4
00:02:04,473 --> 00:02:05,574
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
5
00:02:46,248 --> 00:02:48,347
همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K
6
00:02:48,349 --> 00:02:49,649
"ممنون که اومدی" جیک
7
00:02:49,651 --> 00:02:51,317
... این
8
00:02:51,319 --> 00:02:53,387
این دو هفته طولانی بود
9
00:02:53,688 --> 00:02:58,527
من اومدم اینجا تا بهت بگم "هیز" میخواد
استعفا تو رو فراموش کنه
10
00:02:59,493 --> 00:03:01,195
سی. آی. ای خونه توئه
11
00:03:02,496 --> 00:03:04,799
دفاع از آمریکا زندگی شماست
12
00:03:06,167 --> 00:03:07,201
جک
13
00:03:07,636 --> 00:03:09,437
میخوام حقیقت رو بهم بگی
14
00:03:10,638 --> 00:03:12,939
تو جینو اُرسِتی "رو کشتی؟"
15
00:03:12,941 --> 00:03:15,941
تو داری از من سوال میکنی
16
00:03:15,943 --> 00:03:17,676
که تو هرگز درک نمیکنی
17
00:03:17,678 --> 00:03:21,213
و اونا ازت میخوان که منو مجبور کنی که برگردم
18
00:03:21,215 --> 00:03:23,284
من بیشتر از تو این کار رو کردم
19
00:03:23,884 --> 00:03:28,254
و من کارهای زیادی کردم که هرگز بهت اجازه نمیدن درموردش بدونی
20
00:03:29,389 --> 00:03:32,224
چیزی که بیشتر منو اذیت می کنه
21
00:03:32,226 --> 00:03:35,694
من زندگی خودمو به خاطر کشورم به خطر انداختم
22
00:03:35,696 --> 00:03:38,466
و کارهایی کردم که بیشتر مردم نمیتونن بکنن
23
00:03:39,299 --> 00:03:43,435
- ... این کشوری که من خیلی دوستش دارم
- کشور...
24
00:03:43,437 --> 00:03:47,940
دلیل واقعی اینه که
که چرا احساس میکنم بهم خیانت شده …
25
00:03:47,942 --> 00:03:50,878
... که در مورد کاری که انجام دادم بهم دروغ گفتن
26
00:03:52,679 --> 00:03:55,683
به ما
به کشورم
27
00:03:56,517 --> 00:03:58,917
- کشته شدن
- کشته شدن
28
00:03:58,919 --> 00:04:01,352
این چیزیه که اونا به تو نمیگن
29
00:04:01,354 --> 00:04:05,390
جایی که ما توش دو در یک دولت داریم
30
00:04:05,392 --> 00:04:08,829
هیچکس فکر نمیکرد،
۲۰ سال پیش، باید به اونا میگفتم،
31
00:04:09,429 --> 00:04:10,796
حالا چه اتفاقی میافته
32
00:04:10,798 --> 00:04:12,563
تو "اُرسِتی" رو کشتی؟
33
00:04:12,565 --> 00:04:15,535
از من نپرسید که چیکار کردم …
34
00:04:16,569 --> 00:04:17,805
که چطور این کارو کردم
35
00:04:18,271 --> 00:04:21,474
یا هر کدوم از این مزخرفات بیمعنی درباره خانه من"
36
00:04:24,444 --> 00:04:26,479
... وقتی می دونی من چی می دونم
37
00:04:27,480 --> 00:04:29,214
تو هم به خونه خودت زنگ نمیزنی
38
00:04:31,251 --> 00:04:32,318
من کارم تمومه
39
00:05:02,581 --> 00:05:04,316
اون اینجاست.. لباس قرمز
40
00:05:16,628 --> 00:05:18,530
- خیلی خب، می بینمش
42
00:05:28,539 --> 00:05:30,007
فقط موبایلش رو ردیابی کن
43
00:05:30,009 --> 00:05:32,509
جی پی اس و کل تماس ها و اس ام اس هاش رو داریم
44
00:05:32,511 --> 00:05:33,479
خیلی خب
46
00:05:50,561 --> 00:05:53,096
- اینو ببین داداش
- اون دیگه از تو جدا نیست، مرد
47
00:05:53,098 --> 00:05:55,834
امکان نداره
من تضمین میکنم که میتونم
48
00:06:00,371 --> 00:06:01,305
پنجاه دلار داداش
52
00:06:31,103 --> 00:06:32,701
"خودشه،" زک
53
00:06:32,703 --> 00:06:34,906
لباس قرمز. وقت نمایشِ
54
00:06:39,609 --> 00:06:41,311
ببینیم چقدر طول میکشه
55
00:06:47,618 --> 00:06:48,684
سلام
56
00:06:48,686 --> 00:06:50,552
- چه خبر؟
- فقط
57
00:06:50,554 --> 00:06:52,587
باشه، خیلی خب
... چقدر برای
58
00:06:52,589 --> 00:06:54,156
یعنی، یه دختر خیلی خوشگل؟
59
00:06:54,158 --> 00:06:56,125
- سیصد، دو ساعت
- واقعا؟
60
00:06:56,127 --> 00:06:58,060
- این...
- اره...
61
00:06:58,062 --> 00:07:01,030
- همه چی، هر چی که هست
63
00:07:02,133 --> 00:07:03,865
هر چی دوست داری
64
00:07:03,867 --> 00:07:05,535
- ... خب، بهم بگو
65
00:07:06,504 --> 00:07:08,536
- میشه کل شبرو بریم؟
- اره
66
00:07:08,538 --> 00:07:11,140
- یه هتل دیگه هست، باشه؟
- آره، بریم
67
00:07:11,142 --> 00:07:14,010
زیاد طول نکشید
69
00:07:21,185 --> 00:07:22,519
عالیه
70
00:07:25,589 --> 00:07:27,121
خیلی خب، بازی شروع شد، بچهها
71
00:07:27,123 --> 00:07:28,024
دریافت شد
74
00:07:40,703 --> 00:07:42,806
لوپز، اونا دارن نزدیک میشن
75
00:07:45,876 --> 00:07:46,910
مراقب کار من باش
76
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
هی، عزیزم
77
00:07:50,080 --> 00:07:51,513
میای بریم سواری؟
78
00:07:54,050 --> 00:07:55,418
- حتما، عزیزم
- اره
81
00:08:01,657 --> 00:08:03,023
زنگ نزدی، داداش
83
00:08:04,593 --> 00:08:06,027
لوپز
84
00:08:06,029 --> 00:08:07,831
- تو خوبی؟
- همه خوبن
85
00:08:12,835 --> 00:08:16,837
هی، دنیل
امشب حالت چطوره؟ همه چیز مرتبه؟
86
00:08:16,839 --> 00:08:18,172
میتونی 225 رو بهم بدی؟
87
00:08:18,174 --> 00:08:20,076
و عشق من، پول
88
00:08:21,644 --> 00:08:23,076
- چقدر؟
- چهل دلار
89
00:08:23,078 --> 00:08:24,113
چهل دلار
90
00:08:25,547 --> 00:08:28,918
بچهها، عقب وایسین چشم از "وینچنزو" برندارین
91
00:08:30,153 --> 00:08:32,088
دریافت شد
داریم نزدیک میشیم
92
00:08:34,089 --> 00:08:35,858
دوربین چشمی زک زنده است
94
00:08:44,800 --> 00:08:46,467
اتاق 225
95
00:08:47,102 --> 00:08:47,937
عزیزم
96
00:08:48,736 --> 00:08:50,170
چرا نمیری یه استراحتی بکنی؟
97
00:08:50,172 --> 00:08:51,839
میرم چند تا نوشیدنی برای خودمون بیارم
98
00:08:52,974 --> 00:08:53,876
باشه
99
00:09:02,016 --> 00:09:03,618
قرص رو بخور، پسرم
100
00:09:04,285 --> 00:09:06,454
اثرش برای ده دقیقه است
101
00:09:06,689 --> 00:09:07,622
همین
104
00:09:34,749 --> 00:09:36,217
همین الانش هم دلم برات تنگ شده بود
105
00:09:36,985 --> 00:09:38,485
چرا مشروب نمیخوری؟
106
00:09:39,287 --> 00:09:40,286
بخور، عزیزم
107
00:09:40,288 --> 00:09:41,589
چرا اینو قبول نمیکنی؟
108
00:09:42,257 --> 00:09:43,257
لذت ببر
109
00:09:44,258 --> 00:09:45,493
بسلامتی
110
00:09:46,894 --> 00:09:48,327
چرا تمومش نمیکنی؟
111
00:09:48,329 --> 00:09:49,694
خیلی خب
از دریچه بیا پایین
112
00:09:49,696 --> 00:09:50,797
به سلامتی عشق من
113
00:09:52,166 --> 00:09:54,669
مشروبش قویِ
115
00:09:57,205 --> 00:09:58,538
و بعدش...
116
00:09:59,606 --> 00:10:01,908
توی تخت دراز بکش. یه سورپرایز کوچولو برات دارم
118
00:10:19,693 --> 00:10:21,129
بچهها، داره واقعی میشه
121
00:10:51,124 --> 00:10:53,059
- اون اس ام اس رو فرستاده
122
00:10:53,660 --> 00:10:54,561
عالیه
124
00:11:13,679 --> 00:11:15,112
خیلی خب
اونا دارن نزدیک میشن
125
00:11:15,114 --> 00:11:16,315
آماده باشید
130
00:12:35,260 --> 00:12:36,961
- هی، چی میخوای؟
131
00:12:43,034 --> 00:12:44,135
پول منو گرفتی؟
132
00:12:46,204 --> 00:12:49,172
- فردا چه ساعتی؟
- همون موقع
133
00:12:49,174 --> 00:12:51,008
- بار چی؟
- بهت پیام میفرستم
135
00:13:10,928 --> 00:13:12,260
- هی، من گم شدم
- هی
136
00:13:12,262 --> 00:13:13,962
میتونی بهم بگی ۳۱۲ کجاست؟
137
00:13:13,964 --> 00:13:16,300
... آره، تو فقط باید بری
138
00:13:20,471 --> 00:13:22,438
باشه
139
00:13:22,440 --> 00:13:24,372
- تو باید به تردمیل ضربه بزنی، پیرمرد
- نه، من خوبم
140
00:13:24,374 --> 00:13:26,208
من فقط از گند زدن به مامانت خسته شدم
142
00:13:54,571 --> 00:13:56,273
هی، تو
گورتو از اینجا گم کن
144
00:14:05,415 --> 00:14:07,017
تونی، همه چی مرتبه؟
146
00:14:26,835 --> 00:14:28,170
گه توش
148
00:14:34,243 --> 00:14:35,211
"راکو"
149
00:14:36,112 --> 00:14:37,246
همه چی مرتبه. برو بیرون
150
00:14:40,148 --> 00:14:41,385
بله، البته
151
00:14:42,351 --> 00:14:44,084
فکر کنم یه چیزی شنیدم
152
00:14:44,086 --> 00:14:46,055
برو تو موقعیت. برو!
154
00:15:07,109 --> 00:15:09,443
- اون دوباره آنلاین شده
155
00:15:09,445 --> 00:15:10,845
بچهها، داره واقعی میشه
156
00:15:11,313 --> 00:15:13,114
به نظر می رسه که دارن میرن سر کار
157
00:15:14,949 --> 00:15:16,184
خیلی خب. بازی شروع شد
158
00:15:37,205 --> 00:15:38,506
طبقه بالا. از پلهها بالا میرم
160
00:15:55,056 --> 00:15:57,592
چه غلطی داری میکنی؟
برین، برین، برین!
164
00:16:06,134 --> 00:16:07,901
- من گردنش رو میشکونم!
165
00:16:08,503 --> 00:16:10,438
ولش کن بره
وگرنه مغزت رو منفجر میکنم!
170
00:17:11,732 --> 00:17:13,697
من گردنش رو میشکونم!
171
00:17:13,699 --> 00:17:15,368
ولش کن بره
وگرنه مغزت رو منفجر میکنم!
172
00:17:16,068 --> 00:17:18,137
زک "بهوش اومده" تو دردسر افتاده
173
00:17:18,772 --> 00:17:20,539
گاییدمت!
174
00:17:20,541 --> 00:17:21,608
وینچنزو یه اسلحه روشه
175
00:17:22,575 --> 00:17:23,976
بذار بره!
176
00:17:27,313 --> 00:17:29,616
من مردت و گرفتم. تو کی هستی؟
177
00:17:30,349 --> 00:17:31,585
بندازش!
178
00:17:32,018 --> 00:17:33,417
- چی میخوای؟
- آروم باش
179
00:17:33,419 --> 00:17:34,618
بندازش، مادر جنده!
همین الان بندازش!
180
00:17:34,620 --> 00:17:36,220
گاییدمت!
181
00:17:36,222 --> 00:17:38,054
بندازش!
فقط میخوام حرف بزنم
182
00:17:38,056 --> 00:17:39,356
گاییدمت!
183
00:17:39,358 --> 00:17:40,724
ما تو رو نمیخوایم
ما "اُرسِتی" رو میخوایم
184
00:17:40,726 --> 00:17:42,361
بندازش، مادر جنده!
185
00:17:42,729 --> 00:17:44,228
برات یه معامله میکنم
186
00:17:44,230 --> 00:17:45,496
میخوای معامله کنی؟
187
00:17:45,498 --> 00:17:46,497
میتونیم معامله کنیم
188
00:17:46,499 --> 00:17:47,765
تو کی هستی؟
189
00:17:47,767 --> 00:17:49,633
بیا یه معامله کنیم!
بندازش!
190
00:17:49,635 --> 00:17:52,235
- میخوای رئیسم رو بفروشم؟
- بندازش!
191
00:17:52,237 --> 00:17:54,538
- میای یه معامله کنیم؟
- اون تفنگ لعنتی رو بندازش!
193
00:17:56,242 --> 00:17:58,311
نه، زک! زک!
194
00:17:59,378 --> 00:18:00,680
زک!
195
00:18:02,080 --> 00:18:03,048
زک!
196
00:18:03,748 --> 00:18:06,519
زک! زک! زک!
197
00:18:06,819 --> 00:18:08,086
زک!
198
00:18:12,825 --> 00:18:14,693
زک!
199
00:18:19,130 --> 00:18:20,198
زک
201
00:18:38,583 --> 00:18:43,088
تو بودی که
با مامور "استیونز" ارتباط داشتی یا نه؟
202
00:18:43,555 --> 00:18:45,288
حتی با وجود اینکه آلکساندر تو رو تعلیم میداد،
203
00:18:45,290 --> 00:18:47,857
من کسی هستم که اجازه آزادی شما رو صادر کردم
204
00:18:47,859 --> 00:18:50,158
من زندگی تو رو جهنم میکنم
205
00:18:50,160 --> 00:18:54,065
مگه اینکه هرچیزی که میخوام درباره
سازمان "اُرسِتی" بدونم بهم بگی
206
00:18:57,335 --> 00:18:58,468
جواب بده، دِکِر!
207
00:18:58,470 --> 00:18:59,836
میدونی چیه؟
208
00:18:59,838 --> 00:19:02,404
تو واقعا داری وقت منو تلف میکنی
209
00:19:02,406 --> 00:19:05,708
به نظر نمیرسه که تو این سلسله فرمان و درک کنی
210
00:19:05,710 --> 00:19:08,212
تو یک مامور هستی. بسه دیگه
211
00:19:08,713 --> 00:19:13,181
من سریع میندازمت زندان تا دهنت گاییده شه
که حتی ندونی چه بلایی سرت اومده
212
00:19:13,183 --> 00:19:16,220
تو توی دفتر " سی. آی. ای " هستی
215
00:20:26,322 --> 00:20:27,290
"دان جینو"
216
00:20:27,557 --> 00:20:28,823
سانتی، چی میخوای؟
217
00:20:28,825 --> 00:20:29,893
باید اینو ببینی
218
00:20:31,327 --> 00:20:34,462
اونقدر مهمه که صبر کنه تا من صبحانه ام و تموم کنم؟
219
00:20:34,464 --> 00:20:36,165
ما تو کامبوج مشکل داریم
220
00:20:42,572 --> 00:20:45,642
بچه، چرا صورت مرگ به خودت گرفتی؟
221
00:20:46,342 --> 00:20:48,308
- چی شده؟
- نمیدونم
222
00:20:48,310 --> 00:20:50,543
تو عقلت رو از دست دادی
فقط برای جدا کردن ears؟
223
00:20:50,545 --> 00:20:51,714
به وینی زنگ زدی؟
224
00:20:52,648 --> 00:20:53,616
اون جواد نمیده
226
00:20:59,822 --> 00:21:00,857
همه چی مرتبه؟
227
00:21:01,791 --> 00:21:04,824
به مرد خودمون تو پاسگاه پلیس پنوم پنه زنگ بزن
228
00:21:04,826 --> 00:21:06,396
و ببینیم چی شده
229
00:21:06,863 --> 00:21:08,163
فهمیدی؟
230
00:21:08,965 --> 00:21:09,866
باشه
232
00:21:18,941 --> 00:21:19,809
برونو
233
00:21:20,710 --> 00:21:22,611
اون هیچ کوفتی پیدا نکرد
234
00:21:22,811 --> 00:21:25,881
اینترنت و نگاه کنین
وقت نداریم که تلف کنیم
235
00:21:27,516 --> 00:21:30,285
اونا مثل ما نیستن
اونا قابلاعتماد نیستن
236
00:21:32,587 --> 00:21:33,889
ببین چی پیدا کردی
237
00:21:34,589 --> 00:21:35,855
باشه
238
00:21:35,857 --> 00:21:37,258
منتظرت میمونم
239
00:21:47,936 --> 00:21:49,336
پروازت چطور بود؟
240
00:21:50,872 --> 00:21:51,773
خوبه
241
00:21:55,677 --> 00:21:57,311
چیزی فهمیدی؟
242
00:21:58,279 --> 00:21:59,380
هیچی
243
00:22:01,016 --> 00:22:02,783
هیچکس نمی دونه کی این کارو کرده
244
00:22:03,018 --> 00:22:04,485
اونا حرفه ای هستن
245
00:22:05,754 --> 00:22:09,591
آقای "اُرسِتی" خیلی نگران موقعیت هستن
246
00:22:14,862 --> 00:22:17,365
به زودی انتظار جواب ازت رو داره
247
00:22:18,967 --> 00:22:19,901
میدونم
248
00:22:22,436 --> 00:22:24,405
من ترتیبی دادم که تو دختر و ملاقات کنی
249
00:22:24,872 --> 00:22:26,474
چیزی گفته؟
250
00:22:27,742 --> 00:22:28,642
هیچی
251
00:22:29,745 --> 00:22:31,443
اون ترسیده
252
00:22:31,445 --> 00:22:33,512
فردا صبح باید منتقلش کنیم
253
00:22:33,514 --> 00:22:34,949
به زندان فدرال
254
00:22:39,319 --> 00:22:41,890
فقط چند دقیقه میخوام باهاش تنها باشم
255
00:23:21,095 --> 00:23:22,062
تو کی هستی؟
256
00:23:28,433 --> 00:23:29,703
من برای اُرسِتی کار میکنم
257
00:23:31,838 --> 00:23:33,040
چی بهشون گفتی؟
258
00:23:34,073 --> 00:23:35,540
هیچی
259
00:23:35,542 --> 00:23:36,509
هر چیزی
260
00:23:37,777 --> 00:23:39,311
حالا چه اتفاقی میافته؟
261
00:23:39,779 --> 00:23:40,711
نگران نباش
262
00:23:40,713 --> 00:23:42,482
همه چی مرتبه
263
00:23:44,651 --> 00:23:45,985
میخوام یه چیزی نشونت بدم
265
00:23:58,998 --> 00:24:00,099
نه
266
00:24:01,301 --> 00:24:03,635
مادرم، نه
مادرم، نه
267
00:24:08,875 --> 00:24:10,009
مامانم نه
269
00:24:18,051 --> 00:24:19,085
... کار درست رو انجام بده
270
00:24:20,119 --> 00:24:21,787
و مادرت هم حالش خوب میشه
274
00:24:56,488 --> 00:24:57,388
منم
275
00:24:58,023 --> 00:24:58,924
تموم شد
276
00:25:09,067 --> 00:25:12,503
ما میدونیم که اون حرومزاده کی رو تو دردسر انداخته؟
277
00:25:13,671 --> 00:25:15,139
این تیکه آشغاله
278
00:25:16,040 --> 00:25:17,542
میخوام بدونم اون کیه
279
00:25:17,976 --> 00:25:19,776
هیچکس نمیدونه
280
00:25:19,778 --> 00:25:22,147
مائو مائو میگه
این یک شغل حرفهای
281
00:25:22,947 --> 00:25:26,017
و حالا منشی
یه نفر و اون بالا داره
282
00:25:27,685 --> 00:25:29,718
- دارم میام
- زود، لطفا
283
00:25:29,720 --> 00:25:31,489
بهت گفتم که دارم میام
284
00:25:32,556 --> 00:25:33,791
خودم ترتیبش رو میدم
285
00:25:35,126 --> 00:25:39,061
به مائو بگو تا رسیدن من جواب و نگه داره
286
00:25:39,063 --> 00:25:40,865
- فهمیدی؟
- فهمیدم
287
00:25:42,034 --> 00:25:43,168
مراقب خودت باش
290
00:25:59,582 --> 00:26:01,018
... اولین چیزی که میخوام بگم اینه که
291
00:26:01,985 --> 00:26:03,486
اینه که من واقعا متاسفم …
292
00:26:04,588 --> 00:26:06,057
بخاطر از دست دادن مامور "استیونز"
293
00:26:07,124 --> 00:26:08,591
میدونم که اون همکارت بود
294
00:26:10,794 --> 00:26:12,163
میدونم که اون دوستته
295
00:26:14,564 --> 00:26:16,166
و من می دونم که اون
یه همکار قابلاعتماد بود
296
00:26:19,103 --> 00:26:20,570
... ولی من اینجام که بهت بگم
297
00:26:21,604 --> 00:26:23,039
ماموریت جدید داری
298
00:26:25,942 --> 00:26:29,246
این آژانس در حال بازسازی عملیات جنوب شرقی
299
00:26:29,746 --> 00:26:32,183
از حالا به بعد دیگه خیلی بیشتر از اونه
300
00:26:33,016 --> 00:26:35,185
دیگه هیچ جا برای کابویها نیست
301
00:26:36,186 --> 00:26:38,188
آژانس در حال تغییر
302
00:26:39,055 --> 00:26:40,757
… و دستورها از بالا
303
00:26:42,293 --> 00:26:45,626
اینه که تو دیگه نمیتونی تو جنوب شرقی آسیا
دنبال اونا بگردی
304
00:26:45,628 --> 00:26:46,763
این مزخرفه
305
00:26:47,630 --> 00:26:49,097
اُرسِتی چطور؟
306
00:26:49,099 --> 00:26:50,999
اُرسِتی دیگه به تو ربطی نداره
307
00:26:51,001 --> 00:26:52,936
تو شانس خودت رو با "اُرسِتی" داشتی
308
00:26:53,636 --> 00:26:57,573
شماها وقتی که مامور "استیونز" رو از دست دادین
شانس خودتون رو از دست دادین
309
00:26:58,308 --> 00:27:01,144
اون عوضی یکی از خودمون رو کشته
310
00:27:03,346 --> 00:27:04,814
زک بهترین دوست من بود
311
00:27:06,149 --> 00:27:09,152
اما ما هنوز هم قسمتی از آژانس هستیم
باید از دستورها پیروی کنیم
312
00:27:09,651 --> 00:27:13,120
اما تو مایلی از دستورها سرپیچی کنی
این عملیات بهش زنگ میزنه، درسته؟
313
00:27:13,122 --> 00:27:14,955
نه، خم کردن قوانین یه چیز دیگه است
314
00:27:14,957 --> 00:27:18,128
طبق دستور مستقیم
چیز دیگه ای هم هست
315
00:27:18,828 --> 00:27:22,163
آره، خب، اگه الان بریم، ما همه چی رو بخاطر
اُرسِتی از دست میدیم
316
00:27:22,165 --> 00:27:25,701
شما در واقع نمیتونین این اطلاعات رو خودتون نگه دارین
317
00:27:26,035 --> 00:27:27,436
شرکت این اطلاعات و داره
318
00:27:28,370 --> 00:27:32,574
و ما قادریم به شیوهای متفاوت در آینده به جلو حرکت کنیم
319
00:27:32,941 --> 00:27:36,710
اگه الان بریم چند نفر بیگناه کشته میشن؟
320
00:27:36,712 --> 00:27:38,178
خب، نظرت چیه، "آنا"؟
321
00:27:38,180 --> 00:27:40,347
- ما تخصیص مجدد و قبول نمیکنیم
322
00:27:40,349 --> 00:27:42,185
همینجا میمونیم و تمومش میکنیم
323
00:27:42,818 --> 00:27:46,219
برای اونایی که دوست دارن از دستوراتی
324
00:27:46,221 --> 00:27:48,021
که به ما داده شده پیروی کنن
325
00:27:48,023 --> 00:27:49,990
ما قراره سوار جت بشیم
326
00:27:49,992 --> 00:27:51,957
"و برمیگردیم به" لانگلی
327
00:27:51,959 --> 00:27:56,965
جایی که می تونی آموزش ببینی و به
جای دیگه منتقل بشی … جداگانه
328
00:27:58,367 --> 00:28:00,235
این تیم منحل شده است
329
00:28:01,869 --> 00:28:04,673
شما دیگه با هم کار نمیکنین
330
00:28:05,707 --> 00:28:07,743
هواپیمای ۰۹۰۰
331
00:28:08,043 --> 00:28:10,179
انتظار دارم هر کدوم از شما رو اونجا ببینم
332
00:28:10,711 --> 00:28:13,112
میدونی چیه؟ شماها می تونین هر کاری می خواین بکنین
333
00:28:13,114 --> 00:28:15,883
من میرم دنبال "اُرسِتی" با تو یا بدون تو
334
00:28:18,287 --> 00:28:19,819
من نماینده نیستم
335
00:28:19,821 --> 00:28:21,654
من فقط یه سرمایه هستم، خب؟
336
00:28:21,656 --> 00:28:23,256
پس اگه می خوای من با تو تنها باشم
337
00:28:23,258 --> 00:28:25,326
تو باید دهنم و بگایی تو زندان
338
00:28:25,760 --> 00:28:26,828
من دارم میرم، بچهها
339
00:28:33,268 --> 00:28:35,670
آسیا خونه منه
من نمیرم
340
00:28:44,312 --> 00:28:45,246
حق با اونه
341
00:28:46,280 --> 00:28:48,713
اگه آژانس بخواد ما رو بیرون کنه، ما میریم
342
00:28:48,715 --> 00:28:49,984
دیگه چیزی نیست که بخوای دربارش حرف بزنی
343
00:28:51,685 --> 00:28:52,620
من میام اونجا
344
00:29:01,895 --> 00:29:05,633
اگه الان بریم
پس مرگ زک هیچ معنایی نداره
345
00:29:16,376 --> 00:29:17,845
پس تو از کابویها خوشت نمیاد
346
00:29:24,184 --> 00:29:25,085
جیک
347
00:29:26,319 --> 00:29:28,153
هر تصمیمی که بگیری
من با تو هستم
348
00:29:28,155 --> 00:29:29,357
این تصمیم خودته، رفیق
349
00:29:30,158 --> 00:29:32,056
اما اگه الان بریم
350
00:29:32,058 --> 00:29:35,862
ما هر چی که از اون
اُرسِتی کثافت عوضی داریم و از دست میدیم
354
00:30:21,208 --> 00:30:22,275
آره، منم
355
00:30:24,243 --> 00:30:25,377
من
356
00:30:26,245 --> 00:30:27,313
نمیتونم الان بیام
357
00:30:30,849 --> 00:30:31,984
من حتی نمیشناسمش
358
00:30:34,521 --> 00:30:36,222
شاید واسه چند هفته نباشه
359
00:30:39,525 --> 00:30:40,427
ببخشید
364
00:31:38,583 --> 00:31:40,182
گاییدمت!
365
00:31:40,184 --> 00:31:41,953
بریم یه معامله کنیم؟
370
00:32:33,103 --> 00:32:35,305
من یه دوست خوب از دست دادم، پدر
371
00:32:37,441 --> 00:32:39,008
متاسفم که اینو میشنوم
372
00:32:40,478 --> 00:32:42,979
ما میریم برای آرامش ابدی اون دعا کنیم
373
00:32:44,981 --> 00:32:46,283
... من دوباره گناه کردم
374
00:32:47,517 --> 00:32:48,418
پدر
376
00:32:53,490 --> 00:32:55,525
من جون یه نفر رو گرفتم
378
00:33:11,675 --> 00:33:12,908
زک!
379
00:33:17,147 --> 00:33:19,048
- حالت خوبه، عزیزم؟
- اره
380
00:33:19,549 --> 00:33:21,050
من دارم یه قهوه درست میکنم
381
00:33:22,017 --> 00:33:24,186
"لعنت به قهوه،" چارلی
فقط یه ویسکی برام بیار
382
00:33:24,520 --> 00:33:26,255
باشه. حله
384
00:34:07,062 --> 00:34:08,963
مطمئن نیستم چی بگم
سونیا
385
00:34:10,633 --> 00:34:12,331
میخوای در موردش حرف بزنیم؟
386
00:34:12,333 --> 00:34:14,536
چیزی برای گفتن وجود نداره
387
00:34:15,570 --> 00:34:19,642
من داشتم مظنون میشدم
اما … اما نمیدونستم
388
00:34:20,709 --> 00:34:22,076
هیچ کدوم از ما این کار رو نکردیم
389
00:34:24,145 --> 00:34:26,312
اون گفت نباید به کسی بگیم
390
00:34:26,314 --> 00:34:28,217
اون نمیخواست قوانین رو نقض کنه
391
00:34:29,017 --> 00:34:30,453
زک "مرد خوبی بود"
392
00:34:31,352 --> 00:34:32,487
ما همه دوستش داشتیم
393
00:34:34,222 --> 00:34:35,557
نه مثل کاری که کردم، آنا
394
00:34:37,091 --> 00:34:40,761
من حتی نمی دونستم که میتونم تا وقتی که با زک آشنا شدم
396
00:34:43,398 --> 00:34:46,100
کل سال گذشته حتی واقعی به نظر نمیرسه
397
00:34:46,601 --> 00:34:49,637
.. من، یه دختر کلاه بردار
398
00:34:50,705 --> 00:34:54,742
و از زندان میارم بیرون...
مهره " سی. آی. ای " رو فعال کن
399
00:34:55,510 --> 00:35:00,280
بعدش من اومدم اینجا و زک
400
00:35:03,317 --> 00:35:04,818
اون بهم امید داد
403
00:35:08,690 --> 00:35:10,623
باید اونجا میبودم
می دونی؟ ... من
404
00:35:10,625 --> 00:35:13,091
چیزهای کوچکی بود،
میتونستم انجامش بدم
405
00:35:13,093 --> 00:35:15,562
میتونستم نجاتش بدم
406
00:35:16,064 --> 00:35:17,732
تو نمیتونی کاری در این مورد بکنی
407
00:35:18,533 --> 00:35:20,267
کاری از دستت بر نمیاد
409
00:35:22,536 --> 00:35:23,504
هی
410
00:35:25,339 --> 00:35:27,374
چطور میتونم از این جون سالم بدر ببرم؟
411
00:35:30,077 --> 00:35:32,446
ما از پسش بر میایم، باشه؟
412
00:35:32,814 --> 00:35:34,147
- با همدیگه
413
00:35:34,816 --> 00:35:37,084
تیم ما خانواده شماست
414
00:35:38,185 --> 00:35:39,753
زک می خواد اینو بدونی
417
00:35:48,395 --> 00:35:50,029
اون مزخرفات "تامپسون" چی بود؟
418
00:35:55,302 --> 00:35:56,635
دارم با تو حرف میزنم
419
00:35:56,637 --> 00:35:58,405
وقتی دارم با تو حرف میزنم به من نگاه کن
420
00:35:59,506 --> 00:36:01,040
تو باید یکی از ما باشی
421
00:36:01,542 --> 00:36:03,075
یکی از ما چه خریه، مرد؟
422
00:36:03,609 --> 00:36:05,744
تو باید عضوی از یک خانواده باشی
423
00:36:05,746 --> 00:36:07,579
خونواده دیگه چه کوفتیه پسر؟
424
00:36:07,581 --> 00:36:10,147
مردمی که این همه سال دنبال تو بودن
425
00:36:10,149 --> 00:36:12,351
آره، همونطور که دنبال "زک" میگشتیم
426
00:36:14,186 --> 00:36:15,621
زک "ریسک رو میدونست"
427
00:36:19,191 --> 00:36:20,561
- تو عصبانی هستی، مگه نه؟
428
00:36:23,362 --> 00:36:24,263
هی
429
00:36:25,598 --> 00:36:26,699
همه ما عصبانی هستیم
430
00:36:27,567 --> 00:36:29,601
- حالا بزرگ شو
- اوه، بیخیال
431
00:36:29,603 --> 00:36:30,869
و باهاش کنار بیا!
433
00:36:33,239 --> 00:36:35,739
یادت نیست؟
جیک "تو رو برد تو"
434
00:36:35,741 --> 00:36:37,908
پسر، اون به اندازه کافی قوی بود
اون میخواد همه ما رو به کشتن بده
435
00:36:37,910 --> 00:36:39,743
تو یه تفنگدار دریایی فسقلی هستی
437
00:36:42,214 --> 00:36:44,216
- ما امروز این کار و نمیکنیم
440
00:36:50,623 --> 00:36:52,091
حالا آروم باش
441
00:36:52,759 --> 00:36:54,625
میدونی "جیک" داره چیکار می کنه؟
442
00:36:54,627 --> 00:36:55,795
همه ما از اون طریق میریم!
443
00:36:56,662 --> 00:36:58,729
حالا خودتو جمع و جور کن
444
00:36:58,731 --> 00:36:59,432
پایین بمون!
445
00:37:00,600 --> 00:37:02,599
و انتظار دارم فردا ببینمت
446
00:37:02,601 --> 00:37:04,203
من کارم با این لعنتی تموم شد!
447
00:37:04,938 --> 00:37:06,606
مرد باش و بچه نباش
448
00:37:09,642 --> 00:37:10,810
بزرگ شو!
450
00:37:28,794 --> 00:37:30,761
بنتون "میخواد بعدا همدیگه رو ببینیم". افتاد؟
451
00:37:30,763 --> 00:37:34,497
نه. امشب نه
من فقط آروم میگیرم
452
00:37:34,499 --> 00:37:36,199
.. قبول کن که
از کی تا حالا آروم گرفتی؟
453
00:37:36,201 --> 00:37:37,802
اینطوری به من نگاه نکن
454
00:37:38,470 --> 00:37:39,902
این دیگه چیه؟
تو منو دست انداختی؟
455
00:37:39,904 --> 00:37:41,306
اوه، من همچین کاری نمیکنم
456
00:37:42,641 --> 00:37:44,809
فردا میبینمت، رفیق، ها؟
من از اینجا میرم
458
00:37:47,312 --> 00:37:48,212
خیلی خب
461
00:38:02,292 --> 00:38:04,596
من هر روز با شیطان میجنگم، پدر
462
00:38:07,966 --> 00:38:11,335
و احساس میکنم دارم خودمو تو تاریکی گم میکنم
463
00:38:13,303 --> 00:38:15,572
به عقل خداوند ایمان داشته باش
464
00:38:16,474 --> 00:38:19,744
نمیدونم خدا برای من چی داره
465
00:38:20,845 --> 00:38:23,614
... خدا برای همه ما برنامه داره
466
00:38:24,581 --> 00:38:25,716
و برای تو
467
00:38:28,853 --> 00:38:31,319
نه!
468
00:38:31,321 --> 00:38:32,587
خواهش میکنم! بهت التماس میکنم!
469
00:38:32,589 --> 00:38:34,256
کلهشق نباش
صدمه میبینی!
470
00:38:34,258 --> 00:38:35,559
- اینکار و با من نکن!
- هی!
471
00:38:36,760 --> 00:38:37,461
- هی! بذار بره!
- یالا، جنده خانوم!
472
00:38:38,729 --> 00:38:40,598
چی؟ از اینجا برو بیرون!
474
00:38:47,037 --> 00:38:50,239
- زخمی شدی؟ برو خونه
- ممنون، خانم
478
00:39:45,561 --> 00:39:46,896
از دیدنت خوشحالم، جیک
479
00:39:47,563 --> 00:39:49,464
پس چی تو رو به هنگ کنگ کشونده؟
480
00:39:50,099 --> 00:39:53,400
خب، من یه سری چیزا دارم
و فکر کردم می تونم از کمکت استفاده کنم
481
00:39:53,402 --> 00:39:55,503
- ... میدونم که من
482
00:39:55,505 --> 00:39:59,673
سال گذشته پیشنهاد شما برای اجرای عملیات امنیتی و رد کرد
484
00:40:01,043 --> 00:40:03,043
آره، متاسفانه، تو اینکار و کردی
485
00:40:03,045 --> 00:40:05,846
- ولی میدونی چیه؟ همه چی عوض میشه
486
00:40:05,848 --> 00:40:06,983
حالا یه چیز بهتر داریم
487
00:40:07,784 --> 00:40:09,484
من برات یه پیشنهاد دارم
488
00:40:09,919 --> 00:40:12,119
باشه، من سراپا گوشم
489
00:40:12,121 --> 00:40:14,589
- ... میخوام پول جمع کنی
490
00:40:15,124 --> 00:40:17,558
و یه شرکت ویژه برای من شروع کنی
491
00:40:17,560 --> 00:40:18,993
از اول شروع کنیم؟
492
00:40:18,995 --> 00:40:22,597
جیک، سن تو؟
493
00:40:22,932 --> 00:40:27,602
... اخیرا یکی از افرادم
در آخرین ماموریت کشته شد
494
00:40:29,404 --> 00:40:31,071
اون بچه خیلی وقته با من بوده
495
00:40:31,073 --> 00:40:32,873
اون مثل پسرم بود
من واقعا دوستش داشتم
496
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
میدونم
497
00:40:34,976 --> 00:40:37,610
پس میخوای انتقام بگیری؟
498
00:40:37,612 --> 00:40:40,348
انتقام برای افراد جوونه
499
00:40:41,449 --> 00:40:45,152
این در مورد یه چیز خیلی بزرگتر از انتقام
500
00:40:45,154 --> 00:40:47,022
در مورد چیزی که تو دنیا درسته
501
00:40:48,623 --> 00:40:51,623
سازمان سیا از ما میخواد که از اینجا بیرون بریم،
میخواد ما از آسیا بیرون بریم
502
00:40:51,625 --> 00:40:52,761
ما فقط قرار نیست این کار و بکنیم
503
00:40:53,461 --> 00:40:54,996
چرا برای من کار نمیکنی، ها؟
504
00:40:56,464 --> 00:40:59,599
من به شما شش نفر پول میدم تا زندگی زیبایی داشته باشین
505
00:40:59,601 --> 00:41:01,767
تو رئیس من میشی
506
00:41:01,769 --> 00:41:04,470
و شما ۶ نفر میخواین زیر دست من کار کنین
507
00:41:04,472 --> 00:41:07,740
- حالا ما صحبت میکنیم
508
00:41:07,742 --> 00:41:10,475
خب، در مورد چقدر پول داریم حرف میزنیم؟
509
00:41:10,477 --> 00:41:13,912
... من … من ۵ میلیون دلار لازم دارم
تا شرکت رو شروع کنم
510
00:41:13,914 --> 00:41:16,883
۵ میلیون دلار
511
00:41:16,885 --> 00:41:18,618
... من میگم
512
00:41:18,620 --> 00:41:21,722
پس این یک آژانس نخبگان، درسته؟
513
00:41:23,490 --> 00:41:24,992
جیک، ببین
514
00:41:25,726 --> 00:41:29,396
بعد از مرگ پدرم تو جونم رو نجات دادی
و من هیچوقت اینو فراموش نمیکنم
515
00:41:31,066 --> 00:41:33,732
تو پول و به یه شرط قراره داشته باشی
516
00:41:33,734 --> 00:41:37,502
من در کل این معامله یه شریک کامل شدم
517
00:41:37,504 --> 00:41:38,871
- باشه
- همه چی روشن شد
518
00:41:38,873 --> 00:41:40,006
قبوله
519
00:41:40,008 --> 00:41:41,573
من امور مالی و تامین میکنم
520
00:41:41,575 --> 00:41:43,209
قشنگ،
دفتر زیبا برای شما
521
00:41:43,211 --> 00:41:45,077
ما اونو خیلی شیک میسازیم
522
00:41:45,079 --> 00:41:46,945
چون فکر میکنم شما به کمک زیادی نیاز داری
523
00:41:46,947 --> 00:41:48,849
حالا که بودجه شما توسط یک زن تامین میشه
524
00:41:49,482 --> 00:41:50,916
- این حقیقت داره
525
00:41:50,918 --> 00:41:53,785
خب، تو این دفتر و کجا می خوای؟
526
00:41:53,787 --> 00:41:55,687
بانکوک؟
527
00:41:55,689 --> 00:41:56,757
مانیل
528
00:41:58,893 --> 00:42:00,861
میدونستی که خودم
چند تا ملک اونجا دارم؟
529
00:42:01,195 --> 00:42:03,527
این منو متعجب نمیکنه
530
00:42:03,529 --> 00:42:04,465
گوش کن
531
00:42:05,032 --> 00:42:06,965
چرا به افرادت زنگ نمیزنی؟
532
00:42:06,967 --> 00:42:09,103
بهشون بگی که من دارم هواپیما رو براشون میفرستم
533
00:42:09,770 --> 00:42:11,537
- خیلی ممنون
534
00:42:11,972 --> 00:42:15,441
و تو و من با قایق زیبای من سفر میکنین
535
00:42:15,943 --> 00:42:18,411
و ما اونا رو تو مانیل میبینیم
536
00:42:19,013 --> 00:42:21,748
از این صدا خوشم میاد، همکار
537
00:42:22,216 --> 00:42:24,450
بسلامتی
538
00:42:32,659 --> 00:42:35,192
جیک کجاست؟
جیک کجاست؟
539
00:42:35,194 --> 00:42:36,596
الکساندر کجاست؟
540
00:42:38,831 --> 00:42:40,564
جیک کجاست؟
541
00:42:40,566 --> 00:42:42,833
الکساندر کجاست؟
542
00:42:42,835 --> 00:42:44,635
من نمیدونم اون کجاست
543
00:42:44,637 --> 00:42:47,707
- الکساندر کجاست؟
- من نمیدونم اون کجاست!
545
00:42:49,943 --> 00:42:51,010
تو داری به من دروغ میگی
546
00:42:51,543 --> 00:42:53,111
من مسئول سازمان سیا هستم
547
00:42:53,113 --> 00:42:55,247
فکر میکنی من شما رو از داخل و بیرون نمیشناسم؟
548
00:42:55,249 --> 00:42:56,916
میدونی اون کجاست
549
00:42:57,250 --> 00:42:58,983
تو داری به من دروغ میگی
550
00:42:58,985 --> 00:42:59,986
هریسون
551
00:43:01,887 --> 00:43:04,189
من جواب میخوام
552
00:43:04,191 --> 00:43:05,756
تو تیر مستقیم منی
553
00:43:05,758 --> 00:43:07,459
تو کسی هستی که همیشه از کتاب پیروی میکنه
554
00:43:09,262 --> 00:43:10,930
این آدما با قوانین بازی نمی کنن
555
00:43:12,131 --> 00:43:13,865
میدونی
کتاب جواب نمیده
556
00:43:15,133 --> 00:43:16,867
قوانین عوض شدن
557
00:43:16,869 --> 00:43:19,136
آره، دنیا عوض شده
ما خیلی عقبتر هستیم
558
00:43:19,138 --> 00:43:20,805
کمکم کن یه کاری بکنم
559
00:43:20,807 --> 00:43:22,672
به جای اینکه یه جای دیگه ای بریم...
560
00:43:22,674 --> 00:43:24,874
من دارم سعی میکنم، اما هر کدوم از شماها سر راه من ایستاده
561
00:43:24,876 --> 00:43:25,911
... تمومش کن
562
00:43:28,614 --> 00:43:30,482
ماموریت رو تموم کن
563
00:43:33,585 --> 00:43:35,654
اونا زک رو کشتن، تامپسون!
564
00:43:36,755 --> 00:43:39,790
کمکم کن یه کاری بکنم
الکساندر کجاست؟
565
00:43:39,792 --> 00:43:41,891
نمیدونم اون کجاست!
566
00:43:41,893 --> 00:43:44,161
و اگه میدونستم هم بهت نمیگفتم
567
00:43:44,163 --> 00:43:48,631
حالا، اگه قراره بیشتر از این باشیم
من به همبرگر یا همچین چیزی احتیاج دارم
568
00:43:48,633 --> 00:43:49,968
چون من دارم از گرسنگی میمیرم
569
00:43:50,302 --> 00:43:51,203
تموم شد؟
570
00:44:00,811 --> 00:44:02,644
بسلامتی!
571
00:44:02,646 --> 00:44:03,913
بسلامتی!
572
00:44:03,915 --> 00:44:05,550
به یاد خاطرات قدیمی، به یاد قدیما
573
00:44:05,917 --> 00:44:08,018
میلان، اما به خصوص پاریس
574
00:44:08,020 --> 00:44:10,220
پاریس و یادته؟
575
00:44:10,222 --> 00:44:11,787
کاری که تو پاریس انجام دادیم؟
576
00:44:11,789 --> 00:44:12,888
نه، نه، نه، نه
578
00:44:14,725 --> 00:44:16,793
تو فوقالعاده بودی
579
00:44:16,795 --> 00:44:18,228
خیلی خوب
580
00:44:18,230 --> 00:44:20,930
- واقعا خوب
- این تو رو یاد چی میندازه؟
581
00:44:20,932 --> 00:44:22,631
- اوه، ماکارونی
- اوه، ماکارونی
582
00:44:22,633 --> 00:44:24,033
- بلاخره
- عالیه
583
00:44:24,035 --> 00:44:25,768
ما ایتالیایی هستیم
اگه ما ماکارونی بخوریم …
584
00:44:25,770 --> 00:44:26,969
خوبه، خوبه، آره
585
00:44:26,971 --> 00:44:28,238
... اون یکی سورپرایز دیگه ای که برات دارم
586
00:44:28,240 --> 00:44:29,239
اون دختر منه
588
00:44:30,608 --> 00:44:33,209
- باعث افتخارمه
- جیادا
589
00:44:33,211 --> 00:44:34,777
- تو خیلی خوشگلی
- ممنونم
590
00:44:34,779 --> 00:44:36,378
- اون ایتالیاییه
591
00:44:36,380 --> 00:44:39,851
بهتره بری مشتری ها منتظرت هستن، باشه؟
592
00:44:41,353 --> 00:44:42,818
ممنونم
593
00:44:42,820 --> 00:44:44,119
و حالا؟ حالا ماکارونی
594
00:44:44,121 --> 00:44:46,055
اره، حالا یکمی ماکارونی
595
00:44:46,057 --> 00:44:47,024
زود باش
596
00:44:48,125 --> 00:44:49,358
"زود باش" سانتینو
597
00:44:49,360 --> 00:44:51,660
- "زود باش" سانتینو
- ممنونم
598
00:44:51,662 --> 00:44:54,129
- خیلی زیاد نیست، سانتینو؟
- آره، "سانتینو" گرسنه است
599
00:44:54,131 --> 00:44:56,732
این خیلی خوبه
بیشتر از اینا میخورم
600
00:44:56,734 --> 00:44:58,702
مائو، دوست منه
601
00:44:59,270 --> 00:45:01,038
سیائو
خیلی وقته ندیدمت
602
00:45:03,340 --> 00:45:06,577
من باید برم سراغ بقیه مشتریها
فقط درباره کار حرف بزن
603
00:45:06,977 --> 00:45:07,878
خواهش میکنم
604
00:45:24,227 --> 00:45:26,096
... چند وقته که واسه من کار میکنی
605
00:45:27,063 --> 00:45:27,965
حالا؟
606
00:45:28,365 --> 00:45:29,766
تقریبا دو سال، ها؟
607
00:45:31,168 --> 00:45:32,136
بله، قربان
608
00:45:35,439 --> 00:45:39,740
در طی این مدت چقدر پول گرفتی؟
609
00:45:39,742 --> 00:45:41,278
هزار دلار300,000
610
00:45:47,817 --> 00:45:48,952
بدک نیست، ها؟
611
00:45:49,685 --> 00:45:52,087
پس، برای اونجور پول،
612
00:45:52,089 --> 00:45:54,391
حالا منتظر جواب هستم
613
00:45:56,226 --> 00:45:58,328
من یه سوال ساده ازت دارم
614
00:46:00,130 --> 00:46:01,397
کی افراد منو کشته؟
615
00:46:03,467 --> 00:46:05,034
هیچکس دیگه حرف نمیزنه
616
00:46:07,003 --> 00:46:08,670
این افراد اهل اینجا نیستن
617
00:46:09,305 --> 00:46:12,007
پس، اساسا،
شما به دیدن من اومدین
618
00:46:12,774 --> 00:46:14,109
و تو هیچ جوابی برای من نداری
619
00:46:15,344 --> 00:46:17,914
تو مثل یک چنگال توی سوپ هستی. بیفایده است
622
00:47:30,085 --> 00:47:31,186
الو؟
623
00:47:31,386 --> 00:47:32,387
منم
624
00:47:33,988 --> 00:47:35,423
اون برگشته بانکوک
625
00:47:39,327 --> 00:47:40,895
یه پنجره کوتاه داریم
626
00:47:42,397 --> 00:47:44,131
کاری رو که باید انجام بشه رو انجام بده
627
00:47:47,568 --> 00:47:48,869
بله قربان
629
00:48:42,055 --> 00:48:43,323
سلام حالت چطوره؟
630
00:48:44,592 --> 00:48:47,193
هی، تو نمی تونی بری داخل
631
00:48:47,594 --> 00:48:49,327
- انگلیسی حرف میزنی؟
- نه
639
00:50:17,049 --> 00:50:19,318
به من گوش کن، مادر جنده
640
00:50:20,152 --> 00:50:25,154
من همه این احمق های لعنتی
کثیف، فاسد، عوضی رو میشناسم
641
00:50:25,156 --> 00:50:26,324
و برام مهم نیست
642
00:50:26,991 --> 00:50:28,625
من ماهی سرخ شدم و گرفتم
643
00:50:28,627 --> 00:50:31,661
تو کسی رو فرستادی که منو بکشه
و تیرت خطا رفت
644
00:50:31,663 --> 00:50:33,331
خودت میدونی این یعنی چی
645
00:50:34,031 --> 00:50:37,433
یه حرکت لعنتی دیگه
یا از راه اشتباه پلک بزنی
646
00:50:37,435 --> 00:50:38,601
میام میکشمت
647
00:50:38,603 --> 00:50:40,404
میام توئه لعنتی رو میکشم
648
00:50:40,406 --> 00:50:42,306
من سگ لعنتیت رو میکشم
650
00:50:49,313 --> 00:50:51,314
تو الان توی ماربلا هستی
باید اینو یاد بگیری
651
00:50:51,316 --> 00:50:54,051
من فقط گفتم،
چه چشمای زیبایی
652
00:50:55,353 --> 00:50:57,155
- به سلامتی، مامان
- بسلامتی
654
00:51:06,097 --> 00:51:08,032
- واقعا؟
- سلام، آلبرتو
655
00:51:08,566 --> 00:51:10,366
خیلی وقت بود که حرف نزدیم
656
00:51:10,368 --> 00:51:11,333
تام
657
00:51:11,335 --> 00:51:13,036
تام بنتون
658
00:51:14,471 --> 00:51:15,036
سلام، دوست من
تو هم تو ماربلا هستی؟
659
00:51:15,038 --> 00:51:17,074
باید یه لطفی بهم بکنی
661
00:51:19,510 --> 00:51:22,012
هنوز با مافیای کامورا دوست هستین؟
662
00:51:23,013 --> 00:51:24,147
اره
663
00:51:25,215 --> 00:51:26,550
باید با کسی تماس بگیرم که اسمش اُرسِتی
664
00:51:27,050 --> 00:51:29,318
- میشناسمش
- ما به ملاقات اون نیاز داریم
665
00:51:29,320 --> 00:51:33,256
من یک محصول منحصر به فرد دارم
برای یک مشتری بسیار خاص
666
00:51:33,558 --> 00:51:35,492
من جزئیات و از طریق واتزآپ برات میفرستم
667
00:51:36,293 --> 00:51:37,358
خیلی خب
668
00:51:37,360 --> 00:51:38,793
بریم اصل مطلب رفیق
669
00:51:38,795 --> 00:51:40,196
بذار ببینم امکان داره
670
00:51:40,198 --> 00:51:41,262
باشه
671
00:51:41,264 --> 00:51:42,598
از دیدنت خوشحال شدم
672
00:51:42,600 --> 00:51:43,668
بزودی میبینمت
673
00:51:44,769 --> 00:51:45,669
خداحافظ، دوست من
676
00:53:12,721 --> 00:53:15,422
خیلی خب، صبح بخیر، همگی
ما اولین عملیات رو شروع میکنیم
677
00:53:15,424 --> 00:53:17,324
که این یه عملیات جمعآوری اطلاعات
678
00:53:17,326 --> 00:53:20,159
ما داریم این کار رو از اول انجام میدیم
679
00:53:20,161 --> 00:53:23,329
اُرسِتی بخشی از سندیکای جنایت کامورای ناپلی بود
680
00:53:23,331 --> 00:53:25,598
... برای دو سال گذشته
اون از رادار خارج شد
681
00:53:25,600 --> 00:53:27,801
این اُرسِتی از سگ هم بدتره
682
00:53:27,803 --> 00:53:32,471
رئیس پنوم پنه تائید کرد
که اون ترور شده
683
00:53:32,473 --> 00:53:33,774
تو کامبوج کشته شده
684
00:53:33,776 --> 00:53:35,508
اونوقت شخص سومی هم هست
685
00:53:35,510 --> 00:53:36,842
به محفل فوری "اُرسِتی" برسه
686
00:53:36,844 --> 00:53:38,878
یه هکر کامپیوتر
687
00:53:38,880 --> 00:53:41,882
من شروع به دنبال کردنش با استفاده از وب سایت های
عمیق وب کردم، اما اون از اون موقع محو شده
688
00:53:41,884 --> 00:53:46,218
عموم مردم از موتورهای جستجو برای دستیابی
به نتایج شاخص استفاده میکنن،
689
00:53:46,220 --> 00:53:48,921
بیشتر وب سایتهای تایید شده و ثبتشده
690
00:53:48,923 --> 00:53:52,093
این همون چیزی که ما معمولا بهش اشاره میکنیم
به عنوان شبکه جهانی اینترنت
691
00:53:52,460 --> 00:53:54,327
... پس یه وب عمیق
692
00:53:54,329 --> 00:53:57,630
پایگاه های داده، نرم افزار، وب سایت ها،
و محتوای غیر نمایه شده
693
00:53:57,632 --> 00:54:00,231
که از طریق موتورهای جستجوی استاندارد قابل دستیابی نیست
694
00:54:00,233 --> 00:54:02,467
این در واقع اکثریت اینترنت
695
00:54:02,469 --> 00:54:04,570
بیشتر این اطلاعات خصوصی
696
00:54:04,572 --> 00:54:06,906
یجورایی مثل شبکه
خانم سوکولوو
697
00:54:06,908 --> 00:54:08,841
پس دارک وب هم هست
698
00:54:08,843 --> 00:54:11,677
به گودال ماریانا تو اینترنت فکر کنی
699
00:54:11,679 --> 00:54:15,681
این محتوا به شدت رمزنگاری شده و تنها
به شبکه خصوصی دسترسی داره
700
00:54:15,683 --> 00:54:18,784
دارک وب جایی که خریدارهای ناشناس
از رمزنگاری ارز استفاده می کنن
701
00:54:18,786 --> 00:54:21,252
مثل بیتکوین،
Ripple، و لیتوکین،
702
00:54:21,254 --> 00:54:24,424
برای خریدن اسلحه، دارو و اعضای بدن استفاده میشه
703
00:54:25,258 --> 00:54:27,862
همه بینام و نشون، همه غیرقابل ردیابی بودن
704
00:54:28,429 --> 00:54:30,930
و این همون جایی که من مسیر عملیات اُرسِتی و از دست دادم
705
00:54:30,932 --> 00:54:34,934
تو اون لحظه، من نمیتونم اونو پیدا کنم،
یا هکر پشت معاملاتش رو
706
00:54:34,936 --> 00:54:36,901
باشه، پس الان من یه بازی دارم
707
00:54:36,903 --> 00:54:39,237
یک نفر هست که بهش آلبرتو میگن
708
00:54:39,239 --> 00:54:41,574
ما باید بلافاصله با اون ملاقات داشته باشیم
709
00:54:41,576 --> 00:54:43,477
اگه خوششانس باشیم،
اُرسِتی هم میاد
710
00:54:43,945 --> 00:54:46,580
بنتون "، اون یارو رو که یادته"
ما تو برمه ناهار خوردیم؟
711
00:54:46,813 --> 00:54:49,948
ببین میتونی اون رو آماده کنی تا یه سری
تجهیزات رو به ما تحویل بده
712
00:54:49,950 --> 00:54:51,184
اشکالی نداره
716
00:56:25,077 --> 00:56:28,314
خوشحالم که همه اینجا هستین
717
00:56:29,081 --> 00:56:30,415
مامان، منو ببخش
718
00:56:31,483 --> 00:56:33,418
من فقط درگیر کلیسا هستم
719
00:56:33,651 --> 00:56:35,286
اینو میدونم
720
00:56:37,522 --> 00:56:40,693
تو چی، "ماریا"؟
کسی رو از خارج دیدی؟
721
00:56:41,493 --> 00:56:42,995
... حالا که اینجایی
722
00:56:44,329 --> 00:56:46,598
تو باید به این فکر کنی که اینجا بمونی
723
00:56:47,398 --> 00:56:49,832
من و پدرت
ما دیگه جوونتر نمیشیم
724
00:56:49,834 --> 00:56:51,971
مامان
من واقعا باید توی "مانیل" بمونم
725
00:56:53,638 --> 00:56:55,974
چرا نمی خوای اینجا بمونی؟
726
00:56:57,041 --> 00:57:00,643
مامان، میدونی که من اونجا کار میکنم
727
00:57:00,645 --> 00:57:04,616
نباید اجازه بدی کارت به زندگیت ادامه بده
728
00:57:11,122 --> 00:57:12,822
... مامان، قبلا بهت گفتم
729
00:57:12,824 --> 00:57:15,027
ماریا، من مادرتم
730
00:57:16,561 --> 00:57:19,063
تو نمیتونی به من دروغ بگی!
731
00:57:21,032 --> 00:57:24,334
تو فکر میکنی من نمی دونم داری چی کار میکنی؟
732
00:57:24,635 --> 00:57:25,569
مامان...
733
00:57:26,003 --> 00:57:26,971
چیه؟
735
00:57:29,641 --> 00:57:31,475
من خانوادهام رو می خوام
736
00:57:33,077 --> 00:57:34,745
ما هنوز خانواده هستیم، درسته؟
737
00:57:35,579 --> 00:57:38,983
خانواده؟ ما خانواده نیستیم!
738
00:57:42,419 --> 00:57:44,855
بله، من دوتا بچه دارم
739
00:57:46,690 --> 00:57:48,892
من یکی رو به خدا پیشنهاد میکنم
740
00:57:52,462 --> 00:57:56,800
شیطان هم دست دیگه اش و گرفت
741
00:58:09,980 --> 00:58:11,949
بابت "adobo" و "lechon" ممنونم
742
00:58:13,482 --> 00:58:14,650
ماریا
743
00:58:15,019 --> 00:58:17,354
بابا، باید برم
744
00:58:18,455 --> 00:58:19,388
ماریا؟
745
00:58:21,657 --> 00:58:22,625
ماریا؟
746
00:58:26,462 --> 00:58:27,965
چرا اینو گفتی؟
749
00:59:11,673 --> 00:59:14,110
خیلی خب، بیا انجامش بدیم
750
00:59:20,216 --> 00:59:22,849
فرماندهی به تمام تیم ها
تست کام
751
00:59:22,851 --> 00:59:24,452
دارم سیگنال رو چک میکنم
752
00:59:25,553 --> 00:59:27,121
تیم اول، چک کنید
753
00:59:27,123 --> 00:59:28,824
هریسون "؟" چک شد؟
754
00:59:29,892 --> 00:59:30,824
اینجا هم همینطور
755
00:59:30,826 --> 00:59:31,994
لابی آمنه
756
00:59:35,864 --> 00:59:36,798
میدونی...
757
00:59:37,999 --> 00:59:39,135
این ویسکی مزخرفه
758
00:59:39,902 --> 00:59:41,536
ولی لنگه کفش کهنه در بیابان نعمتِ
759
00:59:45,707 --> 00:59:46,940
همه چشم ها دارن میرن
760
00:59:46,942 --> 00:59:48,543
ما تصویر کامل داریم
761
00:59:49,210 --> 00:59:50,644
شماها حلین، بچهها
762
00:59:51,914 --> 00:59:54,681
موتور اینجاست
ماریا تو موقعیت
763
00:59:54,683 --> 00:59:56,051
ماریا "، تو خوبی؟"
764
00:59:57,552 --> 00:59:59,120
همه خوبن
765
01:00:00,587 --> 01:00:02,757
Satellite PHL
Microsat One is transponding.
766
01:00:03,725 --> 01:00:05,627
کرایسلر مشکی 300 ...
767
01:00:06,661 --> 01:00:07,660
حالا بچرخین
768
01:00:07,662 --> 01:00:08,763
ماشین داره نزدیک میشه
769
01:00:15,537 --> 01:00:17,772
سونیا و آلبرتو
میخوان وارد لابی بشن
770
01:00:24,745 --> 01:00:26,547
زنده نگاه کنید، بچهها اونا اینجان
771
01:00:27,749 --> 01:00:30,952
عصر بخیر. تعطیلات مبارک
به "آسکوت" خوش اومدی خانم
772
01:00:41,029 --> 01:00:43,797
آلبرتو یک مرد مهمیِ
773
01:00:44,031 --> 01:00:46,164
اُرسِتی دیگه نباید زیاد منتظر بمونه
774
01:00:46,166 --> 01:00:49,167
اون داره نگاه می کنه
تا ببینه کسی تعقیبش میکنه یا نه
775
01:00:49,169 --> 01:00:51,906
پس اول ما باید به اونجا برسیم
776
01:00:52,740 --> 01:00:54,075
- دریافت شد، تیم؟
- دریافت شد
777
01:00:55,176 --> 01:00:56,210
دریافت شد
779
01:01:03,951 --> 01:01:05,186
- خب؟
- اونا اینجان
780
01:01:06,053 --> 01:01:07,955
- اونا اینجان
- خوبه
781
01:01:08,789 --> 01:01:11,089
مراقب باش. ما بهشون اعتماد نداریم
782
01:01:11,091 --> 01:01:13,726
- هر ده دقیقه بهم زنگ بزن، فهمیدی؟
- اره، فهمیدم
783
01:01:14,161 --> 01:01:15,160
خوبه
784
01:01:15,162 --> 01:01:16,764
هر ده دقیقه یکبار
785
01:01:17,631 --> 01:01:18,699
خداحافظ، میبینمت
787
01:01:39,853 --> 01:01:42,056
قفل ماهوارهای، طبقه ۳۰
788
01:01:52,732 --> 01:01:54,634
دوربین چشمی دِکِر
789
01:01:59,272 --> 01:02:00,907
- فعالِ
791
01:02:10,917 --> 01:02:13,319
و به آلبرتو یاداوری کنین که اون تو اتاق ناهارخوریه
792
01:02:14,954 --> 01:02:16,022
سیگار رو بذار زمین
793
01:02:22,961 --> 01:02:24,361
این یارو رو از کجا میشناسی؟
794
01:02:24,363 --> 01:02:25,995
اُرسِتی؟
795
01:02:25,997 --> 01:02:27,100
اون
796
01:02:28,267 --> 01:02:29,701
غیرقابل پیش بینی
797
01:02:31,404 --> 01:02:32,305
میخواد خودشو نشون بده؟
798
01:02:33,738 --> 01:02:35,073
تو هیچ وقت چیزی نمیگی
799
01:02:42,881 --> 01:02:44,448
اون پایین چیزی میبینی؟
800
01:02:44,450 --> 01:02:46,852
تنها کاری که باید بکنیم اینه که
... تا الان یه پسر عاشق
801
01:02:49,754 --> 01:02:51,257
با همسر سابقش ملاقات کنم
802
01:02:52,391 --> 01:02:53,923
چی شده پسرم؟
803
01:02:53,925 --> 01:02:55,294
میدونی که میتونم همزمان کار کنم
804
01:02:56,294 --> 01:02:58,330
به علاوه اون یه کون گنده داره
805
01:03:01,032 --> 01:03:03,467
بیخیال، پیرمرد اون
به اندازه کافی جوان هست که نوه تو باشه
806
01:03:03,469 --> 01:03:05,336
چند تا قرص خوردی
تو یک روز وقت داری؟
808
01:03:13,211 --> 01:03:14,346
عصر بخیر قربان
811
01:03:24,054 --> 01:03:25,254
سیگنال موبایل قفله
813
01:03:28,326 --> 01:03:32,061
انبار جنوبی،
Yangon ۱۰۳، ۴۵ دقیقه
814
01:03:32,063 --> 01:03:33,463
بوق بزن دم در
815
01:03:33,465 --> 01:03:34,932
- پول رو بیار
- خیلی خب
816
01:03:39,938 --> 01:03:41,872
من آدرس رو براتون میفرستم
817
01:03:42,107 --> 01:03:43,473
ساختمان قدیمی نزدیک پل
818
01:03:43,475 --> 01:03:44,942
هماهنگی تو راهِ
819
01:03:45,309 --> 01:03:46,210
دریافت شد
820
01:03:47,244 --> 01:03:48,379
داریم حرکت میکنیم
825
01:05:03,420 --> 01:05:04,453
دستا بالا، بچهها
826
01:05:04,455 --> 01:05:06,153
من الان دارم میرم
827
01:05:06,155 --> 01:05:07,890
من در موقعیتم منتظر باش
829
01:05:21,571 --> 01:05:22,869
بنتون؟
830
01:05:22,871 --> 01:05:24,505
این تویی که تو دروازه شمالی هستی؟
831
01:05:24,507 --> 01:05:26,909
- زود رسیدی
- من میانبر زدم
832
01:05:27,477 --> 01:05:29,410
من قبلا دوتا از خواهراش و تو این منطقه ملاقات میکردم
833
01:05:29,412 --> 01:05:31,381
اوه خدای من
836
01:06:20,128 --> 01:06:21,996
تیم، پوشش بده
837
01:06:22,331 --> 01:06:23,964
آماتو داره میاد تو
838
01:06:30,971 --> 01:06:31,906
دریافت شد
839
01:06:38,012 --> 01:06:39,381
چه غلطی داری میکنی؟
840
01:06:40,115 --> 01:06:41,616
برگرد و پل رو پوشش بده
841
01:06:42,351 --> 01:06:44,151
آماتو داره دروازه اصلی رو پوشش میده
842
01:06:44,653 --> 01:06:46,987
یه نگهبان دیگه هم هست
که داره به لوپز نزدیک میشه
843
01:06:48,356 --> 01:06:50,191
دریافت شد
به انتهای تونل حرکت میکنیم
846
01:07:30,264 --> 01:07:31,465
اون اُرسِتی
847
01:07:31,965 --> 01:07:33,900
تکرار میکنم
اُرسِتی تو ساختمونه
848
01:07:35,569 --> 01:07:37,702
- دریافت شد
- باشه، تیم، یادت باشه
849
01:07:37,704 --> 01:07:41,007
ما نمیتونیم پیش اُرسِتی بریم تا
اینکه دِکِر معامله رو تکمیل کنه
851
01:08:01,161 --> 01:08:03,531
- دان "، همه چیز مرتبه"
852
01:08:04,330 --> 01:08:05,599
یه مرد از حرفه شما
853
01:08:09,068 --> 01:08:10,537
تو هیچ وقت نا امید نمیشی
854
01:08:11,471 --> 01:08:12,971
پس، همیشه بودی
855
01:08:19,145 --> 01:08:20,613
غذای این کشور رو دوست داری؟
856
01:08:22,214 --> 01:08:24,749
اونا پپرونیو توی همه چیز قاطی کردن
857
01:08:24,751 --> 01:08:27,220
تو حتی نمیتونی قهوه بخوری
بدون اینکه این آشغال و بدست بیاری
858
01:08:28,354 --> 01:08:30,223
از دیدنت خوشحالم ، آلبرتو
859
01:08:31,156 --> 01:08:32,057
خب
860
01:08:32,592 --> 01:08:34,090
یه انبار
861
01:08:34,092 --> 01:08:36,359
یه ذره دزدکی
اینطور فکر نمیکنی؟
862
01:08:36,361 --> 01:08:40,231
باور کنید، ترجیح میدادم
تا شما رو تو ساحل ماربلا ملاقات کنیم،
863
01:08:40,233 --> 01:08:44,267
اما من از اینجا برای منتقل کردن چند تا از
تیکه های هنر خودم استفاده میکنم
864
01:08:44,269 --> 01:08:45,402
- هی
865
01:08:45,404 --> 01:08:46,672
میشه این حرکت رو ادامه بدیم، لطفا؟
866
01:08:47,239 --> 01:08:48,505
تو پولت رو داری
867
01:08:48,507 --> 01:08:50,374
شوهرم در بستر مرگش بود
868
01:08:50,376 --> 01:08:51,744
کی محصولاتمون و میگیریم؟
869
01:08:52,545 --> 01:08:54,545
بیا عجله کنیم و بریم برقصیم، ها؟
872
01:08:59,117 --> 01:09:00,152
... "مشتری"
873
01:09:01,152 --> 01:09:03,556
در حال تبدیل شدن به این روزها هستن
874
01:09:07,826 --> 01:09:09,428
... که جواب سوالت رو بدی
875
01:09:11,663 --> 01:09:14,031
الان باید محصول خودت و بگیری
877
01:09:17,536 --> 01:09:20,037
بچه ها، ما یه مشکلی داریم
878
01:09:20,339 --> 01:09:21,707
اونجا یه جسد زنده داره
879
01:09:27,379 --> 01:09:28,447
Still beating.
880
01:09:31,850 --> 01:09:33,451
پس می دونی که خوبه
883
01:09:53,639 --> 01:09:55,741
هی رفیق
تو چت شده؟
884
01:09:56,307 --> 01:09:59,475
هی، یارو داره شلوارشو خیس میکنه
885
01:09:59,477 --> 01:10:01,242
احمق نباش
886
01:10:01,244 --> 01:10:03,178
به چی فکر میکنی
من فقط میتونم تو یه مغازه قدم بزنم
887
01:10:03,180 --> 01:10:04,448
و یه قلب برات انتخاب کنم؟
888
01:10:06,150 --> 01:10:07,583
اون کون لعنتیت رو بذار رو ی صندلی
889
01:10:07,585 --> 01:10:10,686
و خودت ببین اینکار چجوری انجام میشه
890
01:10:10,688 --> 01:10:12,355
و یه کم احترام قائل شو
892
01:10:16,160 --> 01:10:18,095
سونیا همین الان نیاز به پشتیبانی داره
893
01:10:18,729 --> 01:10:21,864
سونیا، تو باید همین الان منحرفش کنی
894
01:10:21,866 --> 01:10:23,666
سریع فکر کن ما داریم حرکت میکنیم
895
01:10:23,668 --> 01:10:25,567
لوپز، تو موقعیت خودت قرار بگیر
896
01:10:25,569 --> 01:10:26,771
منتظر بازی سونیا باش
897
01:10:27,471 --> 01:10:28,773
هریسون، در رو پوشش بده
898
01:10:34,912 --> 01:10:37,612
- خیلی خب، سونیا، برو
- خفه خون بگیر
899
01:10:37,614 --> 01:10:39,650
- من این رو برای شوهرم لازم دارم، باشه؟
900
01:10:46,189 --> 01:10:47,188
ادامه بده
901
01:10:47,190 --> 01:10:48,222
زود باش
905
01:11:21,491 --> 01:11:23,523
ویتوریو،
تو کدوم گوری هستی؟
908
01:11:37,239 --> 01:11:39,175
هریسون، خروجی کناری و پوشش بده
909
01:11:45,547 --> 01:11:46,548
حرومزاده!
910
01:11:59,828 --> 01:12:02,697
روزن، اُرسِتی
پشت اون صندوق. لوپز کجاست؟
911
01:12:02,699 --> 01:12:04,564
بچهها، دِکِر احتیاج به نیروی کمکی داره
913
01:12:05,969 --> 01:12:07,636
- نه!
915
01:12:12,941 --> 01:12:15,444
فکر نکنم دیگه گلوله داشته باشی، جنده
916
01:12:17,713 --> 01:12:20,747
روزن، من فشنگ ندارم
ما رو از اینجا ببر بیرون
917
01:12:20,749 --> 01:12:22,015
صبر کن، سونیا
918
01:12:22,017 --> 01:12:23,449
لوپز تو راهِ
919
01:12:23,451 --> 01:12:24,719
زود باش!
920
01:12:25,353 --> 01:12:26,255
جنده
921
01:12:27,489 --> 01:12:29,656
- هریسون!
- من تو راهم!
922
01:12:29,658 --> 01:12:31,325
- صبر کن، دِکِر
- تو میخوای منو بگایی؟
923
01:12:32,460 --> 01:12:34,593
- اُرسِتی سونیا رو داره
- تکون نخور
924
01:12:34,595 --> 01:12:36,328
تکون نخور! دستات رو ببر بالا!
925
01:12:36,330 --> 01:12:38,200
- بیا اینجا
- گمشو!
926
01:12:38,834 --> 01:12:39,866
تو کی هستی؟
927
01:12:39,868 --> 01:12:42,602
اف بی آی؟ سی آی اِی؟ اینترپل؟
928
01:12:42,604 --> 01:12:44,004
گمشو. شلیک کن!
929
01:12:44,006 --> 01:12:45,206
بذار بگیرمش!
930
01:12:48,843 --> 01:12:50,546
ویتو، پول و بگیر
931
01:12:52,346 --> 01:12:54,014
- بذار دختره بره
- دختره رو گرفتم!
932
01:12:54,016 --> 01:12:56,382
- شلیک کن!
- کثافت!
933
01:12:56,384 --> 01:12:57,652
برو کنار و من میکشمش
934
01:13:00,588 --> 01:13:01,489
برو برو برو!
935
01:13:02,591 --> 01:13:04,423
کثافت! من میکشمت!
936
01:13:04,425 --> 01:13:05,992
تو اونو به عنوان طعمه فرستادی برای من؟
937
01:13:05,994 --> 01:13:08,761
بذار من بگیرمش، جیک!
من یه تیرانداز خوب دارم، جیک!
938
01:13:08,763 --> 01:13:10,629
- کثافت!
- تکون نخور لعنتی!
939
01:13:10,631 --> 01:13:12,464
- بنتون!
- بذار دختره بره
940
01:13:12,466 --> 01:13:13,631
من به هر حال میکشمش
941
01:13:13,633 --> 01:13:14,569
- بذار دختره بره
- بنتون!
942
01:13:15,536 --> 01:13:17,905
جیک! بذار من اون حرومزاده رو بگیرم!
943
01:13:19,507 --> 01:13:21,507
بیخیال، مرد
اون لعنتی رو بده به من!
944
01:13:21,509 --> 01:13:23,042
- بنتون!
- کثافت!
945
01:13:23,044 --> 01:13:25,911
زود باش، جیک!
بذار من اون حرومزاده رو بگیرم!
946
01:13:25,913 --> 01:13:27,546
- کثافت!
- جیک!
947
01:13:27,548 --> 01:13:29,482
بذار من اون حرومزاده رو بگیرم!
948
01:13:29,484 --> 01:13:31,753
بذار من سر اون حرومزاده رو منفجر کنم!
بذار من اون حرومزاده رو بگیرم!
949
01:13:32,552 --> 01:13:33,653
شلیک کن!
950
01:13:34,088 --> 01:13:35,687
بندازش
951
01:13:35,689 --> 01:13:37,290
گاییدمت!
952
01:13:38,860 --> 01:13:41,294
ولم کن حرومزاده رو بگیرم!
953
01:13:41,796 --> 01:13:43,796
میخوای معامله کنی؟
954
01:13:43,798 --> 01:13:45,599
اسلحه رو بنداز
مادر به خطا! بندازش!
955
01:13:46,366 --> 01:13:47,267
جیک؟
958
01:13:56,077 --> 01:13:59,344
هریسون، شلیک نکنین
لوپز بشین
959
01:13:59,346 --> 01:14:00,377
گه توش
962
01:14:06,853 --> 01:14:09,053
خفه خون بگیر!
همین الان میکشمت!
963
01:14:09,055 --> 01:14:11,591
- لوپز گفتم بشین!
- لعنت به این بچهها!
965
01:14:17,964 --> 01:14:19,533
حرومزاده!
966
01:14:22,035 --> 01:14:24,102
لوپز! خدای من!
967
01:14:24,104 --> 01:14:25,404
قبلش دِکِر و ببین!
969
01:14:27,674 --> 01:14:28,675
دِکِر!
970
01:14:30,844 --> 01:14:32,442
- تو خوبی؟
971
01:14:32,444 --> 01:14:33,880
آ ره.. آماتو "تیر خورده"
973
01:14:37,850 --> 01:14:38,985
روزن "، پیداش کردم"
974
01:14:45,025 --> 01:14:46,759
هریسون، ما در تعقیب هستیم
975
01:14:47,426 --> 01:14:48,759
هریسون روی پلِ
977
01:14:50,630 --> 01:14:51,765
لعنتی
981
01:15:20,759 --> 01:15:22,658
هلیکوپتر تو راهِ
982
01:15:22,660 --> 01:15:23,795
مراقب باشین بچه ها
984
01:15:44,984 --> 01:15:46,851
کریسمس مبارک، مادر جنده
987
01:16:31,996 --> 01:16:33,730
حرومزاده!
988
01:16:42,572 --> 01:16:43,573
کثافت!
992
01:17:26,883 --> 01:17:29,553
جیک کجاست؟ جیک کجاست؟
993
01:17:29,920 --> 01:17:31,121
الکساندر کجاست؟
996
01:17:52,876 --> 01:17:54,577
جیک کجاست؟
997
01:17:59,048 --> 01:18:00,216
الکساندر کجاست؟
998
01:18:01,417 --> 01:18:03,751
- به کمکت احتیاج دارم
- تو باید یه جورایی به muppet فکر کنی
999
01:18:03,753 --> 01:18:05,186
... فکر میکنی قراره همکارم رو لو بدم
1000
01:18:05,188 --> 01:18:06,789
من ازت نمیخوام لوش بدی
1001
01:18:07,189 --> 01:18:10,057
کاری که ازت میخوام انجام بدی
اینه که از دستورها پیروی کن
1002
01:18:10,059 --> 01:18:12,625
... ازت میخوام اطلاعاتی رو که لازم دارم بهم بدی
1003
01:18:12,627 --> 01:18:13,796
وفاداری من به اونه
1004
01:18:16,199 --> 01:18:17,931
- ... من درخواست نمیکنم
- من همکارم رو لو نمیدم
1005
01:18:17,933 --> 01:18:19,235
من افسر مافوق شما هستم
1006
01:18:21,804 --> 01:18:24,572
"ساعت خوش،" جس
به نظر میاد به یه آبجو نیاز داری
1009
01:19:05,814 --> 01:19:07,782
- سه دقیقه
1011
01:19:39,080 --> 01:19:40,215
دو دقیقه
1012
01:19:41,715 --> 01:19:44,085
تو هیچی نمیدونی!
میتونم برم؟
1013
01:19:45,085 --> 01:19:47,154
راستش و بهم بگو
1014
01:19:48,856 --> 01:19:50,925
من به خاطر پدرم به تیم جیک پیوستم،
1015
01:19:51,426 --> 01:19:52,926
که باعث میشه خانواده باشه
1016
01:19:54,962 --> 01:19:57,197
و خانواده همیشه اول میاد
1017
01:20:00,434 --> 01:20:02,870
تو جلوی عدالت رو میگیری
1018
01:20:04,472 --> 01:20:06,807
ادامه بده. بشین اونجا
1019
01:20:07,274 --> 01:20:08,275
هیچی نگو
1020
01:20:09,343 --> 01:20:10,344
منتظرم
1022
01:20:13,780 --> 01:20:14,848
یه دقیقه
1023
01:20:49,015 --> 01:20:49,983
سی ثانیه
1025
01:20:54,086 --> 01:20:55,422
پنجاه ثانیه
1026
01:21:04,063 --> 01:21:05,332
هدف قفل شد، قربان
1027
01:21:16,075 --> 01:21:17,043
پرتاب موشک
1029
01:21:20,513 --> 01:21:22,181
به خونه خوش اومدی عشقم
1032
01:21:38,397 --> 01:21:39,465
نمیدونم
1033
01:21:40,199 --> 01:21:41,100
روزن
1034
01:21:42,168 --> 01:21:44,169
و حدس من اینه که هیچکس نمی دونه
1035
01:21:45,571 --> 01:21:47,305
من تصمیمم رو گرفتم
1036
01:21:51,410 --> 01:21:52,911
من باید یه هواپیما بگیرم
1037
01:22:00,151 --> 01:22:01,086
روزن
1038
01:22:03,922 --> 01:22:05,190
همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K
Royal.subscene