277 00:19:59,114 --> 00:20:01,704 Veo mucho potencial aquí, Argent. 278 00:20:02,284 --> 00:20:06,124 Sí. Bueno, yo también capté la ironía. 279 00:20:06,955 --> 00:20:09,455 Pero supongo que viene a buscar una explicación. 280 00:20:09,541 --> 00:20:12,291 Preferiría escucharla de Sandiego. 281 00:20:12,377 --> 00:20:15,837 Solo se contactaba conmigo por canales encriptados, 282 00:20:15,923 --> 00:20:17,763 no tengo forma de contactarme con ella. 283 00:20:18,383 --> 00:20:20,183 Aunque sí tengo una idea. 284 00:20:21,386 --> 00:20:22,546 Mira, Roja. 285 00:20:22,638 --> 00:20:26,848 Julia hizo una nueva publicación en su blog sobre un hallazgo en Colombia. 286 00:20:26,934 --> 00:20:30,604 Pero el desarrollo solo habla de hechos divertidos sobre el café 287 00:20:30,687 --> 00:20:32,807 que incluye una "mezcla Roja". 288 00:20:32,898 --> 00:20:34,778 ¿Será otro acertijo para resolver? 289 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 Qué bueno que aprendí de Julia algunas cosas sobre decodificar. 290 00:20:38,278 --> 00:20:40,238 Todos los párrafos terminan con un número. 291 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 Si los pones juntos, como si fueran una fecha y horario, 292 00:20:42,616 --> 00:20:43,906 es mañana a las 8 a. m. 293 00:20:43,992 --> 00:20:47,502 Parece que la jefa quiere darme las gracias. 294 00:20:47,579 --> 00:20:49,829 ¿Cómo estás segura de que no es una trampa? 295 00:20:49,915 --> 00:20:52,875 Si lo fuera, Jules lo habría puesto de otra manera. 296 00:20:58,840 --> 00:21:00,220 Puntual. 297 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 No quería hacer esperar a una mujer ocupada. 298 00:21:03,136 --> 00:21:05,926 Tú también estuviste ocupada. 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,274 ¿Egipto? 300 00:21:07,349 --> 00:21:08,769 Solo ayudaba a una amiga. 301 00:21:09,393 --> 00:21:10,733 ¿Argentina? 302 00:21:12,562 --> 00:21:15,652 Qué extraño que no te llevaras nada del banco. 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,322 En eso te equivocas. 304 00:21:17,401 --> 00:21:19,191 Me llevé algo que me pertenece. 305 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 Tú eres el bebé. 306 00:21:28,912 --> 00:21:31,252 Dexter Wolfe era tu padre. 307 00:21:32,124 --> 00:21:33,254 Relájate. 308 00:21:33,333 --> 00:21:36,253 Si buscara vengarme, no estaríamos aquí sentadas. 309 00:21:37,212 --> 00:21:38,592 ¿Quién te crio? 310 00:21:38,672 --> 00:21:39,802 No mi madre. 311 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Encuéntrala por mí, 312 00:21:45,345 --> 00:21:48,265 y te diré todo lo que siempre quisiste saber sobre V.I.L.E. 313 00:21:48,348 --> 00:21:50,018 Toda la historia. 314 00:21:57,441 --> 00:22:00,361 Parece que soy buena para resolver misterios antiguos. 315 00:22:00,444 --> 00:22:02,034 Solo que no los míos. 316 00:22:02,112 --> 00:22:04,532 Bueno, qué bueno que hiciste que la jefa hiciera su parte. 317 00:22:04,614 --> 00:22:07,164 Ayuda que pueda estar de mi lado. 318 00:22:09,202 --> 00:22:10,952 ¿Cómo no estarlo, después de Egipto? 319 00:22:12,122 --> 00:22:13,542 ¿Roja? 320 00:22:15,459 --> 00:22:16,539 ¿Carmen? 321 00:22:17,169 --> 00:22:19,499 Ahora le pertenece a V.I.L.E. 322 00:23:00,087 --> 00:23:05,297 Subtítulos: Florencia Lago