1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 هذه الترجمة منقولة من اللغة الاستونية - عبر ترجمة قوقل قمت بتعديل الصياغة بتصرف احمد عايض المقاطي 2 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 القائد 3 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 تقريبا : كل يوم يموت ٢٥ انسان في انتظار زراعة الأعضاء 4 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 ويتم اضافة ٨٣٣٤ انسان محتاج للتبرع الى القائمة شهريا 5 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 مركز البحوث المالية العالمية تقديرات النزاهة 6 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 حصل في عام 2017 غير قانوني 1.7 مليار دولار مع الجهاز. 7 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 سعر القلب في السوق السوداء يمكن أن تصل إلى أكثر من مليون دولار. 8 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 CIA PEAKORTER. بانكوك ، تاي 9 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 شكرا لحضوركم ، جيك. نحن نلتقي لقد مر أسبوعان طويلان. 10 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 جئت لأقول إن هايز جاهز نسيت بيان الخروج الخاص بك. 11 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 وكالة المخابرات المركزية هي منزلك. حماية أمريكا هي حياتك كلها. 12 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 جيك ، كن صادقا معي. 13 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 هل قتل جينو اورت؟ 14 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 يسألني الأشياء أنت لا تفهم أبدا. 15 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 ويسألونك اتصل بي مرة أخرى. 16 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 لقد فعلت هذا العمل أطول بكثير مما كنت. 17 00:03:23,000 --> 00:03:29,000 لقد فعلت الكثير من الأشياء الذي لا يخبرك أبدا. 18 00:03:29,000 --> 00:03:35,000 أنا لا أمانع أكثر ، أنني خاطرت بالحياة نيابة عن وطني 19 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 وفعلت الأشياء ل معظم الناس ليسوا قادرين. 20 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 هذه البلاد انا احبها كثيرا 21 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 لهذا السبب لماذا أشعر بالخيانة 22 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 كذب علي ماذا فعلوا بنا 23 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 إلى وطني. 24 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 الدماء. 25 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 أنت لا تتحدث عن ذلك. لدينا الدولة الدولة حرفيا. 26 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 لمدة 20 أ ، لم يكن أحد يصدق ذلك أود أن أقول ما سيحدث الآن. 27 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 هل قتل Orset؟ - لا تسأل ماذا فعلت ، 28 00:04:16,000 --> 00:04:22,000 كيف أفعل أو خبط هذا منزلي. 29 00:04:24,000 --> 00:04:30,000 إذا كنت تعرف ما كنت ، يجب أن لا تفعل ذلك لمنزلك سواء. 30 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 ساعدني 31 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 أسبوعين فارم 32 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 بنوم بنه ، كامبوديا 33 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 انه هنا. فستان أحمر. 34 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 اراك 35 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 أنا في الداخل. يمكننا الحصول عليه على GPS إشارة ، المكالمات والرسائل. - حسنا. 36 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 انظر إلى هذا الفرخ. - انه جيد جدا بالنسبة لك. 37 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 انها لها ، زاك. فتاة في ثوب أحمر. يخرج. 38 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 دعونا نرى كم هو ذاهب. 39 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 أهلا وسهلا بك. - كيف حالك؟ 40 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 أنا لست صانع كلمة خاص. كم تكلفة فتاة جميلة؟ 41 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 300 ، ساعتان. - حقا؟ إنه ... 42 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 أفعل كل شيء وكل طريقة. 43 00:07:01,000 --> 00:07:07,000 كل ما تريد. ممكن نذهب الان - نعم 44 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 هناك فندق قريب. - حسنا. 45 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 لقد سار بسرعة. 46 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 ممتاز. 47 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 يخرج. - واضح. 48 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 لوبيز ، إنهم يتحركون. 49 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 انظر كيف يعمل 50 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 مرحبا ، الفرخ. ربما يمكن أن تجعل ذبابة واحدة؟ 51 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 بالطبع - نعم 52 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 ماذا بدأ؟ 53 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 لوبيز ، حسناً؟ - نعم 54 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 مهلا ، دونيلو! كيف حالك؟ حسنا؟ 55 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 هل تستطيع أن تعطيني مساحة لا 225؟ ادفعي يا عزيزي. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 كم؟ - 40 دولارات. 57 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 انتظر حتى يظهر Vincenzo. 58 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 واضح ، نحن في انتظار. 59 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 تعمل كاميرا عين زاتشي. 60 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 غرفة رقم 225 61 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 يمكنك تحديث نفسك. أسكب شيئًا لشربه من أجلنا. 62 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 كل الحق. 63 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 ابتلاع حبوب منع الحمل أسفل ، الابن. يعمل التأثير لمدة عشر دقائق. 64 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 ثم هناك كل شيء. 65 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 اشتقت لك بالفعل. شرب. 66 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 نعم يا حبيبتي هذا جيد 67 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 هتاف! 68 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 جعل القاع. هتاف يا عزيزي. 69 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 الاشياء القوية. 70 00:09:56,000 --> 00:10:02,000 اجلس الآن. لدي مفاجأة صغيرة بالنسبة لك. 71 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 الشيء يزداد خطورة 72 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 بعث برسالة. - جيد جدا 73 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 انهم قادمون. احصل على استعداد. 74 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 ماذا انت ...؟ 75 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 جلب المال؟ 76 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 ما الوقت غدا؟ - مثل اليوم. 77 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 ما في الشريط؟ - إرسال رسالة. 78 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 مرحبا هناك! أنا مخطئ. أين الغرفة 312؟ - اذهب هنا ... 79 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 ربما لديك للعمل بها ، القديم. - لا يوجد شيء خاطئ في ذلك. 80 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 لقد تعبت من البيع مع والدتك. 81 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 أنت هناك! دعنا نذهب! 82 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 توني ، هل أنت بخير؟ 83 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 اللعنة! 84 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 روكو ، هل هذا صحيح؟ 85 00:14:40,000 --> 00:14:47,000 نعم نعم - أعتقد أنني سمعت شيئا. اذهب إلى موقعك يذهب! 86 00:15:08,000 --> 00:15:14,000 انه واعية مرة أخرى. الشيء يذهب خطورة. بدأوا العمل. 87 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 يخرج. 88 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 اصعد إلى الطابق العلوي بجانب الدرج. 89 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 ماذا بحق الجحيم هل تمر؟ يذهب! 90 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 سوف كسر عنقها! - دعها تذهب ، أو سأدعك تتجه! 91 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 سوف كسر عنقها! ، دعه فضفاض ، أو تتيح لك الرأس! 92 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 زاك مستيقظ وفي ورطة. 93 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 اجتز الجحيم! - فينشنزو يستهدفه. 94 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 دعه يذهب! 95 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 حصلت لك في يد الرجل. من انت - رمي البندقية أسفل! 96 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 ماذا تريد؟ - تهدئة. 97 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 رمي بندقية خارج ، النفايات! - خدش الجحيم! 98 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 ضع البندقية بعيدا! نحن فقط نريد التحدث. - خدش الجحيم! 99 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 نحن لا نريدك ، ولكن Orset. - رمي بندقية خارجا! 100 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 لدينا اتفاق. - تريد اتفاق؟ 101 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 لدينا اتفاق. من انت 102 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 لدينا اتفاق. ضع البندقية بعيدا! - هل يجب علي أن أبيع مديري؟ 103 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 ضع المسدس! - زاك! زاك! 104 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 زاك! 105 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 زاك! هناك! زاك! زاك! 106 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 زاك! 107 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 هل لديك وكيل مع ستيفنز العلاقة أم لا؟ 108 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 على الرغم من تدريب الكسندر أعطيتك إذنًا بالإفراج. 109 00:18:47,000 --> 00:18:55,000 سوف تجعل حياتك الجحيم عندما تفعل كل شيء Orset لا يتحدث عن المنظمة. 110 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 الرد ، ديكر! - أنت تضيع وقتي. 111 00:19:02,000 --> 00:19:08,000 ربما لا تفهم سلسلة القيادة هنا. أنت مجرد أداة. لا اكثر 112 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 سوف يرميك مرة أخرى في الجذع قريبا لا يمكنك فهم ما حدث. 113 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 أنت في مكتب وكالة المخابرات المركزية! 114 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 سأرسل لك مرة أخرى إلى السجن. 115 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 فاليتا ، مالطا 116 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 دون جينو. - ما هذا يا سانتي؟ 117 00:20:28,000 --> 00:20:34,000 نرى. - المهم جدا أن أفعل لا تستطيع التوقف عن الفطور؟ 118 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 لدينا مشكلة كمبودية. 119 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 كنت قد رأيته ميتا. 120 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ما الذي يحدث؟ - لا اعرف. 121 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 هل لديك رأس في النهاية؟ 122 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 وقال انه لن يقبل. 123 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 كل شيء على ما يرام. اتصل بنا مصدر من شرطة بنوم بنه. 124 00:21:04,000 --> 00:21:10,000 اسأله ماذا حدث. واضح؟ - حسنا. 125 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 برونو ، لم يجد القرف. 126 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 شاهد الانترنت ليس لدينا وقت نضيعه. 127 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 انهم ليسوا مثلنا. لا يمكننا الوثوق بهم. 128 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 انظر ماذا تعرف - حسنا. 129 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 أنا أتطلع إلى ردكم. 130 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 بنوم بنه ، كامبوديا 131 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 كيف ذهبت الرحلة؟ - حسنا. 132 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 هل تعلمت شيئا؟ - لا شيء. 133 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 لا أحد يعرف من فعل ذلك. هذا مؤيد. 134 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 السيد أورسيتي في هذه الحالة بعد قلق شديد. 135 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 سوف ينتظرك قريبًا للحصول على إجابات. - اعلم. 136 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 أنا رتبت لك لقاء مع فتاة. 137 00:22:25,000 --> 00:22:31,000 هل قال أي شيء؟ - رقم لديه خوف من الموت. 138 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 من المقرر صباح الغد تم نقله إلى السجن الفيدرالي. 139 00:22:38,000 --> 00:22:43,000 ليس لدي سوى زوجين معه دقائق لتكون مع بعضها البعض. 140 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 بنوم بنه قسم الشرطة 141 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 من انت 142 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 أنا أعمل في Orset. 143 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 ماذا قلت لهم؟ - لا شيء! 144 00:23:37,000 --> 00:23:43,000 ما التالي؟ - لا تقلق. كل شيء سيكون على ما يرام. 145 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 سوف تظهر لك شيئا. 146 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 هناك! ليس امي! هناك! 147 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 اتخاذ القرار الصحيح وأنت لا شيء يحدث لأمي. 148 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 انا هنا لقد تم. 149 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 هل نعرف من هو اللقيط؟ من الذي نظم هذه الفوضى؟ 150 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 أريد أن أعرف من هو هذا الأحمق. 151 00:25:17,000 --> 00:25:22,000 لا أحد يعلم. قال ماو إنه مؤيد. 152 00:25:22,000 --> 00:25:27,000 الآن الوزير شخص مهم على جانبك. 153 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 سأكون هناك. - أرجوك اسرع. 154 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 قلت سوف آتي. أنا أفعل ذلك بنفسي. 155 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 أخبر ماو عن إجابته هناك عندما وصلت. 156 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 واضح؟ - نعم 157 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 كن جيد 158 00:25:54,000 --> 00:25:59,000 وكالة المخابرات المركزية الأمن الشتاء 159 00:25:59,000 --> 00:26:06,000 لدي وكيل ستيفنز آسف للخسارة. 160 00:26:06,000 --> 00:26:11,000 وأنا أعلم أنه كان زميل رجل ، صديق ... 161 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 وزميل موثوق. 162 00:26:18,000 --> 00:26:23,000 لكن جئت لأقول أنه سيتم منحك مهمة جديدة. 163 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 الوكالة تغير جنوب شرق آسيا هيكل العملية. 164 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 في المستقبل ، سيكون كل شيء أكثر جماعية. 165 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 لم يعد هناك مجال لرعاة البقر. 166 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 الوكالة تتغير 167 00:26:39,000 --> 00:26:45,000 والأمر أعلاه هو أنك لم تعد هناك حاجة في جنوب شرق آسيا. 168 00:26:45,000 --> 00:26:50,000 إنها فوضى! ماذا عن Orset؟ - Orset لم يعد قلقك. 169 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 كان لديك فرصة معه. 170 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 كنت وضعت عليه ، إذا فقدت العميل ستيفنز. 171 00:26:58,000 --> 00:27:03,000 قتل هذا الشرير واحد منا. 172 00:27:03,000 --> 00:27:09,000 كان زاك أعز صديق لي ، لكننا نعمل لا يزال في وكالة المخابرات المركزية. لدينا لتنفيذ الأمر. 173 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 ولكن بعد ذلك أنت مستعد لتجاهل الأمر ، عندما تتطلب المهمة ، أليس كذلك؟ 174 00:27:13,000 --> 00:27:18,000 قواعد التواء شيء واحد تجاهل الأمر المباشر مختلف تمامًا. 175 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 إذا غادرنا الآن ، سنكون بدون كل ما لدينا ضد Orset. 176 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 هذه المعلومات ليست لك. 177 00:27:25,000 --> 00:27:32,000 إنه ينتمي إلى الوكالة ويمكننا ذلك استخدامه في المستقبل. 178 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 كم من الأبرياء لا يزال يموت عندما نغادر؟ 179 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 ماذا تقترح ، أنا؟ - دعنا نبقى هنا وننهي المهمة. 180 00:27:42,000 --> 00:27:48,000 أولئك الذين يرغبون في تنفيذ هذا الأمر 181 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 في انتظار طائرة لتطير إلى لانجلي. 182 00:27:51,000 --> 00:27:58,000 هناك سوف تحصل على تدريب جديد ومهمة. الجميع بشكل منفصل. 183 00:27:58,000 --> 00:28:04,000 سيتم توزيع هذه المجموعة. أنت لم تعد تعمل معًا. 184 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 الطائرة تغادر الساعة 9.00. أتوقع أن تأتي جميعًا. 185 00:28:10,000 --> 00:28:17,000 أنت تفعل ما تريد. سآخذ Orset قدما. 186 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 أنا لست وكيلا ولكن مجرد أداة. 187 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 إذا كنت تريد مني المجيء ، عليك أن ترسل لي إلى السجن. 188 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 أنا ذاهب. 189 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 آسيا هي منزلي. أنا لا أذهب إلى أي مكان. 190 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 إنه على حق. إذا أرادت الوكالة أننا نختفي من آسيا ، ثم نختفي. 191 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 لا يوجد شيء للتفكير هنا. أنا قادم. 192 00:29:01,000 --> 00:29:07,000 إذا ذهبنا الآن ، وفاة زاك كانت بلا جدوى. 193 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 أنت لا تحب رعاة البقر بعد ذلك؟ 194 00:29:23,000 --> 00:29:29,000 جيك ، أنا في أي حال معك. أنت تقرر. 195 00:29:29,000 --> 00:29:35,000 ولكن إذا غادرنا الآن ، دعنا نذهب إلى Orset. 196 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 انا هنا 197 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 لا أستطيع المجيء الآن. 198 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 أنا لا أعرف حتى الآن. 199 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 ربما في غضون بضعة أسابيع. 200 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 سامحني 201 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 مانيلا ، الفلبين 202 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 اجتز الجحيم! الاتفاق؟ 203 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 زاك! 204 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 لقد فقدت صديقي العزيز يا أبي. 205 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 انا اسف نصلي من أجل الروح. 206 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 لقد أخطأت مرة أخرى ، يا أبي. 207 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 أخذت حياة الشخص. 208 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 بانكوك ، تاي 209 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 زاك! 210 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 كل الحق ، حبيبتي؟ - نعم 211 00:33:19,000 --> 00:33:24,000 أنا صنع القهوة. - قهوة فوكين تشارلي. صب لي ويسكي. 212 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 جيدة. 213 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 أنا لا أعرف ماذا أقول ، سونيا. 214 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 هل ترغب في التحدث عن ذلك؟ - لا يوجد شيء أقوله هنا. 215 00:34:15,000 --> 00:34:22,000 بدأت أشك ، لكن بحزم لا اعرف لا أحد منا يعرف. 216 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 اقترح الصمت. وقال انه لا يريد كسر القواعد. 217 00:34:28,000 --> 00:34:34,000 كان زاك شخص جيد. نحن جميعا أحبها. 218 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 ليس مثلي ، أنا. 219 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 قبل أن ألتقي بها ، وأنا أفعل ذلك لم أكن أعرف أنني يمكن أن الحب. 220 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 كل العام الماضي يبدو غير واقعي تماما. 221 00:34:46,000 --> 00:34:52,000 أنا ، الغش عاريا ، والخروج من السجن 222 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 وتصبح أداة CIA. 223 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 ثم جئت إلى هنا وزاك ... 224 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 أعطاني الأمل. 225 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 يجب أن يكون له المقبل. كنت قد فعلت شيئا. 226 00:35:13,000 --> 00:35:20,000 يمكن أن أنقذه. - لا يمكنك أن تفعل أي شيء. 227 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 كيف أعيشها؟ 228 00:35:29,000 --> 00:35:34,000 سوف نتجاوزها معًا. 229 00:35:35,000 --> 00:35:41,000 مجموعتنا هي الآن عائلتك. سوف زاك مثلك أن تعرف. 230 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 ماذا بحق الجحيم كان مع طومسون؟ 231 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 انظر الي عندما اتحدث معك 232 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 يجب أن تكون واحد منا. - ماذا يعني ذلك؟ 233 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 يجب أن تنتمي إلى نفس العائلة. - ما هذه العائلة؟ 234 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 الناس الذين يجعلونك كل هذه السنوات لقد دافع. - مثل الدفاع عن زاك. 235 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 عرف زاك الأخطار. 236 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 هل أنت غاضب ، نعم؟ 237 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 كلنا غاضبون. يكبر الآن ... - لا تبدأ. 238 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 والتعامل معها! 239 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 لا تتذكر جيك أخذتك تحت جناحك؟ 240 00:36:35,000 --> 00:36:41,000 إنه قديم بالفعل. نحصل على كل شيء الموت! - أنت مارينر مارين. 241 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 نحن لا نفعل ذلك اليوم! 242 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 استرخ الآن! أنت تعرف كيف يشعر جيك؟ 243 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 سنكون جميعا على استعداد لذلك للموت من أجل! نلتقي الآن! 244 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 لا تنهض! 245 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 أفترض أننا سنلتقي غدا. ساعدني في هذا المربى! 246 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 تتصرف مثل رجل ، وليس فتى. 247 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 يكبر! 248 00:37:28,000 --> 00:37:34,000 بنتون يريد أن يجتمع الليلة. أتيت أيضًا؟ - لا ، سوف أعتبر الأمر سهلاً. 249 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 ما الوقت الذي تستغرقه بهدوء؟ - لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 250 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 هل تخفي شيئا عني؟ - لن أفعل. 251 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 اراك غدا سأتركها. 252 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 كل الحق. 253 00:38:01,000 --> 00:38:06,000 أنا أحارب الشر كل يوم. 254 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 أشعر أنني نفسي الخسارة إلى الجانب المظلم. 255 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 نؤمن بحكمة الله. 256 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 لا اعرف ما الله لي. 257 00:38:20,000 --> 00:38:27,000 الله لديه خطة لنا جميعا. انت ايضا 258 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 من فضلك! لا تفعل ذلك! 259 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 أتوسل إليكم! - الفم! تعال ، الكلبة. 260 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 اتركه وشأنه! - أنت لن تتدخل! 261 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 هل كل شيء بخير؟ - شكرا لك سيدتي. 262 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 هونج كونج ، الصين 263 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 متعة لرؤية ، جيك. ما الذي يجلب لك إلى هونغ كونغ؟ 264 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 لدي بضعة أشياء في متناول اليد وسوف يأخذك المساعدة. 265 00:39:53,000 --> 00:40:00,000 أعلم أنني تخليت عن العام الماضي من فريق الأمان الخاص بك. 266 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 لسوء الحظ ، رغم ذلك. - لكنك تعرف ماذا؟ الأمور تتغير. 267 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 الآن لدي شيء أفضل. لدي اقتراح لك. 268 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 أنا أذن واحدة كبيرة. 269 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 أتمنى لك ساعدني تمويل شركة خاصة. 270 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 شركة بدء التشغيل؟ جيك ، عمرك؟ 271 00:40:22,000 --> 00:40:29,000 في الآونة الأخيرة ، وآخر واحد قتل أحد رجالي في المهمة. 272 00:40:29,000 --> 00:40:35,000 لقد عملنا معا لفترة طويلة وذلك كان ابني. - واضح. 273 00:40:35,000 --> 00:40:41,000 لذلك تريد الانتقام. - الانتقام هو للشباب. 274 00:40:41,000 --> 00:40:48,000 إنها أكثر من الانتقام. الشيء هو الصحيح. 275 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 وكالة المخابرات المركزية تريدنا أن نختفي من آسيا لكنه لا يخرج. 276 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 لماذا لا تأتي للعمل بالنسبة لي؟ 277 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 سأدفع لك ستة مجموع ويعيش حياة جيدة. 278 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 سوف تكون مديري وأعطيني ستة من المرؤوسين. 279 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 انها بالفعل تسير. 280 00:41:08,000 --> 00:41:14,000 كم هو؟ - أنا في حاجة إليها حوالي 5 ملايين دولار لبدء الأعمال التجارية. 281 00:41:14,000 --> 00:41:21,000 خمسة ملايين ... إذن إنها وكالة النخبة ، أليس كذلك؟ 282 00:41:22,000 --> 00:41:29,000 جيك ، أنقذت حياتي كأبي مات ، وأنا لن أنسى ذلك. 283 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 يمكنك الحصول على المال بشرط واحد. 284 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 أصبحت شريكا على قدم المساواة. - حسنا. 285 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 مع كل الحقوق. - مناسب. 286 00:41:39,000 --> 00:41:44,000 أنا أبحث عن مكتب جميل و نحن نجعلها أنيقة جدا 287 00:41:44,000 --> 00:41:49,000 لأنك بحاجة إلى الكثير من المساعدة ، لأنك تمول الآن من قبل امرأة. 288 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 صحيح. - من أين يأتي هذا المكتب؟ 289 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 بانكوك؟ - مانيلا. 290 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 هل تعرف أن لدي عقار هناك؟ - لن يفاجئني. 291 00:42:03,000 --> 00:42:09,000 استدعاء موظفيك ويقول لإرسالها إلى الطائرة. 292 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 شكرا جزيلا لك 293 00:42:11,000 --> 00:42:18,000 نحن في طريقي إلى يخت جميل وسنلتقي بهم في مانيلا. 294 00:42:18,000 --> 00:42:25,000 أنا أحب كيف يبدو ، شريك. هتاف! - هتاف! 295 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 CIA PEAKORTER. بانكوك ، تاي 296 00:42:32,000 --> 00:42:37,000 أين جيك؟ اين هو؟ أين ألكساندر؟ 297 00:42:38,000 --> 00:42:44,000 أين جيك؟ أين ألكساندر؟ - لا اعرف 298 00:42:44,000 --> 00:42:48,000 أين ألكساندر؟ - لا اعرف! 299 00:42:49,000 --> 00:42:55,000 أنت تكذب. لقد دربتك. هل تعتقد أنني لا أعرفك؟ 300 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 أنت تعرف أين هو. أنت تكذب علي. 301 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 هاريسون! اريد اجابات 302 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 أنت سهمي المستقيم. رجل يتبع دائما القواعد. 303 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 هؤلاء الرجال لا يتبعون القواعد. انهم لا يعملون. 304 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 لقد تغيرت القواعد. - نعم العالم لقد تغير. لقد تركنا وراءنا. 305 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 ساعد في عمل شيء ما. - لا تتخلى عن مهمة جديدة ، فقط دع ... 306 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 واحد منكم يعيقني. - العمل ... 307 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 الانتهاء من الوظيفة. 308 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 لقد قتلوا زاكي ، طومسون! 309 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 ساعدني في فعل شيء حيال ذلك أ. أين ألكساندر؟ - لا اعرف! 310 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 إذا كنت أعرف ، لن أقول. 311 00:43:44,000 --> 00:43:50,000 إذا كان لا يزال مستمرا ، أريد شيئا أكل لأنني معدة فارغة. 312 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 هل انتهينا؟ 313 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 بنوم بنه ، كامبوديا 314 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 هتاف! - هتاف! 315 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 إلى العصور القديمة. ميلان ، ولكن باريس بشكل خاص. 316 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 هل تتذكر باريس؟ ماذا نفعل هل فعلنا هناك؟ - لا ، لا ، لا. 317 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 الرب! كنت فظيعا. 318 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 رائع فقط - ما الذي يذكرك؟ 319 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 معكرونة! - أخيرًا! ممتاز. 320 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 نحن الإيطاليين. إذا كنا لا السباغيتي ... 321 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 لدي مفاجأة أخرى لك. إنها ابنتي. 322 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 ممتع جدا - جيادا. 323 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 انت جميل جدا هل هو إيطالي؟ - لا يزال. 324 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 الذهاب لعملاء أفضل ، من أنتظرك ، أليس كذلك؟ - شكرا لك 325 00:44:42,000 --> 00:44:47,000 دعنا نأكل السباغيتي الآن. - نعم لكن رفعه مقدما. 326 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 سانتينو ، الحصول على لوحة هنا. - شكرا لك 327 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 لم تحصل على الكثير؟ - سانتينو جائع جيد جدا سوف آخذه بعد. 328 00:44:56,000 --> 00:45:01,000 ماو ، صديق! لم أر منذ زمن طويل. 329 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 أنا ذاهب إلى غرفة أخرى. لقد شعرت بسعادة غامرة. من فضلك. 330 00:45:24,000 --> 00:45:30,000 منذ متى وانت عملت معي؟ لمدة عامين تقريبا ، أليس كذلك؟ 331 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 نعم سيدي 332 00:45:35,000 --> 00:45:42,000 كم من المال أنت في هذا الوقت حصل خلال؟ - 300000 دولار. 333 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 ليس سيئا ، هاه؟ 334 00:45:50,000 --> 00:45:55,000 أنا الآن في انتظار رد لمثل هذه الأموال. 335 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 لدي سؤال بسيط للغاية بالنسبة لك. 336 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 من قتل رجالى؟ 337 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 لا أحد يتحدث الآن. انها ليست محلية. 338 00:46:09,000 --> 00:46:15,000 لذلك أتيت لي مع عدم وجود استجابة؟ 339 00:46:15,000 --> 00:46:20,000 كنت مثل شوكة في وعاء الحساء - عديمة الفائدة. 340 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك 341 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 بانكوك ، تاي 342 00:47:29,000 --> 00:47:35,000 مرحبا؟ - انا هنا. لقد عاد في بانكوك. 343 00:47:39,000 --> 00:47:44,000 لدينا نافذة صغيرة. افعل ما تحتاجه 344 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 نعم سيدي 345 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 أهلا وسهلا بك. كيف حالك؟ 346 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 لا يمكنك المجيء إلى هنا! - هل يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية؟ 347 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 لا. 348 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 هايز ، استمع لي ، أيها الوغد سخيف. 349 00:50:19,000 --> 00:50:24,000 أنا أعرف كل ما تبذلونه من القذرة والأفعال النتنة. 350 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 لدي أي منهم. لدي هذا. 351 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 أرسل شخص آخر قتل وتسقط. 352 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 أنت تعرف ماذا يعني ذلك. 353 00:50:33,000 --> 00:50:38,000 اتخاذ خطوة أخرى خاطئة أو انظر إلى الجانب الخطأ وسأقتلك. 354 00:50:38,000 --> 00:50:43,000 سوف أقتل والدتك وكلبك أيضًا. 355 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 أنت في ماربيا وتحتاج إلى تعلم اللغة. قلت للتو أنك جميلة. 356 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 الهتافات. 357 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 بانكوك ، تاي 358 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 اسمع. - مرحبا ، البرتو. منذ وقت ليس ببعيد تحدث. 359 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 توم! توم بنتون! 360 00:51:13,000 --> 00:51:19,000 مرحبا يا صديق! هل انت هنا ماربيا؟ - أحتاج الجدارة. 361 00:51:19,000 --> 00:51:24,000 هل ما زلت صديق كامورا المافيا؟ - نعم 362 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 لا بد لي من الاتصال رجل دعا أورسيتي. - أنا أعرفه. 363 00:51:27,000 --> 00:51:33,000 علينا مقابلته. لدي منتج خاص لعميل خاص. 364 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 نرسل لك التفاصيل مع الرسالة. - واضح. 365 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 الوقت أمر بالغ الأهمية. آنا لمعرفة ما إذا كان ذلك ممكنا. - حسنا. 366 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 سيكون من الجميل أن أراك. - اراك قريبا. وقت جيد ، صديق. 367 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 مانيلا ، الفلبين 368 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 صباح الخير. لدينا أولا المهمة هي جمع المعلومات. 369 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 لنبدأ من الصفر. 370 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 كان أورسيت عضوًا في نابولي كامورا مافيا. 371 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 لم يره منذ عامين. 372 00:53:25,000 --> 00:53:30,000 هذا هو طفح أورسيت الرئيسي. أكد قائد شرطة بنوم بنه 373 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 انها كمبوديا للقتل. 374 00:53:33,000 --> 00:53:38,000 يملك Orset's Insider أيضًا الثلث ، شخص مجهول. وقال القراصنة. 375 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 عشت فيها في أعماق عميق مطاردة ، لكنه اختفى. 376 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 لعرض النتائج المفهرسة تستخدم محركات البحث. 377 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 هو عموما المواقع المسجلة. 378 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 هذا هو المعروف باسم الإنترنت. 379 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 ثم هناك أنبوب عميق. قواعد البيانات ، والبرمجيات ، والمواقع 380 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 والمحتوى غير المفهرسة ما لا يمكنك العثور عليه من خلال البحث المنتظم. 381 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 هذا هو الجزء الرئيسي من الإنترنت. 382 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 معظم هذه المعلومات خاصة. حول كما كنت شبكة ، السيدة سوكولوف. 383 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 ثم هناك أزرق غامق. خذها كما ماريا ماريا للإنترنت. 384 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 المحتوى مشفر للغاية و يمكن الوصول إليها فقط من شبكة خاصة. 385 00:54:15,000 --> 00:54:21,000 يتم شراء ويب الظلام مجهول تشفير المال المختلفة 386 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 الأسلحة والمخدرات والأعضاء. 387 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 مجهول تماما ودون أي أثر. 388 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 هناك أفعل Orsetti عيون ضائعة. 389 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 لا يمكنني العثور عليه الآن لا له ولا القراصنة. 390 00:54:35,000 --> 00:54:39,000 لدي رجل اسمه وضعت خطة البرتو معا. 391 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 لقد اتفقنا على اجتماع. إذا كنت محظوظًا ، فستصل Orset. 392 00:54:44,000 --> 00:54:50,000 بينتون ، هل تتذكر هذا النوع من بورما؟ معرفة ما إذا كنت تحصل على المعدات. 393 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 يمكن القيام به. 394 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 أنا سعيد لك أنكم جميعا هنا. 395 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 يا أمي اغفر لي. لدي الكثير لتفعله مع الكنيسة. 396 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 لا شيء. أنا أعلم. 397 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 لكنك يا ماريا؟ هل قابلت شخص من الخارج؟ 398 00:56:41,000 --> 00:56:47,000 الآن أنت هنا ، يجب عليك تنظر حقا البقاء هنا. 399 00:56:47,000 --> 00:56:53,000 أنا وأبي لن يكونا أصغر سنا. - أمي ، أنا بحاجة فعلاً لأن أكون في مانيلا. 400 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 لماذا في الواقع؟ 401 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 أنت تعرف أنني سأعمل هناك. 402 00:57:00,000 --> 00:57:06,000 يجب أن لا تدعها تعمل السيطرة على حياتك. 403 00:57:11,000 --> 00:57:16,000 أمي ، قلت بالفعل ... - ماريا ، أنا أمك. 404 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 لا يمكنك أن تكذب علي! 405 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 هل حقا تعتقد ذلك لا أعرف ماذا تفعل هناك؟ 406 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 الأم. - ماذا؟ 407 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 أريد أن تكون عائلتي معًا. 408 00:57:33,000 --> 00:57:41,000 أمي ، نحن لا نزال عائلة. - العائلة؟ نحن لسنا عائلة! 409 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 نعم لدي طفلان. 410 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 اعطيت واحد لله. 411 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 استغرق الشيطان آخر! 412 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 شكرا لك على وجبة الخاص بك. 413 00:58:13,000 --> 00:58:18,000 ماريا ... - أبي ، يجب أن أذهب. 414 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 ماريا. 415 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 ماريا. 416 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 لماذا قلت ذلك؟ 417 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 جيدة. دعونا نفعل ذلك. 418 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 مانيلا ، الفلبين 419 00:59:20,000 --> 00:59:24,000 يدعو المركز الجميع. مراقبة الاتصالات. 420 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 أول واحد يسمع. 421 00:59:27,000 --> 00:59:33,000 هاريسون ، تسمع؟ - نعم كل شيء في البهو سلمي. 422 00:59:37,000 --> 00:59:43,000 هذا الويسكي هو أفضل مشبك ولكن أفضل من لا شيء. 423 00:59:45,000 --> 00:59:51,000 أنا داخل الكاميرات الأمنية. الصورة موجودة يمكن أن تبدأ. 424 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 أماتو هنا. ماريا في الموقف. 425 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 ماريا ، حسناً؟ - نعم 426 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 اتصال القمر الصناعي تم إنشاء PHL-Microsat 1. 427 01:00:03,000 --> 01:00:09,000 يتحول Black Chrysler 300 الآن. السيارة تقترب. 428 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 سونيا وألبرتو أدخل اللوبي الآن. 429 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 تبقي عينيك مفتوحة. انهم هناك. 430 01:00:27,000 --> 01:00:32,000 مساء الخير. عطلات جيدة. مرحبًا بكم في أسكوتي. سيدتي. 431 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 ألبرتو رجل مهم. 432 01:00:44,000 --> 01:00:49,000 لن يتركه Orset ينتظر طويلًا. إنه يتأكد أنه لا أحد يتتبعه. 433 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 لذلك علينا أن نصل من قبل. 434 01:00:52,000 --> 01:00:55,000 هل سمع الجميع؟ - نعم 435 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 يفهم. 436 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 حسنا؟ - انهم هنا. 437 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 حصلت هنا. - حسنا. 438 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 كن حذرا لا يمكن الوثوق بها. 439 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 اتصل كل 10 دقائق. واضح؟ - نعم 440 01:01:14,000 --> 01:01:21,000 جيدة. كل عشر دقائق. اراك قريبا 441 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 قفل الكابل في الطابق 30. 442 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 تفعيل Dekker العين الكاميرا. 443 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 المنشط. 444 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 تذكير ألبرت ممنوع التدخين في الغرفة. 445 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 أخرج السيجار. 446 01:02:22,000 --> 01:02:29,000 كيف جيدا هل تعرف هذا الرجل؟ - Orset لا يمكن التنبؤ بها. 447 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 هل سيأتي؟ - أنت لا تعرف أبدا. 448 01:02:42,000 --> 01:02:48,000 هل هناك أي شيء هناك؟ - الوحيد يتم العمل من قبل السيد ... 449 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 والزوجة السابقة لنيكي. 450 01:02:52,000 --> 01:02:56,000 ما الخطأ يا بني؟ أنت تعرف ، يمكنني أن أفعل ذلك. 451 01:02:56,000 --> 01:03:00,000 لديه أيضا الحمار رائع. 452 01:03:01,000 --> 01:03:07,000 هل يمكن أن يكون جده. كم حبة تناولت اليوم؟ 453 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 مساء الخير يا سيدي. 454 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 إشارة المحمول مقفل. 455 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 مستودع الجنوب. يانج 103 بعد 45 دقيقة. 456 01:03:32,000 --> 01:03:38,000 دع الإشارة خلف الباب. خذ المال معك. - حسنا. 457 01:03:39,000 --> 01:03:43,000 إرسال التعليمات. مبنى قديم عند الجسر. 458 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 الإحداثيات تأتي. - واضح. 459 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 دعنا ننتقل. 460 01:05:03,000 --> 01:05:10,000 ما الأمر؟ وصول السيارة. أنا في الموقف. ابقى في الانتظار. 461 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 بنتون ، هل أنت كذلك؟ هناك عند البوابة؟ 462 01:05:24,000 --> 01:05:29,000 جئت قريبا. - لقد قطعته. ذهبت هنا مع شقيقتين في وقت واحد. 463 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 الرب! 464 01:06:20,000 --> 01:06:24,000 الاحتماء. أماتو يصل. 465 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 واضحة. 466 01:06:37,000 --> 01:06:42,000 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ العودة لمشاهدة الجسر! 467 01:06:42,000 --> 01:06:48,000 أماتو يشاهد البوابة الرئيسية. الحرس الثاني يقترب من لوبيز. 468 01:06:48,000 --> 01:06:52,000 واضحة. الانتقال إلى نهاية النفق. 469 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 هذا هو Orset. أكرر. Orset في المبنى. 470 01:07:35,000 --> 01:07:42,000 واضحة. - أذكرك بأننا لا نهاجم قبل أن يكمل Dekker المعاملة. 471 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 دون جينو ، كل شيء على مايرام. 472 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 رجل كلمة اخذ. 473 01:08:09,000 --> 01:08:15,000 أنت لا يخيب أبدا. ومع ذلك ، كنت قد تحدثت دائما. 474 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 هل تحب هذا الطعام؟ 475 01:08:21,000 --> 01:08:26,000 يشق البرد في كل مكان. حتى القهوة لا يمكن أكله. 476 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 متعة لرؤيتك 477 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 هل المتجر قليلا جدا لا يبدو وكأنه ركن؟ 478 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 صدقوني ، كنت أتمنى لمقابلتك في ماربيا بيتش. 479 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 أنا استخدم هذا المكان لمعرفة حرك عملك الفني. 480 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 ربما دعنا نذهب إلى الشيء؟ لقد حصلت على المال. زوجي على فراش الموت. 481 01:08:50,000 --> 01:08:56,000 متى سنحصل على البضائع؟ - دعنا نرقص وقريبا ، ماذا؟ 482 01:08:59,000 --> 01:09:04,000 العملاء يطالبون اليوم. 483 01:09:07,000 --> 01:09:11,000 ردًا على سؤالك ... 484 01:09:11,000 --> 01:09:15,000 الحصول على البضائع الخاصة بك على الفور. 485 01:09:18,000 --> 01:09:23,000 لدينا مشكلة. لديه رجل هناك. 486 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 لا يزال تهب. 487 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 هذه هي الطريقة التي تعرف أنها تعمل. 488 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 ما خطبك؟ 489 01:09:56,000 --> 01:10:00,000 الآن الخوف بين الجلد. لا تكون رعشة. 490 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 تعتقد أنني أستطيع الذهاب إلى المتجر واختيار القلب؟ 491 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 الجلوس وانظر لنفسك كيف يعمل 492 01:10:10,810 --> 01:10:13,920 وأكثر احتراما. 493 01:10:15,838 --> 01:10:18,699 تحتاج سونيا إلى المساعدة على الفور. 494 01:10:18,739 --> 01:10:23,609 سونيا ، فكر في التحويل الآن. نحن قادمون. 495 01:10:23,649 --> 01:10:27,418 لوبيز ، انتقل إلى هذا المنصب وانتظر سونيا للذهاب. 496 01:10:27,519 --> 01:10:30,449 هاريسون ، تغطية الباب. 497 01:10:35,140 --> 01:10:40,988 المضي قدما ، سونيا. - اخرس! زوجي يحتاجها! 498 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 المضي قدما. افعلها 499 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 فيتوريو ، أين أنت؟ 500 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 هاريسون ، تغطية جانبكم. 501 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 نذل! 502 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 روزن ، أورسيتي وراء هذا المربع. أين لوبيز؟ 503 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 ديكر يحتاج مساعدة الآن! 504 01:12:13,000 --> 01:12:17,000 يجب أن يكون لديك الكرات ، العاهرة. 505 01:12:17,460 --> 01:12:20,949 روزين ، لدي كرات خارج. ساعدني في الخروج من هنا. 506 01:12:21,050 --> 01:12:27,039 رئيس ضد ، سونيا. لوبيز في الطريق. - المضي قدما ، الكلبة! 507 01:12:27,579 --> 01:12:29,000 هاريسون! - أنا في الطريق! 508 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 انتظر - تريد الفوضى معي؟ 509 01:12:32,000 --> 01:12:37,000 سقطت سونيا ل Orset. - كن ثابت! رفع اليدين! تعال هنا! 510 01:12:37,420 --> 01:12:42,000 التقط رديء! من انت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ CIA؟ الانتربول؟ 511 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 التقط رديء! تبادل لاطلاق النار! - اسمحوا لي أن آخذه! 512 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 فيتو ، خذ المال! 513 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 دع الفتاة تفتح! - لا! 514 01:12:54,000 --> 01:12:59,000 تبادل لاطلاق النار! - قلق! المضي قدما ، أو قتله! 515 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 مع الحياة ، مع الحياة! 516 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 نذل سخيف! سوف أقتلك! 517 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 اسمحوا لي أن أنزله ، جيك! أنا يمكن أن يكون لها طفل! 518 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 نذل! - كن ثابت! 519 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 دع الفتاة تفتح! - سأقتله على أي حال! 520 01:13:12,000 --> 01:13:15,000 دعه يذهب! - جيك! 521 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 اسمحوا لي أن خلعه! - اخرس! 522 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 أعطني إذن! 523 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 جيك ، دعني أسقطه! 524 01:13:26,000 --> 01:13:32,000 جيك ، أعطني إذن! أحصل عليه أن يتجنب! 525 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 تبادل لاطلاق النار! - اخرج البندقية! 526 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 اجتز الجحيم! 527 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 اسمحوا لي أن أنزع هذا العصب! 528 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 رمي بندقية خارج ، النفايات! 529 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 جيك؟ 530 01:13:56,000 --> 01:14:00,000 هاريسون ، لا تطلق النار! لوبيز ، استسلم. 531 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 كن صامتا ، أو اقتلك هنا! - لوبيز ، استسلم! 532 01:14:10,779 --> 01:14:13,301 اذهب إلى الشيطان! 533 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 اللعنة! 534 01:14:22,000 --> 01:14:27,000 لوبيز؟ الرب! رعاية ديكر! 535 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 ديكر! 536 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 هل انت بخير - نعم وأصيب البرتو. 537 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 سوف تحصل عليه. 538 01:14:44,000 --> 01:14:49,000 هاريسون ، نحن قادمون. - هاريسون على الجسر. 539 01:14:50,390 --> 01:14:52,439 لعنة. 540 01:15:20,720 --> 01:15:24,442 المروحية قادمة. انظر إلى الأمام. 541 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 الاحتماء! 542 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 عيد ميلاد سعيد ، ابن العاهرة! 543 01:16:32,029 --> 01:16:35,140 نذل سخيف! 544 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 الأحمق! 545 01:17:27,039 --> 01:17:32,042 أين جيك؟ اين هو؟ أين ألكساندر؟ 546 01:17:52,810 --> 01:17:55,414 أين جيك؟ 547 01:17:59,000 --> 01:18:02,000 أين ألكساندر؟ أحتاج مساعدتكم. 548 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 هل تعتقد أنني خيانة شريكي؟ 549 01:18:05,000 --> 01:18:10,000 لن أطلب منك أن تخونه ، فقط قم بتنفيذ الأمر. 550 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 أعطني المعلومات التي ... - أنا مخلص له. 551 01:18:16,000 --> 01:18:21,000 أنا لا أخون شريكي. - أنا رئيسك في العمل. 552 01:18:21,000 --> 01:18:26,000 الآن ساعة سعيدة ، جيس. قد يأخذك بيرة. 553 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك 554 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 ثلاث دقائق. 555 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 دقيقتان. 556 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 أنت لا تعرف القرف! هل يمكنني الذهاب الآن؟ 557 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 قل لي الحقيقة. 558 01:19:48,000 --> 01:19:54,000 انضممت إلى مجموعة جيك لوالده مما يجعله أحد أفراد الأسرة. 559 01:19:54,000 --> 01:19:58,000 الأسرة هي دائما في طليعة. 560 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 أنت تمنع العدالة. 561 01:20:04,519 --> 01:20:09,479 المضي قدما. الجلوس والهدوء. 562 01:20:09,519 --> 01:20:12,328 يمكنني الانتظار. 563 01:20:13,878 --> 01:20:16,622 دقيقة واحدة. 564 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 30 ثانية. 565 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 15 ثانية. 566 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 الهدف مغلق يا سيدي. 567 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 تم إطلاق الصاروخ. 568 01:21:20,000 --> 01:21:24,000 مرحبا بك في المنزل ، حبي. 569 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 لا اعرف - روزين. 570 01:21:41,000 --> 01:21:45,000 أعتقد أن لا أحد يعرف. 571 01:21:45,000 --> 01:21:48,000 لقد اتخذت بالفعل القرار. 572 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 لا بد لي من الوصول إلى الطائرة. 573 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 روزين. 574 01:22:03,000 --> 01:22:09,000 دعم لنا للحصول على وضع VIP وستختفي الإعلانات من www.OpenSubtitles.org