1 00:00:03,913 --> 00:00:08,913 Diterjemahkan oleh Archlox 2 00:01:51,751 --> 00:01:53,784 Hidup Hitler. 3 00:03:49,001 --> 00:03:50,605 Selamat siang. 4 00:03:52,039 --> 00:03:53,940 Terimakasih, nona. 5 00:04:47,227 --> 00:04:48,692 Bagaimana kabarmu, Barr? 6 00:04:48,694 --> 00:04:50,862 Tidak terlalu buruk, George. Kau? 7 00:04:50,864 --> 00:04:53,098 Ah, masih sama. 8 00:04:55,669 --> 00:04:57,101 Kau baik-baik saja? 9 00:04:57,103 --> 00:04:59,271 Belum pernah melihatmu melamun saat minum. 10 00:04:59,273 --> 00:05:03,007 Hanya.. memikirkan beberapa hal. 11 00:05:03,009 --> 00:05:05,078 - Hanya sedang berpikir. - Mm. Tentang? 12 00:05:05,912 --> 00:05:08,583 Bukan apa-apa, sungguh. 13 00:05:09,016 --> 00:05:11,249 Kau tahu? Liburan. 14 00:05:11,251 --> 00:05:13,617 Kau harus ke Florida. 15 00:05:13,619 --> 00:05:15,956 Florida Keys, Barr. Apa kau bermain golf? 16 00:05:16,790 --> 00:05:18,256 Hawaii, mungkin. 17 00:05:18,258 --> 00:05:20,992 Apa kau pernah memancing di laut dalam? 18 00:05:20,994 --> 00:05:23,295 Pergi ke tempat yang hangat, dimana kau bisa menghabiskan.. 19 00:05:23,297 --> 00:05:26,264 ..uang hasil jerih payah mu dan bersantai. 20 00:05:26,266 --> 00:05:28,934 Florida Keys, Barr. Renungkan. 21 00:05:28,936 --> 00:05:30,668 Apa kau bermain golf? 22 00:05:30,670 --> 00:05:32,269 Tempat itu terdengar seperti semacam tempat.. 23 00:05:32,271 --> 00:05:35,807 ..dimana orang sepertimu mengira orang sepertiku.. 24 00:05:35,809 --> 00:05:38,343 ..ingin bersenang-senang sebelum mati, George. 25 00:05:38,345 --> 00:05:40,612 Benar begitu? 26 00:05:40,614 --> 00:05:43,581 Aku tidak bermaksud menyinggung, Barr, sungguh. 27 00:05:43,583 --> 00:05:46,216 - Aku hanya bilang, kau mungkin... - Aku tidak tersinggung, George. 28 00:05:46,218 --> 00:05:47,952 Kau benar. 29 00:05:47,954 --> 00:05:49,754 Aku harus menyibukkan diriku.. 30 00:05:49,756 --> 00:05:52,223 dengan memancing dan berjemur, 31 00:05:52,225 --> 00:05:55,593 bukan duduk di bangku reyot sambil minum minuman murah.. 32 00:05:55,595 --> 00:05:57,661 di bar yang tidak bagus. 33 00:05:57,663 --> 00:05:59,766 Jangan tersinggung, George. 34 00:06:02,069 --> 00:06:04,605 Jangan cemaskan aku. 35 00:06:05,004 --> 00:06:06,908 Ini karena minumannya. 36 00:06:07,807 --> 00:06:10,110 Kurasa aku akan menyerahkannya hari ini. 37 00:06:11,345 --> 00:06:14,379 Sungguh. Bagaimana menurutmu? 38 00:06:18,285 --> 00:06:21,054 Selamat malam, George. Jaga dirimu. 39 00:06:21,821 --> 00:06:23,922 Sampai jumpa besok, Calvin? 40 00:06:23,924 --> 00:06:26,257 Sampai jumpa besok, George. 41 00:06:33,833 --> 00:06:35,367 Itu dia. 42 00:07:21,915 --> 00:07:23,117 Hm. 43 00:07:37,396 --> 00:07:39,399 Receh, Tuan? 44 00:07:40,066 --> 00:07:41,968 Ada recehan? 45 00:07:42,436 --> 00:07:44,334 Ya. 46 00:07:44,336 --> 00:07:46,136 Jangan... 47 00:07:47,874 --> 00:07:49,977 ...habiskan sekaligus... 48 00:07:52,746 --> 00:07:53,981 lupakan. 49 00:07:57,117 --> 00:07:58,686 Terimakasih. 50 00:08:20,874 --> 00:08:22,777 Dompet. Kunci. 51 00:08:29,182 --> 00:08:33,051 Aku baru saja memberikan sisa uangku pada... pengemis, 52 00:08:33,053 --> 00:08:34,318 seseorang yang... 53 00:08:35,521 --> 00:08:37,154 Apa aku membolehkan bicara? 54 00:08:37,156 --> 00:08:39,392 Dompet. Sekarang. 55 00:08:40,359 --> 00:08:42,128 Berikan. 56 00:08:43,764 --> 00:08:46,801 Oh. Apa ini yang kau mau? 57 00:08:47,233 --> 00:08:48,703 Dia cantik. 58 00:08:55,342 --> 00:08:56,376 Minggir. 59 00:09:05,117 --> 00:09:06,484 Ayo. 60 00:09:08,288 --> 00:09:09,888 Aku tidak bisa membiarkanmu... 61 00:09:12,391 --> 00:09:14,993 Aku butuh mobilku. 62 00:09:14,995 --> 00:09:16,497 Pergilah dari sini, kakek tua. 63 00:09:21,168 --> 00:09:22,203 Kau mati. 64 00:09:37,349 --> 00:09:39,352 Yang benar saja. 65 00:11:50,416 --> 00:11:52,082 Astaga. 66 00:13:20,540 --> 00:13:24,142 Kau telah bepergian jauh, Tn. Amerika. 67 00:13:24,144 --> 00:13:25,980 Dan berjalan kaki. 68 00:13:27,146 --> 00:13:29,279 Apa sakit? 69 00:13:29,281 --> 00:13:30,316 Tidak. 70 00:13:32,484 --> 00:13:34,184 Jangan hibur aku. 71 00:13:34,186 --> 00:13:36,120 Aku tahu kau bisa bahasa Rusia. 72 00:13:36,122 --> 00:13:37,822 Kau bisa bahasa Jerman. 73 00:13:37,824 --> 00:13:40,124 Kau bisa bahasa Perancis. 74 00:13:40,126 --> 00:13:44,298 Berapa banyak bahasa asing yang tidak kau kuasai? 75 00:13:45,131 --> 00:13:46,632 Tidak banyak. 76 00:13:50,536 --> 00:13:51,735 Tembakau jelek. 77 00:13:53,705 --> 00:13:58,109 Dan bagaimana kau bisa mempelajari banyak bahasa asing? 78 00:13:58,111 --> 00:13:59,777 Aku tidak tahu. 79 00:13:59,779 --> 00:14:02,547 Datang begitu saja. Mereka hanya kata-kata. 80 00:14:02,549 --> 00:14:03,847 Tentu. 81 00:14:03,849 --> 00:14:06,552 Banyak hal yang datang begitu saja padamu. 82 00:14:08,454 --> 00:14:10,587 Kau bisa melukis? 83 00:14:13,193 --> 00:14:15,496 Kau kira aku bisa melukis? 84 00:14:16,128 --> 00:14:22,035 Aku melihat.. cinta kesenian dalam matamu. 85 00:14:22,868 --> 00:14:25,138 Kukira mungkin kau bisa melukis. 86 00:14:26,171 --> 00:14:30,676 Tapi kita harus menghilangkan... janggut yang kau punya. 87 00:14:31,544 --> 00:14:33,778 Aku melewati perjalanan panjang kemari. 88 00:14:33,780 --> 00:14:36,313 Dan dalam hal itu. 89 00:14:36,315 --> 00:14:40,586 Tn. Amerika, pengelana yang kesepian. 90 00:14:41,286 --> 00:14:47,325 Kuharap aku tahu apa yang kami bantu dalam mencapai tujuanmu. 91 00:14:47,327 --> 00:14:49,460 Itu tidaklah penting. 92 00:14:49,462 --> 00:14:51,398 Amerika berterimakasih padamu. 93 00:14:56,136 --> 00:14:57,170 Apa kau? 94 00:14:57,636 --> 00:14:59,169 Apa? 95 00:15:00,740 --> 00:15:02,309 Berterimakasih padaku. 96 00:15:02,775 --> 00:15:05,176 Aku bukanlah Amerika. 97 00:15:05,178 --> 00:15:06,777 Aku hanya sebuah misi. 98 00:15:06,779 --> 00:15:10,250 Kau... adalah seorang manusia. 99 00:15:10,617 --> 00:15:13,551 Dan kau akan mengatakan terimakasih jika kau mau. 100 00:15:13,553 --> 00:15:15,586 Dan aku akan mengatakan, "Sama-sama," 101 00:15:15,588 --> 00:15:17,723 dan kita akan minum bersama. 102 00:15:18,925 --> 00:15:21,094 Itu akan terasa sangat ramah. 103 00:15:22,328 --> 00:15:27,230 Ibuku merupakan anak dari orang Gipsi Romania, 104 00:15:27,232 --> 00:15:31,936 dan dia percaya pada kekuatan pisau cukur. 105 00:15:31,938 --> 00:15:35,175 Dia percaya bahwa itu dapat meramalkan masa depan. 106 00:15:36,809 --> 00:15:39,313 Bolehkah aku memberimu pisau cukur ini? 107 00:15:46,419 --> 00:15:47,618 Boleh. 108 00:15:47,620 --> 00:15:51,254 Sebuah pisau cukur bisa menjadi.. pisau cukur. 109 00:15:51,256 --> 00:15:53,323 Tidak lebih, tidak kurang. 110 00:15:53,325 --> 00:15:57,861 Tapi, saat kita menjadikan ini sebagai pisau cukur istimewa, 111 00:15:57,863 --> 00:16:00,766 bahwa kita mencari pertanda... 112 00:16:01,400 --> 00:16:04,271 ...maka tidak ada jalan kembali. 113 00:16:08,507 --> 00:16:14,614 Dengan ini... Aku nyatakan... keistimewaannya. 114 00:16:20,285 --> 00:16:23,790 Pisau cukurnya tidaklah sempurna. Hanya Tuhan yang sempurna. 115 00:16:24,824 --> 00:16:27,828 Jika itu sempurna dan aku tidak melukaimu... 116 00:16:29,795 --> 00:16:35,368 ...maka... kau akan gagal, dan mati. 117 00:16:36,602 --> 00:16:41,742 Tapi jika aku membuat kesalahan dan mengeluarkan darah, maka... 118 00:16:43,575 --> 00:16:46,179 ....kau akan berhasil dan selamat. 119 00:16:48,348 --> 00:16:53,817 Tapi aku tidak boleh sengaja membuat kesalahan.. 120 00:16:53,819 --> 00:16:57,888 untuk mempengaruhi atau merubah hasil akhirnya.. 121 00:16:57,890 --> 00:17:01,295 atau kita berdua akan di kutuk. 122 00:17:03,029 --> 00:17:07,768 Aku harus berusaha... untuk jujur di setiap goresan. 123 00:17:09,601 --> 00:17:14,640 Aku harus berusaha... untuk menenangkan tangan. 124 00:17:15,040 --> 00:17:18,041 Dan hanya jika aku membuat kecelakaan... 125 00:17:18,043 --> 00:17:21,878 kecelakaan tak disengaja... jika tanganku bergetar, 126 00:17:21,880 --> 00:17:23,748 jika aku menoleh sesaat.. 127 00:17:23,750 --> 00:17:28,922 atau jika pisau cukurnya murni menggores kulitmu... 128 00:17:30,656 --> 00:17:33,024 ...maka darahnya adalah pertanda baik. 129 00:17:33,026 --> 00:17:35,362 Darahnya adalah kehidupan. 130 00:17:36,828 --> 00:17:41,635 Tapi aku harus... mencoba agar sempurna. 131 00:17:42,034 --> 00:17:46,272 Dan tanganku harus sangat stabil. 132 00:17:46,638 --> 00:17:51,675 Dan kau... harus berusaha tidak bergerak. 133 00:17:51,677 --> 00:17:57,950 Jangan bergerak, Tn. Amerika, atau kau mengutuk dirimu sendiri. 134 00:18:07,026 --> 00:18:08,495 Ini sempurna. 135 00:18:11,431 --> 00:18:13,767 Tanganku sangat stabil hari ini. 136 00:18:15,534 --> 00:18:19,872 Dan pertandanya adalah... kau akan gagal. 137 00:18:20,906 --> 00:18:22,775 Dan mati. 138 00:18:32,484 --> 00:18:35,621 Tempelkan ini di wajahmu. Akan terasa nyaman. 139 00:18:36,923 --> 00:18:40,327 Kau akan berhasil menyelesaikan misimu, Tn. Amerika. 140 00:18:41,360 --> 00:18:44,994 Namun.. kita terkutuk. 141 00:18:48,667 --> 00:18:51,469 Sekarang, kami akan mengantarmu ke tempat tujuan. 142 00:18:51,471 --> 00:18:57,477 Dan lewat dari itu, kau sendirian di tanah tidak suci itu. 143 00:18:58,677 --> 00:19:00,744 Aku berterimakasih padamu. 144 00:19:00,746 --> 00:19:02,813 Sama-sama. 145 00:19:02,815 --> 00:19:04,351 Sekarang kita bisa minum. 146 00:19:05,550 --> 00:19:06,616 Apa itu? 147 00:19:06,618 --> 00:19:08,786 Ini bukan vodka. 148 00:19:08,788 --> 00:19:13,559 Kau mengira orang Rusia akan minum vodka, kan? 149 00:19:14,092 --> 00:19:16,093 Itu khas. 150 00:19:16,095 --> 00:19:18,095 Tapi aku tidak kenal kau. 151 00:19:18,097 --> 00:19:21,632 Aku tidak boleh melakukan seperti yang kau kira. 152 00:19:21,634 --> 00:19:24,570 Kita mungkin akan menjadi musuh suatu saat nanti. 153 00:19:25,171 --> 00:19:28,005 Kau akan mengira mengenal ku. 154 00:19:28,007 --> 00:19:31,107 Ini. Kita meminum gin. 155 00:19:36,848 --> 00:19:38,449 Orang Rusia, ini bukan gin. 156 00:19:39,819 --> 00:19:41,521 Ini vodka. 157 00:19:44,857 --> 00:19:47,126 Kau akan mengira mengenal ku. 158 00:20:12,518 --> 00:20:14,054 Anjing pintar. 159 00:20:49,588 --> 00:20:51,657 Astaga. 160 00:21:11,610 --> 00:21:13,746 Aku akan kembali, kawan. 161 00:21:14,813 --> 00:21:16,048 Kau ingin ikut? 162 00:21:19,684 --> 00:21:21,085 Baiklah. 163 00:21:21,087 --> 00:21:22,920 Ayo. 164 00:21:24,656 --> 00:21:26,524 Ayo. 165 00:21:26,526 --> 00:21:28,625 Orang ini diatas sana membunuh, kau tahu? 166 00:21:28,627 --> 00:21:31,228 Pendaki dan semacamnya, meninggalkan jejak kaki raksasa.. 167 00:21:31,230 --> 00:21:33,564 yang harus dilacak pihak berwenang, dan itu gila. 168 00:21:33,566 --> 00:21:36,299 Ketika mereka menemukan orang gila ini, mengirimnya ke Amerika. 169 00:21:36,301 --> 00:21:38,838 Akan kutunjukkan si kaki besar... tepat di... 170 00:21:39,204 --> 00:21:41,675 Pembicaraan buruk, Ralph. 171 00:21:42,241 --> 00:21:45,811 Hanya itu yang kita tahu, dan kita menelannya. 172 00:21:48,047 --> 00:21:50,684 Tapi kau anjing pintar, kan? 173 00:21:51,817 --> 00:21:53,653 Kurasa begitu. 174 00:23:21,072 --> 00:23:22,172 Hai. 175 00:23:22,174 --> 00:23:23,707 Hai. 176 00:23:23,709 --> 00:23:26,012 Oh, ya. Aku akan, um... 177 00:23:26,646 --> 00:23:31,117 Ada yang bisa ku bantu? 178 00:23:31,716 --> 00:23:34,020 Aku mencari sebuah topi. 179 00:24:03,816 --> 00:24:05,085 Huh. 180 00:24:18,297 --> 00:24:21,131 Apa kau menjual tiket lotere seperti ini? 181 00:24:21,133 --> 00:24:23,032 Tiket gores. Ya. 182 00:24:23,034 --> 00:24:26,138 Akankah kau katakan kalau ini berasal dari sini? 183 00:24:27,173 --> 00:24:28,771 Apa kau beli disini? 184 00:24:28,773 --> 00:24:30,807 Tidak, aku menemukannya. 185 00:24:30,809 --> 00:24:33,911 Tampaknya menang... $100. 186 00:24:33,913 --> 00:24:35,045 Ok. 187 00:24:35,047 --> 00:24:37,448 Kau ingin uangnya? 188 00:24:37,450 --> 00:24:39,348 Tidak. Ini bukan milikku. 189 00:24:39,350 --> 00:24:41,285 Jadi, apa yang ini kau lakukan? 190 00:24:41,287 --> 00:24:43,953 Mengembalikannya ke pemilik yang berhak atau.. 191 00:24:43,955 --> 00:24:46,457 Siapapun yang membelinya mengira itu tidak cukup bagus.. 192 00:24:46,459 --> 00:24:49,159 dan membuangnya saat mereka pikir tiketnya kalah. 193 00:24:49,161 --> 00:24:50,728 Itu terjadi? 194 00:24:50,730 --> 00:24:51,862 Itu terjadi. 195 00:24:51,864 --> 00:24:53,800 - Sering? - Itu terjadi. 196 00:24:54,265 --> 00:24:55,734 Cukup bodoh. 197 00:24:57,770 --> 00:25:00,040 Kurasa akan kutinggalkan saja disini. 198 00:25:01,507 --> 00:25:03,307 Kau tidak ingin uangnya? 199 00:25:03,309 --> 00:25:05,244 Aku tidak berurusan dengan itu. 200 00:25:05,877 --> 00:25:07,411 Simpanlah untuk beberapa hari. 201 00:25:07,413 --> 00:25:11,818 Jika tidak ada yang mengambil uangnya, kau simpan saja. 202 00:25:13,184 --> 00:25:14,753 Ini. 203 00:25:15,253 --> 00:25:16,420 Untuk anjingmu. 204 00:25:16,422 --> 00:25:18,024 Terimakasih. 205 00:25:18,991 --> 00:25:21,895 Aku akan membayarnya. 206 00:25:23,061 --> 00:25:25,028 Biarkan dia mengira aku memikirkannya. 207 00:25:26,132 --> 00:25:27,396 Huh. 208 00:25:27,398 --> 00:25:29,399 Aku penasaran bagaimana yang ini tidak.. 209 00:25:29,401 --> 00:25:31,434 pernah terbakar atau. 210 00:25:31,436 --> 00:25:32,935 Siapa yang membakar uang? 211 00:25:32,937 --> 00:25:35,005 Pemerintah. 212 00:25:35,007 --> 00:25:37,840 Mereka cukup sering membakar uang lama.. 213 00:25:37,842 --> 00:25:41,010 sehingga, yang baru dapat di cetak.. 214 00:25:41,012 --> 00:25:43,480 dan di edarkan. 215 00:25:43,482 --> 00:25:46,215 Aku penasaran bagaimana yang ini tidak pernah.. 216 00:25:46,217 --> 00:25:48,018 ikut terbakar. 217 00:25:48,020 --> 00:25:49,419 Entahlah. 218 00:25:49,421 --> 00:25:52,292 Beberapa yang lama masih ada. 219 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Hai, Ed. 220 00:26:06,571 --> 00:26:09,074 Apa kau cukur rambut di tempat lain? 221 00:26:09,508 --> 00:26:12,509 Ya. beberapa minggu lalu. 222 00:26:12,511 --> 00:26:14,510 Terasa sedikit berat. 223 00:26:14,512 --> 00:26:16,249 Masuklah kalau begitu. 224 00:26:19,050 --> 00:26:21,120 Sudah cukup lama. 225 00:26:24,522 --> 00:26:28,991 Tumbuhnya lambat. 226 00:26:28,993 --> 00:26:31,828 Dan tiba-tiba, mulai tumbuh sangat cepat, 227 00:26:31,830 --> 00:26:35,298 jadi.. disinilah aku. 228 00:26:35,300 --> 00:26:38,303 Itu adalah satu masalah yang lebih baik yang pernah kudengar. 229 00:26:40,505 --> 00:26:43,105 Angka nya terbalik di kenyataan.. 230 00:26:43,107 --> 00:26:46,445 dan.. normal di cermin. 231 00:26:47,245 --> 00:26:49,512 Jam cermin. 232 00:26:49,514 --> 00:26:51,280 Huh. 233 00:26:51,282 --> 00:26:54,017 Bagaimana kabarmu? Kau tampak sedikit lelah. 234 00:26:54,019 --> 00:26:55,919 Ya. 235 00:26:55,921 --> 00:26:57,957 Aku baik-baik saja. 236 00:26:59,625 --> 00:27:01,227 Kau yakin? 237 00:27:01,993 --> 00:27:05,194 Ya. Aku hanya... 238 00:27:05,196 --> 00:27:07,230 hanya... 239 00:27:09,568 --> 00:27:12,336 Jangan.. jangan gerakkan kepalamu seperti itu. 240 00:27:12,338 --> 00:27:14,637 Atau aku mungkin akan menggunting telingamu. 241 00:27:17,076 --> 00:27:18,875 Kau bisa bicara padaku. 242 00:27:18,877 --> 00:27:20,877 Apa yang mengganggumu? 243 00:27:20,879 --> 00:27:23,346 Tidak ada, Ed. Aku baik-baik saja. 244 00:27:23,348 --> 00:27:25,249 Aku hanya... 245 00:27:25,251 --> 00:27:26,552 Tidak ada. 246 00:27:29,888 --> 00:27:31,456 Entahlah. 247 00:27:32,558 --> 00:27:36,128 Aku merasa tua. 248 00:27:37,262 --> 00:27:40,532 Aku tahu... Aku memang tua. 249 00:27:41,367 --> 00:27:43,403 Ada hal lain. 250 00:27:45,169 --> 00:27:47,606 Hal yang dapat kulakukan dengan berbeda. 251 00:27:49,308 --> 00:27:51,144 Penyesalan. 252 00:27:52,144 --> 00:27:55,077 Itu semua hanya omong kosong, Ed. 253 00:27:55,079 --> 00:27:56,413 Ego. 254 00:27:56,415 --> 00:27:57,983 Tidak ada. 255 00:27:59,652 --> 00:28:03,386 Kita tidak banyak bicara. 256 00:28:03,388 --> 00:28:05,454 Dan aku paham. Aku tahu mengapa. 257 00:28:05,456 --> 00:28:06,959 Aku adikmu. 258 00:28:09,127 --> 00:28:11,297 - Kita harus pergi memancing. - Huh. 259 00:28:16,100 --> 00:28:19,504 Tidak. Aku menembak seseorang saat perang. 260 00:28:24,242 --> 00:28:26,279 Aku tidak pernah menginginkan itu. 261 00:28:27,312 --> 00:28:29,214 Membunuh seseorang. 262 00:28:31,215 --> 00:28:33,386 Bahkan jika dia tahu akan terbunuh. 263 00:28:35,620 --> 00:28:37,386 Dan benar. 264 00:29:35,713 --> 00:29:39,385 Selamat tinggal, Tn. Amerika. 265 00:33:03,288 --> 00:33:04,757 Hidup Hitler. 266 00:33:37,888 --> 00:33:39,891 Pemimpin ku. 267 00:35:02,740 --> 00:35:04,009 Ayo. 268 00:35:46,852 --> 00:35:48,054 Hm. 269 00:36:42,573 --> 00:36:43,740 Terimakasih. 270 00:36:43,742 --> 00:36:45,475 Ya. 271 00:36:45,477 --> 00:36:50,616 Kukira sudah saatnya kita.. kau tahu, kencan. 272 00:36:51,182 --> 00:36:53,917 Memang sudah, bukan begitu? 273 00:36:53,919 --> 00:36:59,122 Bukan makan hamburger di Gus atau.. jalan-jalan keliling kota. 274 00:36:59,124 --> 00:37:02,528 Maksudku... kau tahu... 275 00:37:02,961 --> 00:37:05,131 Ini luar biasa, Calvin. Terimakasih. 276 00:37:06,698 --> 00:37:08,033 Tentu. 277 00:37:11,602 --> 00:37:13,937 Tidak mengira akan ke tempat seperti ini.. 278 00:37:13,939 --> 00:37:16,538 saat aku keluar kelas hari ini. 279 00:37:16,540 --> 00:37:18,207 Jika anak-anak bisa melihatku. 280 00:37:18,209 --> 00:37:19,975 Mereka akan menertawaiku. 281 00:37:19,977 --> 00:37:23,879 Kau tampak... sangat cantik bagiku. 282 00:37:26,818 --> 00:37:28,750 Aku bahagia, Calvin. 283 00:37:28,752 --> 00:37:29,886 Terimakasih. 284 00:37:29,888 --> 00:37:32,024 Ya. tentu. 285 00:37:34,493 --> 00:37:37,826 Hany saja, kuharap... 286 00:37:37,828 --> 00:37:39,629 - Ya? - Apa yang ingin ku katakan... 287 00:37:40,731 --> 00:37:42,832 Hei, pindahkan mejamu, kawan. 288 00:37:42,834 --> 00:37:44,636 Menghalangi semuanya. 289 00:37:53,278 --> 00:37:55,879 Kau mengatakan kau... kau harap... 290 00:37:57,582 --> 00:38:00,582 Aku bahagia, dan..., um... 291 00:38:00,584 --> 00:38:04,053 kuharap kau... kau tahu, bersamaku. 292 00:38:04,055 --> 00:38:05,888 Jadi, dan ketika kau tidak ada, 293 00:38:05,890 --> 00:38:08,024 Aku, um... 294 00:38:08,026 --> 00:38:10,192 Oh, astaga. Apa yang aku coba katakan saat ini? 295 00:38:10,194 --> 00:38:12,932 Uh... 296 00:38:14,098 --> 00:38:17,200 Ketika aku kembali... Kupikir kita harus... 297 00:38:17,202 --> 00:38:18,968 Lihat siapa ini! 298 00:38:18,970 --> 00:38:20,669 Oh. Um... 299 00:38:20,671 --> 00:38:23,540 Kau guru Harold. 300 00:38:23,542 --> 00:38:24,941 Harold tersipu.. 301 00:38:24,943 --> 00:38:27,109 dia punya guru yang memahami kiprahnya. 302 00:38:27,111 --> 00:38:28,845 Dan sial jika dia tidak memberitahuku. 303 00:38:28,847 --> 00:38:30,812 Tertarik dalam model kereta. 304 00:38:30,814 --> 00:38:33,716 Ayahku seorang insiyur, kau tahu, itu hanya... 305 00:38:33,718 --> 00:38:35,852 Harold bilang, kau selalu mengajar secara perlahan dalam matematika.. 306 00:38:35,854 --> 00:38:37,620 dan kau selalu meluangkan waktu untuk menjelaskan.. 307 00:38:37,622 --> 00:38:42,591 ini ditambah itu sama dengan ini menggunakan apel bukannya angka. 308 00:38:42,593 --> 00:38:44,294 Apel bukannya angka! 309 00:38:44,296 --> 00:38:46,930 Itu tetap angka, tapi apel membantu anak-anak... 310 00:38:46,932 --> 00:38:48,665 Dia suka makan. Penyuka makanan. 311 00:38:48,667 --> 00:38:50,633 Tidak begitu suka apel. 312 00:38:50,635 --> 00:38:51,901 mungkin juga angka. 313 00:38:51,903 --> 00:38:53,236 Kami akan mengirimnya.. 314 00:38:53,238 --> 00:38:54,870 ke sekolah swasta, tapi kemudian kami pikir, 315 00:38:54,872 --> 00:38:57,573 bagaimana dia akan mengenal orang-orang biasa.. 316 00:38:57,575 --> 00:38:59,274 jika dia tidak, tinggal bersama mereka.. 317 00:38:59,276 --> 00:39:01,176 dan bergaul untuk sementara waktu? 318 00:39:01,178 --> 00:39:02,912 Ini baru kelas tiga, 319 00:39:02,914 --> 00:39:05,048 jadi aku yakin masih ada banyak waktu baginya untuk... 320 00:39:05,050 --> 00:39:07,883 Bagaimanapun, sangat senang bertemu denganmu. 321 00:39:07,885 --> 00:39:11,720 Dan kau dua kali lebih menyenangkan dari yang diceritakan Harold. 322 00:39:11,722 --> 00:39:15,792 Dan aku tidak jujur jika tidak menyadari itu. 323 00:39:15,794 --> 00:39:16,929 Hm. 324 00:39:18,162 --> 00:39:19,194 Nak. 325 00:39:19,196 --> 00:39:20,964 Oh, uh, maaf. 326 00:39:20,966 --> 00:39:24,299 Um, ini Calvin, um... 327 00:39:24,301 --> 00:39:27,770 Uh, dia akan pergi dinas akhir pekan nanti. 328 00:39:27,772 --> 00:39:29,875 - Senang bertemu denganmu, Tn. Calvin. - Barr. 329 00:39:30,374 --> 00:39:31,774 Bagus, Barr. 330 00:39:31,776 --> 00:39:33,142 Jangan tertembak. 331 00:39:40,218 --> 00:39:41,950 Maaf. 332 00:39:41,952 --> 00:39:44,153 Calvin. 333 00:39:44,155 --> 00:39:47,225 Uh, kau sedang berbicara. 334 00:39:50,127 --> 00:39:52,895 Aku gemetar. 335 00:39:52,897 --> 00:39:55,631 Hany dari ... 336 00:39:55,633 --> 00:39:58,133 Orangtua sangat kesal dengan anaknya. 337 00:39:58,135 --> 00:39:59,737 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa melakukannya. 338 00:40:01,039 --> 00:40:04,640 Berurusan dengan orang-orang... dan anak-anak. 339 00:40:04,642 --> 00:40:05,711 Kau... 340 00:40:07,979 --> 00:40:10,883 Kau santo. Kau tahu? 341 00:40:13,885 --> 00:40:16,155 Apa yang lebih tinggi dari Santo? 342 00:40:17,222 --> 00:40:19,087 Aku tidak tahu. 343 00:40:19,089 --> 00:40:22,660 Apapun itu... 344 00:40:23,093 --> 00:40:25,030 ...itulah kau. 345 00:40:28,399 --> 00:40:30,702 Aku mencintaimu, Calvin. 346 00:40:32,903 --> 00:40:34,739 Aku juga mencintaimu. 347 00:43:10,227 --> 00:43:12,097 Siapa itu, nak? 348 00:43:18,336 --> 00:43:19,602 Ya? 349 00:43:19,604 --> 00:43:21,337 Bolehkah kami masuk, Tn. Barr? 350 00:43:21,339 --> 00:43:23,142 Kami ingin bicara. 351 00:43:23,874 --> 00:43:25,443 Mengenai? 352 00:43:26,310 --> 00:43:28,079 Bolehkah kami masuk? 353 00:43:32,182 --> 00:43:34,183 Kita bisa bicara di ruang makan. 354 00:43:34,185 --> 00:43:35,383 Akan kubuatkan kopi. 355 00:43:35,385 --> 00:43:37,587 Oh, kami sudah makan. 356 00:43:37,589 --> 00:43:40,957 Aku tidak menawarkan camilan. Aku menawarkan kopi. 357 00:43:43,160 --> 00:43:45,097 Silakan duduk, tuan-tuan. 358 00:43:47,265 --> 00:43:48,967 Itu anjing yang bagus. 359 00:43:54,104 --> 00:43:56,175 Akan siap dalam beberapa menit. 360 00:43:59,510 --> 00:44:02,113 Langsung ke intinya, tuan-tuan. 361 00:44:02,546 --> 00:44:05,247 Kau sudah dengar tentang pembunuhan di utara sana? 362 00:44:05,249 --> 00:44:06,616 Ada di berita. 363 00:44:06,618 --> 00:44:07,984 Jadi kau sudah dengar. 364 00:44:07,986 --> 00:44:10,151 Apa urusannya dengan FBI? 365 00:44:10,153 --> 00:44:11,419 Kami membantu. 366 00:44:11,421 --> 00:44:13,089 Apa yang membawamu kemari? 367 00:44:13,091 --> 00:44:14,490 Tuan Barr, 368 00:44:14,492 --> 00:44:17,093 berkaitan dengan situasi di Kanada, 369 00:44:17,095 --> 00:44:18,895 kau mengetahui rahasia, um... 370 00:44:18,897 --> 00:44:20,897 Pengalihan cerita. 371 00:44:20,899 --> 00:44:23,566 Media mengikuti pandangan mereka, dan kami ikuti. 372 00:44:23,568 --> 00:44:26,334 Kadang hal terbaik untuk menutupi sesuatu, tepat ada di... 373 00:44:26,336 --> 00:44:27,403 Aku paham cara kerjanya. 374 00:44:27,405 --> 00:44:29,537 Tidak, kurasa tidak. 375 00:44:29,539 --> 00:44:30,942 Belum. 376 00:44:31,376 --> 00:44:33,642 Tuan-tuan, kalian berbicara dalam lingkaran. 377 00:44:33,644 --> 00:44:35,413 Langsung ke intinya. 378 00:44:37,147 --> 00:44:39,117 Kakekku mengenalmu, Barr. 379 00:44:39,550 --> 00:44:42,084 Dia dulu di Angkatan. 380 00:44:42,086 --> 00:44:45,421 Dia biasa memangku ku saat malam dan menceritakan kisah-kisah. 381 00:44:45,423 --> 00:44:48,290 Beberapa ku percayai. Lainnya, Entahlah. 382 00:44:48,292 --> 00:44:50,692 Semakin dia tua, kisahnya semakin aneh. 383 00:44:50,694 --> 00:44:54,600 Keluarga ku bilang, dia sedikit pikun karena usia. 384 00:44:55,633 --> 00:44:57,633 Aku tidak begitu yakin. 385 00:44:57,635 --> 00:45:01,102 Di suatu kejadian, satu kisah menuntun ke kisah lain.. 386 00:45:01,104 --> 00:45:04,173 dan dia mulai menceritakan hal-hal tentang, uh... 387 00:45:04,175 --> 00:45:06,278 mungkin yang tidak seharusnya. 388 00:45:06,944 --> 00:45:11,680 Jadi dia memangku ku di suatu malam ketika aku berusia 10 tahun, di tahun '55, 389 00:45:11,682 --> 00:45:16,352 dan dia menceritakan semuanya tentang satu prajurit ini. 390 00:45:16,354 --> 00:45:18,254 Tapi dia tidak menceritakan seseorang. 391 00:45:18,256 --> 00:45:21,624 Lebih seperti mitos. 392 00:45:21,626 --> 00:45:25,062 Melegenda, seperti Arthur atau semacamnya. 393 00:45:26,030 --> 00:45:29,033 Kau tidak mencabut pedang dari batu, kan? 394 00:45:30,600 --> 00:45:33,301 Tapi kau mungkin telah melakukan sesuatu. 395 00:45:33,303 --> 00:45:35,136 Sesuatu luar biasa, mungkin. 396 00:45:35,138 --> 00:45:37,540 Seperti kata keluargamu. 397 00:45:37,542 --> 00:45:39,441 Pikun? Tentu. 398 00:45:39,443 --> 00:45:41,045 Mungkin. 399 00:45:41,446 --> 00:45:43,315 Lagi-lagi, entahlah. 400 00:45:43,680 --> 00:45:45,214 Mungkin tidak. 401 00:45:45,216 --> 00:45:48,316 Uh, kami disarankan untuk datan menemuimu, 402 00:45:48,318 --> 00:45:52,455 bahwa, kau punya semacam keahlian dalam melacak... 403 00:45:52,457 --> 00:45:57,362 Seperti yang mungkin kalian tahu... itu sudah lama sekali. 404 00:45:58,363 --> 00:46:00,629 Dan seperti yang kau lihat, Aku sudah tua sekarang. 405 00:46:00,631 --> 00:46:03,265 Tuan Barr, Aku ingin menyelamatkan nyawa. 406 00:46:03,267 --> 00:46:08,404 Jika situasi ini tidak di selesaikan sekarang... 407 00:46:08,406 --> 00:46:12,077 ini bisa menjadi akhir dunia. 408 00:46:12,510 --> 00:46:13,511 Apa? 409 00:46:27,158 --> 00:46:28,727 Apa ini? 410 00:46:30,361 --> 00:46:33,662 Ini terlihat seperti infeksi bakteri. 411 00:46:33,664 --> 00:46:34,529 Wabah. 412 00:46:34,531 --> 00:46:36,267 Bukan, Tuan Barr. 413 00:46:37,301 --> 00:46:39,171 Si Kaki Besar. 414 00:46:56,521 --> 00:46:58,287 Makhluk itu. 415 00:46:58,289 --> 00:47:00,258 Dia gila. 416 00:47:09,100 --> 00:47:13,069 Ini adalah 50 mil hutan belantara Kanada.. 417 00:47:13,071 --> 00:47:15,770 dimana ia sudah memusnahkan, 418 00:47:15,772 --> 00:47:18,441 seluruh populasi kehidupan liar. 419 00:47:18,443 --> 00:47:21,276 Nyaris tidak ada yang hidup dalam jangkauan ini.. 420 00:47:21,278 --> 00:47:22,747 kecuali satu. 421 00:47:23,414 --> 00:47:25,147 Makhluk buas dengan banyak julukan. 422 00:47:25,149 --> 00:47:27,616 Bayangkan semua ketakutan kita tentang influenza... 423 00:47:27,618 --> 00:47:30,618 pada manusia, sapi, babi... semua itu... 424 00:47:30,620 --> 00:47:33,191 menjadi kenyataan, hanya saja lebih buruk. 425 00:47:34,091 --> 00:47:38,593 Itu adalah pembawa wabah asli. 426 00:47:38,595 --> 00:47:41,229 Dia menghilang. Virus bermutasi. 427 00:47:41,231 --> 00:47:43,866 Mulai melompat dari spesies ke spesies lain. 428 00:47:43,868 --> 00:47:46,669 Untungnya tidak mengenai burung. 429 00:47:46,671 --> 00:47:50,538 Kemudian orang-orang mulai sakit, mati.. dengan cepat, 430 00:47:50,540 --> 00:47:53,109 lebih banyak daripada yang dilaporkan. 431 00:47:53,111 --> 00:47:56,345 Wilayah ini disebut sebagai zona mati. 432 00:47:56,347 --> 00:47:58,546 Dengan virus seperti ini, 433 00:47:58,548 --> 00:48:01,316 pencegahan infeksi tidak dapat dilakukan. 434 00:48:01,318 --> 00:48:04,386 Kami telah menguji darahmu, Calvin. 435 00:48:04,388 --> 00:48:07,388 Kau kebal terhadap virus itu. 436 00:48:07,390 --> 00:48:08,656 Bagaimana bisa? 437 00:48:08,658 --> 00:48:11,660 Dengan setiap jenis influenza, 438 00:48:11,662 --> 00:48:14,462 ada sedikit kemungkinan populasi akan... 439 00:48:14,464 --> 00:48:16,767 Bagaimana bisa kau mendapatkan darahku? 440 00:48:17,435 --> 00:48:20,903 Pemerintahmu menyimpan sedikit di pendinginan. 441 00:48:20,905 --> 00:48:22,107 Mengapa? 442 00:48:24,475 --> 00:48:27,142 Berbicara dari sudut pandang ilmiah, 443 00:48:27,144 --> 00:48:29,380 kau unik, Tn. Barr. 444 00:48:29,881 --> 00:48:33,515 Jika ada yang lain, mengapa aku? 445 00:48:33,517 --> 00:48:37,185 Ada yang sudah mati. Sudah tua. Masih anak-anak. 446 00:48:37,187 --> 00:48:39,421 Hanya ada tiga yang dapat membantu kami, 447 00:48:39,423 --> 00:48:40,890 dan hanya kau yang tersisa. 448 00:48:40,892 --> 00:48:43,191 Kami mengirim anak buah terbaik kami. 449 00:48:43,193 --> 00:48:44,792 Mereka yang tidak kembali dengan tangan kosong.. 450 00:48:44,794 --> 00:48:46,629 tidak kembali sama sekali. 451 00:48:46,631 --> 00:48:50,799 Harapan untuk vaksin akan memakan waktu berminggu-minggu, atau bulan. 452 00:48:50,801 --> 00:48:52,567 Jika kita tidak bisa menahan makhluk buasnya, 453 00:48:52,569 --> 00:48:55,673 jika kita tidak bisa menghancurkannya dan jika dia kabur... 454 00:48:57,675 --> 00:49:00,412 ...ini bisa menjadi akhir, Calvin. 455 00:49:00,845 --> 00:49:05,281 Dan bagaimana jika sudah melewati radius 50 mil? 456 00:49:05,283 --> 00:49:06,482 Bagaimana? 457 00:49:06,484 --> 00:49:08,250 Bom Jamur sudah bersiaga.. 458 00:49:08,252 --> 00:49:10,553 di Kanada. 459 00:49:10,555 --> 00:49:14,390 Perdana menteri menginingkan kami untuk coba mengambil tindakan lain, 460 00:49:14,392 --> 00:49:16,392 tapi presiden sudah menetapkan tenggat waktu.. 461 00:49:16,394 --> 00:49:18,426 untuk menekan tombol merah besar. 462 00:49:18,428 --> 00:49:19,828 Kau adalah harapan terakhir. 463 00:49:19,830 --> 00:49:22,167 Makhluk itu sedang menyusuri hutan. 464 00:49:22,934 --> 00:49:24,803 Dia akan pulang. 465 00:49:25,435 --> 00:49:28,571 Kami telah membaca riwayatmu, Tn. Barr. 466 00:49:28,573 --> 00:49:30,406 Ada beberapa orang penting di pemerintahan.. 467 00:49:30,408 --> 00:49:32,741 yang mengingat jasamu.. 468 00:49:32,743 --> 00:49:35,276 bagi negara di saat perang. 469 00:49:35,278 --> 00:49:37,912 Tingkat pelatihan... 470 00:49:37,914 --> 00:49:39,982 Dan riwayat keberhasilan. 471 00:49:39,984 --> 00:49:41,917 Ini sempurna. 472 00:49:41,919 --> 00:49:44,852 Dan kau sangat mendalami. 473 00:49:44,854 --> 00:49:47,355 Insting seperti itu tidak pernah mengilang, kan? 474 00:49:47,357 --> 00:49:49,658 Orang kami melihat apa yang kau lakukan pada berandal malam itu. 475 00:49:49,660 --> 00:49:52,464 Itu cukup menakjubkan. 476 00:49:53,830 --> 00:49:56,665 Tapi aku ingin kembali ke kakekku sekarang.. 477 00:49:56,667 --> 00:49:58,600 dan sesuatu yang pernah dia ceritakan padaku.. 478 00:49:58,602 --> 00:50:02,540 dalam kisah perang dan pertempuran. 479 00:50:03,473 --> 00:50:05,975 Dia tidak tahu pasti bagaimana itu dapat dilakukan, 480 00:50:05,977 --> 00:50:12,714 tapi kakekku, dia bilang seseorang... 481 00:50:12,716 --> 00:50:14,950 membunuh... 482 00:50:14,952 --> 00:50:17,019 Ya. Aku membunuhnya. 483 00:50:20,258 --> 00:50:21,826 Jerman. 484 00:50:22,827 --> 00:50:24,662 Mereka sering berpindah. 485 00:50:25,028 --> 00:50:26,964 Dan aku mengikuti mereka. 486 00:50:28,698 --> 00:50:30,566 Aku mengikuti Jerman kesana kemari.. 487 00:50:30,568 --> 00:50:33,305 melewati tanah yang mereka ambil secara paksa... 488 00:50:34,037 --> 00:50:37,341 ...dan aku pindah kemana mereka pindah. 489 00:50:37,774 --> 00:50:39,910 Sampai saat yang tepat. 490 00:50:41,912 --> 00:50:44,513 Sampai aku tahu dimana dia berada. 491 00:50:44,515 --> 00:50:46,917 Sampai aku tahu bahwa itulah dia. 492 00:50:48,586 --> 00:50:50,789 Dan aku menyusul mereka. 493 00:50:51,821 --> 00:50:53,821 Kau sungguh-sungguh. 494 00:50:53,823 --> 00:50:56,691 Jerman menutupinya. 495 00:50:56,693 --> 00:50:58,629 Dan kami pun begitu. 496 00:50:59,696 --> 00:51:03,001 Dan sejarah berlanjut, persis seperti yang kau baca. 497 00:51:06,537 --> 00:51:08,636 Di saat aku menemui orang menyedihkan itu, 498 00:51:08,638 --> 00:51:11,609 perkataannya tumbuh melewatinya. 499 00:51:12,977 --> 00:51:15,343 Dan gagasannya berlanjut.. 500 00:51:15,345 --> 00:51:19,251 melakukan kerusakan tanpa dirinya. 501 00:51:21,718 --> 00:51:23,954 Hari itu, aku hanya membunuh seseorang. 502 00:51:26,691 --> 00:51:29,625 Apa yang dia bela, tidak dapat dihentikan. 503 00:51:29,627 --> 00:51:33,962 Maaf. Ini Perang Dunia II? 504 00:51:33,964 --> 00:51:35,830 Nazi. 505 00:51:35,832 --> 00:51:39,334 Mereka membariskan mata-mata. 506 00:51:39,336 --> 00:51:41,569 Tiga, mungkin empat.. 507 00:51:41,571 --> 00:51:44,642 pada saat Rusia menghentikan Berlin. 508 00:51:46,609 --> 00:51:49,944 Proyek Valkyrie? Sukses. 509 00:51:49,946 --> 00:51:51,883 Mereka dapat nomor 2. 510 00:51:53,084 --> 00:51:55,817 Yang terakhir adalah seorang pengecut dan mata keranjang... 511 00:51:55,819 --> 00:51:57,955 tapi pengecut lebih dulu. 512 00:51:58,722 --> 00:52:00,858 Bunuh diri di bunker. 513 00:52:01,892 --> 00:52:04,361 Membunuh anjingnya juga. 514 00:52:05,930 --> 00:52:09,067 Menurutmu, apa tujuan kumis kecil itu? 515 00:52:10,133 --> 00:52:11,836 Rambutnya? 516 00:52:12,569 --> 00:52:14,472 Seragamnya? 517 00:52:15,039 --> 00:52:17,605 Seluruh penampilannya... 518 00:52:17,607 --> 00:52:21,676 Itu hanyalah kostum, bagian dari rencana. 519 00:52:21,678 --> 00:52:24,682 Mudah untuk menipu orang bodoh . 520 00:52:25,883 --> 00:52:29,386 Apa yang kulakukan pada hari itu tidak berarti apa-apa. 521 00:52:30,388 --> 00:52:32,390 Aku hanya membunuh seorang pria. 522 00:52:32,957 --> 00:52:34,759 Monsternya berlanjut hidup. 523 00:52:36,727 --> 00:52:41,062 Dan pada akhirnya, perang di menangkan oleh para pahlawan. 524 00:52:41,064 --> 00:52:42,700 Bukan aku. 525 00:52:43,566 --> 00:52:44,635 Kau paham? 526 00:52:47,104 --> 00:52:50,908 Ini tidak seperti buku komik yang kau harapkan. 527 00:52:53,544 --> 00:52:54,913 Sekarang kau tahu. 528 00:52:55,678 --> 00:52:57,779 Apa kau senang? 529 00:52:57,781 --> 00:53:02,886 Apa yang sedang kalian bicarakan? 530 00:53:03,854 --> 00:53:06,758 Semua yang kulakukan adalah apa yang mereka perintahkan. 531 00:53:08,158 --> 00:53:09,927 Dan itu saja. 532 00:53:11,562 --> 00:53:15,700 Aku selalu melakukan tepat seperti yang mereka perintahkan. 533 00:53:19,636 --> 00:53:21,472 Jadi itu. 534 00:53:22,205 --> 00:53:23,941 Dan itu saja. 535 00:53:25,542 --> 00:53:27,378 Jadi kau akan membantu kami. 536 00:53:27,812 --> 00:53:30,848 Aku tidak bekerja untukmu lagi. 537 00:53:31,848 --> 00:53:36,488 Dan sekarang jika tidak keberatan, silakan pergi. 538 00:53:36,854 --> 00:53:39,156 Aku mohon maaf... 539 00:53:41,057 --> 00:53:43,691 ...atas ketidaknyamanannya. 540 00:53:46,095 --> 00:53:51,468 Sudah larut malam, dan acara tv ku sudah mau mulai. 541 00:53:53,136 --> 00:53:55,002 Bagaimana dengan kopinya? 542 00:53:55,004 --> 00:53:57,171 Kau sudah makan. 543 00:54:31,675 --> 00:54:33,741 Bagaimana menurutmu? 544 00:55:01,071 --> 00:55:02,640 Tunggu. 545 00:55:12,749 --> 00:55:14,216 Ini kan kesukaanmu. 546 00:55:14,218 --> 00:55:16,053 Aku ingin kau memilikinya. 547 00:55:16,921 --> 00:55:19,557 Aku akan merawatnya. 548 00:55:31,001 --> 00:55:32,669 Halo? 549 00:55:35,705 --> 00:55:37,541 Halo? 550 00:56:05,769 --> 00:56:07,002 Ya? 551 00:56:07,004 --> 00:56:09,738 Apa kau baru saja meneleponku? 552 00:56:09,740 --> 00:56:11,109 Ya. 553 00:56:14,678 --> 00:56:17,048 Maaf, aku menelepon saat malam. 554 00:56:17,615 --> 00:56:20,051 Kuharap tidak menimbulkan keributan. 555 00:56:22,019 --> 00:56:24,285 Mulai dingin diluar. 556 00:56:24,287 --> 00:56:25,856 Ya. 557 00:56:26,990 --> 00:56:29,191 Aku membawakanmu cokelat panas. 558 00:56:35,899 --> 00:56:37,135 Tunggu sebentar. 559 00:56:40,937 --> 00:56:43,138 Harus pakai marshmallow. 560 00:56:43,140 --> 00:56:44,742 Harus. 561 00:56:52,883 --> 00:56:56,317 Oh. Enak. Terimakasih. 562 00:56:56,319 --> 00:57:00,055 Oh, itu hanya cokelat bubuk biasa. 563 00:57:00,057 --> 00:57:04,993 Apa kau ingin membicarakan sesuatu atau hanya.. duduk ? 564 00:57:04,995 --> 00:57:06,763 Bagaimanapun, tidak masalah. 565 00:57:08,298 --> 00:57:10,667 Seseorang datang menemuiku. 566 00:57:12,169 --> 00:57:14,435 Ingin aku melakukan sesuatu. 567 00:57:14,437 --> 00:57:16,374 Siapa? 568 00:57:17,040 --> 00:57:18,743 Pemerintah. 569 00:57:19,910 --> 00:57:21,846 Dua pemerintah. 570 00:57:22,211 --> 00:57:25,282 Amerika dan Kanada. 571 00:57:27,350 --> 00:57:29,653 Ini soal Kaki Besar, Ed. 572 00:57:30,854 --> 00:57:32,991 Mereka ingin aku membunuhnya. 573 00:57:33,990 --> 00:57:37,828 Dia pembawa semacam wabah. 574 00:57:38,194 --> 00:57:40,095 Itu tidak bagus. 575 00:57:40,097 --> 00:57:41,832 Tidak. 576 00:57:43,332 --> 00:57:45,801 Mereka tidak bisa mencari orang lain? 577 00:57:45,803 --> 00:57:47,372 Tidak. 578 00:57:48,004 --> 00:57:49,805 Apa yang kau katakan pada mereka? 579 00:57:49,807 --> 00:57:51,809 Aku katakan tidak. 580 00:57:53,010 --> 00:57:54,245 Bisakah kau melakukannya? 581 00:57:54,944 --> 00:57:56,948 Aku tidak ingin membunuh lagi. 582 00:57:58,115 --> 00:58:00,184 Makhluk buas ataupun manusia. 583 00:58:01,218 --> 00:58:03,254 Aku tidak ingin melakukan itu lagi. 584 00:58:04,921 --> 00:58:08,258 Apa kau yakin telah membuat keputusan tepat bagimu? 585 00:58:09,026 --> 00:58:11,258 Aku penasaran mengapa kau memanggilku kemari.. 586 00:58:11,260 --> 00:58:15,229 jika kau sudah yakin. 587 00:58:15,231 --> 00:58:18,201 Mengapa kau percaya dengan hal-hal yang ku katakan? 588 00:58:20,269 --> 00:58:23,840 Karena kebanyakan pria hidup dengan satu jalan. 589 00:58:25,876 --> 00:58:29,080 Dan ketika pembohong berbohong, dia adalah pembohong. 590 00:58:29,479 --> 00:58:34,816 Dan ketika pria mewah terlihat mewah, maka dia mewah. 591 00:58:34,818 --> 00:58:40,892 Dan ketika pria jujur berkata jujur... dia jujur. 592 00:58:44,794 --> 00:58:46,897 Berhati-hatilah, Calvin. 593 00:58:48,031 --> 00:58:50,168 Aku masih ingin pergi memancing. 594 00:58:54,071 --> 00:58:57,008 Aku berterimakasih padamu untuk menjaga anjingku. 595 00:59:28,839 --> 00:59:30,971 - Senang melihatmu, Barr. - Ya. 596 00:59:30,973 --> 00:59:34,077 Tuan Barr, ikuti aku. 597 00:59:47,057 --> 00:59:49,191 Kita tepat berada di luar zona mati. 598 00:59:49,193 --> 00:59:50,991 Api yang kau lihat adalah upaya pencegahan. 599 00:59:50,993 --> 00:59:52,861 Itu pembakaran yang terkontrol. 600 00:59:52,863 --> 00:59:55,029 Cincin api mengelilingi zona mati. 601 00:59:55,031 --> 00:59:57,131 Tidak ada yang masuk. Tidak ada yang keluar. 602 00:59:57,133 --> 00:59:59,033 Kau akan diberikan pilihan tingkat kelelahanmu. 603 00:59:59,035 --> 01:00:02,069 Kupikir kau akan menemukan pilihan yang cocok. 604 01:00:02,071 --> 01:00:04,973 Kau juga akan memilih perlengkapanmu. 605 01:00:04,975 --> 01:00:06,508 Dan senjata. 606 01:00:06,510 --> 01:00:08,977 Saat kau memasuki zona mati, 607 01:00:08,979 --> 01:00:12,513 seluruh operasi kami akan mundur sejauh 50 mil.. 608 01:00:12,515 --> 01:00:16,119 dan kau akan menjadi harapan terkahir dalam menyelamatkan tanah ini. 609 01:00:16,953 --> 01:00:18,089 Dan dirimu. 610 01:00:18,921 --> 01:00:21,223 Orang Kanada ini, mereka tidak punya persediaan.. 611 01:00:21,225 --> 01:00:24,558 persenjataan, jadi aku mengirimkan persediaan pribadi. 612 01:00:39,508 --> 01:00:40,642 Senapan itu. 613 01:00:40,644 --> 01:00:42,576 Teropong itu. 614 01:00:42,578 --> 01:00:44,314 Pisau ini. 615 01:00:45,015 --> 01:00:46,150 Itu saja. 616 01:00:49,285 --> 01:00:51,886 Terimakasih, Tuan Barr. 617 01:00:51,888 --> 01:00:53,290 Terimakasih. 618 01:02:22,745 --> 01:02:24,645 Barr, kami mendapatkan lokasimu. 619 01:02:24,647 --> 01:02:27,450 Bagaimana situasinya? Kau sudah mendapatkannya? 620 01:02:28,151 --> 01:02:29,417 Belum. 621 01:02:29,419 --> 01:02:31,618 Kami mendengar senapan ditembakkan. Apa itu kau? 622 01:02:31,620 --> 01:02:32,687 Ya. 623 01:02:32,689 --> 01:02:34,089 Apa kena? 624 01:02:34,091 --> 01:02:35,689 - Ya. - Dimana? 625 01:02:35,691 --> 01:02:37,024 Kepalanya. 626 01:02:37,026 --> 01:02:39,560 Dan belum mati? 627 01:02:39,562 --> 01:02:41,229 Belum. 628 01:02:41,231 --> 01:02:42,763 Jadi dimana dia? 629 01:02:42,765 --> 01:02:44,332 Dia kabur. 630 01:02:44,334 --> 01:02:45,937 Kemana? 631 01:02:47,069 --> 01:02:48,269 Aku akan mendapatkannya. 632 01:02:48,271 --> 01:02:50,004 Waktu menipis, Barr. 633 01:02:50,006 --> 01:02:52,540 Ya. Aku tahu jam berapa sekarang. 634 01:02:52,542 --> 01:02:54,211 Bagaimana keadaanmu? 635 01:02:55,345 --> 01:02:57,745 Jatuh dari tebing. 636 01:02:57,747 --> 01:02:59,647 Jari kelingking ku patah. 637 01:02:59,649 --> 01:03:01,649 Maaf. Uh, ulangi lagi. 638 01:03:01,651 --> 01:03:05,489 Jari kelingkingku. Patah. 639 01:03:07,024 --> 01:03:09,993 Berhati-hatilah menghadapi makhluk itu. 640 01:03:11,595 --> 01:03:14,198 Dia bahkan tidak punya kaki yang besar. 641 01:03:14,597 --> 01:03:17,267 Tidak sesuai dengan julukannya. 642 01:03:18,702 --> 01:03:21,136 Kami semua mendukungmu, Barr. 643 01:03:21,138 --> 01:03:24,107 Kau tidak akan berkomunikasi lagi denganku sampai akhir. 644 01:03:24,540 --> 01:03:26,109 Ganti. 645 01:04:34,577 --> 01:04:36,379 Tuam. 646 01:05:48,350 --> 01:05:49,586 Hm. 647 01:05:50,586 --> 01:05:52,489 Vegetarian. 648 01:06:43,807 --> 01:06:45,542 Halo. 649 01:06:56,885 --> 01:06:58,655 Dah. 650 01:07:50,307 --> 01:07:52,406 Calvin ku tersayang. 651 01:07:52,408 --> 01:07:56,479 Aku telah menuliskan banyak surat untukmu sampai tak terhitung. 652 01:07:57,580 --> 01:08:00,718 Aku hampir bisa mendengar balasanmu. 653 01:08:01,584 --> 01:08:04,989 Kadang aku memikirkan candaan yang akan kau katakan, dan aku tertawa. 654 01:08:06,022 --> 01:08:08,022 Kemudian aku merasa bodoh. 655 01:08:10,959 --> 01:08:14,264 Sudah lama sejak aku mendengar kabar darimu. 656 01:08:14,798 --> 01:08:19,003 Mereka bilang kau masih hidup tapi aku tidak bisa bicara denganmu... 657 01:08:19,968 --> 01:08:23,940 ...kau tidak bisa menyurat bahkan jika kau mau. 658 01:08:25,574 --> 01:08:27,774 Aku berjalan melewati rumahmu hari ini.. 659 01:08:27,776 --> 01:08:30,614 hanya untuk mengenang masa lalu. 660 01:08:31,013 --> 01:08:33,081 Aku mulai gila, Calvin. 661 01:08:33,083 --> 01:08:34,916 Aku. 662 01:08:34,918 --> 01:08:38,419 Aku melihat tukang pos menaruh salah satu suratku ke pintu mu. 663 01:08:38,421 --> 01:08:41,792 Mereka sudah lama berhenti mengirim kurasa. 664 01:08:42,659 --> 01:08:46,027 Ada sekolah di kampung halaman yang butuh bantuanku, 665 01:08:46,029 --> 01:08:47,998 lebih dekat ke Ayah dan Ibu. 666 01:08:48,631 --> 01:08:51,001 Ibu ku sakit akhir-akhir ini. 667 01:08:51,568 --> 01:08:53,671 Jadi aku meninggalkan kota. 668 01:08:54,037 --> 01:08:56,571 Aku mengunjungi Ed untuk berpamitan. 669 01:08:56,573 --> 01:08:58,505 Dia juga merindukanmu. 670 01:08:58,507 --> 01:09:01,912 Semuanya merindukanmu... terutama aku. 671 01:09:03,413 --> 01:09:05,348 Kumohon, cepatlah pulang. 672 01:09:06,382 --> 01:09:08,383 Aku mencintaimu. 673 01:09:19,762 --> 01:09:23,499 P.S... Apa kau suka perangkonya? 674 01:09:23,967 --> 01:09:25,899 Itu Dick Tracy. 675 01:09:25,901 --> 01:09:28,135 Aku tahu kau sangat menyukainya. 676 01:09:28,137 --> 01:09:30,873 Aku mengumpulkan beberapa untukmu saat kau kembali. 677 01:09:31,540 --> 01:09:33,577 Aku tidak melewati satu hari pun. 678 01:13:46,928 --> 01:13:49,665 Mereka tidak akan mengambil tubuhmu, kakek tua. 679 01:15:51,387 --> 01:15:53,457 Ini bukanlah yang ku inginkan. 680 01:15:54,323 --> 01:15:56,026 Dan aku minta maaf. 681 01:16:27,957 --> 01:16:29,993 Kakakku adalah orang baik. 682 01:16:30,592 --> 01:16:32,128 Orang yang pengertian. 683 01:16:32,861 --> 01:16:34,562 Dia tidak egois. 684 01:16:34,564 --> 01:16:37,167 Dia tidak sombong. 685 01:16:37,833 --> 01:16:38,898 Dia menyukai seorang gadis. 686 01:16:38,900 --> 01:16:41,937 Dia... istimewa. 687 01:16:43,071 --> 01:16:48,878 Perang memisahkan mereka... dan dia meninggal muda. 688 01:16:50,879 --> 01:16:52,449 Terlalu muda. 689 01:16:53,415 --> 01:16:57,287 Aku tidak mengenal terlalu mengenal Calvin layaknya saudara. 690 01:16:58,221 --> 01:16:59,923 Tapi aku akan merindukannya. 691 01:17:00,856 --> 01:17:04,894 Aku selalu... merindukannya. 692 01:17:07,997 --> 01:17:11,034 Ok. Bagaimana? 693 01:17:12,901 --> 01:17:15,635 Oh. Sangat bagus, Ed. 694 01:17:15,637 --> 01:17:18,404 Baiklah. Itu artinya kita hampir selesai. 695 01:17:18,406 --> 01:17:23,277 Aku turut berduka soal kakak mu. 696 01:17:23,279 --> 01:17:24,881 Calvin. 697 01:17:25,580 --> 01:17:28,885 Kau tahu, aku tidak terlalu mengenalnya, tapi... 698 01:17:29,517 --> 01:17:31,352 ...sepertinya dia adalah pria yang cukup baik. 699 01:17:31,354 --> 01:17:33,923 Memang. Terimakasih. 700 01:17:35,958 --> 01:17:38,091 Jadi, uh... 701 01:17:38,093 --> 01:17:40,493 Jadi orang-orang mengatakan... 702 01:17:40,495 --> 01:17:46,200 dia pergi berlibur dan... tak pernah kembali? 703 01:17:46,202 --> 01:17:48,001 Itu sangat disayangkan. 704 01:17:48,003 --> 01:17:49,603 Aku tidak tahu. 705 01:17:49,605 --> 01:17:53,974 Dia pergi ke tempat bagus, tempat yang hangat. 706 01:17:53,976 --> 01:17:55,975 Pemandangan laut yang indah? 707 01:17:55,977 --> 01:17:58,411 Maksudku, itu lebih baik daripada dia mati.. 708 01:17:58,413 --> 01:18:01,450 di rumah tua itu bersama kesepiannya, kan? 709 01:18:02,284 --> 01:18:03,550 Ya. 710 01:18:03,552 --> 01:18:05,622 Sudah selesai. Ambillah permen. 711 01:18:07,355 --> 01:18:09,258 Baiklah. 712 01:18:12,595 --> 01:18:14,231 Jaga dirimu, Ed. 713 01:18:16,665 --> 01:18:18,666 Kau akan datang ke drama sekolah besok malam? 714 01:18:18,668 --> 01:18:20,166 Tidak akan terlewat. 715 01:18:20,168 --> 01:18:22,202 Cucu ku memerankan kupu-kupu. 716 01:18:22,204 --> 01:18:23,536 Ah. Ya. 717 01:18:23,538 --> 01:18:25,339 Him too. 718 01:18:25,341 --> 01:18:27,107 Memerankan kura-kura. 719 01:18:27,109 --> 01:18:28,709 Pemeran utama kura-kura. 720 01:19:09,051 --> 01:19:11,553 Bolehkah aku kesana bersamamu? 721 01:19:13,088 --> 01:19:16,325 Aku mengutarakan hal-hal baik tentangmu saat pemakaman. 722 01:19:17,025 --> 01:19:19,194 Kuharap bisa kesana. 723 01:19:20,096 --> 01:19:22,464 Terimakasih telah menjaga Ralph. 724 01:19:23,265 --> 01:19:25,334 Itu bukan masalah. 725 01:19:26,569 --> 01:19:28,368 Dimana kau menguburnya? 726 01:19:28,370 --> 01:19:31,341 Oh. Seragammu. 727 01:19:32,007 --> 01:19:33,139 Medali mu. 728 01:19:33,141 --> 01:19:34,675 Bagus. 729 01:19:36,479 --> 01:19:38,778 Aku tidak percaya kau... 730 01:19:38,780 --> 01:19:41,016 Bisakah kita duduk diam, Ed? 731 01:19:41,684 --> 01:19:43,285 Ok. 732 01:19:43,753 --> 01:19:45,786 Kedengarannya bagus. 733 01:19:52,494 --> 01:19:54,294 Baiklah. 734 01:20:03,239 --> 01:20:05,575 Mm. Astaga. 735 01:20:37,440 --> 01:20:39,139 Halo. 736 01:20:46,414 --> 01:20:48,549 Dimana dia? Aku tidak bisa melihatnya. 737 01:20:48,551 --> 01:20:50,587 Dia kupu-kupu nya. 738 01:20:51,454 --> 01:20:52,789 Oh. 739 01:20:53,422 --> 01:20:56,659 Banyak kupu-kupu mati tahun ini. 740 01:20:59,227 --> 01:21:01,127 Apa? 741 01:21:01,129 --> 01:21:03,665 Akhir musim ini? Itu benar. 742 01:21:16,678 --> 01:21:18,647 Apa kau... 743 01:21:20,516 --> 01:21:22,352 Mengubur... 744 01:21:23,651 --> 01:21:25,654 Yang ada di bawah kasur ku. 745 01:21:26,288 --> 01:21:27,286 Sudah? 746 01:21:27,288 --> 01:21:28,657 Ya. 747 01:21:30,325 --> 01:21:33,730 Kupikir kau akan lebih baik dengan... 748 01:21:38,700 --> 01:21:40,567 Calvin, Maafkan aku. 749 01:21:40,569 --> 01:21:42,236 - Ah. - Maafkan aku. 750 01:21:42,238 --> 01:21:43,640 Tidak apa-apa. 751 01:22:39,528 --> 01:22:40,928 Hei. 752 01:22:40,930 --> 01:22:43,496 Mari jalan. 753 01:22:45,568 --> 01:22:48,402 Di sekolah hari ini, salah satu muridku datang.. 754 01:22:48,404 --> 01:22:50,403 dan mengumpulkan jurnalnya. 755 01:22:50,405 --> 01:22:51,938 Namanya Jimmy. 756 01:22:51,940 --> 01:22:54,675 Dia anak baik. 757 01:22:54,677 --> 01:22:57,678 Dia berusaha sangat keras. 758 01:22:57,680 --> 01:23:00,680 Uh, dan aku sadar ada goresan di dahinya, 759 01:23:00,682 --> 01:23:02,316 dan aku tanyakan bagaimana bisa. 760 01:23:02,318 --> 01:23:04,384 Dan dia mengatakan, dia menuliskannya di dalam jurnal.. 761 01:23:04,386 --> 01:23:05,719 dan bertanya apakah aku ingin membacanya. 762 01:23:05,721 --> 01:23:09,656 Jadi aku membacanya saat istirahat. 763 01:23:09,658 --> 01:23:15,895 Uh, katanya Jimmy dan temannya bermain perang. 764 01:23:15,897 --> 01:23:18,298 Kau tahu... perang. 765 01:23:18,300 --> 01:23:21,568 Tentu. Tembakan dan semacamnya. 766 01:23:21,570 --> 01:23:23,370 - Mm. - Uh-huh. 767 01:23:23,372 --> 01:23:25,505 Dan Jimmy di pihak yang jahat. 768 01:23:25,507 --> 01:23:27,340 Dia memerankan salah satu tokoh jahat. 769 01:23:27,342 --> 01:23:30,410 Dan dia memanjat pohon ini. 770 01:23:30,412 --> 01:23:33,779 Dan ketika dia bersembunyi, dia kehilangan pijakan dan terjatuh.. 771 01:23:33,781 --> 01:23:35,881 dan mendarat di salah satu temannya dibawah. 772 01:23:37,753 --> 01:23:40,953 Dan semua anak-anak berlari menghampiri untuk memastikan mereka baik-baik saja. 773 01:23:40,955 --> 01:23:43,490 Kecuali satu. Satu anak ini. 774 01:23:43,492 --> 01:23:47,560 Dia lari dan menembaki semua tokoh jahat.. 775 01:23:47,562 --> 01:23:50,266 dan pamer kalau dia menang. 776 01:23:51,367 --> 01:23:54,870 Dan secara teknis, kurasa benar. 777 01:23:55,537 --> 01:23:58,540 Anak lain tidak perlu membantu. 778 01:23:59,475 --> 01:24:02,812 Jadi... yang jahat kalah. 779 01:24:03,378 --> 01:24:07,950 Dan Jimmy merasa sangat bersalah atas semua itu. 780 01:24:08,516 --> 01:24:14,888 Aku tidak terlalu yakin apa maksud yang ia tujukan.. 781 01:24:14,890 --> 01:24:16,756 tapi dia menulisnya secara rinci. 782 01:24:16,758 --> 01:24:19,895 Pasti itu sangat mengganggunya. 783 01:24:21,763 --> 01:24:22,899 Huh. 784 01:24:24,932 --> 01:24:28,637 Dia mungkin ingin tahu, bagaimana menurutmu tentang anak seperti itu. 785 01:24:29,038 --> 01:24:32,008 Opinimu mungkin akan sangat berarti baginya. 786 01:24:33,409 --> 01:24:35,311 bagaimana menurutmu? 787 01:24:36,345 --> 01:24:38,448 Tentang anak yang menembak semuanya? 788 01:24:39,580 --> 01:24:41,581 Entahlah. 789 01:24:41,583 --> 01:24:44,917 Anak seperti itu tumbuh menjadi seseorang yang penting, kurasa. 790 01:24:44,919 --> 01:24:47,586 Seperti, bos di pabrik.. 791 01:24:47,588 --> 01:24:50,791 atau mungkin presiden. 792 01:24:50,793 --> 01:24:53,263 Entahlah. 793 01:24:54,797 --> 01:24:56,529 Anak-anak keras. 794 01:24:59,400 --> 01:25:01,902 Kau anak seperti apa? 795 01:25:01,904 --> 01:25:03,603 Aku adalah anak.. 796 01:25:03,605 --> 01:25:05,906 yang Jimmy tiban saat dia jatuh dari pohon. 797 01:25:45,913 --> 01:25:48,383 Sampai jumpa, Calvin. 798 01:25:53,154 --> 01:25:54,890 Besok, Aku... 799 01:25:56,425 --> 01:26:01,029 Kupikir mungkin kau bisa... mengantarku ke stasiun. 800 01:26:04,833 --> 01:26:06,336 Aku tidak bisa. 801 01:26:08,704 --> 01:26:10,073 Mengapa tidak? 802 01:26:12,473 --> 01:26:18,812 Karena...malam ini aku bahagia, dan... 803 01:26:18,814 --> 01:26:20,917 besok tidak. 804 01:26:25,887 --> 01:26:27,821 Aku tidak bisa melihatmu pergi. 805 01:26:27,823 --> 01:26:29,492 Aku... 806 01:26:51,646 --> 01:26:53,882 Saat kita sampai rumahmu... 807 01:26:55,717 --> 01:26:57,954 ...Aku hanya akan tetap berjalan. 808 01:26:59,020 --> 01:27:02,621 Mungkin di lain waktu aku melihatmu, 809 01:27:02,623 --> 01:27:06,728 seperti kau sedang berhenti mengikat tali sepatu mu. 810 01:27:33,087 --> 01:27:34,589 Dengar. 811 01:27:34,989 --> 01:27:37,025 Aku, uh... 812 01:27:41,195 --> 01:27:43,498 Aku di belakangmu. 813 01:27:45,700 --> 01:27:47,537 Cepatlah menyusul. 814 01:28:15,696 --> 01:28:17,632 Baiklah. Ayo. 815 01:29:09,717 --> 01:29:10,919 Huh. 816 01:29:51,627 --> 01:29:53,796 Lain hari, nak. 817 01:29:54,829 --> 01:29:57,229 Mungkin besok. 818 01:29:57,231 --> 01:29:58,868 Bagaimana menurutmu? 819 01:30:38,039 --> 01:30:40,141 Itu dia. 820 01:30:56,792 --> 01:30:58,023 Ayo, nak! 821 01:30:58,025 --> 01:30:59,794 Mari pulang. 822 01:31:07,838 --> 01:31:11,236 Diterjemahkan oleh Archlox