1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 ‎我一直监控平常会使用的管道 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 ‎但一点消息都没有 4 00:01:01,978 --> 00:01:04,108 ‎太奇怪了 5 00:01:04,188 --> 00:01:06,188 ‎我也花了24小时 6 00:01:06,274 --> 00:01:09,034 ‎入侵西雅图的各个监视器画面 7 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 ‎没有卡门的踪迹 8 00:01:11,279 --> 00:01:15,409 ‎清洁工非常擅长隐匿踪迹 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 ‎你也没找到任何线索吗? 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,869 ‎没有能找到她的线索 11 00:01:21,456 --> 00:01:25,456 ‎我们也不能直接去找国际恶联 ‎我们不知道他们现在的据点 12 00:01:25,543 --> 00:01:26,593 ‎你们别紧张 13 00:01:26,669 --> 00:01:29,259 ‎她可是卡门圣地亚哥 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,379 ‎她一定会全身而退的 15 00:01:31,466 --> 00:01:32,586 ‎对吧? 16 00:01:32,675 --> 00:01:36,385 ‎想知道国际恶联把卡门关在哪里 17 00:01:36,471 --> 00:01:38,931 ‎就要拦截他们下一次的行动 18 00:01:42,685 --> 00:01:44,095 ‎你找我吗 长官? 19 00:01:44,187 --> 00:01:48,017 ‎我想介绍控恶局的新人给你认识 20 00:01:48,107 --> 00:01:50,357 ‎但她也不完全是新人 21 00:01:50,443 --> 00:01:51,993 ‎德韦诺探员 22 00:01:52,904 --> 00:01:54,494 ‎阿金特女士?朱莉娅? 23 00:01:55,657 --> 00:01:56,947 ‎阿金特探员 24 00:01:58,785 --> 00:02:00,445 ‎你的学术事业呢? 25 00:02:00,537 --> 00:02:04,457 ‎最近发生的事让我改变心意了 26 00:02:04,541 --> 00:02:07,381 ‎我们一家人又团圆了 27 00:02:07,460 --> 00:02:09,710 ‎不用继续抓卡门圣地亚哥了吗? 28 00:02:09,795 --> 00:02:12,545 ‎不然我又得辞职了 29 00:02:13,299 --> 00:02:17,599 ‎我很期待能跟你一起追捕真正的罪犯 30 00:02:17,679 --> 00:02:20,519 ‎我想请阿金特探员进行另一种任务 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,597 ‎(机密) 32 00:02:23,685 --> 00:02:27,855 ‎这是德克斯特沃尔夫的 ‎已结案案件资料 33 00:02:27,939 --> 00:02:29,729 ‎我没听过这个名字 34 00:02:29,816 --> 00:02:33,026 ‎他是控恶局早期的关键人物 35 00:02:33,111 --> 00:02:36,031 ‎我认为你们应该会对 36 00:02:36,114 --> 00:02:38,494 ‎这个研究计划有兴趣 37 00:02:48,084 --> 00:02:52,714 ‎等我改造完她之后 ‎我们该怎么称呼她呢? 38 00:02:53,423 --> 00:02:54,673 ‎黑羊吗? 39 00:02:55,425 --> 00:02:58,505 ‎就叫她卡门圣地亚哥吧 40 00:02:59,971 --> 00:03:03,601 ‎我们可以利用她的好名声 41 00:03:03,683 --> 00:03:07,693 ‎让她展开新的人生 帮我们做事 42 00:03:07,770 --> 00:03:12,480 ‎别紧张 亲爱的 一点也不会痛 43 00:03:20,992 --> 00:03:23,332 ‎(三周后) 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 ‎有什么消息吗? 45 00:03:40,094 --> 00:03:41,554 ‎国际恶联总算有动静了 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,808 ‎他们明晚要展开大型偷窃行动 47 00:03:43,890 --> 00:03:45,180 ‎地点在奥地利维也纳 48 00:03:45,266 --> 00:03:47,056 ‎我一定会阻止他们 49 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 ‎我们也是 50 00:03:48,269 --> 00:03:49,689 ‎我们也要去 51 00:03:49,771 --> 00:03:50,941 ‎我来帮你们订机票 52 00:03:57,195 --> 00:04:00,525 ‎格雷哈姆凯洛威稍早出现在 53 00:04:00,615 --> 00:04:02,735 ‎维也纳的一间大型博物馆附近 54 00:04:02,825 --> 00:04:06,115 ‎我虽然不愿意承认 ‎但他的确就是我们缺失的 55 00:04:06,204 --> 00:04:08,004 ‎那块拼图 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,621 ‎如果卡门是好人 57 00:04:09,707 --> 00:04:11,877 ‎那她跟凯洛威又是什么关系? 58 00:04:11,960 --> 00:04:16,010 ‎只有一个人够聪明 能解决这个谜团 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,221 ‎休息一下 阿金特 60 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 ‎你和德韦诺得出差一趟 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,932 ‎各位 你们要在维也纳会合 62 00:04:27,016 --> 00:04:29,596 ‎维也纳是奥地利的首都和第一大城市 63 00:04:30,395 --> 00:04:32,725 ‎维也纳有丰富的音乐历史遗产 64 00:04:32,814 --> 00:04:35,694 ‎也是维也纳华尔滋的发源地 65 00:04:35,775 --> 00:04:37,185 ‎有很多知名作曲家 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,107 ‎在18和19世纪时 ‎在维也纳居住及创作过 67 00:04:40,196 --> 00:04:43,406 ‎包含莫扎特、贝多芬和舒伯特 68 00:04:43,491 --> 00:04:46,791 ‎维也纳至今仍以古典音乐闻名 69 00:04:46,869 --> 00:04:50,499 ‎最近有场演奏会会用知名意大利琴匠 ‎安东尼奥斯特拉迪瓦里 70 00:04:50,581 --> 00:04:55,671 ‎在18世纪早期制造的 ‎斯特拉迪瓦里小提琴演奏 71 00:04:55,753 --> 00:04:58,763 ‎至今仅存512把 72 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 ‎他制造的琴有着完美的音色 73 00:05:01,884 --> 00:05:03,764 ‎而且还会漆上红漆 74 00:05:05,680 --> 00:05:07,810 ‎15世纪至20世纪时 75 00:05:07,890 --> 00:05:11,730 ‎哈布斯堡家族 ‎是奥地利数一数二有权有势的家族 76 00:05:11,811 --> 00:05:13,861 ‎将近500年? 77 00:05:13,938 --> 00:05:14,898 ‎真不简单 78 00:05:14,981 --> 00:05:18,071 ‎这间博物馆收藏了许多 79 00:05:18,151 --> 00:05:19,691 ‎哈布斯堡时期的文物 80 00:05:19,777 --> 00:05:23,157 ‎这些文物有可能是国际恶联的目标 81 00:05:23,239 --> 00:05:25,529 ‎没错 但我们也还不确定 82 00:05:25,616 --> 00:05:27,986 ‎凯洛威先生是不是跟他们有关系 83 00:05:28,077 --> 00:05:31,117 ‎我们唯一能确定他犯下的罪 84 00:05:31,205 --> 00:05:33,745 ‎除了攻击我和逃脱控恶局拘留之外 85 00:05:33,833 --> 00:05:36,213 ‎就是在雷克雅未克犯下的入室窃盗案 86 00:05:36,294 --> 00:05:40,014 ‎没错 关于格雷哈姆凯洛威的所有事 87 00:05:40,089 --> 00:05:42,679 ‎还有他跟卡门的关系 88 00:05:42,759 --> 00:05:44,589 ‎都非常难以捉摸 89 00:05:51,851 --> 00:05:54,481 ‎这次的行动就像以前一样 90 00:05:54,562 --> 00:05:55,612 ‎什么? 91 00:05:55,688 --> 00:05:58,268 ‎这次的行动就像以前一样! 92 00:05:58,858 --> 00:06:00,358 ‎你说了什么吗? 93 00:06:00,443 --> 00:06:03,323 ‎他很期待我们的同学会 94 00:06:03,404 --> 00:06:05,074 ‎我也很期待 95 00:06:07,909 --> 00:06:09,289 ‎你们有没有很想我? 96 00:06:10,870 --> 00:06:12,910 ‎真高兴能见到你 我的朋友 97 00:06:14,373 --> 00:06:16,833 ‎真高兴你还记得我们 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,338 ‎仿佛我从没离开过 99 00:06:18,419 --> 00:06:21,129 ‎山羊、鼹鼠和猫咪 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,019 ‎你们好啊 臭老鼠们 101 00:06:34,894 --> 00:06:37,814 ‎有人华丽地迟到入场了 102 00:06:38,397 --> 00:06:40,977 ‎但这身穿着实在不够华丽 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,445 ‎你就这么喜欢挖苦人啊 小猫咪? 104 00:06:45,530 --> 00:06:48,950 ‎你应该挖挖自己的鼻孔 105 00:06:51,702 --> 00:06:54,462 ‎我们已经不是室友了 ‎我们是专业窃贼 106 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 ‎还有正事要做? 107 00:06:58,042 --> 00:06:59,592 ‎那就放过你吧 108 00:07:00,253 --> 00:07:01,803 ‎还真幽默 109 00:07:02,380 --> 00:07:04,010 ‎能搞定这次行动吧 格雷? 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,510 ‎我现在叫爆裂 记得吗? 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,722 ‎我知道 但你长得很像叫格雷的 112 00:07:10,304 --> 00:07:11,644 ‎就照卡门说的 113 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 ‎一起搞定这次的行动吧 114 00:07:16,185 --> 00:07:18,685 ‎我们的新特工出任务了 115 00:07:18,771 --> 00:07:21,771 ‎跟她最熟悉的伙伴一起出动 116 00:07:22,358 --> 00:07:26,238 ‎他们都很清楚她记得和不记得什么 117 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 ‎也知道要好好监控她的行为 118 00:07:29,073 --> 00:07:33,163 ‎如果有任何疑虑 就要向我们回报 119 00:07:33,244 --> 00:07:36,504 ‎我进行的记忆清除让卡门回到了过去 120 00:07:36,581 --> 00:07:38,081 ‎她现在以为 121 00:07:38,166 --> 00:07:41,786 ‎自己以第一名的成绩 ‎从国际恶联学院毕业了 122 00:07:41,878 --> 00:07:45,128 ‎尽管影子先生想让她不及格 123 00:07:45,840 --> 00:07:48,630 ‎她不会好奇影子先生去哪了吗? 124 00:07:49,343 --> 00:07:54,683 ‎在卡门目前认知的虚构情境中 125 00:07:57,477 --> 00:08:01,807 ‎影子先生在 ‎她毕业那天晚上背叛了我们 126 00:08:01,898 --> 00:08:03,648 ‎离开了国际恶联岛 127 00:08:16,496 --> 00:08:19,076 ‎那天晚上还刮起了大风大雨 128 00:08:23,961 --> 00:08:27,471 ‎这背景故事很精彩 对不对? 129 00:08:28,883 --> 00:08:31,643 ‎你们两个难得想得这么周到 130 00:08:32,303 --> 00:08:33,393 ‎跟爆裂一样 131 00:08:33,471 --> 00:08:37,311 ‎我们不只是修改了卡门的记忆 132 00:08:37,390 --> 00:08:39,230 ‎让她成为我们的一分子 133 00:08:39,309 --> 00:08:43,439 ‎我们还得压抑她的善良本性 134 00:08:43,523 --> 00:08:47,113 ‎我们消除了她对其他人的同理心 135 00:08:47,193 --> 00:08:49,613 ‎她只会对国际恶联的盟友有同理心 136 00:08:49,695 --> 00:08:55,785 ‎我们等于是除掉了卡门的本性 137 00:08:55,868 --> 00:08:59,038 ‎除掉了她的真心 138 00:09:03,417 --> 00:09:04,997 ‎大家都就位了吗? 139 00:09:05,086 --> 00:09:06,836 ‎我准备好了 140 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 ‎-是的 ‎-是的 141 00:09:08,464 --> 00:09:10,934 ‎那我们就开始吧 142 00:09:11,008 --> 00:09:14,178 ‎我要关闭安保系统了 143 00:09:14,262 --> 00:09:15,182 ‎搞定 144 00:09:37,159 --> 00:09:41,159 ‎阿金特女士 ‎这种感觉有点熟悉 又不太熟悉吧? 145 00:09:41,247 --> 00:09:43,667 ‎如果那个人出现了 146 00:09:43,749 --> 00:09:45,749 ‎就代表我们走在正确的道路上 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,625 ‎而且也不用担心了 148 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 ‎扎里探员 在这里相遇还真巧 149 00:09:54,051 --> 00:09:55,221 ‎我们是来支援你们的 150 00:09:55,303 --> 00:09:57,723 ‎上层命令我们服从阿金特探员的领导 151 00:10:01,392 --> 00:10:02,482 ‎好吧 152 00:10:02,560 --> 00:10:06,440 ‎那就请你们两位进到博物馆内部 153 00:10:06,522 --> 00:10:09,112 ‎我和德韦诺探员继续检查博物馆周围 154 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 ‎没问题 155 00:10:22,079 --> 00:10:24,539 ‎你带了购物清单吗? 156 00:10:25,374 --> 00:10:27,384 ‎我们只拿特别值钱的东西 157 00:10:27,460 --> 00:10:29,340 ‎其他就放着不管 158 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 ‎是他没错 159 00:11:03,079 --> 00:11:04,709 ‎他是国际恶联的人 160 00:11:12,630 --> 00:11:14,550 ‎这次是谁来晚了? 161 00:11:14,632 --> 00:11:17,762 ‎废话 我刚刚得处理一些警卫 162 00:11:18,344 --> 00:11:20,394 ‎他们都被你抓伤了吗? 163 00:11:22,014 --> 00:11:23,564 ‎再见了 小猫 164 00:11:28,104 --> 00:11:30,194 ‎我们抓到了一位国际恶联成员 165 00:11:30,272 --> 00:11:32,272 ‎可能还有共犯在博物馆内 166 00:11:32,358 --> 00:11:33,568 ‎我们马上进去 167 00:11:36,278 --> 00:11:37,448 ‎你看到了吗? 168 00:11:37,530 --> 00:11:38,570 ‎看到什么? 169 00:11:39,407 --> 00:11:42,117 ‎你先进去吧 我搞清楚之后再回报 170 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 ‎晚上好 干洗店师傅 171 00:11:59,218 --> 00:12:00,258 ‎是你 172 00:12:09,437 --> 00:12:11,307 ‎快回来 凯洛威先生 173 00:12:12,481 --> 00:12:14,691 ‎我们上次还没聊完 174 00:12:29,248 --> 00:12:31,668 ‎显然红衣女子也参与了行动 175 00:12:36,505 --> 00:12:38,125 ‎不 又来了 176 00:12:57,526 --> 00:12:58,436 ‎喂? 177 00:12:58,527 --> 00:13:00,607 ‎德韦诺探员 到外面来跟我会合 178 00:13:00,696 --> 00:13:03,526 ‎-现在吗?但我就快… ‎-我们可不能干扰 179 00:13:03,616 --> 00:13:06,656 ‎红色暗影今晚的计划 对不对? 180 00:13:06,744 --> 00:13:09,004 ‎例如归还失窃的物品 181 00:13:09,079 --> 00:13:11,829 ‎你果然是我认识最聪明的人 182 00:13:14,335 --> 00:13:16,375 ‎算你好运 扁平足 183 00:13:19,673 --> 00:13:23,473 ‎在地上行进的臭老鼠或小猫 184 00:13:23,552 --> 00:13:25,852 ‎请避开西北方 185 00:13:25,930 --> 00:13:28,350 ‎我刚刚也差点被探员抓到了 186 00:13:30,017 --> 00:13:33,557 ‎西北方有两个便衣探员 ‎但他们一定是在盯哨 187 00:13:33,646 --> 00:13:35,556 ‎那我们就照原定计划进行 188 00:13:35,648 --> 00:13:37,778 ‎躲在最显眼的地方 189 00:13:37,858 --> 00:13:41,108 ‎衣服送洗完 就尽快到集合点会合 190 00:13:43,239 --> 00:13:46,239 ‎没问题 格雷 但我得先去一个地方 191 00:13:46,325 --> 00:13:48,195 ‎什么?我们明明就… 192 00:13:49,912 --> 00:13:51,162 ‎真是的 193 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 ‎这是我的颜色 194 00:13:55,543 --> 00:13:57,883 ‎甚至在演奏我喜欢的歌 195 00:14:18,065 --> 00:14:20,065 ‎快点报警 196 00:14:22,403 --> 00:14:23,403 ‎爆裂 197 00:14:23,487 --> 00:14:26,117 ‎希望你是来汇报任务已经成功完成了 198 00:14:26,615 --> 00:14:29,155 ‎任务算是成功完成了 不过… 199 00:14:29,785 --> 00:14:32,785 ‎别跟我说她已经叛变了 200 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 ‎真是太令人伤心了 201 00:14:34,915 --> 00:14:37,075 ‎你们不用太担心 202 00:14:37,167 --> 00:14:39,457 ‎不过卡门决定自己… 203 00:14:44,633 --> 00:14:46,683 ‎在场有没有古典乐迷? 204 00:14:48,345 --> 00:14:51,845 ‎这该不会是斯特拉迪瓦里小提琴吧? 205 00:14:51,932 --> 00:14:54,182 ‎伯爵夫人答对了 206 00:14:54,268 --> 00:14:55,848 ‎这就当作是你的奖品吧? 207 00:14:56,520 --> 00:15:01,280 ‎所以我们一天之内就偷到了一堆宝藏 208 00:15:01,358 --> 00:15:03,488 ‎和价值成千上百万元的古董? 209 00:15:03,569 --> 00:15:06,319 ‎你是怎么办到的? 210 00:15:06,989 --> 00:15:10,989 ‎这里可是维也纳 ‎我就当成跳华尔滋一样 211 00:15:14,830 --> 00:15:16,420 ‎你们有影子先生的消息吗? 212 00:15:16,498 --> 00:15:18,288 ‎-没有 ‎-出什么事了吗? 213 00:15:18,375 --> 00:15:20,205 ‎我不清楚 他都没接电话 214 00:15:20,294 --> 00:15:23,014 ‎但是我刚刚入侵取得了监视器画面 215 00:15:23,088 --> 00:15:25,928 ‎我的脸部辨识软件找到了 ‎比对相符的结果 216 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 ‎小卡没事 而且她在维也纳? 217 00:15:29,053 --> 00:15:32,393 ‎她可能是在这里从国际恶联 ‎手中逃出来了 并且正在逃命? 218 00:15:32,890 --> 00:15:34,310 ‎小卡在哪里? 219 00:15:40,606 --> 00:15:42,976 ‎年度最佳新人来了 220 00:15:43,067 --> 00:15:44,397 ‎-敬卡门 ‎-敬卡门 221 00:15:47,029 --> 00:15:47,909 ‎敬卡门 222 00:15:48,948 --> 00:15:50,818 ‎我们应该还是好朋友吧? 223 00:15:50,908 --> 00:15:53,238 ‎当然 我们是最好的朋友 224 00:15:53,327 --> 00:15:55,497 ‎你如果把小提琴的事告诉我们 225 00:15:55,579 --> 00:15:56,539 ‎我们也能帮忙 226 00:15:57,206 --> 00:15:59,116 ‎我就不能冲动购物一下吗? 227 00:16:02,962 --> 00:16:04,712 ‎找到了武器或证件吗? 228 00:16:04,797 --> 00:16:07,417 ‎只有这个 我会送去总部破解 229 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 ‎我失去意识多久了? 230 00:16:11,387 --> 00:16:13,557 ‎你只能回答我们问的问题 231 00:16:14,223 --> 00:16:15,773 ‎恐怕我不能回答了 232 00:16:25,776 --> 00:16:28,236 ‎玩家 我回来了 有什么进展吗? 233 00:16:31,156 --> 00:16:34,446 ‎真没想到水球攻击 ‎也是犯罪学院的训练内容 对吧? 234 00:16:34,535 --> 00:16:37,575 ‎我们差点就都被退学了 235 00:16:37,663 --> 00:16:41,583 ‎能看到记账员脸上的那种表情 ‎一切就都值得了吧? 236 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 ‎没错 237 00:16:44,128 --> 00:16:47,258 ‎你们看 那两个便衣来了 238 00:16:47,339 --> 00:16:49,129 ‎等我的暗号 爆裂 239 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 ‎你确定吗? 240 00:16:51,343 --> 00:16:53,853 ‎你为什么这么爱冒险? 241 00:16:53,929 --> 00:16:56,179 ‎我只是想激荡脑力 242 00:16:58,475 --> 00:16:59,845 ‎我不会阻止她的 243 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 ‎小卡? 244 00:17:14,407 --> 00:17:15,327 ‎小卡 245 00:17:16,242 --> 00:17:17,242 ‎你还好吗? 246 00:17:17,327 --> 00:17:21,537 ‎我叫卡门 我为什么会不好? 247 00:17:21,623 --> 00:17:23,793 ‎我好得不得了 248 00:17:24,501 --> 00:17:26,921 ‎我仿佛站在世界的顶端 249 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 ‎小卡 怎么回事? 250 00:17:40,893 --> 00:17:42,273 ‎你不认得我了吗? 251 00:17:42,352 --> 00:17:44,562 ‎我只有看到一个麻烦 252 00:17:49,276 --> 00:17:50,646 ‎什么? 253 00:17:50,736 --> 00:17:52,526 ‎撑住 扎克 254 00:17:52,613 --> 00:17:53,663 ‎天啊 255 00:17:55,199 --> 00:17:57,029 ‎小卡 快救我 256 00:17:57,117 --> 00:17:58,907 ‎你看到了底下的小点吗? 257 00:18:01,705 --> 00:18:04,995 ‎下去的时候 ‎尽量想办法砸到你那个搭档 258 00:18:06,627 --> 00:18:07,797 ‎不 259 00:18:24,436 --> 00:18:26,856 ‎我跟卡门四目交接 260 00:18:26,939 --> 00:18:29,069 ‎她不知道我是谁 261 00:18:29,149 --> 00:18:31,439 ‎好像已经不是我们认识的她了 262 00:18:36,323 --> 00:18:37,623 ‎(卡门品牌外套) 263 00:18:37,699 --> 00:18:38,989 ‎我担心的就是这个 264 00:18:39,076 --> 00:18:43,326 ‎贝拉姆博士不只是 ‎选择性消除了卡门的记忆 265 00:18:43,413 --> 00:18:45,623 ‎还压抑了卡门的同理心 266 00:18:45,707 --> 00:18:46,787 ‎什么心? 267 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 ‎就是设身处地为他人着想的能力 268 00:18:49,878 --> 00:18:52,758 ‎她当时确实完全不在乎我的死活 269 00:18:52,840 --> 00:18:56,890 ‎别太难过 ‎她已经不是我们认识的那个卡门了 270 00:18:56,969 --> 00:18:58,719 ‎她被贝拉姆博士改造成 271 00:18:58,804 --> 00:19:01,724 ‎国际恶联心目中的完美特工了 272 00:19:03,058 --> 00:19:06,268 ‎好吧 ‎那我们要怎么让卡门变回原样? 273 00:19:06,353 --> 00:19:08,943 ‎我们得先抓到她 274 00:19:09,481 --> 00:19:12,781 ‎然后呢 希望真正的卡门 275 00:19:13,360 --> 00:19:15,610 ‎还在她的内心深处 276 00:19:17,489 --> 00:19:20,529 ‎(六个月后) 277 00:19:21,910 --> 00:19:22,790 ‎布鲁塞尔 278 00:19:23,787 --> 00:19:26,457 ‎哥本哈根、圣彼得堡 279 00:19:26,540 --> 00:19:29,330 ‎每次的窃盗行动规模都越来越大 280 00:19:29,418 --> 00:19:33,628 ‎更雪上加霜的是 ‎凯洛威成了她的固定共犯 281 00:19:33,714 --> 00:19:37,514 ‎卡门的行为 ‎自从埃及那次之后就很失常 282 00:19:37,593 --> 00:19:41,513 ‎这些罪行确实不符合 ‎她之前的行为模式 283 00:19:41,597 --> 00:19:44,517 ‎从维也纳开始 ‎她就都没有归还遭窃的物品 284 00:19:44,600 --> 00:19:47,640 ‎卡门会不会是有更长远的计谋? 285 00:19:47,728 --> 00:19:50,688 ‎她可能想深入国际恶联进行卧底? 286 00:19:50,772 --> 00:19:53,232 ‎或是她有个邪恶的双胞胎姐妹? 287 00:19:54,318 --> 00:19:58,238 ‎我还以为我摸透了圣地牙哥 ‎她却又变了 288 00:19:58,322 --> 00:20:00,492 ‎她一变再变 289 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 ‎我想我们必须承认自己被她耍了 290 00:20:04,328 --> 00:20:05,828 ‎也不是第一次了 291 00:20:07,289 --> 00:20:09,709 ‎我必须投注所有控恶局资源 292 00:20:09,791 --> 00:20:11,461 ‎把她抓起来 293 00:20:11,543 --> 00:20:12,923 ‎这次不能再放过她 294 00:20:14,838 --> 00:20:19,378 ‎她的策略虽然有时候非常冒险 295 00:20:19,468 --> 00:20:24,638 ‎但不得不说 她的成果都非常出色 296 00:20:24,723 --> 00:20:27,483 ‎我们的前学员和敌人 297 00:20:27,559 --> 00:20:30,229 ‎确实是独力扭转了我们的颓势 298 00:20:30,312 --> 00:20:34,072 ‎她是我们最强大的优势 ‎也是最优秀的特工 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,279 ‎而且她每次都轻轻松松 300 00:20:36,360 --> 00:20:37,990 ‎就把事情搞定了 301 00:20:38,070 --> 00:20:41,410 ‎而且又伶牙俐齿的 非常幽默 302 00:20:42,699 --> 00:20:45,909 ‎那要投票表决了吗? 303 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 ‎这里虽然不是热带岛屿 304 00:21:07,015 --> 00:21:08,595 ‎但还算舒适 305 00:21:09,268 --> 00:21:11,558 ‎亲爱的卡门 我们今天找你来 306 00:21:11,645 --> 00:21:14,935 ‎是要表扬你代表国际恶联的杰出表现 307 00:21:15,023 --> 00:21:17,693 ‎都是你们教得好 308 00:21:17,776 --> 00:21:19,896 ‎我们想好好嘉奖你 309 00:21:19,987 --> 00:21:23,197 ‎让你填补我们的教员空缺 310 00:21:25,575 --> 00:21:27,365 ‎影子先生之前的位子吗? 311 00:21:29,746 --> 00:21:30,786 ‎当然好 312 00:21:35,210 --> 00:21:38,090 ‎我们小羊羔总算长大了 313 00:21:46,763 --> 00:21:50,563 ‎但这位子也不全是靠你的努力得来的 314 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 ‎继续说吧 315 00:21:53,395 --> 00:21:55,605 ‎这也是你继承来的 亲爱的 316 00:21:55,689 --> 00:21:58,729 ‎你是国际恶联的后代 317 00:21:58,817 --> 00:22:01,817 ‎我们认识你爸 德克斯特沃尔夫 318 00:22:01,903 --> 00:22:05,073 ‎他曾经是这个杰出机构的成员 319 00:22:05,699 --> 00:22:06,989 ‎曾经? 320 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 ‎他还活着的时候 321 00:22:09,328 --> 00:22:12,748 ‎他也曾经坐在这个位子上 322 00:22:13,373 --> 00:22:18,173 ‎直到影子先生那个叛徒 ‎夺走了他的性命 323 00:23:00,295 --> 00:23:05,295 ‎字幕翻译:张欣怡