1
00:00:03,913 --> 00:00:08,913
Diterjemahkan oleh Archlox
2
00:01:51,751 --> 00:01:53,784
Hidup Hitler.
3
00:03:49,001 --> 00:03:50,605
Selamat siang.
4
00:03:52,039 --> 00:03:53,940
Terimakasih, nona.
5
00:04:47,227 --> 00:04:48,692
Bagaimana kabarmu, Barr?
6
00:04:48,694 --> 00:04:50,862
Tidak terlalu buruk, George.
Kau?
7
00:04:50,864 --> 00:04:53,098
Ah, masih sama.
8
00:04:55,669 --> 00:04:57,101
Kau baik-baik saja?
9
00:04:57,103 --> 00:04:59,271
Belum pernah melihatmu
melamun saat minum.
10
00:04:59,273 --> 00:05:03,007
Hanya.. memikirkan beberapa hal.
11
00:05:03,009 --> 00:05:05,078
- Hanya sedang berpikir.
- Mm. Tentang?
12
00:05:05,912 --> 00:05:08,583
Bukan apa-apa, sungguh.
13
00:05:09,016 --> 00:05:11,249
Kau tahu?
Liburan.
14
00:05:11,251 --> 00:05:13,617
Kau harus ke Florida.
15
00:05:13,619 --> 00:05:15,956
Florida Keys, Barr.
Apa kau bermain golf?
16
00:05:16,790 --> 00:05:18,256
Hawaii, mungkin.
17
00:05:18,258 --> 00:05:20,992
Apa kau pernah memancing
di laut dalam?
18
00:05:20,994 --> 00:05:23,295
Pergi ke tempat yang hangat, dimana
kau bisa menghabiskan..
19
00:05:23,297 --> 00:05:26,264
..uang hasil jerih payah mu dan
bersantai.
20
00:05:26,266 --> 00:05:28,934
Florida Keys, Barr.
Renungkan.
21
00:05:28,936 --> 00:05:30,668
Apa kau bermain golf?
22
00:05:30,670 --> 00:05:32,269
Tempat itu terdengar seperti
semacam tempat..
23
00:05:32,271 --> 00:05:35,807
..dimana orang sepertimu mengira
orang sepertiku..
24
00:05:35,809 --> 00:05:38,343
..ingin bersenang-senang sebelum
mati, George.
25
00:05:38,345 --> 00:05:40,612
Benar begitu?
26
00:05:40,614 --> 00:05:43,581
Aku tidak bermaksud menyinggung,
Barr, sungguh.
27
00:05:43,583 --> 00:05:46,216
- Aku hanya bilang, kau mungkin...
- Aku tidak tersinggung, George.
28
00:05:46,218 --> 00:05:47,952
Kau benar.
29
00:05:47,954 --> 00:05:49,754
Aku harus menyibukkan
diriku..
30
00:05:49,756 --> 00:05:52,223
dengan memancing dan berjemur,
31
00:05:52,225 --> 00:05:55,593
bukan duduk di bangku reyot
sambil minum minuman murah..
32
00:05:55,595 --> 00:05:57,661
di bar yang tidak bagus.
33
00:05:57,663 --> 00:05:59,766
Jangan tersinggung, George.
34
00:06:02,069 --> 00:06:04,605
Jangan cemaskan aku.
35
00:06:05,004 --> 00:06:06,908
Ini karena minumannya.
36
00:06:07,807 --> 00:06:10,110
Kurasa aku akan menyerahkannya
hari ini.
37
00:06:11,345 --> 00:06:14,379
Sungguh.
Bagaimana menurutmu?
38
00:06:18,285 --> 00:06:21,054
Selamat malam, George.
Jaga dirimu.
39
00:06:21,821 --> 00:06:23,922
Sampai jumpa besok, Calvin?
40
00:06:23,924 --> 00:06:26,257
Sampai jumpa besok, George.
41
00:06:33,833 --> 00:06:35,367
Itu dia.
42
00:07:21,915 --> 00:07:23,117
Hm.
43
00:07:37,396 --> 00:07:39,399
Receh, Tuan?
44
00:07:40,066 --> 00:07:41,968
Ada recehan?
45
00:07:42,436 --> 00:07:44,334
Ya.
46
00:07:44,336 --> 00:07:46,136
Jangan...
47
00:07:47,874 --> 00:07:49,977
...habiskan sekaligus...
48
00:07:52,746 --> 00:07:53,981
lupakan.
49
00:07:57,117 --> 00:07:58,686
Terimakasih.
50
00:08:20,874 --> 00:08:22,777
Dompet.
Kunci.
51
00:08:29,182 --> 00:08:33,051
Aku baru saja memberikan sisa
uangku pada... pengemis,
52
00:08:33,053 --> 00:08:34,318
seseorang yang...
53
00:08:35,521 --> 00:08:37,154
Apa aku membolehkan bicara?
54
00:08:37,156 --> 00:08:39,392
Dompet. Sekarang.
55
00:08:40,359 --> 00:08:42,128
Berikan.
56
00:08:43,764 --> 00:08:46,801
Oh.
Apa ini yang kau mau?
57
00:08:47,233 --> 00:08:48,703
Dia cantik.
58
00:08:55,342 --> 00:08:56,376
Minggir.
59
00:09:05,117 --> 00:09:06,484
Ayo.
60
00:09:08,288 --> 00:09:09,888
Aku tidak bisa membiarkanmu...
61
00:09:12,391 --> 00:09:14,993
Aku butuh mobilku.
62
00:09:14,995 --> 00:09:16,497
Pergilah dari sini, kakek tua.
63
00:09:21,168 --> 00:09:22,203
Kau mati.
64
00:09:37,349 --> 00:09:39,352
Yang benar saja.
65
00:11:50,416 --> 00:11:52,082
Astaga.
66
00:13:20,540 --> 00:13:24,142
Kau telah bepergian jauh,
Tn. Amerika.
67
00:13:24,144 --> 00:13:25,980
Dan berjalan kaki.
68
00:13:27,146 --> 00:13:29,279
Apa sakit?
69
00:13:29,281 --> 00:13:30,316
Tidak.
70
00:13:32,484 --> 00:13:34,184
Jangan hibur aku.
71
00:13:34,186 --> 00:13:36,120
Aku tahu kau bisa bahasa Rusia.
72
00:13:36,122 --> 00:13:37,822
Kau bisa bahasa Jerman.
73
00:13:37,824 --> 00:13:40,124
Kau bisa bahasa Perancis.
74
00:13:40,126 --> 00:13:44,298
Berapa banyak bahasa asing
yang tidak kau kuasai?
75
00:13:45,131 --> 00:13:46,632
Tidak banyak.
76
00:13:50,536 --> 00:13:51,735
Tembakau jelek.
77
00:13:53,705 --> 00:13:58,109
Dan bagaimana kau bisa
mempelajari banyak bahasa asing?
78
00:13:58,111 --> 00:13:59,777
Aku tidak tahu.
79
00:13:59,779 --> 00:14:02,547
Datang begitu saja.
Mereka hanya kata-kata.
80
00:14:02,549 --> 00:14:03,847
Tentu.
81
00:14:03,849 --> 00:14:06,552
Banyak hal yang datang begitu
saja padamu.
82
00:14:08,454 --> 00:14:10,587
Kau bisa melukis?
83
00:14:13,193 --> 00:14:15,496
Kau kira aku bisa melukis?
84
00:14:16,128 --> 00:14:22,035
Aku melihat.. cinta kesenian
dalam matamu.
85
00:14:22,868 --> 00:14:25,138
Kukira mungkin kau bisa melukis.
86
00:14:26,171 --> 00:14:30,676
Tapi kita harus menghilangkan...
janggut yang kau punya.
87
00:14:31,544 --> 00:14:33,778
Aku melewati perjalanan
panjang kemari.
88
00:14:33,780 --> 00:14:36,313
Dan dalam hal itu.
89
00:14:36,315 --> 00:14:40,586
Tn. Amerika,
pengelana yang kesepian.
90
00:14:41,286 --> 00:14:47,325
Kuharap aku tahu apa yang kami
bantu dalam mencapai tujuanmu.
91
00:14:47,327 --> 00:14:49,460
Itu tidaklah penting.
92
00:14:49,462 --> 00:14:51,398
Amerika berterimakasih
padamu.
93
00:14:56,136 --> 00:14:57,170
Apa kau?
94
00:14:57,636 --> 00:14:59,169
Apa?
95
00:15:00,740 --> 00:15:02,309
Berterimakasih padaku.
96
00:15:02,775 --> 00:15:05,176
Aku bukanlah Amerika.
97
00:15:05,178 --> 00:15:06,777
Aku hanya sebuah misi.
98
00:15:06,779 --> 00:15:10,250
Kau... adalah seorang manusia.
99
00:15:10,617 --> 00:15:13,551
Dan kau akan mengatakan terimakasih
jika kau mau.
100
00:15:13,553 --> 00:15:15,586
Dan aku akan mengatakan,
"Sama-sama,"
101
00:15:15,588 --> 00:15:17,723
dan kita akan minum bersama.
102
00:15:18,925 --> 00:15:21,094
Itu akan terasa sangat ramah.
103
00:15:22,328 --> 00:15:27,230
Ibuku merupakan anak dari
orang Gipsi Romania,
104
00:15:27,232 --> 00:15:31,936
dan dia percaya pada kekuatan
pisau cukur.
105
00:15:31,938 --> 00:15:35,175
Dia percaya bahwa itu dapat
meramalkan masa depan.
106
00:15:36,809 --> 00:15:39,313
Bolehkah aku memberimu
pisau cukur ini?
107
00:15:46,419 --> 00:15:47,618
Boleh.
108
00:15:47,620 --> 00:15:51,254
Sebuah pisau cukur bisa menjadi..
pisau cukur.
109
00:15:51,256 --> 00:15:53,323
Tidak lebih, tidak kurang.
110
00:15:53,325 --> 00:15:57,861
Tapi, saat kita menjadikan ini
sebagai pisau cukur istimewa,
111
00:15:57,863 --> 00:16:00,766
bahwa kita mencari pertanda...
112
00:16:01,400 --> 00:16:04,271
...maka tidak ada jalan kembali.
113
00:16:08,507 --> 00:16:14,614
Dengan ini... Aku nyatakan...
keistimewaannya.
114
00:16:20,285 --> 00:16:23,790
Pisau cukurnya tidaklah sempurna.
Hanya Tuhan yang sempurna.
115
00:16:24,824 --> 00:16:27,828
Jika itu sempurna dan
aku tidak melukaimu...
116
00:16:29,795 --> 00:16:35,368
...maka... kau akan gagal,
dan mati.
117
00:16:36,602 --> 00:16:41,742
Tapi jika aku membuat kesalahan
dan mengeluarkan darah, maka...
118
00:16:43,575 --> 00:16:46,179
....kau akan berhasil
dan selamat.
119
00:16:48,348 --> 00:16:53,817
Tapi aku tidak boleh sengaja
membuat kesalahan..
120
00:16:53,819 --> 00:16:57,888
untuk mempengaruhi atau
merubah hasil akhirnya..
121
00:16:57,890 --> 00:17:01,295
atau kita berdua akan di kutuk.
122
00:17:03,029 --> 00:17:07,768
Aku harus berusaha... untuk jujur
di setiap goresan.
123
00:17:09,601 --> 00:17:14,640
Aku harus berusaha...
untuk menenangkan tangan.
124
00:17:15,040 --> 00:17:18,041
Dan hanya jika aku membuat
kecelakaan...
125
00:17:18,043 --> 00:17:21,878
kecelakaan tak disengaja...
jika tanganku bergetar,
126
00:17:21,880 --> 00:17:23,748
jika aku menoleh sesaat..
127
00:17:23,750 --> 00:17:28,922
atau jika pisau cukurnya murni
menggores kulitmu...
128
00:17:30,656 --> 00:17:33,024
...maka darahnya adalah
pertanda baik.
129
00:17:33,026 --> 00:17:35,362
Darahnya adalah kehidupan.
130
00:17:36,828 --> 00:17:41,635
Tapi aku harus...
mencoba agar sempurna.
131
00:17:42,034 --> 00:17:46,272
Dan tanganku harus
sangat stabil.
132
00:17:46,638 --> 00:17:51,675
Dan kau... harus berusaha
tidak bergerak.
133
00:17:51,677 --> 00:17:57,950
Jangan bergerak, Tn. Amerika,
atau kau mengutuk dirimu sendiri.
134
00:18:07,026 --> 00:18:08,495
Ini sempurna.
135
00:18:11,431 --> 00:18:13,767
Tanganku sangat stabil hari ini.
136
00:18:15,534 --> 00:18:19,872
Dan pertandanya adalah...
kau akan gagal.
137
00:18:20,906 --> 00:18:22,775
Dan mati.
138
00:18:32,484 --> 00:18:35,621
Tempelkan ini di wajahmu.
Akan terasa nyaman.
139
00:18:36,923 --> 00:18:40,327
Kau akan berhasil menyelesaikan
misimu, Tn. Amerika.
140
00:18:41,360 --> 00:18:44,994
Namun.. kita terkutuk.
141
00:18:48,667 --> 00:18:51,469
Sekarang, kami akan mengantarmu
ke tempat tujuan.
142
00:18:51,471 --> 00:18:57,477
Dan lewat dari itu, kau sendirian
di tanah tidak suci itu.
143
00:18:58,677 --> 00:19:00,744
Aku berterimakasih padamu.
144
00:19:00,746 --> 00:19:02,813
Sama-sama.
145
00:19:02,815 --> 00:19:04,351
Sekarang kita bisa minum.
146
00:19:05,550 --> 00:19:06,616
Apa itu?
147
00:19:06,618 --> 00:19:08,786
Ini bukan vodka.
148
00:19:08,788 --> 00:19:13,559
Kau mengira orang Rusia akan
minum vodka, kan?
149
00:19:14,092 --> 00:19:16,093
Itu khas.
150
00:19:16,095 --> 00:19:18,095
Tapi aku tidak kenal kau.
151
00:19:18,097 --> 00:19:21,632
Aku tidak boleh melakukan
seperti yang kau kira.
152
00:19:21,634 --> 00:19:24,570
Kita mungkin akan menjadi
musuh suatu saat nanti.
153
00:19:25,171 --> 00:19:28,005
Kau akan mengira mengenal ku.
154
00:19:28,007 --> 00:19:31,107
Ini.
Kita meminum gin.
155
00:19:36,848 --> 00:19:38,449
Orang Rusia, ini bukan gin.
156
00:19:39,819 --> 00:19:41,521
Ini vodka.
157
00:19:44,857 --> 00:19:47,126
Kau akan mengira mengenal ku.
158
00:20:12,518 --> 00:20:14,054
Anjing pintar.
159
00:20:49,588 --> 00:20:51,657
Astaga.
160
00:21:11,610 --> 00:21:13,746
Aku akan kembali, kawan.
161
00:21:14,813 --> 00:21:16,048
Kau ingin ikut?
162
00:21:19,684 --> 00:21:21,085
Baiklah.
163
00:21:21,087 --> 00:21:22,920
Ayo.
164
00:21:24,656 --> 00:21:26,524
Ayo.
165
00:21:26,526 --> 00:21:28,625
Orang ini diatas sana
membunuh, kau tahu?
166
00:21:28,627 --> 00:21:31,228
Pendaki dan semacamnya,
meninggalkan jejak kaki raksasa..
167
00:21:31,230 --> 00:21:33,564
yang harus dilacak pihak berwenang,
dan itu gila.
168
00:21:33,566 --> 00:21:36,299
Ketika mereka menemukan orang gila ini,
mengirimnya ke Amerika.
169
00:21:36,301 --> 00:21:38,838
Akan kutunjukkan si kaki besar...
tepat di...
170
00:21:39,204 --> 00:21:41,675
Pembicaraan buruk, Ralph.
171
00:21:42,241 --> 00:21:45,811
Hanya itu yang kita tahu,
dan kita menelannya.
172
00:21:48,047 --> 00:21:50,684
Tapi kau anjing pintar, kan?
173
00:21:51,817 --> 00:21:53,653
Kurasa begitu.
174
00:23:21,072 --> 00:23:22,172
Hai.
175
00:23:22,174 --> 00:23:23,707
Hai.
176
00:23:23,709 --> 00:23:26,012
Oh, ya.
Aku akan, um...
177
00:23:26,646 --> 00:23:31,117
Ada yang bisa ku bantu?
178
00:23:31,716 --> 00:23:34,020
Aku mencari sebuah topi.
179
00:24:03,816 --> 00:24:05,085
Huh.
180
00:24:18,297 --> 00:24:21,131
Apa kau menjual tiket lotere
seperti ini?
181
00:24:21,133 --> 00:24:23,032
Tiket gores.
Ya.
182
00:24:23,034 --> 00:24:26,138
Akankah kau katakan kalau ini
berasal dari sini?
183
00:24:27,173 --> 00:24:28,771
Apa kau beli disini?
184
00:24:28,773 --> 00:24:30,807
Tidak, aku menemukannya.
185
00:24:30,809 --> 00:24:33,911
Tampaknya menang... $100.
186
00:24:33,913 --> 00:24:35,045
Ok.
187
00:24:35,047 --> 00:24:37,448
Kau ingin uangnya?
188
00:24:37,450 --> 00:24:39,348
Tidak.
Ini bukan milikku.
189
00:24:39,350 --> 00:24:41,285
Jadi, apa yang ini kau lakukan?
190
00:24:41,287 --> 00:24:43,953
Mengembalikannya ke pemilik
yang berhak atau..
191
00:24:43,955 --> 00:24:46,457
Siapapun yang membelinya mengira
itu tidak cukup bagus..
192
00:24:46,459 --> 00:24:49,159
dan membuangnya saat mereka
pikir tiketnya kalah.
193
00:24:49,161 --> 00:24:50,728
Itu terjadi?
194
00:24:50,730 --> 00:24:51,862
Itu terjadi.
195
00:24:51,864 --> 00:24:53,800
- Sering?
- Itu terjadi.
196
00:24:54,265 --> 00:24:55,734
Cukup bodoh.
197
00:24:57,770 --> 00:25:00,040
Kurasa akan kutinggalkan
saja disini.
198
00:25:01,507 --> 00:25:03,307
Kau tidak ingin uangnya?
199
00:25:03,309 --> 00:25:05,244
Aku tidak berurusan dengan itu.
200
00:25:05,877 --> 00:25:07,411
Simpanlah untuk beberapa hari.
201
00:25:07,413 --> 00:25:11,818
Jika tidak ada yang mengambil
uangnya, kau simpan saja.
202
00:25:13,184 --> 00:25:14,753
Ini.
203
00:25:15,253 --> 00:25:16,420
Untuk anjingmu.
204
00:25:16,422 --> 00:25:18,024
Terimakasih.
205
00:25:18,991 --> 00:25:21,895
Aku akan membayarnya.
206
00:25:23,061 --> 00:25:25,028
Biarkan dia mengira aku
memikirkannya.
207
00:25:26,132 --> 00:25:27,396
Huh.
208
00:25:27,398 --> 00:25:29,399
Aku penasaran bagaimana
yang ini tidak..
209
00:25:29,401 --> 00:25:31,434
pernah terbakar atau.
210
00:25:31,436 --> 00:25:32,935
Siapa yang membakar uang?
211
00:25:32,937 --> 00:25:35,005
Pemerintah.
212
00:25:35,007 --> 00:25:37,840
Mereka cukup sering membakar
uang lama..
213
00:25:37,842 --> 00:25:41,010
sehingga, yang baru dapat di cetak..
214
00:25:41,012 --> 00:25:43,480
dan di edarkan.
215
00:25:43,482 --> 00:25:46,215
Aku penasaran bagaimana yang
ini tidak pernah..
216
00:25:46,217 --> 00:25:48,018
ikut terbakar.
217
00:25:48,020 --> 00:25:49,419
Entahlah.
218
00:25:49,421 --> 00:25:52,292
Beberapa yang lama masih ada.
219
00:26:01,500 --> 00:26:02,833
Hai, Ed.
220
00:26:06,571 --> 00:26:09,074
Apa kau cukur rambut
di tempat lain?
221
00:26:09,508 --> 00:26:12,509
Ya. beberapa minggu lalu.
222
00:26:12,511 --> 00:26:14,510
Terasa sedikit berat.
223
00:26:14,512 --> 00:26:16,249
Masuklah kalau begitu.
224
00:26:19,050 --> 00:26:21,120
Sudah cukup lama.
225
00:26:24,522 --> 00:26:28,991
Tumbuhnya lambat.
226
00:26:28,993 --> 00:26:31,828
Dan tiba-tiba, mulai tumbuh
sangat cepat,
227
00:26:31,830 --> 00:26:35,298
jadi.. disinilah aku.
228
00:26:35,300 --> 00:26:38,303
Itu adalah satu masalah yang
lebih baik yang pernah kudengar.
229
00:26:40,505 --> 00:26:43,105
Angka nya terbalik di kenyataan..
230
00:26:43,107 --> 00:26:46,445
dan.. normal di cermin.
231
00:26:47,245 --> 00:26:49,512
Jam cermin.
232
00:26:49,514 --> 00:26:51,280
Huh.
233
00:26:51,282 --> 00:26:54,017
Bagaimana kabarmu?
Kau tampak sedikit lelah.
234
00:26:54,019 --> 00:26:55,919
Ya.
235
00:26:55,921 --> 00:26:57,957
Aku baik-baik saja.
236
00:26:59,625 --> 00:27:01,227
Kau yakin?
237
00:27:01,993 --> 00:27:05,194
Ya.
Aku hanya...
238
00:27:05,196 --> 00:27:07,230
hanya...
239
00:27:09,568 --> 00:27:12,336
Jangan.. jangan gerakkan kepalamu
seperti itu.
240
00:27:12,338 --> 00:27:14,637
Atau aku mungkin akan menggunting
telingamu.
241
00:27:17,076 --> 00:27:18,875
Kau bisa bicara padaku.
242
00:27:18,877 --> 00:27:20,877
Apa yang mengganggumu?
243
00:27:20,879 --> 00:27:23,346
Tidak ada, Ed.
Aku baik-baik saja.
244
00:27:23,348 --> 00:27:25,249
Aku hanya...
245
00:27:25,251 --> 00:27:26,552
Tidak ada.
246
00:27:29,888 --> 00:27:31,456
Entahlah.
247
00:27:32,558 --> 00:27:36,128
Aku merasa tua.
248
00:27:37,262 --> 00:27:40,532
Aku tahu... Aku memang tua.
249
00:27:41,367 --> 00:27:43,403
Ada hal lain.
250
00:27:45,169 --> 00:27:47,606
Hal yang dapat kulakukan
dengan berbeda.
251
00:27:49,308 --> 00:27:51,144
Penyesalan.
252
00:27:52,144 --> 00:27:55,077
Itu semua hanya omong kosong, Ed.
253
00:27:55,079 --> 00:27:56,413
Ego.
254
00:27:56,415 --> 00:27:57,983
Tidak ada.
255
00:27:59,652 --> 00:28:03,386
Kita tidak banyak bicara.
256
00:28:03,388 --> 00:28:05,454
Dan aku paham.
Aku tahu mengapa.
257
00:28:05,456 --> 00:28:06,959
Aku adikmu.
258
00:28:09,127 --> 00:28:11,297
- Kita harus pergi memancing.
- Huh.
259
00:28:16,100 --> 00:28:19,504
Tidak. Aku menembak seseorang
saat perang.
260
00:28:24,242 --> 00:28:26,279
Aku tidak pernah menginginkan itu.
261
00:28:27,312 --> 00:28:29,214
Membunuh seseorang.
262
00:28:31,215 --> 00:28:33,386
Bahkan jika dia tahu akan terbunuh.
263
00:28:35,620 --> 00:28:37,386
Dan benar.
264
00:29:35,713 --> 00:29:39,385
Selamat tinggal,
Tn. Amerika.
265
00:33:03,288 --> 00:33:04,757
Hidup Hitler.
266
00:33:37,888 --> 00:33:39,891
Pemimpin ku.
267
00:35:02,740 --> 00:35:04,009
Ayo.
268
00:35:46,852 --> 00:35:48,054
Hm.
269
00:36:42,573 --> 00:36:43,740
Terimakasih.
270
00:36:43,742 --> 00:36:45,475
Ya.
271
00:36:45,477 --> 00:36:50,616
Kukira sudah saatnya kita..
kau tahu, kencan.
272
00:36:51,182 --> 00:36:53,917
Memang sudah, bukan begitu?
273
00:36:53,919 --> 00:36:59,122
Bukan makan hamburger di Gus
atau.. jalan-jalan keliling kota.
274
00:36:59,124 --> 00:37:02,528
Maksudku... kau tahu...
275
00:37:02,961 --> 00:37:05,131
Ini luar biasa, Calvin.
Terimakasih.
276
00:37:06,698 --> 00:37:08,033
Tentu.
277
00:37:11,602 --> 00:37:13,937
Tidak mengira akan ke tempat
seperti ini..
278
00:37:13,939 --> 00:37:16,538
saat aku keluar kelas hari ini.
279
00:37:16,540 --> 00:37:18,207
Jika anak-anak bisa melihatku.
280
00:37:18,209 --> 00:37:19,975
Mereka akan menertawaiku.
281
00:37:19,977 --> 00:37:23,879
Kau tampak... sangat cantik
bagiku.
282
00:37:26,818 --> 00:37:28,750
Aku bahagia, Calvin.
283
00:37:28,752 --> 00:37:29,886
Terimakasih.
284
00:37:29,888 --> 00:37:32,024
Ya. tentu.
285
00:37:34,493 --> 00:37:37,826
Hany saja, kuharap...
286
00:37:37,828 --> 00:37:39,629
- Ya?
- Apa yang ingin ku katakan...
287
00:37:40,731 --> 00:37:42,832
Hei, pindahkan mejamu, kawan.
288
00:37:42,834 --> 00:37:44,636
Menghalangi semuanya.
289
00:37:53,278 --> 00:37:55,879
Kau mengatakan kau...
kau harap...
290
00:37:57,582 --> 00:38:00,582
Aku bahagia, dan..., um...
291
00:38:00,584 --> 00:38:04,053
kuharap kau...
kau tahu, bersamaku.
292
00:38:04,055 --> 00:38:05,888
Jadi, dan ketika kau tidak ada,
293
00:38:05,890 --> 00:38:08,024
Aku, um...
294
00:38:08,026 --> 00:38:10,192
Oh, astaga.
Apa yang aku coba katakan saat ini?
295
00:38:10,194 --> 00:38:12,932
Uh...
296
00:38:14,098 --> 00:38:17,200
Ketika aku kembali...
Kupikir kita harus...
297
00:38:17,202 --> 00:38:18,968
Lihat siapa ini!
298
00:38:18,970 --> 00:38:20,669
Oh. Um...
299
00:38:20,671 --> 00:38:23,540
Kau guru Harold.
300
00:38:23,542 --> 00:38:24,941
Harold tersipu..
301
00:38:24,943 --> 00:38:27,109
dia punya guru yang memahami
kiprahnya.
302
00:38:27,111 --> 00:38:28,845
Dan sial jika dia tidak
memberitahuku.
303
00:38:28,847 --> 00:38:30,812
Tertarik dalam model kereta.
304
00:38:30,814 --> 00:38:33,716
Ayahku seorang insiyur,
kau tahu, itu hanya...
305
00:38:33,718 --> 00:38:35,852
Harold bilang, kau selalu mengajar
secara perlahan dalam matematika..
306
00:38:35,854 --> 00:38:37,620
dan kau selalu meluangkan waktu
untuk menjelaskan..
307
00:38:37,622 --> 00:38:42,591
ini ditambah itu sama dengan ini
menggunakan apel bukannya angka.
308
00:38:42,593 --> 00:38:44,294
Apel bukannya angka!
309
00:38:44,296 --> 00:38:46,930
Itu tetap angka,
tapi apel membantu anak-anak...
310
00:38:46,932 --> 00:38:48,665
Dia suka makan.
Penyuka makanan.
311
00:38:48,667 --> 00:38:50,633
Tidak begitu suka apel.
312
00:38:50,635 --> 00:38:51,901
mungkin juga angka.
313
00:38:51,903 --> 00:38:53,236
Kami akan mengirimnya..
314
00:38:53,238 --> 00:38:54,870
ke sekolah swasta,
tapi kemudian kami pikir,
315
00:38:54,872 --> 00:38:57,573
bagaimana dia akan mengenal
orang-orang biasa..
316
00:38:57,575 --> 00:38:59,274
jika dia tidak, tinggal bersama
mereka..
317
00:38:59,276 --> 00:39:01,176
dan bergaul untuk sementara waktu?
318
00:39:01,178 --> 00:39:02,912
Ini baru kelas tiga,
319
00:39:02,914 --> 00:39:05,048
jadi aku yakin masih ada banyak
waktu baginya untuk...
320
00:39:05,050 --> 00:39:07,883
Bagaimanapun, sangat
senang bertemu denganmu.
321
00:39:07,885 --> 00:39:11,720
Dan kau dua kali lebih menyenangkan
dari yang diceritakan Harold.
322
00:39:11,722 --> 00:39:15,792
Dan aku tidak jujur jika tidak
menyadari itu.
323
00:39:15,794 --> 00:39:16,929
Hm.
324
00:39:18,162 --> 00:39:19,194
Nak.
325
00:39:19,196 --> 00:39:20,964
Oh, uh, maaf.
326
00:39:20,966 --> 00:39:24,299
Um, ini Calvin, um...
327
00:39:24,301 --> 00:39:27,770
Uh, dia akan pergi dinas
akhir pekan nanti.
328
00:39:27,772 --> 00:39:29,875
- Senang bertemu denganmu, Tn. Calvin.
- Barr.
329
00:39:30,374 --> 00:39:31,774
Bagus, Barr.
330
00:39:31,776 --> 00:39:33,142
Jangan tertembak.
331
00:39:40,218 --> 00:39:41,950
Maaf.
332
00:39:41,952 --> 00:39:44,153
Calvin.
333
00:39:44,155 --> 00:39:47,225
Uh, kau sedang berbicara.
334
00:39:50,127 --> 00:39:52,895
Aku gemetar.
335
00:39:52,897 --> 00:39:55,631
Hany dari ...
336
00:39:55,633 --> 00:39:58,133
Orangtua sangat kesal
dengan anaknya.
337
00:39:58,135 --> 00:39:59,737
Aku tidak tahu bagaimana kau
bisa melakukannya.
338
00:40:01,039 --> 00:40:04,640
Berurusan dengan orang-orang...
dan anak-anak.
339
00:40:04,642 --> 00:40:05,711
Kau...
340
00:40:07,979 --> 00:40:10,883
Kau santo.
Kau tahu?
341
00:40:13,885 --> 00:40:16,155
Apa yang lebih tinggi dari Santo?
342
00:40:17,222 --> 00:40:19,087
Aku tidak tahu.
343
00:40:19,089 --> 00:40:22,660
Apapun itu...
344
00:40:23,093 --> 00:40:25,030
...itulah kau.
345
00:40:28,399 --> 00:40:30,702
Aku mencintaimu, Calvin.
346
00:40:32,903 --> 00:40:34,739
Aku juga mencintaimu.
347
00:43:10,227 --> 00:43:12,097
Siapa itu, nak?
348
00:43:18,336 --> 00:43:19,602
Ya?
349
00:43:19,604 --> 00:43:21,337
Bolehkah kami masuk, Tn. Barr?
350
00:43:21,339 --> 00:43:23,142
Kami ingin bicara.
351
00:43:23,874 --> 00:43:25,443
Mengenai?
352
00:43:26,310 --> 00:43:28,079
Bolehkah kami masuk?
353
00:43:32,182 --> 00:43:34,183
Kita bisa bicara di ruang makan.
354
00:43:34,185 --> 00:43:35,383
Akan kubuatkan kopi.
355
00:43:35,385 --> 00:43:37,587
Oh, kami sudah makan.
356
00:43:37,589 --> 00:43:40,957
Aku tidak menawarkan camilan.
Aku menawarkan kopi.
357
00:43:43,160 --> 00:43:45,097
Silakan duduk, tuan-tuan.
358
00:43:47,265 --> 00:43:48,967
Itu anjing yang bagus.
359
00:43:54,104 --> 00:43:56,175
Akan siap dalam beberapa menit.
360
00:43:59,510 --> 00:44:02,113
Langsung ke intinya, tuan-tuan.
361
00:44:02,546 --> 00:44:05,247
Kau sudah dengar tentang
pembunuhan di utara sana?
362
00:44:05,249 --> 00:44:06,616
Ada di berita.
363
00:44:06,618 --> 00:44:07,984
Jadi kau sudah dengar.
364
00:44:07,986 --> 00:44:10,151
Apa urusannya dengan FBI?
365
00:44:10,153 --> 00:44:11,419
Kami membantu.
366
00:44:11,421 --> 00:44:13,089
Apa yang membawamu kemari?
367
00:44:13,091 --> 00:44:14,490
Tuan Barr,
368
00:44:14,492 --> 00:44:17,093
berkaitan dengan situasi
di Kanada,
369
00:44:17,095 --> 00:44:18,895
kau mengetahui rahasia, um...
370
00:44:18,897 --> 00:44:20,897
Pengalihan cerita.
371
00:44:20,899 --> 00:44:23,566
Media mengikuti pandangan mereka,
dan kami ikuti.
372
00:44:23,568 --> 00:44:26,334
Kadang hal terbaik untuk menutupi
sesuatu, tepat ada di...
373
00:44:26,336 --> 00:44:27,403
Aku paham cara kerjanya.
374
00:44:27,405 --> 00:44:29,537
Tidak, kurasa tidak.
375
00:44:29,539 --> 00:44:30,942
Belum.
376
00:44:31,376 --> 00:44:33,642
Tuan-tuan, kalian berbicara
dalam lingkaran.
377
00:44:33,644 --> 00:44:35,413
Langsung ke intinya.
378
00:44:37,147 --> 00:44:39,117
Kakekku mengenalmu, Barr.
379
00:44:39,550 --> 00:44:42,084
Dia dulu di Angkatan.
380
00:44:42,086 --> 00:44:45,421
Dia biasa memangku ku saat
malam dan menceritakan kisah-kisah.
381
00:44:45,423 --> 00:44:48,290
Beberapa ku percayai.
Lainnya, Entahlah.
382
00:44:48,292 --> 00:44:50,692
Semakin dia tua,
kisahnya semakin aneh.
383
00:44:50,694 --> 00:44:54,600
Keluarga ku bilang, dia sedikit
pikun karena usia.
384
00:44:55,633 --> 00:44:57,633
Aku tidak begitu yakin.
385
00:44:57,635 --> 00:45:01,102
Di suatu kejadian,
satu kisah menuntun ke kisah lain..
386
00:45:01,104 --> 00:45:04,173
dan dia mulai menceritakan
hal-hal tentang, uh...
387
00:45:04,175 --> 00:45:06,278
mungkin yang tidak seharusnya.
388
00:45:06,944 --> 00:45:11,680
Jadi dia memangku ku di suatu malam
ketika aku berusia 10 tahun, di tahun '55,
389
00:45:11,682 --> 00:45:16,352
dan dia menceritakan semuanya
tentang satu prajurit ini.
390
00:45:16,354 --> 00:45:18,254
Tapi dia tidak menceritakan
seseorang.
391
00:45:18,256 --> 00:45:21,624
Lebih seperti mitos.
392
00:45:21,626 --> 00:45:25,062
Melegenda, seperti Arthur
atau semacamnya.
393
00:45:26,030 --> 00:45:29,033
Kau tidak mencabut pedang
dari batu, kan?
394
00:45:30,600 --> 00:45:33,301
Tapi kau mungkin telah
melakukan sesuatu.
395
00:45:33,303 --> 00:45:35,136
Sesuatu luar biasa, mungkin.
396
00:45:35,138 --> 00:45:37,540
Seperti kata keluargamu.
397
00:45:37,542 --> 00:45:39,441
Pikun?
Tentu.
398
00:45:39,443 --> 00:45:41,045
Mungkin.
399
00:45:41,446 --> 00:45:43,315
Lagi-lagi, entahlah.
400
00:45:43,680 --> 00:45:45,214
Mungkin tidak.
401
00:45:45,216 --> 00:45:48,316
Uh, kami disarankan untuk
datan menemuimu,
402
00:45:48,318 --> 00:45:52,455
bahwa, kau punya semacam
keahlian dalam melacak...
403
00:45:52,457 --> 00:45:57,362
Seperti yang mungkin kalian tahu...
itu sudah lama sekali.
404
00:45:58,363 --> 00:46:00,629
Dan seperti yang kau lihat,
Aku sudah tua sekarang.
405
00:46:00,631 --> 00:46:03,265
Tuan Barr,
Aku ingin menyelamatkan nyawa.
406
00:46:03,267 --> 00:46:08,404
Jika situasi ini tidak di
selesaikan sekarang...
407
00:46:08,406 --> 00:46:12,077
ini bisa menjadi akhir dunia.
408
00:46:12,510 --> 00:46:13,511
Apa?
409
00:46:27,158 --> 00:46:28,727
Apa ini?
410
00:46:30,361 --> 00:46:33,662
Ini terlihat seperti
infeksi bakteri.
411
00:46:33,664 --> 00:46:34,529
Wabah.
412
00:46:34,531 --> 00:46:36,267
Bukan, Tuan Barr.
413
00:46:37,301 --> 00:46:39,171
Si Kaki Besar.
414
00:46:56,521 --> 00:46:58,287
Makhluk itu.
415
00:46:58,289 --> 00:47:00,258
Dia gila.
416
00:47:09,100 --> 00:47:13,069
Ini adalah 50 mil hutan
belantara Kanada..
417
00:47:13,071 --> 00:47:15,770
dimana ia sudah memusnahkan,
418
00:47:15,772 --> 00:47:18,441
seluruh populasi kehidupan liar.
419
00:47:18,443 --> 00:47:21,276
Nyaris tidak ada yang hidup
dalam jangkauan ini..
420
00:47:21,278 --> 00:47:22,747
kecuali satu.
421
00:47:23,414 --> 00:47:25,147
Makhluk buas dengan banyak julukan.
422
00:47:25,149 --> 00:47:27,616
Bayangkan semua ketakutan kita
tentang influenza...
423
00:47:27,618 --> 00:47:30,618
pada manusia, sapi, babi...
semua itu...
424
00:47:30,620 --> 00:47:33,191
menjadi kenyataan, hanya
saja lebih buruk.
425
00:47:34,091 --> 00:47:38,593
Itu adalah pembawa wabah asli.
426
00:47:38,595 --> 00:47:41,229
Dia menghilang.
Virus bermutasi.
427
00:47:41,231 --> 00:47:43,866
Mulai melompat dari spesies
ke spesies lain.
428
00:47:43,868 --> 00:47:46,669
Untungnya tidak mengenai
burung.
429
00:47:46,671 --> 00:47:50,538
Kemudian orang-orang mulai
sakit, mati.. dengan cepat,
430
00:47:50,540 --> 00:47:53,109
lebih banyak daripada
yang dilaporkan.
431
00:47:53,111 --> 00:47:56,345
Wilayah ini disebut sebagai
zona mati.
432
00:47:56,347 --> 00:47:58,546
Dengan virus seperti ini,
433
00:47:58,548 --> 00:48:01,316
pencegahan infeksi tidak
dapat dilakukan.
434
00:48:01,318 --> 00:48:04,386
Kami telah menguji darahmu,
Calvin.
435
00:48:04,388 --> 00:48:07,388
Kau kebal terhadap virus itu.
436
00:48:07,390 --> 00:48:08,656
Bagaimana bisa?
437
00:48:08,658 --> 00:48:11,660
Dengan setiap jenis influenza,
438
00:48:11,662 --> 00:48:14,462
ada sedikit kemungkinan
populasi akan...
439
00:48:14,464 --> 00:48:16,767
Bagaimana bisa kau mendapatkan
darahku?
440
00:48:17,435 --> 00:48:20,903
Pemerintahmu menyimpan sedikit
di pendinginan.
441
00:48:20,905 --> 00:48:22,107
Mengapa?
442
00:48:24,475 --> 00:48:27,142
Berbicara dari sudut pandang ilmiah,
443
00:48:27,144 --> 00:48:29,380
kau unik, Tn. Barr.
444
00:48:29,881 --> 00:48:33,515
Jika ada yang lain, mengapa aku?
445
00:48:33,517 --> 00:48:37,185
Ada yang sudah mati. Sudah tua.
Masih anak-anak.
446
00:48:37,187 --> 00:48:39,421
Hanya ada tiga yang dapat
membantu kami,
447
00:48:39,423 --> 00:48:40,890
dan hanya kau yang tersisa.
448
00:48:40,892 --> 00:48:43,191
Kami mengirim anak buah
terbaik kami.
449
00:48:43,193 --> 00:48:44,792
Mereka yang tidak kembali
dengan tangan kosong..
450
00:48:44,794 --> 00:48:46,629
tidak kembali sama sekali.
451
00:48:46,631 --> 00:48:50,799
Harapan untuk vaksin akan memakan
waktu berminggu-minggu, atau bulan.
452
00:48:50,801 --> 00:48:52,567
Jika kita tidak bisa menahan
makhluk buasnya,
453
00:48:52,569 --> 00:48:55,673
jika kita tidak bisa menghancurkannya
dan jika dia kabur...
454
00:48:57,675 --> 00:49:00,412
...ini bisa menjadi akhir,
Calvin.
455
00:49:00,845 --> 00:49:05,281
Dan bagaimana jika sudah
melewati radius 50 mil?
456
00:49:05,283 --> 00:49:06,482
Bagaimana?
457
00:49:06,484 --> 00:49:08,250
Bom Jamur sudah bersiaga..
458
00:49:08,252 --> 00:49:10,553
di Kanada.
459
00:49:10,555 --> 00:49:14,390
Perdana menteri menginingkan
kami untuk coba mengambil tindakan lain,
460
00:49:14,392 --> 00:49:16,392
tapi presiden sudah menetapkan
tenggat waktu..
461
00:49:16,394 --> 00:49:18,426
untuk menekan tombol merah besar.
462
00:49:18,428 --> 00:49:19,828
Kau adalah harapan terakhir.
463
00:49:19,830 --> 00:49:22,167
Makhluk itu sedang menyusuri hutan.
464
00:49:22,934 --> 00:49:24,803
Dia akan pulang.
465
00:49:25,435 --> 00:49:28,571
Kami telah membaca riwayatmu,
Tn. Barr.
466
00:49:28,573 --> 00:49:30,406
Ada beberapa orang penting
di pemerintahan..
467
00:49:30,408 --> 00:49:32,741
yang mengingat jasamu..
468
00:49:32,743 --> 00:49:35,276
bagi negara di saat perang.
469
00:49:35,278 --> 00:49:37,912
Tingkat pelatihan...
470
00:49:37,914 --> 00:49:39,982
Dan riwayat keberhasilan.
471
00:49:39,984 --> 00:49:41,917
Ini sempurna.
472
00:49:41,919 --> 00:49:44,852
Dan kau sangat mendalami.
473
00:49:44,854 --> 00:49:47,355
Insting seperti itu tidak
pernah mengilang, kan?
474
00:49:47,357 --> 00:49:49,658
Orang kami melihat apa yang kau
lakukan pada berandal malam itu.
475
00:49:49,660 --> 00:49:52,464
Itu cukup menakjubkan.
476
00:49:53,830 --> 00:49:56,665
Tapi aku ingin kembali ke
kakekku sekarang..
477
00:49:56,667 --> 00:49:58,600
dan sesuatu yang pernah
dia ceritakan padaku..
478
00:49:58,602 --> 00:50:02,540
dalam kisah perang dan
pertempuran.
479
00:50:03,473 --> 00:50:05,975
Dia tidak tahu pasti bagaimana
itu dapat dilakukan,
480
00:50:05,977 --> 00:50:12,714
tapi kakekku,
dia bilang seseorang...
481
00:50:12,716 --> 00:50:14,950
membunuh...
482
00:50:14,952 --> 00:50:17,019
Ya.
Aku membunuhnya.
483
00:50:20,258 --> 00:50:21,826
Jerman.
484
00:50:22,827 --> 00:50:24,662
Mereka sering berpindah.
485
00:50:25,028 --> 00:50:26,964
Dan aku mengikuti mereka.
486
00:50:28,698 --> 00:50:30,566
Aku mengikuti Jerman
kesana kemari..
487
00:50:30,568 --> 00:50:33,305
melewati tanah yang mereka
ambil secara paksa...
488
00:50:34,037 --> 00:50:37,341
...dan aku pindah kemana
mereka pindah.
489
00:50:37,774 --> 00:50:39,910
Sampai saat yang tepat.
490
00:50:41,912 --> 00:50:44,513
Sampai aku tahu dimana dia berada.
491
00:50:44,515 --> 00:50:46,917
Sampai aku tahu bahwa itulah dia.
492
00:50:48,586 --> 00:50:50,789
Dan aku menyusul mereka.
493
00:50:51,821 --> 00:50:53,821
Kau sungguh-sungguh.
494
00:50:53,823 --> 00:50:56,691
Jerman menutupinya.
495
00:50:56,693 --> 00:50:58,629
Dan kami pun begitu.
496
00:50:59,696 --> 00:51:03,001
Dan sejarah berlanjut,
persis seperti yang kau baca.
497
00:51:06,537 --> 00:51:08,636
Di saat aku menemui
orang menyedihkan itu,
498
00:51:08,638 --> 00:51:11,609
perkataannya tumbuh melewatinya.
499
00:51:12,977 --> 00:51:15,343
Dan gagasannya berlanjut..
500
00:51:15,345 --> 00:51:19,251
melakukan kerusakan tanpa dirinya.
501
00:51:21,718 --> 00:51:23,954
Hari itu, aku hanya membunuh seseorang.
502
00:51:26,691 --> 00:51:29,625
Apa yang dia bela, tidak
dapat dihentikan.
503
00:51:29,627 --> 00:51:33,962
Maaf.
Ini Perang Dunia II?
504
00:51:33,964 --> 00:51:35,830
Nazi.
505
00:51:35,832 --> 00:51:39,334
Mereka membariskan mata-mata.
506
00:51:39,336 --> 00:51:41,569
Tiga, mungkin empat..
507
00:51:41,571 --> 00:51:44,642
pada saat Rusia menghentikan
Berlin.
508
00:51:46,609 --> 00:51:49,944
Proyek Valkyrie?
Sukses.
509
00:51:49,946 --> 00:51:51,883
Mereka dapat nomor 2.
510
00:51:53,084 --> 00:51:55,817
Yang terakhir adalah seorang pengecut
dan mata keranjang...
511
00:51:55,819 --> 00:51:57,955
tapi pengecut lebih dulu.
512
00:51:58,722 --> 00:52:00,858
Bunuh diri di bunker.
513
00:52:01,892 --> 00:52:04,361
Membunuh anjingnya juga.
514
00:52:05,930 --> 00:52:09,067
Menurutmu, apa tujuan
kumis kecil itu?
515
00:52:10,133 --> 00:52:11,836
Rambutnya?
516
00:52:12,569 --> 00:52:14,472
Seragamnya?
517
00:52:15,039 --> 00:52:17,605
Seluruh penampilannya...
518
00:52:17,607 --> 00:52:21,676
Itu hanyalah kostum,
bagian dari rencana.
519
00:52:21,678 --> 00:52:24,682
Mudah untuk menipu orang bodoh .
520
00:52:25,883 --> 00:52:29,386
Apa yang kulakukan pada hari itu
tidak berarti apa-apa.
521
00:52:30,388 --> 00:52:32,390
Aku hanya membunuh seorang pria.
522
00:52:32,957 --> 00:52:34,759
Monsternya berlanjut hidup.
523
00:52:36,727 --> 00:52:41,062
Dan pada akhirnya, perang
di menangkan oleh para pahlawan.
524
00:52:41,064 --> 00:52:42,700
Bukan aku.
525
00:52:43,566 --> 00:52:44,635
Kau paham?
526
00:52:47,104 --> 00:52:50,908
Ini tidak seperti buku komik
yang kau harapkan.
527
00:52:53,544 --> 00:52:54,913
Sekarang kau tahu.
528
00:52:55,678 --> 00:52:57,779
Apa kau senang?
529
00:52:57,781 --> 00:53:02,886
Apa yang sedang kalian bicarakan?
530
00:53:03,854 --> 00:53:06,758
Semua yang kulakukan adalah
apa yang mereka perintahkan.
531
00:53:08,158 --> 00:53:09,927
Dan itu saja.
532
00:53:11,562 --> 00:53:15,700
Aku selalu melakukan tepat
seperti yang mereka perintahkan.
533
00:53:19,636 --> 00:53:21,472
Jadi itu.
534
00:53:22,205 --> 00:53:23,941
Dan itu saja.
535
00:53:25,542 --> 00:53:27,378
Jadi kau akan membantu kami.
536
00:53:27,812 --> 00:53:30,848
Aku tidak bekerja untukmu lagi.
537
00:53:31,848 --> 00:53:36,488
Dan sekarang jika tidak keberatan,
silakan pergi.
538
00:53:36,854 --> 00:53:39,156
Aku mohon maaf...
539
00:53:41,057 --> 00:53:43,691
...atas ketidaknyamanannya.
540
00:53:46,095 --> 00:53:51,468
Sudah larut malam,
dan acara tv ku sudah mau mulai.
541
00:53:53,136 --> 00:53:55,002
Bagaimana dengan kopinya?
542
00:53:55,004 --> 00:53:57,171
Kau sudah makan.
543
00:54:31,675 --> 00:54:33,741
Bagaimana menurutmu?
544
00:55:01,071 --> 00:55:02,640
Tunggu.
545
00:55:12,749 --> 00:55:14,216
Ini kan kesukaanmu.
546
00:55:14,218 --> 00:55:16,053
Aku ingin kau memilikinya.
547
00:55:16,921 --> 00:55:19,557
Aku akan merawatnya.
548
00:55:31,001 --> 00:55:32,669
Halo?
549
00:55:35,705 --> 00:55:37,541
Halo?
550
00:56:05,769 --> 00:56:07,002
Ya?
551
00:56:07,004 --> 00:56:09,738
Apa kau baru saja meneleponku?
552
00:56:09,740 --> 00:56:11,109
Ya.
553
00:56:14,678 --> 00:56:17,048
Maaf, aku menelepon saat malam.
554
00:56:17,615 --> 00:56:20,051
Kuharap tidak menimbulkan
keributan.
555
00:56:22,019 --> 00:56:24,285
Mulai dingin diluar.
556
00:56:24,287 --> 00:56:25,856
Ya.
557
00:56:26,990 --> 00:56:29,191
Aku membawakanmu cokelat panas.
558
00:56:35,899 --> 00:56:37,135
Tunggu sebentar.
559
00:56:40,937 --> 00:56:43,138
Harus pakai marshmallow.
560
00:56:43,140 --> 00:56:44,742
Harus.
561
00:56:52,883 --> 00:56:56,317
Oh. Enak.
Terimakasih.
562
00:56:56,319 --> 00:57:00,055
Oh, itu hanya cokelat bubuk biasa.
563
00:57:00,057 --> 00:57:04,993
Apa kau ingin membicarakan sesuatu
atau hanya.. duduk ?
564
00:57:04,995 --> 00:57:06,763
Bagaimanapun, tidak masalah.
565
00:57:08,298 --> 00:57:10,667
Seseorang datang menemuiku.
566
00:57:12,169 --> 00:57:14,435
Ingin aku melakukan sesuatu.
567
00:57:14,437 --> 00:57:16,374
Siapa?
568
00:57:17,040 --> 00:57:18,743
Pemerintah.
569
00:57:19,910 --> 00:57:21,846
Dua pemerintah.
570
00:57:22,211 --> 00:57:25,282
Amerika dan Kanada.
571
00:57:27,350 --> 00:57:29,653
Ini soal Kaki Besar, Ed.
572
00:57:30,854 --> 00:57:32,991
Mereka ingin aku membunuhnya.
573
00:57:33,990 --> 00:57:37,828
Dia pembawa semacam wabah.
574
00:57:38,194 --> 00:57:40,095
Itu tidak bagus.
575
00:57:40,097 --> 00:57:41,832
Tidak.
576
00:57:43,332 --> 00:57:45,801
Mereka tidak bisa mencari orang lain?
577
00:57:45,803 --> 00:57:47,372
Tidak.
578
00:57:48,004 --> 00:57:49,805
Apa yang kau katakan pada mereka?
579
00:57:49,807 --> 00:57:51,809
Aku katakan tidak.
580
00:57:53,010 --> 00:57:54,245
Bisakah kau melakukannya?
581
00:57:54,944 --> 00:57:56,948
Aku tidak ingin membunuh lagi.
582
00:57:58,115 --> 00:58:00,184
Makhluk buas ataupun manusia.
583
00:58:01,218 --> 00:58:03,254
Aku tidak ingin melakukan itu lagi.
584
00:58:04,921 --> 00:58:08,258
Apa kau yakin telah membuat keputusan
tepat bagimu?
585
00:58:09,026 --> 00:58:11,258
Aku penasaran mengapa kau
memanggilku kemari..
586
00:58:11,260 --> 00:58:15,229
jika kau sudah yakin.
587
00:58:15,231 --> 00:58:18,201
Mengapa kau percaya dengan
hal-hal yang ku katakan?
588
00:58:20,269 --> 00:58:23,840
Karena kebanyakan pria hidup
dengan satu jalan.
589
00:58:25,876 --> 00:58:29,080
Dan ketika pembohong berbohong,
dia adalah pembohong.
590
00:58:29,479 --> 00:58:34,816
Dan ketika pria mewah terlihat mewah,
maka dia mewah.
591
00:58:34,818 --> 00:58:40,892
Dan ketika pria jujur berkata jujur...
dia jujur.
592
00:58:44,794 --> 00:58:46,897
Berhati-hatilah, Calvin.
593
00:58:48,031 --> 00:58:50,168
Aku masih ingin pergi memancing.
594
00:58:54,071 --> 00:58:57,008
Aku berterimakasih padamu untuk
menjaga anjingku.
595
00:59:28,839 --> 00:59:30,971
- Senang melihatmu, Barr.
- Ya.
596
00:59:30,973 --> 00:59:34,077
Tuan Barr,
ikuti aku.
597
00:59:47,057 --> 00:59:49,191
Kita tepat berada di luar
zona mati.
598
00:59:49,193 --> 00:59:50,991
Api yang kau lihat adalah
upaya pencegahan.
599
00:59:50,993 --> 00:59:52,861
Itu pembakaran yang terkontrol.
600
00:59:52,863 --> 00:59:55,029
Cincin api mengelilingi
zona mati.
601
00:59:55,031 --> 00:59:57,131
Tidak ada yang masuk.
Tidak ada yang keluar.
602
00:59:57,133 --> 00:59:59,033
Kau akan diberikan pilihan
tingkat kelelahanmu.
603
00:59:59,035 --> 01:00:02,069
Kupikir kau akan menemukan
pilihan yang cocok.
604
01:00:02,071 --> 01:00:04,973
Kau juga akan memilih
perlengkapanmu.
605
01:00:04,975 --> 01:00:06,508
Dan senjata.
606
01:00:06,510 --> 01:00:08,977
Saat kau memasuki zona mati,
607
01:00:08,979 --> 01:00:12,513
seluruh operasi kami akan mundur
sejauh 50 mil..
608
01:00:12,515 --> 01:00:16,119
dan kau akan menjadi harapan
terkahir dalam menyelamatkan tanah ini.
609
01:00:16,953 --> 01:00:18,089
Dan dirimu.
610
01:00:18,921 --> 01:00:21,223
Orang Kanada ini, mereka tidak
punya persediaan..
611
01:00:21,225 --> 01:00:24,558
persenjataan, jadi aku
mengirimkan persediaan pribadi.
612
01:00:39,508 --> 01:00:40,642
Senapan itu.
613
01:00:40,644 --> 01:00:42,576
Teropong itu.
614
01:00:42,578 --> 01:00:44,314
Pisau ini.
615
01:00:45,015 --> 01:00:46,150
Itu saja.
616
01:00:49,285 --> 01:00:51,886
Terimakasih, Tuan Barr.
617
01:00:51,888 --> 01:00:53,290
Terimakasih.
618
01:02:22,745 --> 01:02:24,645
Barr, kami mendapatkan lokasimu.
619
01:02:24,647 --> 01:02:27,450
Bagaimana situasinya?
Kau sudah mendapatkannya?
620
01:02:28,151 --> 01:02:29,417
Belum.
621
01:02:29,419 --> 01:02:31,618
Kami mendengar senapan ditembakkan.
Apa itu kau?
622
01:02:31,620 --> 01:02:32,687
Ya.
623
01:02:32,689 --> 01:02:34,089
Apa kena?
624
01:02:34,091 --> 01:02:35,689
- Ya.
- Dimana?
625
01:02:35,691 --> 01:02:37,024
Kepalanya.
626
01:02:37,026 --> 01:02:39,560
Dan belum mati?
627
01:02:39,562 --> 01:02:41,229
Belum.
628
01:02:41,231 --> 01:02:42,763
Jadi dimana dia?
629
01:02:42,765 --> 01:02:44,332
Dia kabur.
630
01:02:44,334 --> 01:02:45,937
Kemana?
631
01:02:47,069 --> 01:02:48,269
Aku akan mendapatkannya.
632
01:02:48,271 --> 01:02:50,004
Waktu menipis, Barr.
633
01:02:50,006 --> 01:02:52,540
Ya. Aku tahu jam berapa sekarang.
634
01:02:52,542 --> 01:02:54,211
Bagaimana keadaanmu?
635
01:02:55,345 --> 01:02:57,745
Jatuh dari tebing.
636
01:02:57,747 --> 01:02:59,647
Jari kelingking ku patah.
637
01:02:59,649 --> 01:03:01,649
Maaf.
Uh, ulangi lagi.
638
01:03:01,651 --> 01:03:05,489
Jari kelingkingku.
Patah.
639
01:03:07,024 --> 01:03:09,993
Berhati-hatilah menghadapi
makhluk itu.
640
01:03:11,595 --> 01:03:14,198
Dia bahkan tidak punya kaki
yang besar.
641
01:03:14,597 --> 01:03:17,267
Tidak sesuai dengan julukannya.
642
01:03:18,702 --> 01:03:21,136
Kami semua mendukungmu, Barr.
643
01:03:21,138 --> 01:03:24,107
Kau tidak akan berkomunikasi
lagi denganku sampai akhir.
644
01:03:24,540 --> 01:03:26,109
Ganti.
645
01:04:34,577 --> 01:04:36,379
Tuam.
646
01:05:48,350 --> 01:05:49,586
Hm.
647
01:05:50,586 --> 01:05:52,489
Vegetarian.
648
01:06:43,807 --> 01:06:45,542
Halo.
649
01:06:56,885 --> 01:06:58,655
Dah.
650
01:07:50,307 --> 01:07:52,406
Calvin ku tersayang.
651
01:07:52,408 --> 01:07:56,479
Aku telah menuliskan banyak surat
untukmu sampai tak terhitung.
652
01:07:57,580 --> 01:08:00,718
Aku hampir bisa mendengar
balasanmu.
653
01:08:01,584 --> 01:08:04,989
Kadang aku memikirkan candaan
yang akan kau katakan, dan aku tertawa.
654
01:08:06,022 --> 01:08:08,022
Kemudian aku merasa bodoh.
655
01:08:10,959 --> 01:08:14,264
Sudah lama sejak aku mendengar
kabar darimu.
656
01:08:14,798 --> 01:08:19,003
Mereka bilang kau masih hidup
tapi aku tidak bisa bicara denganmu...
657
01:08:19,968 --> 01:08:23,940
...kau tidak bisa menyurat bahkan
jika kau mau.
658
01:08:25,574 --> 01:08:27,774
Aku berjalan melewati rumahmu hari ini..
659
01:08:27,776 --> 01:08:30,614
hanya untuk mengenang masa lalu.
660
01:08:31,013 --> 01:08:33,081
Aku mulai gila, Calvin.
661
01:08:33,083 --> 01:08:34,916
Aku.
662
01:08:34,918 --> 01:08:38,419
Aku melihat tukang pos menaruh
salah satu suratku ke pintu mu.
663
01:08:38,421 --> 01:08:41,792
Mereka sudah lama berhenti
mengirim kurasa.
664
01:08:42,659 --> 01:08:46,027
Ada sekolah di kampung halaman
yang butuh bantuanku,
665
01:08:46,029 --> 01:08:47,998
lebih dekat ke Ayah dan Ibu.
666
01:08:48,631 --> 01:08:51,001
Ibu ku sakit akhir-akhir ini.
667
01:08:51,568 --> 01:08:53,671
Jadi aku meninggalkan kota.
668
01:08:54,037 --> 01:08:56,571
Aku mengunjungi Ed untuk
berpamitan.
669
01:08:56,573 --> 01:08:58,505
Dia juga merindukanmu.
670
01:08:58,507 --> 01:09:01,912
Semuanya merindukanmu...
terutama aku.
671
01:09:03,413 --> 01:09:05,348
Kumohon, cepatlah pulang.
672
01:09:06,382 --> 01:09:08,383
Aku mencintaimu.
673
01:09:19,762 --> 01:09:23,499
P.S... Apa kau suka perangkonya?
674
01:09:23,967 --> 01:09:25,899
Itu Dick Tracy.
675
01:09:25,901 --> 01:09:28,135
Aku tahu kau sangat menyukainya.
676
01:09:28,137 --> 01:09:30,873
Aku mengumpulkan beberapa
untukmu saat kau kembali.
677
01:09:31,540 --> 01:09:33,577
Aku tidak melewati satu hari pun.
678
01:13:46,928 --> 01:13:49,665
Mereka tidak akan mengambil
tubuhmu, kakek tua.
679
01:15:51,387 --> 01:15:53,457
Ini bukanlah yang ku inginkan.
680
01:15:54,323 --> 01:15:56,026
Dan aku minta maaf.
681
01:16:27,957 --> 01:16:29,993
Kakakku adalah orang baik.
682
01:16:30,592 --> 01:16:32,128
Orang yang pengertian.
683
01:16:32,861 --> 01:16:34,562
Dia tidak egois.
684
01:16:34,564 --> 01:16:37,167
Dia tidak sombong.
685
01:16:37,833 --> 01:16:38,898
Dia menyukai seorang gadis.
686
01:16:38,900 --> 01:16:41,937
Dia... istimewa.
687
01:16:43,071 --> 01:16:48,878
Perang memisahkan mereka...
dan dia meninggal muda.
688
01:16:50,879 --> 01:16:52,449
Terlalu muda.
689
01:16:53,415 --> 01:16:57,287
Aku tidak mengenal terlalu
mengenal Calvin layaknya saudara.
690
01:16:58,221 --> 01:16:59,923
Tapi aku akan merindukannya.
691
01:17:00,856 --> 01:17:04,894
Aku selalu... merindukannya.
692
01:17:07,997 --> 01:17:11,034
Ok.
Bagaimana?
693
01:17:12,901 --> 01:17:15,635
Oh.
Sangat bagus, Ed.
694
01:17:15,637 --> 01:17:18,404
Baiklah.
Itu artinya kita hampir selesai.
695
01:17:18,406 --> 01:17:23,277
Aku turut berduka soal
kakak mu.
696
01:17:23,279 --> 01:17:24,881
Calvin.
697
01:17:25,580 --> 01:17:28,885
Kau tahu, aku tidak terlalu
mengenalnya, tapi...
698
01:17:29,517 --> 01:17:31,352
...sepertinya dia adalah
pria yang cukup baik.
699
01:17:31,354 --> 01:17:33,923
Memang.
Terimakasih.
700
01:17:35,958 --> 01:17:38,091
Jadi, uh...
701
01:17:38,093 --> 01:17:40,493
Jadi orang-orang mengatakan...
702
01:17:40,495 --> 01:17:46,200
dia pergi berlibur dan...
tak pernah kembali?
703
01:17:46,202 --> 01:17:48,001
Itu sangat disayangkan.
704
01:17:48,003 --> 01:17:49,603
Aku tidak tahu.
705
01:17:49,605 --> 01:17:53,974
Dia pergi ke tempat bagus,
tempat yang hangat.
706
01:17:53,976 --> 01:17:55,975
Pemandangan laut yang indah?
707
01:17:55,977 --> 01:17:58,411
Maksudku, itu lebih baik
daripada dia mati..
708
01:17:58,413 --> 01:18:01,450
di rumah tua itu bersama
kesepiannya, kan?
709
01:18:02,284 --> 01:18:03,550
Ya.
710
01:18:03,552 --> 01:18:05,622
Sudah selesai.
Ambillah permen.
711
01:18:07,355 --> 01:18:09,258
Baiklah.
712
01:18:12,595 --> 01:18:14,231
Jaga dirimu, Ed.
713
01:18:16,665 --> 01:18:18,666
Kau akan datang ke drama
sekolah besok malam?
714
01:18:18,668 --> 01:18:20,166
Tidak akan terlewat.
715
01:18:20,168 --> 01:18:22,202
Cucu ku memerankan kupu-kupu.
716
01:18:22,204 --> 01:18:23,536
Ah.
Ya.
717
01:18:23,538 --> 01:18:25,339
Him too.
718
01:18:25,341 --> 01:18:27,107
Memerankan kura-kura.
719
01:18:27,109 --> 01:18:28,709
Pemeran utama kura-kura.
720
01:19:09,051 --> 01:19:11,553
Bolehkah aku kesana bersamamu?
721
01:19:13,088 --> 01:19:16,325
Aku mengutarakan hal-hal baik
tentangmu saat pemakaman.
722
01:19:17,025 --> 01:19:19,194
Kuharap bisa kesana.
723
01:19:20,096 --> 01:19:22,464
Terimakasih telah menjaga Ralph.
724
01:19:23,265 --> 01:19:25,334
Itu bukan masalah.
725
01:19:26,569 --> 01:19:28,368
Dimana kau menguburnya?
726
01:19:28,370 --> 01:19:31,341
Oh.
Seragammu.
727
01:19:32,007 --> 01:19:33,139
Medali mu.
728
01:19:33,141 --> 01:19:34,675
Bagus.
729
01:19:36,479 --> 01:19:38,778
Aku tidak percaya kau...
730
01:19:38,780 --> 01:19:41,016
Bisakah kita duduk diam, Ed?
731
01:19:41,684 --> 01:19:43,285
Ok.
732
01:19:43,753 --> 01:19:45,786
Kedengarannya bagus.
733
01:19:52,494 --> 01:19:54,294
Baiklah.
734
01:20:03,239 --> 01:20:05,575
Mm.
Astaga.
735
01:20:37,440 --> 01:20:39,139
Halo.
736
01:20:46,414 --> 01:20:48,549
Dimana dia?
Aku tidak bisa melihatnya.
737
01:20:48,551 --> 01:20:50,587
Dia kupu-kupu nya.
738
01:20:51,454 --> 01:20:52,789
Oh.
739
01:20:53,422 --> 01:20:56,659
Banyak kupu-kupu mati
tahun ini.
740
01:20:59,227 --> 01:21:01,127
Apa?
741
01:21:01,129 --> 01:21:03,665
Akhir musim ini?
Itu benar.
742
01:21:16,678 --> 01:21:18,647
Apa kau...
743
01:21:20,516 --> 01:21:22,352
Mengubur...
744
01:21:23,651 --> 01:21:25,654
Yang ada di bawah kasur ku.
745
01:21:26,288 --> 01:21:27,286
Sudah?
746
01:21:27,288 --> 01:21:28,657
Ya.
747
01:21:30,325 --> 01:21:33,730
Kupikir kau akan lebih baik dengan...
748
01:21:38,700 --> 01:21:40,567
Calvin, Maafkan aku.
749
01:21:40,569 --> 01:21:42,236
- Ah.
- Maafkan aku.
750
01:21:42,238 --> 01:21:43,640
Tidak apa-apa.
751
01:22:39,528 --> 01:22:40,928
Hei.
752
01:22:40,930 --> 01:22:43,496
Mari jalan.
753
01:22:45,568 --> 01:22:48,402
Di sekolah hari ini, salah satu
muridku datang..
754
01:22:48,404 --> 01:22:50,403
dan mengumpulkan jurnalnya.
755
01:22:50,405 --> 01:22:51,938
Namanya Jimmy.
756
01:22:51,940 --> 01:22:54,675
Dia anak baik.
757
01:22:54,677 --> 01:22:57,678
Dia berusaha sangat keras.
758
01:22:57,680 --> 01:23:00,680
Uh, dan aku sadar ada goresan
di dahinya,
759
01:23:00,682 --> 01:23:02,316
dan aku tanyakan bagaimana bisa.
760
01:23:02,318 --> 01:23:04,384
Dan dia mengatakan, dia menuliskannya
di dalam jurnal..
761
01:23:04,386 --> 01:23:05,719
dan bertanya apakah aku ingin
membacanya.
762
01:23:05,721 --> 01:23:09,656
Jadi aku membacanya saat istirahat.
763
01:23:09,658 --> 01:23:15,895
Uh, katanya Jimmy dan temannya
bermain perang.
764
01:23:15,897 --> 01:23:18,298
Kau tahu... perang.
765
01:23:18,300 --> 01:23:21,568
Tentu.
Tembakan dan semacamnya.
766
01:23:21,570 --> 01:23:23,370
- Mm.
- Uh-huh.
767
01:23:23,372 --> 01:23:25,505
Dan Jimmy di pihak yang jahat.
768
01:23:25,507 --> 01:23:27,340
Dia memerankan salah satu
tokoh jahat.
769
01:23:27,342 --> 01:23:30,410
Dan dia memanjat pohon ini.
770
01:23:30,412 --> 01:23:33,779
Dan ketika dia bersembunyi,
dia kehilangan pijakan dan terjatuh..
771
01:23:33,781 --> 01:23:35,881
dan mendarat di salah satu
temannya dibawah.
772
01:23:37,753 --> 01:23:40,953
Dan semua anak-anak berlari menghampiri
untuk memastikan mereka baik-baik saja.
773
01:23:40,955 --> 01:23:43,490
Kecuali satu.
Satu anak ini.
774
01:23:43,492 --> 01:23:47,560
Dia lari dan menembaki semua
tokoh jahat..
775
01:23:47,562 --> 01:23:50,266
dan pamer kalau dia menang.
776
01:23:51,367 --> 01:23:54,870
Dan secara teknis, kurasa benar.
777
01:23:55,537 --> 01:23:58,540
Anak lain tidak perlu membantu.
778
01:23:59,475 --> 01:24:02,812
Jadi... yang jahat kalah.
779
01:24:03,378 --> 01:24:07,950
Dan Jimmy merasa sangat bersalah
atas semua itu.
780
01:24:08,516 --> 01:24:14,888
Aku tidak terlalu yakin apa maksud
yang ia tujukan..
781
01:24:14,890 --> 01:24:16,756
tapi dia menulisnya secara rinci.
782
01:24:16,758 --> 01:24:19,895
Pasti itu sangat mengganggunya.
783
01:24:21,763 --> 01:24:22,899
Huh.
784
01:24:24,932 --> 01:24:28,637
Dia mungkin ingin tahu, bagaimana
menurutmu tentang anak seperti itu.
785
01:24:29,038 --> 01:24:32,008
Opinimu mungkin akan sangat
berarti baginya.
786
01:24:33,409 --> 01:24:35,311
bagaimana menurutmu?
787
01:24:36,345 --> 01:24:38,448
Tentang anak yang menembak semuanya?
788
01:24:39,580 --> 01:24:41,581
Entahlah.
789
01:24:41,583 --> 01:24:44,917
Anak seperti itu tumbuh menjadi
seseorang yang penting, kurasa.
790
01:24:44,919 --> 01:24:47,586
Seperti, bos di pabrik..
791
01:24:47,588 --> 01:24:50,791
atau mungkin presiden.
792
01:24:50,793 --> 01:24:53,263
Entahlah.
793
01:24:54,797 --> 01:24:56,529
Anak-anak keras.
794
01:24:59,400 --> 01:25:01,902
Kau anak seperti apa?
795
01:25:01,904 --> 01:25:03,603
Aku adalah anak..
796
01:25:03,605 --> 01:25:05,906
yang Jimmy tiban saat dia jatuh
dari pohon.
797
01:25:45,913 --> 01:25:48,383
Sampai jumpa, Calvin.
798
01:25:53,154 --> 01:25:54,890
Besok, Aku...
799
01:25:56,425 --> 01:26:01,029
Kupikir mungkin kau bisa...
mengantarku ke stasiun.
800
01:26:04,833 --> 01:26:06,336
Aku tidak bisa.
801
01:26:08,704 --> 01:26:10,073
Mengapa tidak?
802
01:26:12,473 --> 01:26:18,812
Karena...malam ini aku bahagia,
dan...
803
01:26:18,814 --> 01:26:20,917
besok tidak.
804
01:26:25,887 --> 01:26:27,821
Aku tidak bisa melihatmu pergi.
805
01:26:27,823 --> 01:26:29,492
Aku...
806
01:26:51,646 --> 01:26:53,882
Saat kita sampai rumahmu...
807
01:26:55,717 --> 01:26:57,954
...Aku hanya akan tetap berjalan.
808
01:26:59,020 --> 01:27:02,621
Mungkin di lain waktu aku
melihatmu,
809
01:27:02,623 --> 01:27:06,728
seperti kau sedang berhenti
mengikat tali sepatu mu.
810
01:27:33,087 --> 01:27:34,589
Dengar.
811
01:27:34,989 --> 01:27:37,025
Aku, uh...
812
01:27:41,195 --> 01:27:43,498
Aku di belakangmu.
813
01:27:45,700 --> 01:27:47,537
Cepatlah menyusul.
814
01:28:15,696 --> 01:28:17,632
Baiklah.
Ayo.
815
01:29:09,717 --> 01:29:10,919
Huh.
816
01:29:51,627 --> 01:29:53,796
Lain hari, nak.
817
01:29:54,829 --> 01:29:57,229
Mungkin besok.
818
01:29:57,231 --> 01:29:58,868
Bagaimana menurutmu?
819
01:30:38,039 --> 01:30:40,141
Itu dia.
820
01:30:56,792 --> 01:30:58,023
Ayo, nak!
821
01:30:58,025 --> 01:30:59,794
Mari pulang.
822
01:31:07,838 --> 01:31:11,236
Diterjemahkan oleh Archlox