1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:56,890 --> 00:00:59,980 Jeg har overvåket alle de vanlige kanalene. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Fullstendig radiostillhet. 4 00:01:01,978 --> 00:01:04,108 Det er altfor stille. 5 00:01:04,189 --> 00:01:09,029 Jeg har brukt det siste døgnet på å hacke alle overvåkningskameraer i Seattle. 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,201 Ingen tegn til Carmen. 7 00:01:11,279 --> 00:01:15,409 Rengjørerne er altfor flinke til å rydde opp etter seg. 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,622 Har du ikke funnet noe? 9 00:01:19,079 --> 00:01:21,369 Ingenting som fører til henne. 10 00:01:21,456 --> 00:01:25,456 Og vi kan ikke sparke ned døra til VILE. Vi vet ikke hvor de bor. 11 00:01:25,543 --> 00:01:29,263 Kom igjen, folkens. Dette er Carmen Sandiego. 12 00:01:29,339 --> 00:01:32,589 Hun kommer seg alltid ut av kniper. Ikke sant? 13 00:01:32,675 --> 00:01:36,385 Vårt beste håp for å finne ut hvor VILE har Carmen, 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,931 er å forpurre deres neste ran. 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,102 Du spurte etter meg? 16 00:01:44,187 --> 00:01:48,017 Jeg tenkte du kanskje vil møte ACMEs nyeste rekrutt. 17 00:01:48,107 --> 00:01:50,357 Eller møte på nytt. 18 00:01:50,443 --> 00:01:51,993 Agent Devineaux. 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,661 Frk. Argent? Julia? 20 00:01:55,657 --> 00:01:56,947 Agent Argent. 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,445 Hva med forskerkarrieren? 22 00:02:00,537 --> 00:02:04,457 Nylige hendelser har fått meg til å ombestemme meg. 23 00:02:04,541 --> 00:02:09,711 Så vi er nå én stor og lykkelig familie. Vi prøver ikke å fange Carmen Sandiego? 24 00:02:09,796 --> 00:02:12,546 Da hadde jeg måttet si opp igjen. 25 00:02:13,299 --> 00:02:17,599 Jeg gleder meg til å jakte på ekte forbrytere med deg. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,889 Jeg har andre plikter i tankene for agent Argent. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,597 FORTROLIG 28 00:02:23,685 --> 00:02:27,855 Dette er saksmappene knyttet til en viss Dexter Wolfe. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,729 Jeg kjenner ikke til navnet. 30 00:02:29,816 --> 00:02:33,026 Han var en nøkkelperson i ACMEs historie. 31 00:02:33,111 --> 00:02:38,491 Jeg tror dette forskningsprosjektet vil være av interesse for deg. 32 00:02:48,084 --> 00:02:52,714 Hva skal vi kalle henne når jeg har fullført modifikasjonene? 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Svart Får? 34 00:02:55,425 --> 00:02:58,505 Vi kaller henne Carmen Sandiego. 35 00:02:59,971 --> 00:03:03,601 Det finnes ingen bedre måte å sverte hennes navn på 36 00:03:03,683 --> 00:03:07,693 når hun innleder et nytt kapittel hvor hun adlyder oss. 37 00:03:07,770 --> 00:03:12,480 Slapp av, vennen. Dette gjør ikke vondt. 38 00:03:20,950 --> 00:03:23,330 TRE UKER SENERE 39 00:03:39,010 --> 00:03:41,550 -Noe nytt? -VILE har brutt stillheten. 40 00:03:41,638 --> 00:03:45,178 De gjennomfører et ran i morgen i Wien i Østerrike. 41 00:03:45,266 --> 00:03:48,186 -Det er min plikt å gripe inn. -Vår plikt. 42 00:03:48,269 --> 00:03:49,689 Vi blir med. 43 00:03:49,771 --> 00:03:50,861 Jeg bestiller fly. 44 00:03:57,195 --> 00:04:02,735 Graham Calloway ble sett i Wien nå nettopp i nærheten av et stort museum. 45 00:04:02,825 --> 00:04:06,115 Han er dessverre den eneste puslespillbiten 46 00:04:06,204 --> 00:04:08,004 som ikke passer inn. 47 00:04:08,081 --> 00:04:11,881 Hvis Carmen er snill, hva er hennes forbindelse til Calloway? 48 00:04:11,960 --> 00:04:15,920 Jeg kjenner bare én som er smart nok til å løse det mysteriet. 49 00:04:18,007 --> 00:04:19,217 Pause, Argent. 50 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 Du og Devineaux skal ut på tur. 51 00:04:23,888 --> 00:04:26,928 Gjør dere klare til å møtes i Wien. 52 00:04:27,016 --> 00:04:29,806 Det er Østerrikes hovedstad og største by. 53 00:04:30,395 --> 00:04:32,725 Wien har en sterk musikalsk herkomst. 54 00:04:32,814 --> 00:04:35,694 Byen er kjent for wienervalsen. 55 00:04:35,775 --> 00:04:40,105 Mange berømte komponister bodde der på 1700- og 1800-tallet, 56 00:04:40,196 --> 00:04:43,486 som Mozart, Beethoven og Schubert. 57 00:04:43,574 --> 00:04:46,914 Klassisk musikk er fortsatt viktig for Wien. 58 00:04:46,995 --> 00:04:50,575 Det holdes snart en konsert med en Stradivarius-fiolin. 59 00:04:50,665 --> 00:04:55,665 Fiolinene ble bygget tidlig på 1700-tallet av italieneren Antonio Stradivari. 60 00:04:55,753 --> 00:04:58,763 I dag finnes det bare 512 stykker. 61 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 De er legendariske for deres perfekte lyd 62 00:05:01,884 --> 00:05:03,764 og den røde lakken. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,810 Fra 1400- til 1900-tallet 64 00:05:07,890 --> 00:05:12,350 var Habsburg-familien en av de mektigste i Østerrike. 65 00:05:12,437 --> 00:05:13,857 Nesten 500 år? 66 00:05:13,938 --> 00:05:14,898 Utrolig. 67 00:05:14,981 --> 00:05:19,691 Dette museet rommer mange skatter fra Habsburg-tiden. 68 00:05:19,777 --> 00:05:23,157 Det kan gjøre den til et mål for VILE. 69 00:05:23,239 --> 00:05:27,989 Sant, men vi er ikke sikre på at monsieur Calloway er tilknyttet dem. 70 00:05:28,077 --> 00:05:31,117 Den eneste forbrytelsen vi vet han har begått, 71 00:05:31,205 --> 00:05:36,205 bortsett fra å angripe meg og rømme, er innbruddet i Reykjavik. 72 00:05:36,294 --> 00:05:40,014 Nemlig. Alt om denne Graham Calloway, 73 00:05:40,089 --> 00:05:44,589 inkludert hans tilknytning til Carmen, er ganske uklart. 74 00:05:51,851 --> 00:05:54,481 Akkurat som i gamle dager. 75 00:05:54,562 --> 00:05:55,612 Hva? 76 00:05:55,688 --> 00:05:58,268 Akkurat som i gamle dager. 77 00:05:58,858 --> 00:06:00,358 Sa du noe? 78 00:06:00,443 --> 00:06:03,323 Han ser frem til klassegjenforeningen. 79 00:06:03,404 --> 00:06:05,074 Han er ikke den eneste. 80 00:06:07,909 --> 00:06:09,289 Har dere savnet meg? 81 00:06:10,870 --> 00:06:12,910 Det er godt å se deg igjen. 82 00:06:14,373 --> 00:06:16,833 Og det er godt å se at du husker oss. 83 00:06:16,918 --> 00:06:18,338 Som om det var i går. 84 00:06:18,419 --> 00:06:21,129 Geiten, muldvarpen og pusekatten. 85 00:06:30,389 --> 00:06:32,019 Hola, kloakkrotter. 86 00:06:34,894 --> 00:06:37,814 Se hvem som er fasjonabelt forsinket. 87 00:06:38,397 --> 00:06:40,977 Hvis det der kan kalles fasjonabelt. 88 00:06:42,235 --> 00:06:45,445 Jeg lar meg ikke pille på nesen, pusekatt. 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,950 Du kan heller pille deg selv i nesen. 90 00:06:51,702 --> 00:06:54,462 Vi er ikke romkamerater. Vi er proffe. 91 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 Vi har en jobb å gjøre. 92 00:06:58,042 --> 00:06:59,592 Pust lettet ut. 93 00:07:00,253 --> 00:07:01,803 Hysterisk. 94 00:07:02,380 --> 00:07:04,010 Skal vi kjøre på, Gray? 95 00:07:04,090 --> 00:07:06,510 Det er Crackle nå. Husker du det? 96 00:07:06,592 --> 00:07:08,722 Ja, men du ser ut som en Gray. 97 00:07:10,304 --> 00:07:11,644 Enig med Carmen. 98 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 La oss kjøre på. 99 00:07:16,185 --> 00:07:18,685 Vår nye agent er i felten, 100 00:07:18,771 --> 00:07:21,771 sammen med lagkameratene hun kjenner best. 101 00:07:22,358 --> 00:07:26,238 De har fått vite hva hun husker og ikke husker, 102 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 og de skal overvåke hennes oppførsel 103 00:07:29,073 --> 00:07:33,163 og gi beskjed hvis hun nøler. 104 00:07:33,244 --> 00:07:36,504 Minneslettingen sendte Carmen "tilbake i tid". 105 00:07:36,581 --> 00:07:41,751 Så vidt hun vet, ble hun uteksaminert fra VILE-akademiet som best i klassen. 106 00:07:41,836 --> 00:07:45,126 Selv om Shadowsan prøvde å gi henne stryk. 107 00:07:45,715 --> 00:07:48,795 Vil hun ikke lure på hvor Shadowsan er? 108 00:07:49,343 --> 00:07:54,683 Det er en del av den store fiksjonen Carmen befinner seg i. 109 00:07:57,477 --> 00:08:01,807 Shadowsan forrådte oss og rømte fra VILE-øya 110 00:08:01,898 --> 00:08:03,648 da hun ble uteksaminert. 111 00:08:16,496 --> 00:08:19,076 Det var en mørk og stormfull natt. 112 00:08:23,961 --> 00:08:27,471 En gripende opphavshistorie, eller hva? 113 00:08:28,883 --> 00:08:31,643 Dere har tenkt nøye gjennom dette. 114 00:08:32,303 --> 00:08:37,313 Som med Crackle endret vi ikke bare Carmens minner. 115 00:08:37,391 --> 00:08:39,231 For å gjøre henne til en av oss 116 00:08:39,310 --> 00:08:43,440 måtte vi undertrykke hennes trang til å være snill. 117 00:08:43,523 --> 00:08:46,943 Ved å fjerne hennes evne til å føle empati med andre 118 00:08:47,026 --> 00:08:49,606 enn hennes nærmeste allierte i VILE 119 00:08:49,695 --> 00:08:55,785 har vi i grunn fjernet den ene tingen som gjorde Carmen til Carmen. 120 00:08:55,868 --> 00:08:59,038 Vi har fjernet hennes hjerte. 121 00:09:03,417 --> 00:09:04,997 Er alle i posisjon? 122 00:09:05,086 --> 00:09:06,836 Klar til angrep. 123 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 -Ja. -Ja. 124 00:09:08,464 --> 00:09:10,934 La oss begynne festen. 125 00:09:11,008 --> 00:09:14,178 Sikkerhetssystemene er frakoblet fra og med... 126 00:09:14,262 --> 00:09:15,182 ...nå. 127 00:09:37,159 --> 00:09:41,159 Dette føles kjent, men samtidig annerledes. 128 00:09:41,247 --> 00:09:45,747 Hvis den-du-vet dukker opp, vet vi at vi er på rett spor, 129 00:09:45,835 --> 00:09:47,625 og i trygge hender. 130 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Agent Zari. Litt av et sammentreff å møte deg her. 131 00:09:54,051 --> 00:09:57,721 Forsterkninger. Vi skal adlyde agent Argent. 132 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Jaha. 133 00:10:02,560 --> 00:10:06,190 Det kan ikke skade hvis dere to kommer dere inn, 134 00:10:06,272 --> 00:10:09,112 mens Devineaux og jeg sjekker utsiden. 135 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 Forstått. 136 00:10:22,079 --> 00:10:24,539 Har du handlelisten vår? 137 00:10:25,374 --> 00:10:27,384 Vi tar det beste av det beste. 138 00:10:27,460 --> 00:10:29,340 Og lar resten ligge. 139 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 Det er ham. 140 00:11:02,995 --> 00:11:04,705 Si hallo til VILE. 141 00:11:12,630 --> 00:11:17,760 -Hvem er ufasjonabelt forsinket nå? -Jeg måtte nedlegge noen vakter. 142 00:11:18,344 --> 00:11:20,394 Er de katt-atoniske? 143 00:11:22,014 --> 00:11:23,564 Adios, Gatita. 144 00:11:28,104 --> 00:11:32,274 Vi har anholdt et VILE-medlem. Han kan ha medsammensvorne. 145 00:11:32,358 --> 00:11:33,568 Vi er på saken. 146 00:11:36,278 --> 00:11:37,948 -Så du det? -Hva? 147 00:11:39,365 --> 00:11:42,115 Gå i forveien. Jeg sjekker det. 148 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 Bonsoir, vaskere. 149 00:11:59,218 --> 00:12:00,258 Du! 150 00:12:09,437 --> 00:12:11,267 Kom tilbake, monsieur Calloway. 151 00:12:12,481 --> 00:12:14,691 Vi har en samtale vi må fullføre. 152 00:12:29,331 --> 00:12:31,671 La Femme Rouge er åpenbart på saken. 153 00:12:36,505 --> 00:12:38,125 Nei, ikke igjen! 154 00:12:57,610 --> 00:12:58,440 Ja? 155 00:12:58,527 --> 00:13:02,407 -Agent Devineaux, møt meg utenfor. -Jeg er så nær... 156 00:13:02,490 --> 00:13:06,660 Vi vil ikke spolere hva enn det røde spøkelset har planlagt. 157 00:13:06,744 --> 00:13:09,004 Som å levere tilbake tyvegods. 158 00:13:09,079 --> 00:13:11,829 Derfor er du den smarteste jeg kjenner. 159 00:13:14,293 --> 00:13:16,463 Du har flaks, snut. 160 00:13:19,673 --> 00:13:23,473 Til alle kloakkrotter eller pusekatter i bevegelse: 161 00:13:23,552 --> 00:13:25,852 ligg unna nordvestsiden. 162 00:13:25,930 --> 00:13:28,350 Jeg unnslapp så vidt blåjakkene. 163 00:13:29,934 --> 00:13:33,564 Disse agentene er i sivil, men de er på spaning. 164 00:13:33,646 --> 00:13:35,556 Vi holder oss til planen. 165 00:13:35,648 --> 00:13:39,028 Vi gjemmer oss åpenlyst. Lever fra deg vasken 166 00:13:39,109 --> 00:13:41,029 og møt oss ved møtestedet. 167 00:13:43,239 --> 00:13:46,239 Ja visst. Jeg må bare innom et sted på veien. 168 00:13:46,325 --> 00:13:48,195 Hva? Det er ikke planen... 169 00:13:49,912 --> 00:13:51,162 Uff da. 170 00:13:54,041 --> 00:13:57,881 Det er min farge, og jeg tror den spiller sangen min. 171 00:14:18,065 --> 00:14:19,565 Ring Polizei! 172 00:14:22,403 --> 00:14:23,283 Crackle. 173 00:14:23,362 --> 00:14:26,122 Jeg håper du skal melde om en suksess. 174 00:14:26,615 --> 00:14:29,155 Alt i alt, ja, men... 175 00:14:29,785 --> 00:14:32,785 Ikke si at hun har forrådt oss allerede. 176 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 Den jenta skaper bare trøbbel. 177 00:14:34,915 --> 00:14:39,165 Ingen grunn til bekymring ennå, men Carmen stakk av og... 178 00:14:44,633 --> 00:14:46,683 Liker dere musikk? 179 00:14:48,345 --> 00:14:51,845 Det er vel ikke en opprinnelig Stradivarius? 180 00:14:51,932 --> 00:14:55,852 Hertuginnen vinner en premie. Hva med denne? 181 00:14:56,520 --> 00:15:01,280 Så vi har lagt krav på skatter og en antikvitet verdt flere millioner, 182 00:15:01,358 --> 00:15:03,488 på én kveld? 183 00:15:03,569 --> 00:15:06,319 Hvordan klarte du det? 184 00:15:06,989 --> 00:15:10,489 Jeg er i Wien. Jeg valset inn og ut. 185 00:15:14,872 --> 00:15:16,422 Hørt noe fra Shadowsan? 186 00:15:16,498 --> 00:15:18,288 -Nei. -Er noe i veien? 187 00:15:18,375 --> 00:15:20,205 Vet ikke. Han svarer ikke. 188 00:15:20,294 --> 00:15:23,014 Men jeg hacket lokale overvåkningskameraer, 189 00:15:23,088 --> 00:15:25,928 og ansiktsgjenkjenningsprogrammet fant en match. 190 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Er Carm trygg og i Wien? 191 00:15:29,053 --> 00:15:32,393 Kanskje hun unnslapp VILE og er på rømmen? 192 00:15:32,890 --> 00:15:34,810 Hvor kan vi finne Carm? 193 00:15:40,606 --> 00:15:42,976 Der er hun. Årets fersking. 194 00:15:43,067 --> 00:15:44,817 -For Carmen. -For Carmen. 195 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 For Carmen. 196 00:15:48,906 --> 00:15:50,736 Kom igjen. Venner? 197 00:15:50,824 --> 00:15:53,244 Ja visst. Bestiser. 198 00:15:53,327 --> 00:15:56,537 Hvis du hadde fortalt oss om fela, kunne vi ha hjulpet. 199 00:15:57,206 --> 00:15:59,116 Får jeg ikke impulsshoppe? 200 00:16:02,962 --> 00:16:07,422 -Noen våpen eller legitimasjon? -Bare denne. Jeg ber HK åpne den. 201 00:16:09,343 --> 00:16:13,563 -Hvor lenge var jeg bevisstløs? -Vi stiller spørsmålene her. 202 00:16:14,139 --> 00:16:15,769 Jeg vil ikke svare. 203 00:16:25,693 --> 00:16:28,243 Player, jeg er tilbake. Noe nytt? 204 00:16:31,156 --> 00:16:34,446 Tenk at vannballonger var en del av krimskolen. 205 00:16:34,535 --> 00:16:37,575 Det peket fikk oss nesten utvist. 206 00:16:37,663 --> 00:16:41,583 Var det ikke verdt det for å se regnskapsførerens reaksjon? 207 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 Absolument. 208 00:16:44,128 --> 00:16:49,128 Vel, vel. Mine kompiser i sivil. Vent på mitt signal, Crackle. 209 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 Seriøst? 210 00:16:51,343 --> 00:16:53,853 Hvorfor fortsetter du å ta sjanser? 211 00:16:53,929 --> 00:16:56,349 For hjernegymnastikkens skyld. 212 00:16:58,475 --> 00:16:59,845 Jeg stopper henne ikke. 213 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Carm? 214 00:17:14,408 --> 00:17:15,328 Carm. 215 00:17:16,243 --> 00:17:17,243 Går det bra? 216 00:17:17,327 --> 00:17:21,537 Det er Carmen, og hvorfor skulle det ikke gått bra? 217 00:17:21,623 --> 00:17:23,793 Jeg har det bedre enn bra. 218 00:17:24,501 --> 00:17:26,921 Jeg er overlykkelig. 219 00:17:38,974 --> 00:17:42,274 Carm! Hva er galt? Gjenkjenner du meg ikke? 220 00:17:42,352 --> 00:17:44,192 Jeg gjenkjenner et problem. 221 00:17:49,276 --> 00:17:51,946 Hva? Hold ut, Zack! 222 00:17:52,529 --> 00:17:53,659 Jøsses. 223 00:17:55,199 --> 00:17:57,029 Carm! Hjelp meg! 224 00:17:57,117 --> 00:17:58,907 Ser du de små prikkene? 225 00:18:01,705 --> 00:18:04,995 Prøv å treffe den som ser ut som partneren din. 226 00:18:06,627 --> 00:18:07,797 Nei! 227 00:18:24,353 --> 00:18:26,863 Jeg så Carmen rett inn i øynene. 228 00:18:26,939 --> 00:18:31,319 Hun visste ikke hvem jeg var. Det var som om hun ikke var der. 229 00:18:37,407 --> 00:18:38,987 Det er som jeg fryktet. 230 00:18:39,076 --> 00:18:43,326 Dr. Bellum slettet ikke bare noen av Carmens minner. 231 00:18:43,413 --> 00:18:45,623 Hun har undertrykt Carmens empati. 232 00:18:45,707 --> 00:18:46,787 Hva-pati? 233 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 Hennes evne til å føle med andre. 234 00:18:49,878 --> 00:18:52,758 Hun brydde seg ikke om jeg ville dø. 235 00:18:52,840 --> 00:18:56,890 Hvis det er noen trøst, så er hun ikke den Carmen vi kjenner. 236 00:18:56,969 --> 00:19:01,719 Hun ble programmert til å bli agenten VILE ville hun skulle være. 237 00:19:03,058 --> 00:19:06,268 Greit. Så hvordan får vi vår Carmen tilbake? 238 00:19:06,353 --> 00:19:09,483 Først må vi selvfølgelig fange henne. 239 00:19:09,565 --> 00:19:12,775 Så må vi håpe at den ekte Carmen finnes... 240 00:19:13,360 --> 00:19:15,610 ...et sted dypt inni henne. 241 00:19:17,447 --> 00:19:20,527 SEKS MÅNEDER SENERE 242 00:19:22,077 --> 00:19:23,407 Brussel. 243 00:19:23,954 --> 00:19:29,334 København. St. Petersburg. Hvert ran er dristigere enn det forrige. 244 00:19:29,418 --> 00:19:33,628 For å gjøre vondt verre har Calloway vært hennes faste kumpan. 245 00:19:33,714 --> 00:19:37,514 Carmens oppførsel gir ikke mening. Ikke etter Egypt. 246 00:19:37,593 --> 00:19:41,513 Men jeg må innrømme at ranene avviker fra mønsteret hennes. 247 00:19:41,597 --> 00:19:44,517 Ingenting er blitt levert tilbake siden Wien. 248 00:19:44,600 --> 00:19:47,640 Kan Carmen ha en langtidsplan? 249 00:19:47,728 --> 00:19:50,688 Mens hun jobber undercover i VILE? 250 00:19:50,772 --> 00:19:53,232 Eller kanskje hun har en ond tvilling? 251 00:19:54,318 --> 00:19:58,238 Idet man tror man forstår seg på Sandiego, forandrer hun seg. 252 00:19:58,322 --> 00:20:00,492 Hun endrer form hele tiden. 253 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 Vi må akseptere at vi er blitt lurt av henne. 254 00:20:04,328 --> 00:20:05,908 Igjen. 255 00:20:07,289 --> 00:20:11,459 Jeg må bruke alle ACMEs ressurser på å felle henne. 256 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 For godt denne gangen. 257 00:20:14,838 --> 00:20:19,378 Taktikken hennes tøyer vår grense for risikotoleranse, 258 00:20:19,468 --> 00:20:24,638 men jeg må innrømme at hun har oppnådd spektakulære resultater. 259 00:20:24,723 --> 00:20:30,233 Vår tidligere elev og erkefiende har egenhendig snudd hellet vårt. 260 00:20:30,312 --> 00:20:34,072 Hun er vår sterkeste ressurs og vår beste agent. 261 00:20:34,149 --> 00:20:37,989 Og hun gjør det uten å svette eller ødelegge frisyren. 262 00:20:38,070 --> 00:20:41,410 Med vitser, til og med. Hun er så morsom. 263 00:20:42,699 --> 00:20:45,739 Så, skal vi stemme? 264 00:21:04,972 --> 00:21:08,602 Det er ikke et tropeparadis, men det er koselig. 265 00:21:09,268 --> 00:21:11,398 Kjære Carmen. Vi har invitert deg hit 266 00:21:11,478 --> 00:21:14,938 for å anerkjenne dine prestasjoner for VILE. 267 00:21:15,607 --> 00:21:17,687 Jeg har fått god opplæring. 268 00:21:17,776 --> 00:21:23,196 Vi ønsker å belønne deg ved å tilby deg den ledige plassen i lærerstaben. 269 00:21:25,575 --> 00:21:27,365 Shadowsans gamle plass? 270 00:21:29,746 --> 00:21:30,786 Jeg er med. 271 00:21:35,210 --> 00:21:38,090 Vårt lille lam har vokst opp. 272 00:21:46,680 --> 00:21:50,560 Vit at du ikke bare har gjort deg fortjent til plassen. 273 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 Fortell. 274 00:21:53,395 --> 00:21:58,725 Den er din fødselsrett, kjære deg. Du har VILE-blod i årene. 275 00:21:58,817 --> 00:22:01,817 Vi kjente faren din, Dexter Wolfe. 276 00:22:01,903 --> 00:22:05,073 Han var et medlem av organisasjonen vår. 277 00:22:05,699 --> 00:22:06,989 "Kjente"? 278 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 Mens han var i live. 279 00:22:09,328 --> 00:22:12,658 Han hadde denne plassen ved vår side. 280 00:22:13,373 --> 00:22:18,173 Inntil forræderen Shadowsan tok livet av ham. 281 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Tekst: Aleksander Kerr