4 00:02:04,473 --> 00:02:05,574 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 5 00:02:46,248 --> 00:02:48,347 همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K 6 00:02:48,349 --> 00:02:49,649 "ممنون که اومدی" جیک 7 00:02:49,651 --> 00:02:51,317 ... این 8 00:02:51,319 --> 00:02:53,387 این دو هفته طولانی بود 9 00:02:53,688 --> 00:02:58,527 من اومدم اینجا تا بهت بگم "هیز" میخواد استعفا تو رو فراموش کنه 10 00:02:59,493 --> 00:03:01,195 سی. آی. ای خونه توئه 11 00:03:02,496 --> 00:03:04,799 دفاع از آمریکا زندگی شماست 12 00:03:06,167 --> 00:03:07,201 جک 13 00:03:07,636 --> 00:03:09,437 میخوام حقیقت رو بهم بگی 14 00:03:10,638 --> 00:03:12,939 تو جینو اُرسِتی "رو کشتی؟" 15 00:03:12,941 --> 00:03:15,941 تو داری از من سوال می‌کنی 16 00:03:15,943 --> 00:03:17,676 که تو هرگز درک نمی‌کنی 17 00:03:17,678 --> 00:03:21,213 و اونا ازت میخوان که منو مجبور کنی که برگردم 18 00:03:21,215 --> 00:03:23,284 من بیشتر از تو این کار رو کردم 19 00:03:23,884 --> 00:03:28,254 و من کارهای زیادی کردم که هرگز بهت اجازه نمیدن درموردش بدونی 20 00:03:29,389 --> 00:03:32,224 چیزی که بیشتر منو اذیت می کنه 21 00:03:32,226 --> 00:03:35,694 من زندگی خودمو به خاطر کشورم به خطر انداختم 22 00:03:35,696 --> 00:03:38,466 و کارهایی کردم که بیشتر مردم نمیتونن بکنن 23 00:03:39,299 --> 00:03:43,435 - ... این کشوری که من خیلی دوستش دارم - کشور... 24 00:03:43,437 --> 00:03:47,940 دلیل واقعی اینه که که چرا احساس می‌کنم بهم خیانت شده … 25 00:03:47,942 --> 00:03:50,878 ... که در مورد کاری که انجام دادم بهم دروغ گفتن 26 00:03:52,679 --> 00:03:55,683 به ما به کشورم 27 00:03:56,517 --> 00:03:58,917 - کشته شدن - کشته شدن 28 00:03:58,919 --> 00:04:01,352 این چیزیه که اونا به تو نمیگن 29 00:04:01,354 --> 00:04:05,390 جایی که ما توش دو در یک دولت داریم 30 00:04:05,392 --> 00:04:08,829 هیچ‌کس فکر نمی‌کرد، ۲۰ سال پیش، باید به اونا می‌گفتم، 31 00:04:09,429 --> 00:04:10,796 حالا چه اتفاقی می‌افته 32 00:04:10,798 --> 00:04:12,563 تو "اُرسِتی" رو کشتی؟ 33 00:04:12,565 --> 00:04:15,535 از من نپرسید که چیکار کردم … 34 00:04:16,569 --> 00:04:17,805 که چطور این کارو کردم 35 00:04:18,271 --> 00:04:21,474 یا هر کدوم از این مزخرفات بی‌معنی درباره خانه من" 36 00:04:24,444 --> 00:04:26,479 ... وقتی می دونی من چی می دونم 37 00:04:27,480 --> 00:04:29,214 تو هم به خونه خودت زنگ نمی‌زنی 38 00:04:31,251 --> 00:04:32,318 من کارم تمومه 39 00:05:02,581 --> 00:05:04,316 اون اینجاست.. لباس قرمز 40 00:05:16,628 --> 00:05:18,530 - خیلی خب، می بینمش 42 00:05:28,539 --> 00:05:30,007 فقط موبایلش رو ردیابی کن 43 00:05:30,009 --> 00:05:32,509 جی پی اس و کل تماس‌ ها و اس ام اس هاش رو داریم 44 00:05:32,511 --> 00:05:33,479 خیلی خب 46 00:05:50,561 --> 00:05:53,096 - اینو ببین داداش - اون دیگه از تو جدا نیست، مرد 47 00:05:53,098 --> 00:05:55,834 امکان نداره من تضمین می‌کنم که می‌تونم 48 00:06:00,371 --> 00:06:01,305 پنجاه دلار داداش 52 00:06:31,103 --> 00:06:32,701 "خودشه،" زک 53 00:06:32,703 --> 00:06:34,906 لباس قرمز. وقت نمایشِ 54 00:06:39,609 --> 00:06:41,311 ببینیم چقدر طول میکشه 55 00:06:47,618 --> 00:06:48,684 سلام 56 00:06:48,686 --> 00:06:50,552 - چه خبر؟ - فقط 57 00:06:50,554 --> 00:06:52,587 باشه، خیلی خب ... چقدر برای 58 00:06:52,589 --> 00:06:54,156 یعنی، یه دختر خیلی خوشگل؟ 59 00:06:54,158 --> 00:06:56,125 - سیصد، دو ساعت - واقعا؟ 60 00:06:56,127 --> 00:06:58,060 - این... - اره... 61 00:06:58,062 --> 00:07:01,030 - همه چی، هر چی که هست 63 00:07:02,133 --> 00:07:03,865 هر چی دوست داری 64 00:07:03,867 --> 00:07:05,535 - ... خب، بهم بگو 65 00:07:06,504 --> 00:07:08,536 - میشه کل شب‌رو بریم؟ - اره 66 00:07:08,538 --> 00:07:11,140 - یه هتل دیگه هست، باشه؟ - آره، بریم 67 00:07:11,142 --> 00:07:14,010 زیاد طول نکشید 69 00:07:21,185 --> 00:07:22,519 عالیه 70 00:07:25,589 --> 00:07:27,121 خیلی خب، بازی شروع شد، بچه‌ها 71 00:07:27,123 --> 00:07:28,024 دریافت شد 74 00:07:40,703 --> 00:07:42,806 لوپز، اونا دارن نزدیک میشن 75 00:07:45,876 --> 00:07:46,910 مراقب کار من باش 76 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 هی، عزیزم 77 00:07:50,080 --> 00:07:51,513 میای بریم سواری؟ 78 00:07:54,050 --> 00:07:55,418 - حتما، عزیزم - اره 81 00:08:01,657 --> 00:08:03,023 زنگ نزدی، داداش 83 00:08:04,593 --> 00:08:06,027 لوپز 84 00:08:06,029 --> 00:08:07,831 - تو خوبی؟ - همه خوبن 85 00:08:12,835 --> 00:08:16,837 هی، دنیل امشب حالت چطوره؟ همه چیز مرتبه؟ 86 00:08:16,839 --> 00:08:18,172 میتونی 225 رو بهم بدی؟ 87 00:08:18,174 --> 00:08:20,076 و عشق من، پول 88 00:08:21,644 --> 00:08:23,076 - چقدر؟ - چهل دلار 89 00:08:23,078 --> 00:08:24,113 چهل دلار 90 00:08:25,547 --> 00:08:28,918 بچه‌ها، عقب وایسین چشم از "وینچنزو" برندارین 91 00:08:30,153 --> 00:08:32,088 دریافت شد داریم نزدیک میشیم 92 00:08:34,089 --> 00:08:35,858 دوربین چشمی زک زنده است 94 00:08:44,800 --> 00:08:46,467 اتاق 225 95 00:08:47,102 --> 00:08:47,937 عزیزم 96 00:08:48,736 --> 00:08:50,170 چرا نمیری یه استراحتی بکنی؟ 97 00:08:50,172 --> 00:08:51,839 میرم چند تا نوشیدنی برای خودمون بیارم 98 00:08:52,974 --> 00:08:53,876 باشه 99 00:09:02,016 --> 00:09:03,618 قرص رو بخور، پسرم 100 00:09:04,285 --> 00:09:06,454 اثرش برای ده دقیقه است 101 00:09:06,689 --> 00:09:07,622 همین 104 00:09:34,749 --> 00:09:36,217 همین الانش هم دلم برات تنگ شده بود 105 00:09:36,985 --> 00:09:38,485 چرا مشروب نمی‌خوری؟ 106 00:09:39,287 --> 00:09:40,286 بخور، عزیزم 107 00:09:40,288 --> 00:09:41,589 چرا اینو قبول نمی‌کنی؟ 108 00:09:42,257 --> 00:09:43,257 لذت ببر 109 00:09:44,258 --> 00:09:45,493 بسلامتی 110 00:09:46,894 --> 00:09:48,327 چرا تمومش نمی‌کنی؟ 111 00:09:48,329 --> 00:09:49,694 خیلی خب از دریچه بیا پایین 112 00:09:49,696 --> 00:09:50,797 به سلامتی عشق من 113 00:09:52,166 --> 00:09:54,669 مشروبش قویِ 115 00:09:57,205 --> 00:09:58,538 و بعدش... 116 00:09:59,606 --> 00:10:01,908 توی تخت دراز بکش. یه سورپرایز کوچولو برات دارم 118 00:10:19,693 --> 00:10:21,129 بچه‌ها، داره واقعی میشه 121 00:10:51,124 --> 00:10:53,059 - اون اس ام اس رو فرستاده 122 00:10:53,660 --> 00:10:54,561 عالیه 124 00:11:13,679 --> 00:11:15,112 خیلی خب اونا دارن نزدیک میشن 125 00:11:15,114 --> 00:11:16,315 آماده باشید 130 00:12:35,260 --> 00:12:36,961 - هی، چی میخوای؟ 131 00:12:43,034 --> 00:12:44,135 پول منو گرفتی؟ 132 00:12:46,204 --> 00:12:49,172 - فردا چه ساعتی؟ - همون موقع 133 00:12:49,174 --> 00:12:51,008 - بار چی؟ - بهت پیام میفرستم 135 00:13:10,928 --> 00:13:12,260 - هی، من گم شدم - هی 136 00:13:12,262 --> 00:13:13,962 میتونی بهم بگی ۳۱۲ کجاست؟ 137 00:13:13,964 --> 00:13:16,300 ... آره، تو فقط باید بری 138 00:13:20,471 --> 00:13:22,438 باشه 139 00:13:22,440 --> 00:13:24,372 - تو باید به تردمیل ضربه بزنی، پیرمرد - نه، من خوبم 140 00:13:24,374 --> 00:13:26,208 من فقط از گند زدن به مامانت خسته شدم 142 00:13:54,571 --> 00:13:56,273 هی، تو گورتو از اینجا گم کن 144 00:14:05,415 --> 00:14:07,017 تونی، همه چی مرتبه؟ 146 00:14:26,835 --> 00:14:28,170 گه توش 148 00:14:34,243 --> 00:14:35,211 "راکو" 149 00:14:36,112 --> 00:14:37,246 همه چی مرتبه. برو بیرون 150 00:14:40,148 --> 00:14:41,385 بله، البته 151 00:14:42,351 --> 00:14:44,084 فکر کنم یه چیزی شنیدم 152 00:14:44,086 --> 00:14:46,055 برو تو موقعیت. برو! 154 00:15:07,109 --> 00:15:09,443 - اون دوباره آنلاین شده 155 00:15:09,445 --> 00:15:10,845 بچه‌ها، داره واقعی میشه 156 00:15:11,313 --> 00:15:13,114 به نظر می رسه که دارن میرن سر کار 157 00:15:14,949 --> 00:15:16,184 خیلی خب. بازی شروع شد 158 00:15:37,205 --> 00:15:38,506 طبقه بالا. از پله‌ها بالا میرم 160 00:15:55,056 --> 00:15:57,592 چه غلطی داری می‌کنی؟ برین، برین، برین! 164 00:16:06,134 --> 00:16:07,901 - من گردنش رو میشکونم! 165 00:16:08,503 --> 00:16:10,438 ولش کن بره وگرنه مغزت رو منفجر می‌کنم! 170 00:17:11,732 --> 00:17:13,697 من گردنش رو میشکونم! 171 00:17:13,699 --> 00:17:15,368 ولش کن بره وگرنه مغزت رو منفجر می‌کنم! 172 00:17:16,068 --> 00:17:18,137 زک "بهوش اومده" تو دردسر افتاده 173 00:17:18,772 --> 00:17:20,539 گاییدمت! 174 00:17:20,541 --> 00:17:21,608 وینچنزو یه اسلحه روشه 175 00:17:22,575 --> 00:17:23,976 بذار بره! 176 00:17:27,313 --> 00:17:29,616 من مردت و گرفتم. تو کی هستی؟ 177 00:17:30,349 --> 00:17:31,585 بندازش! 178 00:17:32,018 --> 00:17:33,417 - چی میخوای؟ - آروم باش 179 00:17:33,419 --> 00:17:34,618 بندازش، مادر جنده! همین الان بندازش! 180 00:17:34,620 --> 00:17:36,220 گاییدمت! 181 00:17:36,222 --> 00:17:38,054 بندازش! فقط میخوام حرف بزنم 182 00:17:38,056 --> 00:17:39,356 گاییدمت! 183 00:17:39,358 --> 00:17:40,724 ما تو رو نمیخوایم ما "اُرسِتی" رو میخوایم 184 00:17:40,726 --> 00:17:42,361 بندازش، مادر جنده! 185 00:17:42,729 --> 00:17:44,228 برات یه معامله می‌کنم 186 00:17:44,230 --> 00:17:45,496 میخوای معامله کنی؟ 187 00:17:45,498 --> 00:17:46,497 میتونیم معامله کنیم 188 00:17:46,499 --> 00:17:47,765 تو کی هستی؟ 189 00:17:47,767 --> 00:17:49,633 بیا یه معامله کنیم! بندازش! 190 00:17:49,635 --> 00:17:52,235 - میخوای رئیسم رو بفروشم؟ - بندازش! 191 00:17:52,237 --> 00:17:54,538 - میای یه معامله کنیم؟ - اون تفنگ لعنتی رو بندازش! 193 00:17:56,242 --> 00:17:58,311 نه، زک! زک! 194 00:17:59,378 --> 00:18:00,680 زک! 195 00:18:02,080 --> 00:18:03,048 زک! 196 00:18:03,748 --> 00:18:06,519 زک! زک! زک! 197 00:18:06,819 --> 00:18:08,086 زک! 198 00:18:12,825 --> 00:18:14,693 زک! 199 00:18:19,130 --> 00:18:20,198 زک 201 00:18:38,583 --> 00:18:43,088 تو بودی که با مامور "استیونز" ارتباط داشتی یا نه؟ 202 00:18:43,555 --> 00:18:45,288 حتی با وجود اینکه آلکساندر تو رو تعلیم می‌داد، 203 00:18:45,290 --> 00:18:47,857 من کسی هستم که اجازه آزادی شما رو صادر کردم 204 00:18:47,859 --> 00:18:50,158 من زندگی تو رو جهنم می‌کنم 205 00:18:50,160 --> 00:18:54,065 مگه اینکه هرچیزی که میخوام درباره سازمان "اُرسِتی" بدونم بهم بگی 206 00:18:57,335 --> 00:18:58,468 جواب بده، دِکِر! 207 00:18:58,470 --> 00:18:59,836 میدونی چیه؟ 208 00:18:59,838 --> 00:19:02,404 تو واقعا داری وقت منو تلف می‌کنی 209 00:19:02,406 --> 00:19:05,708 به نظر نمی‌رسه که تو این سلسله فرمان و درک کنی 210 00:19:05,710 --> 00:19:08,212 تو یک مامور هستی. بسه دیگه 211 00:19:08,713 --> 00:19:13,181 من سریع میندازمت زندان تا دهنت گاییده شه که حتی ندونی چه بلایی سرت اومده 212 00:19:13,183 --> 00:19:16,220 تو توی دفتر " سی. آی. ای " هستی 215 00:20:26,322 --> 00:20:27,290 "دان جینو" 216 00:20:27,557 --> 00:20:28,823 سانتی، چی میخوای؟ 217 00:20:28,825 --> 00:20:29,893 باید اینو ببینی 218 00:20:31,327 --> 00:20:34,462 اونقدر مهمه که صبر کنه تا من صبحانه ام و تموم کنم؟ 219 00:20:34,464 --> 00:20:36,165 ما تو کامبوج مشکل داریم 220 00:20:42,572 --> 00:20:45,642 بچه، چرا صورت مرگ به خودت گرفتی؟ 221 00:20:46,342 --> 00:20:48,308 - چی شده؟ - نمیدونم 222 00:20:48,310 --> 00:20:50,543 تو عقلت رو از دست دادی فقط برای جدا کردن ears؟ 223 00:20:50,545 --> 00:20:51,714 به وینی زنگ زدی؟ 224 00:20:52,648 --> 00:20:53,616 اون جواد نمیده 226 00:20:59,822 --> 00:21:00,857 همه چی مرتبه؟ 227 00:21:01,791 --> 00:21:04,824 به مرد خودمون تو پاسگاه پلیس پنوم پنه زنگ بزن 228 00:21:04,826 --> 00:21:06,396 و ببینیم چی شده 229 00:21:06,863 --> 00:21:08,163 فهمیدی؟ 230 00:21:08,965 --> 00:21:09,866 باشه 232 00:21:18,941 --> 00:21:19,809 برونو 233 00:21:20,710 --> 00:21:22,611 اون هیچ کوفتی پیدا نکرد 234 00:21:22,811 --> 00:21:25,881 اینترنت و نگاه کنین وقت نداریم که تلف کنیم 235 00:21:27,516 --> 00:21:30,285 اونا مثل ما نیستن اونا قابل‌اعتماد نیستن 236 00:21:32,587 --> 00:21:33,889 ببین چی پیدا کردی 237 00:21:34,589 --> 00:21:35,855 باشه 238 00:21:35,857 --> 00:21:37,258 منتظرت میمونم 239 00:21:47,936 --> 00:21:49,336 پروازت چطور بود؟ 240 00:21:50,872 --> 00:21:51,773 خوبه 241 00:21:55,677 --> 00:21:57,311 چیزی فهمیدی؟ 242 00:21:58,279 --> 00:21:59,380 هیچی 243 00:22:01,016 --> 00:22:02,783 هیچ‌کس نمی دونه کی این کارو کرده 244 00:22:03,018 --> 00:22:04,485 اونا حرفه ای هستن 245 00:22:05,754 --> 00:22:09,591 آقای "اُرسِتی" خیلی نگران موقعیت هستن 246 00:22:14,862 --> 00:22:17,365 به زودی انتظار جواب ازت رو داره 247 00:22:18,967 --> 00:22:19,901 میدونم 248 00:22:22,436 --> 00:22:24,405 من ترتیبی دادم که تو دختر و ملاقات کنی 249 00:22:24,872 --> 00:22:26,474 چیزی گفته؟ 250 00:22:27,742 --> 00:22:28,642 هیچی 251 00:22:29,745 --> 00:22:31,443 اون ترسیده 252 00:22:31,445 --> 00:22:33,512 فردا صبح باید منتقلش کنیم 253 00:22:33,514 --> 00:22:34,949 به زندان فدرال 254 00:22:39,319 --> 00:22:41,890 فقط چند دقیقه میخوام باهاش تنها باشم 255 00:23:21,095 --> 00:23:22,062 تو کی هستی؟ 256 00:23:28,433 --> 00:23:29,703 من برای اُرسِتی کار میکنم 257 00:23:31,838 --> 00:23:33,040 چی بهشون گفتی؟ 258 00:23:34,073 --> 00:23:35,540 هیچی 259 00:23:35,542 --> 00:23:36,509 هر چیزی 260 00:23:37,777 --> 00:23:39,311 حالا چه اتفاقی می‌افته؟ 261 00:23:39,779 --> 00:23:40,711 نگران نباش 262 00:23:40,713 --> 00:23:42,482 همه چی مرتبه 263 00:23:44,651 --> 00:23:45,985 میخوام یه چیزی نشونت بدم 265 00:23:58,998 --> 00:24:00,099 نه 266 00:24:01,301 --> 00:24:03,635 مادرم، نه مادرم، نه 267 00:24:08,875 --> 00:24:10,009 مامانم نه 269 00:24:18,051 --> 00:24:19,085 ... کار درست رو انجام بده 270 00:24:20,119 --> 00:24:21,787 و مادرت هم حالش خوب میشه 274 00:24:56,488 --> 00:24:57,388 منم 275 00:24:58,023 --> 00:24:58,924 تموم شد 276 00:25:09,067 --> 00:25:12,503 ما میدونیم که اون حرومزاده کی رو تو دردسر انداخته؟ 277 00:25:13,671 --> 00:25:15,139 این تیکه آشغاله 278 00:25:16,040 --> 00:25:17,542 میخوام بدونم اون کیه 279 00:25:17,976 --> 00:25:19,776 هیچکس نمیدونه 280 00:25:19,778 --> 00:25:22,147 مائو مائو میگه این یک شغل حرفه‌ای 281 00:25:22,947 --> 00:25:26,017 و حالا منشی یه نفر و اون بالا داره 282 00:25:27,685 --> 00:25:29,718 - دارم میام - زود، لطفا 283 00:25:29,720 --> 00:25:31,489 بهت گفتم که دارم میام 284 00:25:32,556 --> 00:25:33,791 خودم ترتیبش رو میدم 285 00:25:35,126 --> 00:25:39,061 به مائو بگو تا رسیدن من جواب و نگه داره 286 00:25:39,063 --> 00:25:40,865 - فهمیدی؟ - فهمیدم 287 00:25:42,034 --> 00:25:43,168 مراقب خودت باش 290 00:25:59,582 --> 00:26:01,018 ... اولین چیزی که میخوام بگم اینه که 291 00:26:01,985 --> 00:26:03,486 اینه که من واقعا متاسفم … 292 00:26:04,588 --> 00:26:06,057 بخاطر از دست دادن مامور "استیونز" 293 00:26:07,124 --> 00:26:08,591 میدونم که اون همکارت بود 294 00:26:10,794 --> 00:26:12,163 میدونم که اون دوستته 295 00:26:14,564 --> 00:26:16,166 و من می دونم که اون یه همکار قابل‌اعتماد بود 296 00:26:19,103 --> 00:26:20,570 ... ولی من اینجام که بهت بگم 297 00:26:21,604 --> 00:26:23,039 ماموریت جدید داری 298 00:26:25,942 --> 00:26:29,246 این آژانس در حال بازسازی عملیات جنوب شرقی 299 00:26:29,746 --> 00:26:32,183 از حالا به بعد دیگه خیلی بیشتر از اونه 300 00:26:33,016 --> 00:26:35,185 دیگه هیچ جا برای کابوی‌ها نیست 301 00:26:36,186 --> 00:26:38,188 آژانس در حال تغییر 302 00:26:39,055 --> 00:26:40,757 … و دستورها از بالا 303 00:26:42,293 --> 00:26:45,626 اینه که تو دیگه نمیتونی تو جنوب شرقی آسیا دنبال اونا بگردی 304 00:26:45,628 --> 00:26:46,763 این مزخرفه 305 00:26:47,630 --> 00:26:49,097 اُرسِتی چطور؟ 306 00:26:49,099 --> 00:26:50,999 اُرسِتی دیگه به تو ربطی نداره 307 00:26:51,001 --> 00:26:52,936 تو شانس خودت رو با "اُرسِتی" داشتی 308 00:26:53,636 --> 00:26:57,573 شماها وقتی که مامور "استیونز" رو از دست دادین شانس خودتون رو از دست دادین 309 00:26:58,308 --> 00:27:01,144 اون عوضی یکی از خودمون رو کشته 310 00:27:03,346 --> 00:27:04,814 زک بهترین دوست من بود 311 00:27:06,149 --> 00:27:09,152 اما ما هنوز هم قسمتی از آژانس هستیم باید از دستورها پیروی کنیم 312 00:27:09,651 --> 00:27:13,120 اما تو مایلی از دستورها سرپیچی کنی این عملیات بهش زنگ میزنه، درسته؟ 313 00:27:13,122 --> 00:27:14,955 نه، خم کردن قوانین یه چیز دیگه است 314 00:27:14,957 --> 00:27:18,128 طبق دستور مستقیم چیز دیگه ای هم هست 315 00:27:18,828 --> 00:27:22,163 آره، خب، اگه الان بریم، ما همه چی رو بخاطر اُرسِتی از دست میدیم 316 00:27:22,165 --> 00:27:25,701 شما در واقع نمیتونین این اطلاعات رو خودتون نگه دارین 317 00:27:26,035 --> 00:27:27,436 شرکت این اطلاعات و داره 318 00:27:28,370 --> 00:27:32,574 و ما قادریم به شیوه‌ای متفاوت در آینده به جلو حرکت کنیم 319 00:27:32,941 --> 00:27:36,710 اگه الان بریم چند نفر بیگناه کشته میشن؟ 320 00:27:36,712 --> 00:27:38,178 خب، نظرت چیه، "آنا"؟ 321 00:27:38,180 --> 00:27:40,347 - ما تخصیص مجدد و قبول نمی‌کنیم 322 00:27:40,349 --> 00:27:42,185 همینجا میمونیم و تمومش می‌کنیم 323 00:27:42,818 --> 00:27:46,219 برای اونایی که دوست دارن از دستوراتی 324 00:27:46,221 --> 00:27:48,021 که به ما داده شده‌ پیروی کنن 325 00:27:48,023 --> 00:27:49,990 ما قراره سوار جت بشیم 326 00:27:49,992 --> 00:27:51,957 "و برمیگردیم به" لانگلی 327 00:27:51,959 --> 00:27:56,965 جایی که می تونی آموزش ببینی و به جای دیگه منتقل بشی … جداگانه 328 00:27:58,367 --> 00:28:00,235 این تیم منحل شده ‌است 329 00:28:01,869 --> 00:28:04,673 شما دیگه با هم کار نمی‌کنین 330 00:28:05,707 --> 00:28:07,743 هواپیمای ۰۹۰۰ 331 00:28:08,043 --> 00:28:10,179 انتظار دارم هر کدوم از شما رو اونجا ببینم 332 00:28:10,711 --> 00:28:13,112 میدونی چیه؟ شماها می تونین هر کاری می خواین بکنین 333 00:28:13,114 --> 00:28:15,883 من میرم دنبال "اُرسِتی" با تو یا بدون تو 334 00:28:18,287 --> 00:28:19,819 من نماینده نیستم 335 00:28:19,821 --> 00:28:21,654 من فقط یه سرمایه هستم، خب؟ 336 00:28:21,656 --> 00:28:23,256 پس اگه می خوای من با تو تنها باشم 337 00:28:23,258 --> 00:28:25,326 تو باید دهنم و بگایی تو زندان 338 00:28:25,760 --> 00:28:26,828 من دارم میرم، بچه‌ها 339 00:28:33,268 --> 00:28:35,670 آسیا خونه منه من نمیرم 340 00:28:44,312 --> 00:28:45,246 حق با اونه 341 00:28:46,280 --> 00:28:48,713 اگه آژانس بخواد ما رو بیرون کنه، ما میریم 342 00:28:48,715 --> 00:28:49,984 دیگه چیزی نیست که بخوای دربارش حرف بزنی 343 00:28:51,685 --> 00:28:52,620 من میام اونجا 344 00:29:01,895 --> 00:29:05,633 اگه الان بریم پس مرگ زک هیچ معنایی نداره 345 00:29:16,376 --> 00:29:17,845 پس تو از کابوی‌ها خوشت نمیاد 346 00:29:24,184 --> 00:29:25,085 جیک 347 00:29:26,319 --> 00:29:28,153 هر تصمیمی که بگیری من با تو هستم 348 00:29:28,155 --> 00:29:29,357 این تصمیم خودته، رفیق 349 00:29:30,158 --> 00:29:32,056 اما اگه الان بریم 350 00:29:32,058 --> 00:29:35,862 ما هر چی که از اون اُرسِتی کثافت عوضی داریم و از دست میدیم 354 00:30:21,208 --> 00:30:22,275 آره، منم 355 00:30:24,243 --> 00:30:25,377 من 356 00:30:26,245 --> 00:30:27,313 نمیتونم الان بیام 357 00:30:30,849 --> 00:30:31,984 من حتی نمیشناسمش 358 00:30:34,521 --> 00:30:36,222 شاید واسه چند هفته نباشه 359 00:30:39,525 --> 00:30:40,427 ببخشید 364 00:31:38,583 --> 00:31:40,182 گاییدمت! 365 00:31:40,184 --> 00:31:41,953 بریم یه معامله کنیم؟ 370 00:32:33,103 --> 00:32:35,305 من یه دوست خوب از دست دادم، پدر 371 00:32:37,441 --> 00:32:39,008 متاسفم که اینو می‌شنوم 372 00:32:40,478 --> 00:32:42,979 ما میریم برای آرامش ابدی اون دعا کنیم 373 00:32:44,981 --> 00:32:46,283 ... من دوباره گناه کردم 374 00:32:47,517 --> 00:32:48,418 پدر 376 00:32:53,490 --> 00:32:55,525 من جون یه نفر رو گرفتم 378 00:33:11,675 --> 00:33:12,908 زک! 379 00:33:17,147 --> 00:33:19,048 - حالت خوبه، عزیزم؟ - اره 380 00:33:19,549 --> 00:33:21,050 من دارم یه قهوه درست می‌کنم 381 00:33:22,017 --> 00:33:24,186 "لعنت به قهوه،" چارلی فقط یه ویسکی برام بیار 382 00:33:24,520 --> 00:33:26,255 باشه. حله 384 00:34:07,062 --> 00:34:08,963 مطمئن نیستم چی بگم سونیا 385 00:34:10,633 --> 00:34:12,331 میخوای در موردش حرف بزنیم؟ 386 00:34:12,333 --> 00:34:14,536 چیزی برای گفتن وجود نداره 387 00:34:15,570 --> 00:34:19,642 من داشتم مظنون می‌شدم اما … اما نمی‌دونستم 388 00:34:20,709 --> 00:34:22,076 هیچ کدوم از ما این کار رو نکردیم 389 00:34:24,145 --> 00:34:26,312 اون گفت نباید به کسی بگیم 390 00:34:26,314 --> 00:34:28,217 اون نمی‌خواست قوانین رو نقض کنه 391 00:34:29,017 --> 00:34:30,453 زک "مرد خوبی بود" 392 00:34:31,352 --> 00:34:32,487 ما همه دوستش داشتیم 393 00:34:34,222 --> 00:34:35,557 نه مثل کاری که کردم، آنا 394 00:34:37,091 --> 00:34:40,761 من حتی نمی دونستم که میتونم تا وقتی که با زک آشنا شدم 396 00:34:43,398 --> 00:34:46,100 کل سال گذشته حتی واقعی به نظر نمی‌رسه 397 00:34:46,601 --> 00:34:49,637 .. من، یه دختر کلاه بردار 398 00:34:50,705 --> 00:34:54,742 و از زندان میارم بیرون... مهره " سی. آی. ای " رو فعال کن 399 00:34:55,510 --> 00:35:00,280 بعدش من اومدم اینجا و زک 400 00:35:03,317 --> 00:35:04,818 اون بهم امید داد 403 00:35:08,690 --> 00:35:10,623 باید اونجا می‌بودم می دونی؟ ... من 404 00:35:10,625 --> 00:35:13,091 چیزهای کوچکی بود، میتونستم انجامش بدم 405 00:35:13,093 --> 00:35:15,562 میتونستم نجاتش بدم 406 00:35:16,064 --> 00:35:17,732 تو نمیتونی کاری در این مورد بکنی 407 00:35:18,533 --> 00:35:20,267 کاری از دستت بر نمیاد 409 00:35:22,536 --> 00:35:23,504 هی 410 00:35:25,339 --> 00:35:27,374 چطور میتونم از این جون سالم بدر ببرم؟ 411 00:35:30,077 --> 00:35:32,446 ما از پسش بر میایم، باشه؟ 412 00:35:32,814 --> 00:35:34,147 - با همدیگه 413 00:35:34,816 --> 00:35:37,084 تیم ما خانواده شماست 414 00:35:38,185 --> 00:35:39,753 زک می خواد اینو بدونی 417 00:35:48,395 --> 00:35:50,029 اون مزخرفات "تامپسون" چی بود؟ 418 00:35:55,302 --> 00:35:56,635 دارم با تو حرف می‌زنم 419 00:35:56,637 --> 00:35:58,405 وقتی دارم با تو حرف می‌زنم به من نگاه کن 420 00:35:59,506 --> 00:36:01,040 تو باید یکی از ما باشی 421 00:36:01,542 --> 00:36:03,075 یکی از ما چه خریه، مرد؟ 422 00:36:03,609 --> 00:36:05,744 تو باید عضوی از یک خانواده باشی 423 00:36:05,746 --> 00:36:07,579 خونواده دیگه چه کوفتیه پسر؟ 424 00:36:07,581 --> 00:36:10,147 مردمی که این همه سال دنبال تو بودن 425 00:36:10,149 --> 00:36:12,351 آره، همونطور که دنبال "زک" می‌گشتیم 426 00:36:14,186 --> 00:36:15,621 زک "ریسک رو میدونست" 427 00:36:19,191 --> 00:36:20,561 - تو عصبانی هستی، مگه نه؟ 428 00:36:23,362 --> 00:36:24,263 هی 429 00:36:25,598 --> 00:36:26,699 همه ما عصبانی هستیم 430 00:36:27,567 --> 00:36:29,601 - حالا بزرگ شو - اوه، بی‌خیال 431 00:36:29,603 --> 00:36:30,869 و باهاش کنار بیا! 433 00:36:33,239 --> 00:36:35,739 یادت نیست؟ جیک "تو رو برد تو" 434 00:36:35,741 --> 00:36:37,908 پسر، اون به اندازه کافی قوی بود اون میخواد همه ما رو به کشتن بده 435 00:36:37,910 --> 00:36:39,743 تو یه تفنگدار دریایی فسقلی هستی 437 00:36:42,214 --> 00:36:44,216 - ما امروز این کار و نمی‌کنیم 440 00:36:50,623 --> 00:36:52,091 حالا آروم باش 441 00:36:52,759 --> 00:36:54,625 میدونی "جیک" داره چیکار می کنه؟ 442 00:36:54,627 --> 00:36:55,795 همه ما از اون طریق میریم! 443 00:36:56,662 --> 00:36:58,729 حالا خودتو جمع و جور کن 444 00:36:58,731 --> 00:36:59,432 پایین بمون! 445 00:37:00,600 --> 00:37:02,599 و انتظار دارم فردا ببینمت 446 00:37:02,601 --> 00:37:04,203 من کارم با این لعنتی تموم شد! 447 00:37:04,938 --> 00:37:06,606 مرد باش و بچه نباش 448 00:37:09,642 --> 00:37:10,810 بزرگ شو! 450 00:37:28,794 --> 00:37:30,761 بنتون "میخواد بعدا همدیگه رو ببینیم". افتاد؟ 451 00:37:30,763 --> 00:37:34,497 نه. امشب نه من فقط آروم می‌گیرم 452 00:37:34,499 --> 00:37:36,199 .. قبول کن که از کی تا حالا آروم گرفتی؟ 453 00:37:36,201 --> 00:37:37,802 اینطوری به من نگاه نکن 454 00:37:38,470 --> 00:37:39,902 این دیگه چیه؟ تو منو دست انداختی؟ 455 00:37:39,904 --> 00:37:41,306 اوه، من همچین کاری نمی‌کنم 456 00:37:42,641 --> 00:37:44,809 فردا میبینمت، رفیق، ها؟ من از اینجا میرم 458 00:37:47,312 --> 00:37:48,212 خیلی خب 461 00:38:02,292 --> 00:38:04,596 من هر روز با شیطان می‌جنگم، پدر 462 00:38:07,966 --> 00:38:11,335 و احساس می‌کنم دارم خودمو تو تاریکی گم می‌کنم 463 00:38:13,303 --> 00:38:15,572 به عقل خداوند ایمان داشته باش 464 00:38:16,474 --> 00:38:19,744 نمیدونم خدا برای من چی داره 465 00:38:20,845 --> 00:38:23,614 ... خدا برای همه ما برنامه داره 466 00:38:24,581 --> 00:38:25,716 و برای تو 467 00:38:28,853 --> 00:38:31,319 نه! 468 00:38:31,321 --> 00:38:32,587 خواهش میکنم! بهت التماس می‌کنم! 469 00:38:32,589 --> 00:38:34,256 کله‌شق نباش صدمه میبینی! 470 00:38:34,258 --> 00:38:35,559 - اینکار و با من نکن! - هی! 471 00:38:36,760 --> 00:38:37,461 - هی! بذار بره! - یالا، جنده خانوم! 472 00:38:38,729 --> 00:38:40,598 چی؟ از اینجا برو بیرون! 474 00:38:47,037 --> 00:38:50,239 - زخمی شدی؟ برو خونه - ممنون، خانم 478 00:39:45,561 --> 00:39:46,896 از دیدنت خوشحالم، جیک 479 00:39:47,563 --> 00:39:49,464 پس چی تو رو به هنگ کنگ کشونده؟ 480 00:39:50,099 --> 00:39:53,400 خب، من یه سری چیزا دارم و فکر کردم می تونم از کمکت استفاده کنم 481 00:39:53,402 --> 00:39:55,503 - ... میدونم که من 482 00:39:55,505 --> 00:39:59,673 سال گذشته پیشنهاد شما برای اجرای عملیات امنیتی و رد کرد 484 00:40:01,043 --> 00:40:03,043 آره، متاسفانه، تو اینکار و کردی 485 00:40:03,045 --> 00:40:05,846 - ولی میدونی چیه؟ همه چی عوض میشه 486 00:40:05,848 --> 00:40:06,983 حالا یه چیز بهتر داریم 487 00:40:07,784 --> 00:40:09,484 من برات یه پیشنهاد دارم 488 00:40:09,919 --> 00:40:12,119 باشه، من سراپا گوشم 489 00:40:12,121 --> 00:40:14,589 - ... میخوام پول جمع کنی 490 00:40:15,124 --> 00:40:17,558 و یه شرکت ویژه برای من شروع کنی 491 00:40:17,560 --> 00:40:18,993 از اول شروع کنیم؟ 492 00:40:18,995 --> 00:40:22,597 جیک، سن تو؟ 493 00:40:22,932 --> 00:40:27,602 ... اخیرا یکی از افرادم در آخرین ماموریت کشته شد 494 00:40:29,404 --> 00:40:31,071 اون بچه خیلی وقته با من بوده 495 00:40:31,073 --> 00:40:32,873 اون مثل پسرم بود من واقعا دوستش داشتم 496 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 میدونم 497 00:40:34,976 --> 00:40:37,610 پس میخوای انتقام بگیری؟ 498 00:40:37,612 --> 00:40:40,348 انتقام برای افراد جوونه 499 00:40:41,449 --> 00:40:45,152 این در مورد یه چیز خیلی بزرگ‌تر از انتقام 500 00:40:45,154 --> 00:40:47,022 در مورد چیزی که تو دنیا درسته 501 00:40:48,623 --> 00:40:51,623 سازمان سیا از ما می‌خواد که از اینجا بیرون بریم، می‌خواد ما از آسیا بیرون بریم 502 00:40:51,625 --> 00:40:52,761 ما فقط قرار نیست این کار و بکنیم 503 00:40:53,461 --> 00:40:54,996 چرا برای من کار نمی‌کنی، ها؟ 504 00:40:56,464 --> 00:40:59,599 من به شما شش نفر پول میدم تا زندگی زیبایی داشته باشین 505 00:40:59,601 --> 00:41:01,767 تو رئیس من میشی 506 00:41:01,769 --> 00:41:04,470 و شما ۶ نفر میخواین زیر دست من کار کنین 507 00:41:04,472 --> 00:41:07,740 - حالا ما صحبت می‌کنیم 508 00:41:07,742 --> 00:41:10,475 خب، در مورد چقدر پول داریم حرف می‌زنیم؟ 509 00:41:10,477 --> 00:41:13,912 ... من … من ۵ میلیون دلار لازم دارم تا شرکت رو شروع کنم 510 00:41:13,914 --> 00:41:16,883 ۵ میلیون دلار 511 00:41:16,885 --> 00:41:18,618 ... من میگم 512 00:41:18,620 --> 00:41:21,722 پس این یک آژانس نخبگان، درسته؟ 513 00:41:23,490 --> 00:41:24,992 جیک، ببین 514 00:41:25,726 --> 00:41:29,396 بعد از مرگ پدرم تو جونم رو نجات دادی و من هیچوقت اینو فراموش نمی‌کنم 515 00:41:31,066 --> 00:41:33,732 تو پول و به یه شرط قراره داشته باشی 516 00:41:33,734 --> 00:41:37,502 من در کل این معامله یه شریک کامل شدم 517 00:41:37,504 --> 00:41:38,871 - باشه - همه چی روشن شد 518 00:41:38,873 --> 00:41:40,006 قبوله 519 00:41:40,008 --> 00:41:41,573 من امور مالی و تامین میکنم 520 00:41:41,575 --> 00:41:43,209 قشنگ، دفتر زیبا برای شما 521 00:41:43,211 --> 00:41:45,077 ما اونو خیلی شیک می‌سازیم 522 00:41:45,079 --> 00:41:46,945 چون فکر می‌کنم شما به کمک زیادی نیاز داری 523 00:41:46,947 --> 00:41:48,849 حالا که بودجه شما توسط یک زن تامین میشه 524 00:41:49,482 --> 00:41:50,916 - این حقیقت داره 525 00:41:50,918 --> 00:41:53,785 خب، تو این دفتر و کجا می خوای؟ 526 00:41:53,787 --> 00:41:55,687 بانکوک؟ 527 00:41:55,689 --> 00:41:56,757 مانیل 528 00:41:58,893 --> 00:42:00,861 میدونستی که خودم چند تا ملک اونجا دارم؟ 529 00:42:01,195 --> 00:42:03,527 این منو متعجب نمیکنه 530 00:42:03,529 --> 00:42:04,465 گوش کن 531 00:42:05,032 --> 00:42:06,965 چرا به افرادت زنگ نمی‌زنی؟ 532 00:42:06,967 --> 00:42:09,103 بهشون بگی که من دارم هواپیما رو براشون می‌فرستم 533 00:42:09,770 --> 00:42:11,537 - خیلی ممنون 534 00:42:11,972 --> 00:42:15,441 و تو و من با قایق زیبای من سفر میکنین 535 00:42:15,943 --> 00:42:18,411 و ما اونا رو تو مانیل میبینیم 536 00:42:19,013 --> 00:42:21,748 از این صدا خوشم میاد، همکار 537 00:42:22,216 --> 00:42:24,450 بسلامتی 538 00:42:32,659 --> 00:42:35,192 جیک کجاست؟ جیک کجاست؟ 539 00:42:35,194 --> 00:42:36,596 الکساندر کجاست؟ 540 00:42:38,831 --> 00:42:40,564 جیک کجاست؟ 541 00:42:40,566 --> 00:42:42,833 الکساندر کجاست؟ 542 00:42:42,835 --> 00:42:44,635 من نمیدونم اون کجاست 543 00:42:44,637 --> 00:42:47,707 - الکساندر کجاست؟ - من نمیدونم اون کجاست! 545 00:42:49,943 --> 00:42:51,010 تو داری به من دروغ میگی 546 00:42:51,543 --> 00:42:53,111 من مسئول سازمان سیا هستم 547 00:42:53,113 --> 00:42:55,247 فکر می‌کنی من شما رو از داخل و بیرون نمی‌شناسم؟ 548 00:42:55,249 --> 00:42:56,916 میدونی اون کجاست 549 00:42:57,250 --> 00:42:58,983 تو داری به من دروغ میگی 550 00:42:58,985 --> 00:42:59,986 هریسون 551 00:43:01,887 --> 00:43:04,189 من جواب میخوام 552 00:43:04,191 --> 00:43:05,756 تو تیر مستقیم منی 553 00:43:05,758 --> 00:43:07,459 تو کسی هستی که همیشه از کتاب پیروی میکنه 554 00:43:09,262 --> 00:43:10,930 این آدما با قوانین بازی نمی کنن 555 00:43:12,131 --> 00:43:13,865 میدونی کتاب جواب نمیده 556 00:43:15,133 --> 00:43:16,867 قوانین عوض شدن 557 00:43:16,869 --> 00:43:19,136 آره، دنیا عوض شده ما خیلی عقب‌تر هستیم 558 00:43:19,138 --> 00:43:20,805 کمکم کن یه کاری بکنم 559 00:43:20,807 --> 00:43:22,672 به جای اینکه یه جای دیگه ای بریم... 560 00:43:22,674 --> 00:43:24,874 من دارم سعی می‌کنم، اما هر کدوم از شماها سر راه من ایستاده 561 00:43:24,876 --> 00:43:25,911 ... تمومش کن 562 00:43:28,614 --> 00:43:30,482 ماموریت رو تموم کن 563 00:43:33,585 --> 00:43:35,654 اونا زک رو کشتن، تامپسون! 564 00:43:36,755 --> 00:43:39,790 کمکم کن یه کاری بکنم الکساندر کجاست؟ 565 00:43:39,792 --> 00:43:41,891 نمیدونم اون کجاست! 566 00:43:41,893 --> 00:43:44,161 و اگه میدونستم هم بهت نمیگفتم 567 00:43:44,163 --> 00:43:48,631 حالا، اگه قراره بیشتر از این باشیم من به همبرگر یا همچین چیزی احتیاج دارم 568 00:43:48,633 --> 00:43:49,968 چون من دارم از گرسنگی می‌میرم 569 00:43:50,302 --> 00:43:51,203 تموم شد؟ 570 00:44:00,811 --> 00:44:02,644 بسلامتی! 571 00:44:02,646 --> 00:44:03,913 بسلامتی! 572 00:44:03,915 --> 00:44:05,550 به یاد خاطرات قدیمی، به یاد قدیما 573 00:44:05,917 --> 00:44:08,018 میلان، اما به خصوص پاریس 574 00:44:08,020 --> 00:44:10,220 پاریس و یادته؟ 575 00:44:10,222 --> 00:44:11,787 کاری که تو پاریس انجام دادیم؟ 576 00:44:11,789 --> 00:44:12,888 نه، نه، نه، نه 578 00:44:14,725 --> 00:44:16,793 تو فوق‌العاده بودی 579 00:44:16,795 --> 00:44:18,228 خیلی خوب 580 00:44:18,230 --> 00:44:20,930 - واقعا خوب - این تو رو یاد چی میندازه؟ 581 00:44:20,932 --> 00:44:22,631 - اوه، ماکارونی - اوه، ماکارونی 582 00:44:22,633 --> 00:44:24,033 - بلاخره - عالیه 583 00:44:24,035 --> 00:44:25,768 ما ایتالیایی هستیم اگه ما ماکارونی بخوریم … 584 00:44:25,770 --> 00:44:26,969 خوبه، خوبه، آره 585 00:44:26,971 --> 00:44:28,238 ... اون یکی سورپرایز دیگه ای که برات دارم 586 00:44:28,240 --> 00:44:29,239 اون دختر منه 588 00:44:30,608 --> 00:44:33,209 - باعث افتخارمه - جیادا 589 00:44:33,211 --> 00:44:34,777 - تو خیلی خوشگلی - ممنونم 590 00:44:34,779 --> 00:44:36,378 - اون ایتالیاییه 591 00:44:36,380 --> 00:44:39,851 بهتره بری مشتری ها منتظرت هستن، باشه؟ 592 00:44:41,353 --> 00:44:42,818 ممنونم 593 00:44:42,820 --> 00:44:44,119 و حالا؟ حالا ماکارونی 594 00:44:44,121 --> 00:44:46,055 اره، حالا یکمی ماکارونی 595 00:44:46,057 --> 00:44:47,024 زود باش 596 00:44:48,125 --> 00:44:49,358 "زود باش" سانتینو 597 00:44:49,360 --> 00:44:51,660 - "زود باش" سانتینو - ممنونم 598 00:44:51,662 --> 00:44:54,129 - خیلی زیاد نیست، سانتینو؟ - آره، "سانتینو" گرسنه است 599 00:44:54,131 --> 00:44:56,732 این خیلی خوبه بیشتر از اینا می‌خورم 600 00:44:56,734 --> 00:44:58,702 مائو، دوست منه 601 00:44:59,270 --> 00:45:01,038 سیائو خیلی وقته ندیدمت 602 00:45:03,340 --> 00:45:06,577 من باید برم سراغ بقیه مشتری‌ها فقط درباره کار حرف بزن 603 00:45:06,977 --> 00:45:07,878 خواهش میکنم 604 00:45:24,227 --> 00:45:26,096 ... چند وقته که واسه من کار می‌کنی 605 00:45:27,063 --> 00:45:27,965 حالا؟ 606 00:45:28,365 --> 00:45:29,766 تقریبا دو سال، ها؟ 607 00:45:31,168 --> 00:45:32,136 بله، قربان 608 00:45:35,439 --> 00:45:39,740 در طی این مدت چقدر پول گرفتی؟ 609 00:45:39,742 --> 00:45:41,278 هزار دلار300,000 610 00:45:47,817 --> 00:45:48,952 بدک نیست، ها؟ 611 00:45:49,685 --> 00:45:52,087 پس، برای اونجور پول، 612 00:45:52,089 --> 00:45:54,391 حالا منتظر جواب هستم 613 00:45:56,226 --> 00:45:58,328 من یه سوال ساده ازت دارم 614 00:46:00,130 --> 00:46:01,397 کی افراد منو کشته؟ 615 00:46:03,467 --> 00:46:05,034 هیچ‌کس دیگه حرف نمیزنه 616 00:46:07,003 --> 00:46:08,670 این افراد اهل اینجا نیستن 617 00:46:09,305 --> 00:46:12,007 پس، اساسا، شما به دیدن من اومدین 618 00:46:12,774 --> 00:46:14,109 و تو هیچ جوابی برای من نداری 619 00:46:15,344 --> 00:46:17,914 تو مثل یک چنگال توی سوپ هستی. بی‌فایده است 622 00:47:30,085 --> 00:47:31,186 الو؟ 623 00:47:31,386 --> 00:47:32,387 منم 624 00:47:33,988 --> 00:47:35,423 اون برگشته بانکوک 625 00:47:39,327 --> 00:47:40,895 یه پنجره کوتاه داریم 626 00:47:42,397 --> 00:47:44,131 کاری رو که باید انجام بشه رو انجام بده 627 00:47:47,568 --> 00:47:48,869 بله قربان 629 00:48:42,055 --> 00:48:43,323 سلام حالت چطوره؟ 630 00:48:44,592 --> 00:48:47,193 هی، تو نمی تونی بری داخل 631 00:48:47,594 --> 00:48:49,327 - انگلیسی حرف میزنی؟ - نه 639 00:50:17,049 --> 00:50:19,318 به من گوش کن، مادر جنده 640 00:50:20,152 --> 00:50:25,154 من همه این احمق های لعنتی کثیف، فاسد، عوضی رو میشناسم 641 00:50:25,156 --> 00:50:26,324 و برام مهم نیست 642 00:50:26,991 --> 00:50:28,625 من ماهی سرخ شدم و گرفتم 643 00:50:28,627 --> 00:50:31,661 تو کسی رو فرستادی که منو بکشه و تیرت خطا رفت 644 00:50:31,663 --> 00:50:33,331 خودت میدونی این یعنی چی 645 00:50:34,031 --> 00:50:37,433 یه حرکت لعنتی دیگه یا از راه اشتباه پلک بزنی 646 00:50:37,435 --> 00:50:38,601 میام میکشمت 647 00:50:38,603 --> 00:50:40,404 میام توئه لعنتی رو میکشم 648 00:50:40,406 --> 00:50:42,306 من سگ لعنتیت رو میکشم 650 00:50:49,313 --> 00:50:51,314 تو الان توی ماربلا هستی باید اینو یاد بگیری 651 00:50:51,316 --> 00:50:54,051 من فقط گفتم، چه چشمای زیبایی 652 00:50:55,353 --> 00:50:57,155 - به سلامتی، مامان - بسلامتی 654 00:51:06,097 --> 00:51:08,032 - واقعا؟ - سلام، آلبرتو 655 00:51:08,566 --> 00:51:10,366 خیلی وقت بود که حرف نزدیم 656 00:51:10,368 --> 00:51:11,333 تام 657 00:51:11,335 --> 00:51:13,036 تام بنتون 658 00:51:14,471 --> 00:51:15,036 سلام، دوست من تو هم تو ماربلا هستی؟ 659 00:51:15,038 --> 00:51:17,074 باید یه لطفی بهم بکنی 661 00:51:19,510 --> 00:51:22,012 هنوز با مافیای کامورا دوست هستین؟ 662 00:51:23,013 --> 00:51:24,147 اره 663 00:51:25,215 --> 00:51:26,550 باید با کسی تماس بگیرم که اسمش اُرسِتی 664 00:51:27,050 --> 00:51:29,318 - میشناسمش - ما به ملاقات اون نیاز داریم 665 00:51:29,320 --> 00:51:33,256 من یک محصول منحصر به فرد دارم برای یک مشتری بسیار خاص 666 00:51:33,558 --> 00:51:35,492 من جزئیات و از طریق واتزآپ برات میفرستم 667 00:51:36,293 --> 00:51:37,358 خیلی خب 668 00:51:37,360 --> 00:51:38,793 بریم اصل مطلب رفیق 669 00:51:38,795 --> 00:51:40,196 بذار ببینم امکان داره 670 00:51:40,198 --> 00:51:41,262 باشه 671 00:51:41,264 --> 00:51:42,598 از دیدنت خوشحال شدم 672 00:51:42,600 --> 00:51:43,668 بزودی میبینمت 673 00:51:44,769 --> 00:51:45,669 خداحافظ، دوست من 676 00:53:12,721 --> 00:53:15,422 خیلی خب، صبح بخیر، همگی ما اولین عملیات رو شروع می‌کنیم 677 00:53:15,424 --> 00:53:17,324 که این یه عملیات جمع‌آوری اطلاعات 678 00:53:17,326 --> 00:53:20,159 ما داریم این کار رو از اول انجام میدیم 679 00:53:20,161 --> 00:53:23,329 اُرسِتی بخشی از سندیکای جنایت کامورای ناپلی بود 680 00:53:23,331 --> 00:53:25,598 ... برای دو سال گذشته اون از رادار خارج شد 681 00:53:25,600 --> 00:53:27,801 این اُرسِتی از سگ هم بدتره 682 00:53:27,803 --> 00:53:32,471 رئیس پنوم پنه تائید کرد که اون ترور شده 683 00:53:32,473 --> 00:53:33,774 تو کامبوج کشته شده 684 00:53:33,776 --> 00:53:35,508 اونوقت شخص سومی هم هست 685 00:53:35,510 --> 00:53:36,842 به محفل فوری "اُرسِتی" برسه 686 00:53:36,844 --> 00:53:38,878 یه هکر کامپیوتر 687 00:53:38,880 --> 00:53:41,882 من شروع به دنبال کردنش با استفاده از وب سایت ‌های عمیق وب کردم، اما اون از اون موقع محو شده 688 00:53:41,884 --> 00:53:46,218 عموم مردم از موتورهای جستجو برای دستیابی به نتایج شاخص استفاده می‌کنن، 689 00:53:46,220 --> 00:53:48,921 بیشتر وب سایت‌های تایید شده و ثبت‌شده 690 00:53:48,923 --> 00:53:52,093 این همون چیزی که ما معمولا بهش اشاره می‌کنیم به عنوان شبکه جهانی اینترنت 691 00:53:52,460 --> 00:53:54,327 ... پس یه وب عمیق 692 00:53:54,329 --> 00:53:57,630 پایگاه های داده، نرم افزار، وب سایت ها، و محتوای غیر نمایه شده 693 00:53:57,632 --> 00:54:00,231 که از طریق موتورهای جستجوی استاندارد قابل ‌دستیابی نیست 694 00:54:00,233 --> 00:54:02,467 این در واقع اکثریت اینترنت 695 00:54:02,469 --> 00:54:04,570 بیشتر این اطلاعات خصوصی 696 00:54:04,572 --> 00:54:06,906 یجورایی مثل شبکه خانم سوکولوو 697 00:54:06,908 --> 00:54:08,841 پس دارک وب هم هست 698 00:54:08,843 --> 00:54:11,677 به گودال ماریانا تو اینترنت فکر کنی 699 00:54:11,679 --> 00:54:15,681 این محتوا به شدت رمزنگاری شده و تنها به شبکه خصوصی دسترسی داره 700 00:54:15,683 --> 00:54:18,784 دارک وب جایی که خریدارهای ناشناس از رمزنگاری ارز استفاده می کنن 701 00:54:18,786 --> 00:54:21,252 مثل بیتکوین، Ripple، و لیتوکین، 702 00:54:21,254 --> 00:54:24,424 برای خریدن اسلحه، دارو و اعضای بدن استفاده میشه 703 00:54:25,258 --> 00:54:27,862 همه بی‌نام و نشون، همه غیرقابل ‌ردیابی بودن 704 00:54:28,429 --> 00:54:30,930 و این همون جایی که من مسیر عملیات اُرسِتی و از دست دادم 705 00:54:30,932 --> 00:54:34,934 تو اون لحظه، من نمی‌تونم اونو پیدا کنم، یا هکر پشت معاملاتش رو 706 00:54:34,936 --> 00:54:36,901 باشه، پس الان من یه بازی دارم 707 00:54:36,903 --> 00:54:39,237 یک نفر هست که بهش آلبرتو میگن 708 00:54:39,239 --> 00:54:41,574 ما باید بلافاصله با اون ملاقات داشته باشیم 709 00:54:41,576 --> 00:54:43,477 اگه خوش‌شانس باشیم، اُرسِتی هم میاد 710 00:54:43,945 --> 00:54:46,580 بنتون "، اون یارو رو که یادته" ما تو برمه ناهار خوردیم؟ 711 00:54:46,813 --> 00:54:49,948 ببین میتونی اون رو آماده کنی تا یه سری تجهیزات رو به ما تحویل بده 712 00:54:49,950 --> 00:54:51,184 اشکالی نداره 716 00:56:25,077 --> 00:56:28,314 خوشحالم که همه اینجا هستین 717 00:56:29,081 --> 00:56:30,415 مامان، منو ببخش 718 00:56:31,483 --> 00:56:33,418 من فقط درگیر کلیسا هستم 719 00:56:33,651 --> 00:56:35,286 اینو میدونم 720 00:56:37,522 --> 00:56:40,693 تو چی، "ماریا"؟ کسی رو از خارج دیدی؟ 721 00:56:41,493 --> 00:56:42,995 ... حالا که اینجایی 722 00:56:44,329 --> 00:56:46,598 تو باید به این فکر کنی که اینجا بمونی 723 00:56:47,398 --> 00:56:49,832 من و پدرت ما دیگه جوونتر نمیشیم 724 00:56:49,834 --> 00:56:51,971 مامان من واقعا باید توی "مانیل" بمونم 725 00:56:53,638 --> 00:56:55,974 چرا نمی خوای اینجا بمونی؟ 726 00:56:57,041 --> 00:57:00,643 مامان، میدونی که من اونجا کار می‌کنم 727 00:57:00,645 --> 00:57:04,616 نباید اجازه بدی کارت به زندگیت ادامه بده 728 00:57:11,122 --> 00:57:12,822 ... مامان، قبلا بهت گفتم 729 00:57:12,824 --> 00:57:15,027 ماریا، من مادرتم 730 00:57:16,561 --> 00:57:19,063 تو نمیتونی به من دروغ بگی! 731 00:57:21,032 --> 00:57:24,334 تو فکر می‌کنی من نمی دونم داری چی کار می‌کنی؟ 732 00:57:24,635 --> 00:57:25,569 مامان... 733 00:57:26,003 --> 00:57:26,971 چیه؟ 735 00:57:29,641 --> 00:57:31,475 من خانواده‌ام رو می خوام 736 00:57:33,077 --> 00:57:34,745 ما هنوز خانواده هستیم، درسته؟ 737 00:57:35,579 --> 00:57:38,983 خانواده؟ ما خانواده نیستیم! 738 00:57:42,419 --> 00:57:44,855 بله، من دوتا بچه دارم 739 00:57:46,690 --> 00:57:48,892 من یکی رو به خدا پیشنهاد می‌کنم 740 00:57:52,462 --> 00:57:56,800 شیطان هم دست دیگه اش و گرفت 741 00:58:09,980 --> 00:58:11,949 بابت "adobo" و "lechon" ممنونم 742 00:58:13,482 --> 00:58:14,650 ماریا 743 00:58:15,019 --> 00:58:17,354 بابا، باید برم 744 00:58:18,455 --> 00:58:19,388 ماریا؟ 745 00:58:21,657 --> 00:58:22,625 ماریا؟ 746 00:58:26,462 --> 00:58:27,965 چرا اینو گفتی؟ 749 00:59:11,673 --> 00:59:14,110 خیلی خب، بیا انجامش بدیم 750 00:59:20,216 --> 00:59:22,849 فرماندهی به تمام تیم ها تست کام 751 00:59:22,851 --> 00:59:24,452 دارم سیگنال رو چک می‌کنم 752 00:59:25,553 --> 00:59:27,121 تیم اول، چک کنید 753 00:59:27,123 --> 00:59:28,824 هریسون "؟" چک شد؟ 754 00:59:29,892 --> 00:59:30,824 اینجا هم همینطور 755 00:59:30,826 --> 00:59:31,994 لابی آمنه 756 00:59:35,864 --> 00:59:36,798 میدونی... 757 00:59:37,999 --> 00:59:39,135 این ویسکی مزخرفه 758 00:59:39,902 --> 00:59:41,536 ولی لنگه کفش کهنه در بیابان نعمتِ 759 00:59:45,707 --> 00:59:46,940 همه چشم ها دارن میرن 760 00:59:46,942 --> 00:59:48,543 ما تصویر کامل داریم 761 00:59:49,210 --> 00:59:50,644 شماها حلین، بچه‌ها 762 00:59:51,914 --> 00:59:54,681 موتور اینجاست ماریا تو موقعیت 763 00:59:54,683 --> 00:59:56,051 ماریا "، تو خوبی؟" 764 00:59:57,552 --> 00:59:59,120 همه خوبن 765 01:00:00,587 --> 01:00:02,757 Satellite PHL Microsat One is transponding. 766 01:00:03,725 --> 01:00:05,627 کرایسلر مشکی 300 ... 767 01:00:06,661 --> 01:00:07,660 حالا بچرخین 768 01:00:07,662 --> 01:00:08,763 ماشین داره نزدیک میشه 769 01:00:15,537 --> 01:00:17,772 سونیا و آلبرتو میخوان وارد لابی بشن 770 01:00:24,745 --> 01:00:26,547 زنده نگاه کنید، بچه‌ها اونا اینجان 771 01:00:27,749 --> 01:00:30,952 عصر بخیر. تعطیلات مبارک به "آسکوت" خوش اومدی خانم 772 01:00:41,029 --> 01:00:43,797 آلبرتو یک مرد مهمیِ 773 01:00:44,031 --> 01:00:46,164 اُرسِتی دیگه نباید زیاد منتظر بمونه 774 01:00:46,166 --> 01:00:49,167 اون داره نگاه می کنه تا ببینه کسی تعقیبش میکنه یا نه 775 01:00:49,169 --> 01:00:51,906 پس اول ما باید به اونجا برسیم 776 01:00:52,740 --> 01:00:54,075 - دریافت شد، تیم؟ - دریافت شد 777 01:00:55,176 --> 01:00:56,210 دریافت شد 779 01:01:03,951 --> 01:01:05,186 - خب؟ - اونا اینجان 780 01:01:06,053 --> 01:01:07,955 - اونا اینجان - خوبه 781 01:01:08,789 --> 01:01:11,089 مراقب باش. ما بهشون اعتماد نداریم 782 01:01:11,091 --> 01:01:13,726 - هر ده دقیقه بهم زنگ بزن، فهمیدی؟ - اره، فهمیدم 783 01:01:14,161 --> 01:01:15,160 خوبه 784 01:01:15,162 --> 01:01:16,764 هر ده دقیقه یک‌بار 785 01:01:17,631 --> 01:01:18,699 خداحافظ، میبینمت 787 01:01:39,853 --> 01:01:42,056 قفل ماهواره‌ای، طبقه ۳۰ 788 01:01:52,732 --> 01:01:54,634 دوربین چشمی دِکِر 789 01:01:59,272 --> 01:02:00,907 - فعالِ 791 01:02:10,917 --> 01:02:13,319 و به آلبرتو یاداوری کنین که اون تو اتاق ناهارخوریه 792 01:02:14,954 --> 01:02:16,022 سیگار رو بذار زمین 793 01:02:22,961 --> 01:02:24,361 این یارو رو از کجا می‌شناسی؟ 794 01:02:24,363 --> 01:02:25,995 اُرسِتی؟ 795 01:02:25,997 --> 01:02:27,100 اون 796 01:02:28,267 --> 01:02:29,701 غیرقابل ‌پیش ‌بینی 797 01:02:31,404 --> 01:02:32,305 میخواد خودشو نشون بده؟ 798 01:02:33,738 --> 01:02:35,073 تو هیچ وقت چیزی نمیگی 799 01:02:42,881 --> 01:02:44,448 اون پایین چیزی می‌بینی؟ 800 01:02:44,450 --> 01:02:46,852 تنها کاری که باید بکنیم اینه که ... تا الان یه پسر عاشق 801 01:02:49,754 --> 01:02:51,257 با همسر سابقش ملاقات کنم 802 01:02:52,391 --> 01:02:53,923 چی شده پسرم؟ 803 01:02:53,925 --> 01:02:55,294 میدونی که میتونم همزمان کار کنم 804 01:02:56,294 --> 01:02:58,330 به علاوه اون یه کون گنده داره 805 01:03:01,032 --> 01:03:03,467 بی‌خیال، پیرمرد اون به اندازه کافی جوان هست که نوه تو باشه 806 01:03:03,469 --> 01:03:05,336 چند تا قرص خوردی تو یک روز وقت داری؟ 808 01:03:13,211 --> 01:03:14,346 عصر بخیر قربان 811 01:03:24,054 --> 01:03:25,254 سیگنال موبایل قفله 813 01:03:28,326 --> 01:03:32,061 انبار جنوبی، Yangon ۱۰۳، ۴۵ دقیقه 814 01:03:32,063 --> 01:03:33,463 بوق بزن دم در 815 01:03:33,465 --> 01:03:34,932 - پول رو بیار - خیلی خب 816 01:03:39,938 --> 01:03:41,872 من آدرس رو براتون می‌فرستم 817 01:03:42,107 --> 01:03:43,473 ساختمان قدیمی نزدیک پل 818 01:03:43,475 --> 01:03:44,942 هماهنگی تو راهِ 819 01:03:45,309 --> 01:03:46,210 دریافت شد 820 01:03:47,244 --> 01:03:48,379 داریم حرکت می‌کنیم 825 01:05:03,420 --> 01:05:04,453 دستا بالا، بچه‌ها 826 01:05:04,455 --> 01:05:06,153 من الان دارم میرم 827 01:05:06,155 --> 01:05:07,890 من در موقعیتم منتظر باش 829 01:05:21,571 --> 01:05:22,869 بنتون؟ 830 01:05:22,871 --> 01:05:24,505 این تویی که تو دروازه شمالی هستی؟ 831 01:05:24,507 --> 01:05:26,909 - زود رسیدی - من میان‌بر زدم 832 01:05:27,477 --> 01:05:29,410 من قبلا دوتا از خواهراش و تو این منطقه ملاقات می‌کردم 833 01:05:29,412 --> 01:05:31,381 اوه خدای من 836 01:06:20,128 --> 01:06:21,996 تیم، پوشش بده 837 01:06:22,331 --> 01:06:23,964 آماتو داره میاد تو 838 01:06:30,971 --> 01:06:31,906 دریافت شد 839 01:06:38,012 --> 01:06:39,381 چه غلطی داری می‌کنی؟ 840 01:06:40,115 --> 01:06:41,616 برگرد و پل رو پوشش بده 841 01:06:42,351 --> 01:06:44,151 آماتو داره دروازه اصلی رو پوشش میده 842 01:06:44,653 --> 01:06:46,987 یه نگهبان دیگه هم هست که داره به لوپز نزدیک میشه 843 01:06:48,356 --> 01:06:50,191 دریافت شد به انتهای تونل حرکت می‌کنیم 846 01:07:30,264 --> 01:07:31,465 اون اُرسِتی 847 01:07:31,965 --> 01:07:33,900 تکرار می‌کنم اُرسِتی تو ساختمونه 848 01:07:35,569 --> 01:07:37,702 - دریافت شد - باشه، تیم، یادت باشه 849 01:07:37,704 --> 01:07:41,007 ما نمی‌تونیم پیش اُرسِتی بریم تا اینکه دِکِر معامله رو تکمیل کنه 851 01:08:01,161 --> 01:08:03,531 - دان "، همه چیز مرتبه" 852 01:08:04,330 --> 01:08:05,599 یه مرد از حرفه‌ شما 853 01:08:09,068 --> 01:08:10,537 تو هیچ وقت نا امید نمیشی 854 01:08:11,471 --> 01:08:12,971 پس، همیشه بودی 855 01:08:19,145 --> 01:08:20,613 غذای این کشور رو دوست داری؟ 856 01:08:22,214 --> 01:08:24,749 اونا پپرونیو توی همه چیز قاطی کردن 857 01:08:24,751 --> 01:08:27,220 تو حتی نمیتونی قهوه بخوری بدون اینکه این آشغال و بدست بیاری 858 01:08:28,354 --> 01:08:30,223 از دیدنت خوشحالم ، آلبرتو 859 01:08:31,156 --> 01:08:32,057 خب 860 01:08:32,592 --> 01:08:34,090 یه انبار 861 01:08:34,092 --> 01:08:36,359 یه ذره دزدکی اینطور فکر نمی‌کنی؟ 862 01:08:36,361 --> 01:08:40,231 باور کنید، ترجیح می‌دادم تا شما رو تو ساحل ماربلا ملاقات کنیم، 863 01:08:40,233 --> 01:08:44,267 اما من از اینجا برای منتقل کردن چند تا از تیکه های هنر خودم استفاده می‌کنم 864 01:08:44,269 --> 01:08:45,402 - هی 865 01:08:45,404 --> 01:08:46,672 میشه این حرکت رو ادامه بدیم، لطفا؟ 866 01:08:47,239 --> 01:08:48,505 تو پولت رو داری 867 01:08:48,507 --> 01:08:50,374 شوهرم در بستر مرگش بود 868 01:08:50,376 --> 01:08:51,744 کی محصولاتمون و میگیریم؟ 869 01:08:52,545 --> 01:08:54,545 بیا عجله کنیم و بریم برقصیم، ها؟ 872 01:08:59,117 --> 01:09:00,152 ... "مشتری" 873 01:09:01,152 --> 01:09:03,556 در حال تبدیل شدن به این روزها هستن 874 01:09:07,826 --> 01:09:09,428 ... که جواب سوالت رو بدی 875 01:09:11,663 --> 01:09:14,031 الان باید محصول خودت و بگیری 877 01:09:17,536 --> 01:09:20,037 بچه ها، ما یه مشکلی داریم 878 01:09:20,339 --> 01:09:21,707 اونجا یه جسد زنده داره 879 01:09:27,379 --> 01:09:28,447 Still beating. 880 01:09:31,850 --> 01:09:33,451 پس می دونی که خوبه 883 01:09:53,639 --> 01:09:55,741 هی رفیق تو چت شده؟ 884 01:09:56,307 --> 01:09:59,475 هی، یارو داره شلوارشو خیس میکنه 885 01:09:59,477 --> 01:10:01,242 احمق نباش 886 01:10:01,244 --> 01:10:03,178 به چی فکر میکنی من فقط می‌تونم تو یه مغازه قدم بزنم 887 01:10:03,180 --> 01:10:04,448 و یه قلب برات انتخاب کنم؟ 888 01:10:06,150 --> 01:10:07,583 اون کون لعنتیت رو بذار رو ی صندلی 889 01:10:07,585 --> 01:10:10,686 و خودت ببین اینکار چجوری انجام میشه 890 01:10:10,688 --> 01:10:12,355 و یه کم احترام قائل شو 892 01:10:16,160 --> 01:10:18,095 سونیا همین الان نیاز به پشتیبانی داره 893 01:10:18,729 --> 01:10:21,864 سونیا، تو باید همین الان منحرفش کنی 894 01:10:21,866 --> 01:10:23,666 سریع فکر کن ما داریم حرکت می‌کنیم 895 01:10:23,668 --> 01:10:25,567 لوپز، تو موقعیت خودت قرار بگیر 896 01:10:25,569 --> 01:10:26,771 منتظر بازی سونیا باش 897 01:10:27,471 --> 01:10:28,773 هریسون، در رو پوشش بده 898 01:10:34,912 --> 01:10:37,612 - خیلی خب، سونیا، برو - خفه خون بگیر 899 01:10:37,614 --> 01:10:39,650 - من این رو برای شوهرم لازم دارم، باشه؟ 900 01:10:46,189 --> 01:10:47,188 ادامه بده 901 01:10:47,190 --> 01:10:48,222 زود باش 905 01:11:21,491 --> 01:11:23,523 ویتوریو، تو کدوم گوری هستی؟ 908 01:11:37,239 --> 01:11:39,175 هریسون، خروجی کناری و پوشش بده 909 01:11:45,547 --> 01:11:46,548 حرومزاده! 910 01:11:59,828 --> 01:12:02,697 روزن، اُرسِتی پشت اون صندوق. لوپز کجاست؟ 911 01:12:02,699 --> 01:12:04,564 بچه‌ها، دِکِر احتیاج به نیروی کمکی داره 913 01:12:05,969 --> 01:12:07,636 - نه! 915 01:12:12,941 --> 01:12:15,444 فکر نکنم دیگه گلوله داشته باشی، جنده 916 01:12:17,713 --> 01:12:20,747 روزن، من فشنگ ندارم ما رو از اینجا ببر بیرون 917 01:12:20,749 --> 01:12:22,015 صبر کن، سونیا 918 01:12:22,017 --> 01:12:23,449 لوپز تو راهِ 919 01:12:23,451 --> 01:12:24,719 زود باش! 920 01:12:25,353 --> 01:12:26,255 جنده 921 01:12:27,489 --> 01:12:29,656 - هریسون! - من تو راهم! 922 01:12:29,658 --> 01:12:31,325 - صبر کن، دِکِر - تو میخوای منو بگایی؟ 923 01:12:32,460 --> 01:12:34,593 - اُرسِتی سونیا رو داره - تکون نخور 924 01:12:34,595 --> 01:12:36,328 تکون نخور! دستات رو ببر بالا! 925 01:12:36,330 --> 01:12:38,200 - بیا اینجا - گمشو! 926 01:12:38,834 --> 01:12:39,866 تو کی هستی؟ 927 01:12:39,868 --> 01:12:42,602 اف بی آی؟ سی آی اِی؟ اینترپل؟ 928 01:12:42,604 --> 01:12:44,004 گمشو. شلیک کن! 929 01:12:44,006 --> 01:12:45,206 بذار بگیرمش! 930 01:12:48,843 --> 01:12:50,546 ویتو، پول و بگیر 931 01:12:52,346 --> 01:12:54,014 - بذار دختره بره - دختره رو گرفتم! 932 01:12:54,016 --> 01:12:56,382 - شلیک کن! - کثافت! 933 01:12:56,384 --> 01:12:57,652 برو کنار و من میکشمش 934 01:13:00,588 --> 01:13:01,489 برو برو برو! 935 01:13:02,591 --> 01:13:04,423 کثافت! من میکشمت! 936 01:13:04,425 --> 01:13:05,992 تو اونو به عنوان طعمه فرستادی برای من؟ 937 01:13:05,994 --> 01:13:08,761 بذار من بگیرمش، جیک! من یه تیرانداز خوب دارم، جیک! 938 01:13:08,763 --> 01:13:10,629 - کثافت! - تکون نخور لعنتی! 939 01:13:10,631 --> 01:13:12,464 - بنتون! - بذار دختره بره 940 01:13:12,466 --> 01:13:13,631 من به هر حال میکشمش 941 01:13:13,633 --> 01:13:14,569 - بذار دختره بره - بنتون! 942 01:13:15,536 --> 01:13:17,905 جیک! بذار من اون حرومزاده رو بگیرم! 943 01:13:19,507 --> 01:13:21,507 بیخیال، مرد اون لعنتی رو بده به من! 944 01:13:21,509 --> 01:13:23,042 - بنتون! - کثافت! 945 01:13:23,044 --> 01:13:25,911 زود باش، جیک! بذار من اون حرومزاده رو بگیرم! 946 01:13:25,913 --> 01:13:27,546 - کثافت! - جیک! 947 01:13:27,548 --> 01:13:29,482 بذار من اون حرومزاده رو بگیرم! 948 01:13:29,484 --> 01:13:31,753 بذار من سر اون حرومزاده رو منفجر کنم! بذار من اون حرومزاده رو بگیرم! 949 01:13:32,552 --> 01:13:33,653 شلیک کن! 950 01:13:34,088 --> 01:13:35,687 بندازش 951 01:13:35,689 --> 01:13:37,290 گاییدمت! 952 01:13:38,860 --> 01:13:41,294 ولم کن حرومزاده رو بگیرم! 953 01:13:41,796 --> 01:13:43,796 میخوای معامله کنی؟ 954 01:13:43,798 --> 01:13:45,599 اسلحه رو بنداز مادر به خطا! بندازش! 955 01:13:46,366 --> 01:13:47,267 جیک؟ 958 01:13:56,077 --> 01:13:59,344 هریسون، شلیک نکنین لوپز بشین 959 01:13:59,346 --> 01:14:00,377 گه توش 962 01:14:06,853 --> 01:14:09,053 خفه خون بگیر! همین الان میکشمت! 963 01:14:09,055 --> 01:14:11,591 - لوپز گفتم بشین! - لعنت به این بچه‌ها! 965 01:14:17,964 --> 01:14:19,533 حرومزاده! 966 01:14:22,035 --> 01:14:24,102 لوپز! خدای من! 967 01:14:24,104 --> 01:14:25,404 قبلش دِکِر و ببین! 969 01:14:27,674 --> 01:14:28,675 دِکِر! 970 01:14:30,844 --> 01:14:32,442 - تو خوبی؟ 971 01:14:32,444 --> 01:14:33,880 آ ره.. آماتو "تیر خورده" 973 01:14:37,850 --> 01:14:38,985 روزن "، پیداش کردم" 974 01:14:45,025 --> 01:14:46,759 هریسون، ما در تعقیب هستیم 975 01:14:47,426 --> 01:14:48,759 هریسون روی پلِ 977 01:14:50,630 --> 01:14:51,765 لعنتی 981 01:15:20,759 --> 01:15:22,658 هلیکوپتر تو راهِ 982 01:15:22,660 --> 01:15:23,795 مراقب باشین بچه ها 984 01:15:44,984 --> 01:15:46,851 کریسمس مبارک، مادر جنده 987 01:16:31,996 --> 01:16:33,730 حرومزاده! 988 01:16:42,572 --> 01:16:43,573 کثافت! 992 01:17:26,883 --> 01:17:29,553 جیک کجاست؟ جیک کجاست؟ 993 01:17:29,920 --> 01:17:31,121 الکساندر کجاست؟ 996 01:17:52,876 --> 01:17:54,577 جیک کجاست؟ 997 01:17:59,048 --> 01:18:00,216 الکساندر کجاست؟ 998 01:18:01,417 --> 01:18:03,751 - به کمکت احتیاج دارم - تو باید یه جورایی به muppet فکر کنی 999 01:18:03,753 --> 01:18:05,186 ... فکر می‌کنی قراره همکارم رو لو بدم 1000 01:18:05,188 --> 01:18:06,789 من ازت نمیخوام لوش بدی 1001 01:18:07,189 --> 01:18:10,057 کاری که ازت میخوام انجام بدی اینه که از دستورها پیروی کن 1002 01:18:10,059 --> 01:18:12,625 ... ازت میخوام اطلاعاتی رو که لازم دارم بهم بدی 1003 01:18:12,627 --> 01:18:13,796 وفاداری من به اونه 1004 01:18:16,199 --> 01:18:17,931 - ... من درخواست نمی‌کنم - من همکارم رو لو نمیدم 1005 01:18:17,933 --> 01:18:19,235 من افسر مافوق شما هستم 1006 01:18:21,804 --> 01:18:24,572 "ساعت خوش،" جس به نظر میاد به یه آبجو نیاز داری 1009 01:19:05,814 --> 01:19:07,782 - سه دقیقه 1011 01:19:39,080 --> 01:19:40,215 دو دقیقه 1012 01:19:41,715 --> 01:19:44,085 تو هیچی نمیدونی! میتونم برم؟ 1013 01:19:45,085 --> 01:19:47,154 راستش و بهم بگو 1014 01:19:48,856 --> 01:19:50,925 من به خاطر پدرم به تیم جیک پیوستم، 1015 01:19:51,426 --> 01:19:52,926 که باعث میشه خانواده باشه 1016 01:19:54,962 --> 01:19:57,197 و خانواده همیشه اول میاد 1017 01:20:00,434 --> 01:20:02,870 تو جلوی عدالت رو می‌گیری 1018 01:20:04,472 --> 01:20:06,807 ادامه بده. بشین اونجا 1019 01:20:07,274 --> 01:20:08,275 هیچی نگو 1020 01:20:09,343 --> 01:20:10,344 منتظرم 1022 01:20:13,780 --> 01:20:14,848 یه دقیقه 1023 01:20:49,015 --> 01:20:49,983 سی ثانیه 1025 01:20:54,086 --> 01:20:55,422 پنجاه ثانیه 1026 01:21:04,063 --> 01:21:05,332 هدف قفل شد، قربان 1027 01:21:16,075 --> 01:21:17,043 پرتاب موشک 1029 01:21:20,513 --> 01:21:22,181 به خونه خوش اومدی عشقم 1032 01:21:38,397 --> 01:21:39,465 نمیدونم 1033 01:21:40,199 --> 01:21:41,100 روزن 1034 01:21:42,168 --> 01:21:44,169 و حدس من اینه که هیچ‌کس نمی دونه 1035 01:21:45,571 --> 01:21:47,305 من تصمیمم رو گرفتم 1036 01:21:51,410 --> 01:21:52,911 من باید یه هواپیما بگیرم 1037 01:22:00,151 --> 01:22:01,086 روزن 1038 01:22:03,922 --> 01:22:05,190 همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K Royal.subscene