1
00:01:07,085 --> 00:01:11,789
Kalian tak kenal? Bass Reeves!
Marshal kulit hitam Oklahoma!
2
00:01:15,026 --> 00:01:18,113
WAKIL MARSHAL A.S.
WILAYAH OKLAHOMA
3
00:01:39,291 --> 00:01:41,732
Bunuh Perampok itu!
Gantung dia!
4
00:01:41,780 --> 00:01:44,410
"Tidak ada main
hakim sendiri hari ini."
5
00:01:44,490 --> 00:01:46,070
"Percayalah pada hukum."
6
00:01:58,030 --> 00:02:01,160
Ibu!
7
00:02:16,780 --> 00:02:18,700
Saatnya pergi.
8
00:02:34,660 --> 00:02:36,360
Lari! Lari!
9
00:02:36,950 --> 00:02:38,490
Cepat!
10
00:02:44,700 --> 00:02:46,990
Jangan membantah, Nak!
Kemari!
11
00:02:47,070 --> 00:02:48,820
Ayo!
12
00:03:06,610 --> 00:03:07,990
Merunduk!
13
00:03:11,780 --> 00:03:14,280
Hei! Kembali!
14
00:03:14,780 --> 00:03:16,240
Kembali!
15
00:03:34,490 --> 00:03:36,610
Tangkap mereka!
16
00:03:37,070 --> 00:03:38,530
Di sana!
17
00:03:38,610 --> 00:03:40,990
Awas!
18
00:03:57,280 --> 00:03:58,530
Kita sampai.
19
00:03:58,610 --> 00:04:01,740
Sudah kubilang,
tidak ada tempat!
20
00:04:03,990 --> 00:04:05,280
Anak ini saja.
21
00:04:05,780 --> 00:04:08,160
Hei! Sialan, O.B.
22
00:04:10,030 --> 00:04:12,030
Semua akan
baik-baik saja.
23
00:04:12,110 --> 00:04:13,570
Ikutlah Heck dan Liddy.
24
00:04:13,660 --> 00:04:15,660
Mereka membawamu
ke tempat yang aman.
25
00:04:15,740 --> 00:04:17,240
Kalian ikut?
26
00:04:17,320 --> 00:04:20,950
Kami menyusul.
27
00:04:26,160 --> 00:04:27,950
Tangkap dia!
28
00:04:33,320 --> 00:04:34,660
Kita harus pergi sekarang!
29
00:04:35,490 --> 00:04:36,950
Jangan bergerak.
30
00:04:40,990 --> 00:04:43,030
Jangan isap jempolmu.
31
00:04:43,660 --> 00:04:45,950
O.B., ayo!
Kita harus pergi!
32
00:04:46,030 --> 00:04:48,490
Kuatlah.
Baik.
33
00:04:49,240 --> 00:04:50,530
Merunduk.
34
00:06:20,955 --> 00:06:23,875
JAGA ANAK LELAKI INI
35
00:07:03,610 --> 00:07:05,160
Kau aman.
36
00:07:43,015 --> 00:07:46,465
INI MUSIM PANAS
DAN ES HABIS
37
00:07:47,000 --> 00:07:57,000
Alih bahasa: Nerdian
Resync oleh Dewangga Arya
38
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Sial!
39
00:08:18,360 --> 00:08:19,950
Sial.
40
00:08:48,700 --> 00:08:50,450
Interaksi ini direkam.
41
00:08:50,530 --> 00:08:51,910
Setuju?
42
00:08:51,990 --> 00:08:54,240
Ya, Pak. Tentu.
43
00:08:55,700 --> 00:09:00,530
Pukul 18:35.
08 September 2019.
44
00:09:00,610 --> 00:09:02,070
Pemeriksaan
lalu-lintas dimulai.
45
00:09:02,160 --> 00:09:03,700
Apa kabar, Pak?
46
00:09:04,360 --> 00:09:07,360
Baik. Terima kasih.
47
00:09:07,450 --> 00:09:10,240
Apa kabar?
Minum apa?
48
00:09:13,280 --> 00:09:14,780
Coca-Cola, Pak.
49
00:09:16,660 --> 00:09:18,240
Angkut apa?
50
00:09:19,280 --> 00:09:21,070
Selada.
51
00:09:22,280 --> 00:09:23,860
Selada?
52
00:09:24,320 --> 00:09:26,820
Ya, Pak.
Boleh kulihat?
53
00:09:27,820 --> 00:09:29,910
Boleh kulihat wajahmu?
54
00:09:31,490 --> 00:09:33,490
Apa katamu?
55
00:09:34,490 --> 00:09:36,950
Maaf, Opsir.
56
00:09:37,030 --> 00:09:40,610
Bercanda.
SIM dan STNK.
57
00:09:44,910 --> 00:09:46,450
Ada di sarung tangan.
58
00:09:47,030 --> 00:09:49,990
Aku akan meraih
dan membukanya.
59
00:09:51,320 --> 00:09:53,030
Silahkan.
60
00:10:19,950 --> 00:10:21,990
3-5.
Kembali ke kendaraan.
61
00:10:22,070 --> 00:10:23,950
Aku butuh izin Senjata.
Siapa yang bertugas?
62
00:10:24,030 --> 00:10:25,410
Panda.
Kusambungkan.
63
00:10:25,490 --> 00:10:26,860
Sial! Tunggu.
Ada orang lain--
64
00:10:26,950 --> 00:10:28,860
Ini Panda. Kenapa?
65
00:10:31,860 --> 00:10:33,410
Aku baru saja
menepikan mobil.
66
00:10:33,490 --> 00:10:35,110
Supir menolak
pick-upnya digeledah.
67
00:10:35,200 --> 00:10:38,320
Ada selundupan Kavaleri
di sarung tangannya.
68
00:10:40,570 --> 00:10:42,660
Meminta izin
senjata api dilepas.
69
00:10:42,740 --> 00:10:44,910
Jenis barang
selundupan apa?
70
00:10:45,860 --> 00:10:48,110
Topeng Rorschach.
71
00:10:48,200 --> 00:10:49,570
Yakin
72
00:10:49,660 --> 00:10:52,530
Barusan kulihat.
Panda, ayolah.
73
00:10:52,610 --> 00:10:53,570
Lepaskan senjataku.
74
00:10:53,660 --> 00:10:56,280
Kemungkinan narkoba
dan / atau alkohol
75
00:10:56,360 --> 00:10:58,610
di kendaraan subjek?
Tinggi.
76
00:10:58,700 --> 00:11:01,320
Kemungkinan senjata api
dan / atau bahan peledak
77
00:11:01,410 --> 00:11:04,240
di dalam kendaraan?
Tinggi.
78
00:11:04,320 --> 00:11:07,660
Tingkat ancaman subjek
secara keseluruhan?
79
00:11:07,740 --> 00:11:11,660
Tinggi. Izinkan aku.
80
00:11:11,740 --> 00:11:13,070
Tunggu.
81
00:11:17,610 --> 00:11:19,160
Macet. Tidak keluar.
82
00:11:19,240 --> 00:11:20,450
Coba lagi.
83
00:11:20,530 --> 00:11:21,950
Tunggu.
84
00:11:27,910 --> 00:11:29,240
Beres?
85
00:11:30,070 --> 00:11:31,820
Beres. Terima kasih.
86
00:13:40,910 --> 00:13:43,070
Seragamku ada?
87
00:13:43,160 --> 00:13:44,860
Di kamar sebelah.
88
00:13:59,910 --> 00:14:02,530
Bisa beri aku waktu?
Silahkan.
89
00:14:08,610 --> 00:14:10,660
Sudah cek sejarah
semua perawat
90
00:14:10,740 --> 00:14:12,610
dan mantri yang
melihat wajahnya?
91
00:14:12,700 --> 00:14:13,780
Sudah.
92
00:14:23,490 --> 00:14:25,990
Semua jalan keluar
sudah di blokade.
93
00:14:26,070 --> 00:14:28,320
Mungkin sembunyi.
94
00:14:29,070 --> 00:14:31,950
Kukirim dua unit
ke persembunyiannya.
95
00:14:32,030 --> 00:14:34,240
Tapi sudah kosong.
96
00:14:38,070 --> 00:14:40,780
Kavaleri ?
Kemungkinan besar.
97
00:14:42,110 --> 00:14:44,530
Kuhubungi Red dan Night?
98
00:14:44,610 --> 00:14:45,990
Tidak.
99
00:14:48,610 --> 00:14:49,820
Biarkan mereka tidur.
100
00:14:49,910 --> 00:14:51,990
Dia pasti marah.
101
00:14:52,070 --> 00:14:56,200
Kenapa mereka mulai lagi?
102
00:14:56,280 --> 00:14:57,990
Mungkin ada sesuatu
di dalam truk
103
00:14:58,070 --> 00:14:59,950
yang tidak ingin
ditemukan.
104
00:15:00,030 --> 00:15:01,280
Seperti apa?
105
00:15:01,360 --> 00:15:04,070
Ada selada di mobil Sutton.
106
00:15:04,160 --> 00:15:06,320
Penembaknya pasti
melemparkannya.
107
00:15:06,410 --> 00:15:08,490
Varietas Romaine.
108
00:15:10,110 --> 00:15:12,240
Ada Roti Dadu?
109
00:15:13,490 --> 00:15:15,740
Tidak ada.
110
00:15:17,450 --> 00:15:21,410
Perang tak pecah
karena selada, Wade.
111
00:15:21,490 --> 00:15:23,950
Pakai topengmu.
112
00:16:12,610 --> 00:16:14,030
NY. Sutton?
113
00:16:15,200 --> 00:16:16,740
Roberta.
114
00:16:17,820 --> 00:16:20,530
Roberta, aku Judd.
115
00:16:21,570 --> 00:16:23,160
Boleh masuk?
116
00:16:24,700 --> 00:16:26,320
Ya.
117
00:16:29,070 --> 00:16:31,070
Ada penembakan.
118
00:16:31,160 --> 00:16:32,910
Charlie sedang dioperasi.
119
00:16:33,570 --> 00:16:35,030
Setelah dia keluar,
akan kami pindahkan
120
00:16:35,110 --> 00:16:38,450
ke fasilitas medis kami
yang aman di kantor polisi.
121
00:16:38,530 --> 00:16:40,990
Baik.
122
00:16:42,240 --> 00:16:43,860
Boleh kujenguk?
123
00:16:43,950 --> 00:16:45,570
Tentu saja.
124
00:16:51,240 --> 00:16:53,740
Dia beritahu orang
kalau dia polisi?
125
00:16:54,820 --> 00:16:56,780
Itu melanggar aturan.
126
00:16:56,860 --> 00:16:58,200
Ya.
127
00:16:59,570 --> 00:17:01,410
Tapi orang masih bicara.
128
00:17:04,860 --> 00:17:06,410
Tidak.
129
00:17:09,700 --> 00:17:12,910
Dia mengaku ke mana
saat berangkat kerja?
130
00:17:12,990 --> 00:17:16,450
Sekolah malam teknisi.
131
00:17:17,490 --> 00:17:18,700
Baik.
132
00:17:19,820 --> 00:17:21,950
Kami akan umumkan
itu pembajakan mobil.
133
00:17:22,030 --> 00:17:24,990
Dia tinggalkan sekolah
dan tertembak.
134
00:17:25,070 --> 00:17:26,490
Kenapa?
135
00:17:26,570 --> 00:17:28,820
Kami punya protokol.
136
00:17:28,910 --> 00:17:30,950
Kami hanya ingin
semua orang aman.
137
00:17:31,490 --> 00:17:33,110
Aman.
138
00:17:33,660 --> 00:17:36,320
Aku tahu pikiranmu--
139
00:17:36,410 --> 00:17:39,070
Persetan diriku
dan jabatanku.
140
00:17:41,490 --> 00:17:43,490
Dia dulu menyukaimu.
141
00:17:45,200 --> 00:17:47,410
Sampai saat ini.
142
00:17:59,320 --> 00:18:01,160
Putih telur dari protein.
143
00:18:01,240 --> 00:18:03,610
Saat diaduk,
muncul gelembung.
144
00:18:03,700 --> 00:18:07,110
Protein yang membentuk
dinding gelembung itu.
145
00:18:07,200 --> 00:18:11,820
Jika tidak ada dinding,
semuanya akan runtuh.
146
00:18:16,160 --> 00:18:20,950
Dindingnya kuat.
Tapi tidak akan lagi
147
00:18:21,030 --> 00:18:23,910
jika ada sedikit
saja kuning telur
148
00:18:23,990 --> 00:18:26,410
campuri putihnya.
149
00:18:26,490 --> 00:18:30,820
Maka harus dipisahkan.
150
00:18:33,320 --> 00:18:37,410
151
00:17:30,490 --> 00:17:33,410
Boleh kami
makan kue sekarang?
151
00:18:40,490 --> 00:18:42,030
Silahkan.
152
00:18:44,780 --> 00:18:47,610
Nn. Abar,
selagi mereka makan,
153
00:18:47,700 --> 00:18:50,410
jelaskanlah yang
mereka makan.
154
00:18:51,070 --> 00:18:52,860
156
00:17:46,530 --> 00:17:49,200
Namanya Banh Bia.
155
00:18:56,280 --> 00:18:59,490
Saat aku masih
kecil di Vietnam,
156
00:18:59,570 --> 00:19:01,570
kami menyebutnya
"kue bulan."
157
00:19:01,660 --> 00:19:05,820
Lahir di sana sebelum
atau setelah jadi negara?
158
00:19:05,910 --> 00:19:09,200
Beberapa tahun
sebelumnya.
159
00:19:11,360 --> 00:19:15,240
Aku lahir di luar Saigon
160
00:19:15,320 --> 00:19:18,280
dan saat besar,
aku polisi di sana
161
00:19:18,360 --> 00:19:20,740
sampai pindah ke Tulsa.
162
00:19:20,820 --> 00:19:22,070
Masih jadi Polisi?
163
00:19:22,160 --> 00:19:25,110
Beberapa saat.
Lalu pensiun.
164
00:19:25,200 --> 00:19:26,530
Kenapa?
165
00:19:28,410 --> 00:19:29,660
168
00:18:24,320 --> 00:18:28,740
Aku salah satu polisi
diserang di Malam Putih.
166
00:19:36,410 --> 00:19:40,990
Sebelum petugas polisi
diminta memakai topeng.
167
00:19:41,070 --> 00:19:43,820
Para penjahat
tahu siapa aku
168
00:19:43,910 --> 00:19:45,820
dan rumahku.
169
00:19:45,910 --> 00:19:48,660
Mereka datang
dan menembakku.
170
00:19:48,740 --> 00:19:49,990
Di sini.
171
00:19:50,070 --> 00:19:52,700
Dokter terpaksa
membongkar isi perutku
172
00:19:52,780 --> 00:19:55,110
guna mencari peluru
dan mengeluarkannya
173
00:19:55,200 --> 00:19:57,660
karena mereka
tidak mau pelurunya--
174
00:19:57,740 --> 00:20:01,360
178
00:18:54,950 --> 00:18:57,160
Bagiku buat kue
175
00:20:04,240 --> 00:20:06,410
lebih baik
daripada tertembak.
176
00:20:07,160 --> 00:20:12,070
Aku berhenti dan
membuka toko roti.
177
00:20:14,740 --> 00:20:16,950
Redfordations
membayarnya?
178
00:20:18,450 --> 00:20:20,110
Maaf?
179
00:20:21,160 --> 00:20:24,610
Toko rotimu kau bayar
dengan Redfordations?
180
00:20:24,700 --> 00:20:25,740
Tommy!
181
00:20:27,660 --> 00:20:28,950
Topher!
182
00:20:36,950 --> 00:20:40,450
Tak usah mendongak.
Tekan hidungmu.
183
00:20:43,360 --> 00:20:44,950
Kenapa memukulnya?
184
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
Karena Ibu ingin
memukulnya.
185
00:20:48,280 --> 00:20:50,320
Dia masih kecil.
186
00:20:51,160 --> 00:20:53,070
Ibu tetap ingin
memukulnya.
187
00:20:54,490 --> 00:20:56,990
Dia bilang Redfordations.
188
00:20:57,070 --> 00:20:58,700
Ibu dengar.
189
00:21:00,610 --> 00:21:04,030
Dia rasis.
Bukan.
190
00:21:04,110 --> 00:21:06,320
Tapi itu bukan
awal yang baik.
191
00:21:11,530 --> 00:21:13,280
Sial.
192
00:21:28,160 --> 00:21:30,700
Mungkin peringatan--
193
00:22:23,820 --> 00:22:25,070
Bau!
194
00:22:25,910 --> 00:22:28,200
Setidaknya
hidungmu berfungsi.
195
00:22:38,530 --> 00:22:41,740
Semprot truknya.
Semprot truknya!
196
00:22:47,110 --> 00:22:48,740
Hei.
197
00:22:50,070 --> 00:22:53,200
Kami bersihkan cumi-cumi.
Terima kasih, Sayang!
198
00:22:54,410 --> 00:22:57,410
Pagermu ketinggalan.
Bunyi sejak tadi pagi.
199
00:23:03,780 --> 00:23:05,660
Apa itu Little Big Horn?
200
00:23:06,610 --> 00:23:08,780
Aku harus ke toko roti.
201
00:23:09,740 --> 00:23:11,200
Kau jemput Rosie
dari sekolah?
202
00:23:11,280 --> 00:23:12,610
Ya.
203
00:23:14,320 --> 00:23:16,530
Sayang, ikut Ayah
204
00:23:16,610 --> 00:23:18,660
dan jemput kakakmu
dari sekolah.
205
00:23:18,740 --> 00:23:20,490
Larang dia ngebut.
206
00:23:22,160 --> 00:23:24,950
Ibu sayang kau.
Aku juga, Bu.
207
00:23:25,860 --> 00:23:27,200
Aku juga mencintaimu.
208
00:23:27,280 --> 00:23:28,700
Jangan ngebut.
209
00:23:28,780 --> 00:23:30,530
Jangan nonton TV!
210
00:23:30,610 --> 00:23:32,530
Jam terus berdetak.
211
00:23:32,610 --> 00:23:34,030
Koran New York Times
menyebutnya
212
00:23:34,110 --> 00:23:37,610
acara TV terpenting
di milenium baru.
213
00:23:37,700 --> 00:23:40,360
Besok malam,
hitungan mundur berakhir.
214
00:23:40,450 --> 00:23:43,660
Kisah Pahlawan Amerika:
Minutemen.
215
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
MASA DEPAN CERAH
216
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
VEIDT SECARA RESMI
DINYATAKAN MATI
217
00:24:10,360 --> 00:24:13,110
Kau pemiliknya?
218
00:24:14,030 --> 00:24:16,740
Kapan buka?
Dua bulan lagi.
219
00:24:19,200 --> 00:24:20,570
Aku tunggu.
220
00:24:20,660 --> 00:24:21,820
Hei.
221
00:24:23,160 --> 00:24:26,030
Aku bisa angkat
beban 90 Kg?
222
00:24:28,450 --> 00:24:30,410
Tentu bisa.
223
00:25:39,500 --> 00:25:41,000
PERSETAN REDFORD!
224
00:25:44,200 --> 00:25:45,490
Hei!
225
00:26:08,570 --> 00:26:11,660
Bangkai Polisi
di jalan raya semalam.
226
00:26:11,740 --> 00:26:16,110
Segera banyak
sampah tersingkirkan.
227
00:26:16,200 --> 00:26:19,950
Jalan-jalan di Tulsa jadi
selokan yang panjang
228
00:26:20,030 --> 00:26:22,490
dipenuhi oleh
air mata liberal.
229
00:26:22,570 --> 00:26:27,660
Pelacur dan pengkhianat ras
akan teriak "Selamatkan kami!"
230
00:26:27,740 --> 00:26:31,490
Dan kami akan berbisik,
"Tidak."
231
00:26:33,200 --> 00:26:36,110
Kami Kavaleri Ketujuh.
232
00:26:36,200 --> 00:26:41,740
Kami bukan siapa-siapa.
Kami semua orang. Tak terlihat.
233
00:26:41,820 --> 00:26:44,280
Dan kami tidak
kenal kompromi.
234
00:26:44,360 --> 00:26:48,200
Jangan halangi misi kami.
235
00:26:48,280 --> 00:26:51,030
Atau bertambah
polisi yang mati.
236
00:26:51,110 --> 00:26:54,110
Banyak hukuman layak
237
00:26:54,200 --> 00:26:56,610
dan sedikit waktu.
238
00:26:56,700 --> 00:27:00,450
Saatnya sudah dekat.
239
00:27:01,490 --> 00:27:06,740
Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok.
240
00:27:06,820 --> 00:27:12,320
Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok.
241
00:27:12,410 --> 00:27:15,610
Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok.
242
00:27:15,700 --> 00:27:18,320
Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok.
243
00:27:18,410 --> 00:27:21,280
Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!
244
00:27:21,360 --> 00:27:24,780
Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!
245
00:27:26,860 --> 00:27:28,450
Kavaleri kembali.
246
00:27:32,360 --> 00:27:34,410
Tiga tahun kedamaian.
247
00:27:34,490 --> 00:27:37,410
Dan kita yakin
mereka sudah lenyap.
248
00:27:38,360 --> 00:27:40,360
Mereka hanya hibernasi.
249
00:27:41,530 --> 00:27:43,240
Untung kita tahu
letak gua mereka.
250
00:27:45,200 --> 00:27:47,280
Ayo ke Nixonville
dan tangkap mereka.
251
00:27:47,360 --> 00:27:50,360
Seret ke Pod
untuk diinterogasi.
252
00:27:50,450 --> 00:27:51,950
Salah satunya akan
serahkan si penembak.
253
00:27:52,030 --> 00:27:54,320
Tanpa surat geledah,
boleh bawa senjata?
254
00:27:54,410 --> 00:27:56,950
Ini Pasal Empat.
255
00:27:57,610 --> 00:27:59,570
Panda, lepaskan senjata.
256
00:28:03,240 --> 00:28:07,240
"Pelepasan 24 jam
darurat izin senjata
257
00:28:07,320 --> 00:28:09,160
hanya bisa disahkan..."
Diam, Panda.
258
00:28:09,240 --> 00:28:11,990
...jika mayoritas polisi...
259
00:28:12,070 --> 00:28:15,950
....yakin nyawa mereka
terancam langsung."
260
00:28:16,030 --> 00:28:17,570
LG...
261
00:28:18,660 --> 00:28:22,160
Kau yakin nyawamu
terancam langsung?
262
00:28:22,240 --> 00:28:23,570
Ya.
263
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Kau, Red?
264
00:28:26,570 --> 00:28:28,030
Pasti.
265
00:28:31,740 --> 00:28:34,240
Pelepasan
senjata api diizinkan.
266
00:28:34,320 --> 00:28:38,070
Chief, ini keliru.
267
00:28:38,160 --> 00:28:39,950
Bagaimana lagi?
268
00:28:40,950 --> 00:28:42,820
Ini pemakamanku.
269
00:28:43,660 --> 00:28:46,610
Siapa yang awasi pengawas?
270
00:28:47,610 --> 00:28:49,610
Kita!
271
00:29:02,950 --> 00:29:04,780
Kenapa tak meneleponku?
272
00:29:08,450 --> 00:29:10,320
Bisa turunkan kakimu?
273
00:29:10,410 --> 00:29:13,360
Kavaleri terlibat
penembakan semalam.
274
00:29:13,450 --> 00:29:16,490
Aku baru dikabari
dua jam yang lalu?
275
00:29:16,570 --> 00:29:18,450
TKP masih diselidiki.
Saat itu larut malam.
276
00:29:18,530 --> 00:29:21,490
Aku tahu kenapa kau
tidak menghubungiku.
277
00:29:23,160 --> 00:29:24,320
Kenapa?
278
00:29:25,110 --> 00:29:27,410
Kau marah karena
pengasuhku pergi
279
00:29:27,490 --> 00:29:29,410
dan kau harus menderita
menonton Black Oklahoma
280
00:29:29,490 --> 00:29:31,780
tanpa ada pencuci mata.
281
00:29:31,860 --> 00:29:34,990
Pengasuhmu pergi?
Ya.
282
00:29:35,070 --> 00:29:37,820
Kau dan Cal ketinggalan.
283
00:29:37,910 --> 00:29:41,030
Karena Black Oklahoma
sangat menyenangkan.
284
00:29:41,110 --> 00:29:43,070
Jangan sebut begitu.
285
00:29:43,160 --> 00:29:44,780
Mau menceramahiku?
286
00:29:44,860 --> 00:29:46,410
Ceramah apa?
287
00:29:46,490 --> 00:29:50,110
Reaksiku berlebihan
dengan Pasal Empat.
288
00:29:50,200 --> 00:29:54,280
Aku harus berpikir jernih
sebelum kita perang lagi.
289
00:29:54,360 --> 00:29:56,030
Ada pria di bagasiku.
290
00:29:59,950 --> 00:30:02,740
Aku tahu kau akan
minta cari petunjuk.
291
00:30:02,820 --> 00:30:05,070
Aku langsung bertindak.
292
00:30:08,160 --> 00:30:09,490
Kau sudah tahu?
293
00:30:10,530 --> 00:30:11,860
Ya.
294
00:30:13,030 --> 00:30:15,070
Bagaimana kau tahu
dia Kavaleri Ketujuh?
295
00:30:16,240 --> 00:30:20,490
Aku tahu Supremasi kulit putih.
Baunya putih menyengat.
296
00:30:23,240 --> 00:30:26,410
Bawa dia ke Pod?
297
00:30:31,070 --> 00:30:32,910
Bawa dia ke Pod.
298
00:30:57,820 --> 00:30:59,070
Halo.
299
00:31:00,160 --> 00:31:02,820
Aku akan menanyakan
serangkaian pertanyaan.
300
00:31:02,910 --> 00:31:06,240
Jawab dengan jujur
dan kau bisa pulang.
301
00:31:11,530 --> 00:31:13,610
Tahu kenapa
kau ada di sini?
302
00:31:13,700 --> 00:31:16,070
Wanita jalang
berpakaian biarawati
303
00:31:16,160 --> 00:31:18,990
menendang pintuku dan
menyekapku di bagasinya.
304
00:31:19,070 --> 00:31:21,110
Betul.
305
00:31:22,450 --> 00:31:24,070
Aku minta pengacara.
306
00:31:24,160 --> 00:31:27,910
Kami tidak negosiasi
dengan teroris.
307
00:31:27,990 --> 00:31:29,860
Aku bukan teroris.
308
00:31:37,570 --> 00:31:39,740
Sudah berapa lama
kau tinggal di Tulsa?
309
00:31:44,910 --> 00:31:49,030
Lima tahun. Enam.
Hampir Enam tahun.
310
00:31:49,450 --> 00:31:52,110
Apa sarapanmu pagi ini?
311
00:31:53,660 --> 00:31:55,700
Sereal, kurasa.
312
00:31:56,200 --> 00:31:58,450
Jika aku BAB
di bendera Amerika,
313
00:31:58,530 --> 00:32:00,490
bagaimana perasaanmu?
314
00:32:01,110 --> 00:32:02,280
BAB?
315
00:32:02,360 --> 00:32:06,910
Berak. Jika aku beraki
bendera Amerika,
316
00:32:06,990 --> 00:32:09,660
bagaimana perasaanmu?
317
00:32:10,910 --> 00:32:12,490
Bingung.
318
00:32:13,160 --> 00:32:16,070
Kau anggota atau terkait
319
00:32:16,160 --> 00:32:18,740
anggota organisasi
supremasi kulit putih
320
00:32:18,820 --> 00:32:21,030
yang dikenal dengan
nama Kavaleri Ketujuh?
321
00:32:22,570 --> 00:32:23,950
Tidak.
322
00:32:24,820 --> 00:32:27,240
Kau percaya serangan
transdimensional
323
00:32:27,320 --> 00:32:31,110
adalah tipuan buatan
pemerintah A.S.
324
00:32:31,820 --> 00:32:32,950
Aku tidak tahu.
Mungkin.
325
00:32:33,030 --> 00:32:35,740
Kau anggota atau terkait
326
00:32:35,820 --> 00:32:38,570
anggota organisasi
supremasi kulit putih
327
00:32:38,660 --> 00:32:40,660
yang dikenal dengan
nama Kavaleri Ketujuh?
328
00:32:40,740 --> 00:32:42,070
Kau sudah tanyakan itu.
329
00:32:42,160 --> 00:32:44,950
Wajibkah semua orang
Amerika bayar pajak? / Ya.
330
00:32:45,030 --> 00:32:47,280
Kau anggota atau terkait
331
00:32:47,360 --> 00:32:49,700
anggota organisasi
supremasi kulit putih
332
00:32:49,780 --> 00:32:51,160
yang dikenal dengan
nama Kavaleri Ketujuh?
333
00:32:51,240 --> 00:32:53,780
Kau anggota atau terkait
334
00:32:53,860 --> 00:32:56,070
anggota organisasi
supremasi kulit putih
335
00:32:56,160 --> 00:32:57,280
yang dikenal dengan
nama Kavaleri Ketujuh?
336
00:32:57,360 --> 00:32:59,910
Kau anggota atau terkait
337
00:32:59,990 --> 00:33:02,070
anggota kelompok
supremasi kulit putih
338
00:33:02,160 --> 00:33:03,570
yang dikenal dengan
nama Kavaleri Ketujuh?
339
00:33:03,660 --> 00:33:06,410
Tidak.
340
00:33:33,740 --> 00:33:35,110
Bagaimana?
341
00:33:37,240 --> 00:33:38,780
Dia tahu.
342
00:33:38,860 --> 00:33:40,320
Yakin?
343
00:33:40,410 --> 00:33:43,320
Dia takkan buka mulut
meski dimotivasi.
344
00:33:43,410 --> 00:33:46,160
Tapi gerak-geriknya aneh
di pertanyaan bias.
345
00:33:46,240 --> 00:33:49,360
Mata melebar saat
melihat Rorschach.
346
00:33:49,450 --> 00:33:51,740
Ya. Aku yakin.
347
00:33:54,360 --> 00:33:55,860
Seperti kataku.
348
00:33:57,070 --> 00:33:58,570
Putih menyengat.
349
00:34:06,570 --> 00:34:12,160
Ada Polisi tertembak.
Kami agak terluka.
350
00:34:13,610 --> 00:34:17,570
Tapi itu bukan alasan
buatku mengasarimu.
351
00:34:18,910 --> 00:34:20,160
Maaf.
352
00:34:21,320 --> 00:34:23,160
Baik.
353
00:34:23,240 --> 00:34:25,160
Terima kasih pengertianmu.
354
00:34:28,360 --> 00:34:30,450
Sial!
355
00:34:31,530 --> 00:34:32,820
Sialan kau!
356
00:34:32,910 --> 00:34:35,860
Di mana dia?
357
00:34:35,950 --> 00:34:37,570
Di mana dia?!
358
00:34:37,660 --> 00:34:39,910
Di mana dia?!
359
00:34:42,660 --> 00:34:46,110
Di mana dia?!
360
00:34:48,490 --> 00:34:50,700
Di mana dia?!
361
00:34:50,780 --> 00:34:52,740
Di mana dia?!
362
00:35:06,160 --> 00:35:07,490
Peternakan sapi.
363
00:35:43,160 --> 00:35:47,320
Kami hampir sampai.
Ada gerakan di dalam?
364
00:35:47,410 --> 00:35:49,740
Kau hitung orangnya?
365
00:35:52,030 --> 00:35:53,280
Sepertinya empat.
366
00:35:53,360 --> 00:35:54,700
Mungkin lima.
367
00:36:11,410 --> 00:36:13,200
Polisi! Kemasi! Ayo pergi!
368
00:36:14,160 --> 00:36:15,740
Ayo pergi! Ayo!
369
00:36:16,610 --> 00:36:18,160
Sial! Mereka bergerak!
370
00:36:18,240 --> 00:36:20,110
Pergi, sekarang!
371
00:36:24,700 --> 00:36:25,780
Ambil itu.
372
00:36:25,860 --> 00:36:27,410
Baiklah. Ayo pergi!
373
00:36:27,490 --> 00:36:28,280
Ayo!
374
00:36:50,160 --> 00:36:53,030
Merunduk!
Semuanya merunduk!
375
00:37:36,240 --> 00:37:38,780
Mereka punya pesawat.
376
00:38:04,070 --> 00:38:05,490
Ayo, pergi!
377
00:38:22,530 --> 00:38:24,030
382
00:38:01,320 --> 00:38:02,570
Bangsat!
378
00:39:10,240 --> 00:39:12,360
Muntahkan! Bangsat!
379
00:39:12,450 --> 00:39:13,910
Muntahkan!
380
00:39:17,280 --> 00:39:18,530
Brengsek!
381
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
KECOA TAK PUNYA PELUANG
382
00:39:32,450 --> 00:39:33,570
Pil?
383
00:39:36,160 --> 00:39:38,070
Pengecut!
384
00:39:39,110 --> 00:39:40,320
Mana lainnya?
385
00:39:40,410 --> 00:39:42,780
Sial!
386
00:39:45,320 --> 00:39:48,360
Crawford!
Dua orang kabur.
387
00:39:48,450 --> 00:39:51,410
Mereka terbang.
Tepat di bawahmu.
388
00:39:51,490 --> 00:39:52,860
Baiklah. Keluarkan.
389
00:40:08,950 --> 00:40:10,280
Bagus.
390
00:40:22,660 --> 00:40:24,160
Tetap incar.
391
00:40:27,160 --> 00:40:28,490
Lebih tinggi.
392
00:40:30,200 --> 00:40:31,320
Lebih tinggi.
393
00:40:32,860 --> 00:40:34,950
Lebih tinggi!
Kuusahakan!
394
00:40:38,320 --> 00:40:41,200
Chief, hentikan!
Pesawat tak sanggup!
395
00:40:59,990 --> 00:41:00,950
Celaka!
396
00:41:43,860 --> 00:41:45,360
Kau baik-baik saja?
397
00:41:48,570 --> 00:41:50,280
Astaga!
398
00:42:01,070 --> 00:42:02,610
Apa-apaan?
399
00:43:00,110 --> 00:43:04,450
Selamat datang, Tuan.
Terima kasih, Alphonse.
400
00:43:17,780 --> 00:43:20,240
Paha anda lecet, Tuan.
401
00:43:20,320 --> 00:43:23,280
Aku berkuda
cukup jauh kemarin.
402
00:43:24,280 --> 00:43:26,030
Jangan cemas,
Nn. Crookshanks.
403
00:43:26,110 --> 00:43:27,200
Silahkan.
404
00:43:32,490 --> 00:43:34,030
Tuan.
405
00:43:35,070 --> 00:43:36,240
Mau kupakaikan?
406
00:43:36,320 --> 00:43:39,200
Agak formal, Tn. Philips.
407
00:43:39,280 --> 00:43:42,990
Ada acara khusus?
Tentu, Tuan.
408
00:43:45,320 --> 00:43:47,030
Ini ulang tahunmu.
409
00:44:06,610 --> 00:44:09,110
Sepertinya enak.
410
00:44:09,200 --> 00:44:11,530
Pakai sarang lebah
pemberianmu, Tuan.
411
00:44:15,360 --> 00:44:17,700
Mau memotongnya, Tuan?
412
00:44:21,070 --> 00:44:24,410
Itu tapal kuda, Tn. Philips.
413
00:44:26,570 --> 00:44:28,450
Maaf, Tuan.
414
00:44:28,530 --> 00:44:31,610
Mau pisau?
Tidak usah.
415
00:44:31,700 --> 00:44:33,360
Tak apa.
416
00:44:44,410 --> 00:44:46,700
Lezat sekali.
417
00:45:00,450 --> 00:45:02,610
Selamat ulang tahun, Tuan.
418
00:45:14,700 --> 00:45:18,070
Anda membuangnya, Pak.
419
00:45:20,030 --> 00:45:22,780
Kepingannya paling rumit.
420
00:45:23,610 --> 00:45:26,450
Tapi kuusahakan
membuatnya berfungsi.
421
00:45:28,160 --> 00:45:29,450
Aku...
422
00:45:30,910 --> 00:45:33,660
...ingin berikan kejutan, Tuan.
423
00:45:36,410 --> 00:45:38,910
Indah sekali, Tn. Philips.
424
00:45:40,280 --> 00:45:44,990
Soal kejutan.
Aku punya kejutan buatmu.
425
00:45:46,200 --> 00:45:48,450
Aku menulis drama.
426
00:45:48,950 --> 00:45:52,280
Tragedi lima babak.
427
00:45:53,860 --> 00:45:58,490
Setelah selesai,
aku ingin kalian berdua...
428
00:46:01,030 --> 00:46:03,240
...jadi lakon utama.
429
00:46:06,490 --> 00:46:08,660
Apa judulnya, Tuan?
430
00:46:12,990 --> 00:46:14,950
Putra Pembuat Arloji.
431
00:46:17,660 --> 00:46:19,490
Putra Pembuat Arloji.
432
00:46:23,780 --> 00:46:25,820
Truman, Presiden Eisenhower,
Presiden...
433
00:46:25,910 --> 00:46:27,660
Kami paham!
434
00:46:27,740 --> 00:46:30,990
Nixon, Presiden Ford,
Presiden Redford!
435
00:46:31,070 --> 00:46:33,950
Baiklah, Sayang!
Aku ambil sebotol lagi.
436
00:46:34,030 --> 00:46:36,160
Rosie dan Emma,
aku sangat yakin
437
00:46:36,240 --> 00:46:39,490
kelak gadis kecil lain akan
mencantumkan nama kalian.
438
00:46:39,570 --> 00:46:41,570
Kalian dengar itu?
439
00:46:41,660 --> 00:46:44,110
Mungkin Bibi Jane jadi
manajer kampanye kalian.
440
00:46:44,200 --> 00:46:46,490
Sayangnya, meski
kalian berdua menjadi
441
00:46:46,570 --> 00:46:49,280
presiden hebat, tapi aku
sudah mundur dari politik.
442
00:46:49,360 --> 00:46:53,360
Ibuku juga mundur.
Dia dulunya Polisi.
443
00:46:53,860 --> 00:46:57,990
Bukan mundur, Nak.
Pensiun.
444
00:46:58,070 --> 00:46:59,990
Apa bedanya?
445
00:47:00,070 --> 00:47:01,910
Topher, yang sopan.
446
00:47:01,990 --> 00:47:04,780
Jangan bela dia atau
dia ambil TV-mu juga.
447
00:47:04,860 --> 00:47:06,950
Baiklah.
448
00:47:07,030 --> 00:47:08,860
Cal, kuambil TV-mu.
449
00:47:08,950 --> 00:47:11,030
Ibu mengambil TV Ayah!
450
00:47:11,110 --> 00:47:13,990
Sebentar. Ada apa ini?
Apa yang kulewatkan?
451
00:47:14,070 --> 00:47:15,990
Tidak ada TV
untuk semua orang!
452
00:47:16,070 --> 00:47:19,110
Tidak! Mengerikan!
453
00:47:19,700 --> 00:47:22,110
Cal, ini enak sekali.
454
00:47:22,200 --> 00:47:26,450
Setimpal meski dicampakkan
saat nonton Oklahoma.
455
00:47:26,530 --> 00:47:28,320
Dicampakkan apa?
456
00:47:32,910 --> 00:47:34,910
Kau tak cerita?
457
00:47:36,360 --> 00:47:39,410
Aku menyelamatkannya.
Apa yang terjadi?
458
00:47:39,490 --> 00:47:42,490
Kau tidak tahu
pengasuhmu pergi?
459
00:47:42,570 --> 00:47:44,780
Sayang, kau benci musikal.
460
00:47:46,570 --> 00:47:48,160
Tidak ada yang
benci Oklahoma!
461
00:47:48,240 --> 00:47:51,660
Kau benci.
Tidak. Itu hebat.
462
00:47:51,740 --> 00:47:54,200
Lalu kenapa kau
bilang saat istirahat
463
00:47:54,280 --> 00:47:56,200
mereka tak sepenuh hati ?
464
00:47:56,280 --> 00:47:58,660
Benarkah? Baik.
Ya.
465
00:47:58,740 --> 00:48:02,490
Dia hanya cemburu
karena jadi Curly di SMU.
466
00:48:02,570 --> 00:48:03,700
Tidak mungkin!
467
00:48:03,780 --> 00:48:05,200
Siapa Curly?
468
00:48:05,280 --> 00:48:08,360
Curly bintang Oklahoma.
469
00:48:08,450 --> 00:48:11,740
Dia dapat kekasih.
Dia bunuh orang jahat,
470
00:48:11,820 --> 00:48:14,360
Dan suka menyanyi.
Nyanyi, Paman Judd!
471
00:48:14,450 --> 00:48:16,740
Tidak.
Paman Judd, nyanyi!
472
00:48:16,820 --> 00:48:17,910
Tidak!
473
00:48:17,990 --> 00:48:22,820
Nyanyi! Nyanyi! Nyanyi!
474
00:48:48,990 --> 00:48:50,360
Tentu dia bernyanyi.
475
00:49:43,530 --> 00:49:47,660
Baterai jam?
Dari pesawat mereka.
476
00:49:47,740 --> 00:49:49,360
Ratusan.
477
00:49:49,450 --> 00:49:51,610
Bukannya gampang
dibeli di toko antik?
478
00:49:51,700 --> 00:49:56,240
Itu baterai langka.
Lithium sintetis--
479
00:49:56,320 --> 00:49:58,660
yang buat orang sakit.
480
00:49:58,740 --> 00:50:00,990
Aku mengerti.
481
00:50:01,070 --> 00:50:03,160
Kavaleri mau buat
bom kanker.
482
00:50:03,240 --> 00:50:04,610
Aku tidak tahu.
483
00:50:04,700 --> 00:50:07,320
Tapi keparat di video
mengaku punya misi.
484
00:50:07,410 --> 00:50:09,910
Itu segera terjadi.
485
00:50:09,990 --> 00:50:11,740
Kau tidak cemas?
486
00:50:12,570 --> 00:50:14,070
Angela.
487
00:50:14,910 --> 00:50:16,490
Aku cemas sekali.
488
00:50:19,660 --> 00:50:23,820
Hei. Kalian bicara apa?
489
00:50:23,910 --> 00:50:27,530
Tidak ada.
Hanya hari kiamat.
490
00:50:27,610 --> 00:50:30,570
Tiktok. Tiktok. Tiktok. Tiktok.
491
00:50:36,450 --> 00:50:38,450
Jam terus berdetak.
492
00:50:39,820 --> 00:50:42,110
Kita kehabisan waktu.
493
00:50:43,700 --> 00:50:45,910
Kejahatan meningkat.
494
00:50:47,280 --> 00:50:50,030
Detik demi detik
kita semua menjerit...
495
00:50:51,660 --> 00:50:54,320
Ya, Pak. Pasti.
Semua kena.
496
00:50:54,410 --> 00:50:58,360
Si Penembak
menelan pil beracun
497
00:50:58,450 --> 00:51:02,610
sebelum kami interogasi.
Tapi anda pasti paham.
498
00:51:03,450 --> 00:51:04,740
504
00:49:57,820 --> 00:50:01,860
Selalu ada peluang
pembalasan, Gubernur.
499
00:51:08,950 --> 00:51:10,740
Tapi kami baru saja
mengingatkan mereka
500
00:51:10,820 --> 00:51:13,110
apa akibatnya jika
mencelakai orang kita.
501
00:51:13,780 --> 00:51:15,820
Terima kasih kembali,
Gubernur.
502
00:51:15,910 --> 00:51:17,450
Sampai jumpa.
503
00:51:18,490 --> 00:51:21,780
Bagaimana?
Sangat percaya diri.
504
00:51:22,780 --> 00:51:27,780
Karena aku memang
penuh percaya diri.
505
00:51:28,280 --> 00:51:31,490
Ada yang keluar dari
hidungmu di makan malam.
506
00:51:35,820 --> 00:51:37,860
Ini minggu berat.
507
00:51:37,950 --> 00:51:39,160
Ya.
508
00:51:47,910 --> 00:51:49,360
Dari rumah sakit.
509
00:51:50,160 --> 00:51:52,660
Charlie Sutton
baru saja siuman.
510
00:51:54,660 --> 00:51:57,200
Aku mau pakai seragam.
511
00:51:57,280 --> 00:52:00,910
Dan menjenguknya.
512
00:52:00,990 --> 00:52:04,530
Sayang, tak usah menyetir.
513
00:52:04,610 --> 00:52:07,320
Biar kuminta diantar.
514
00:52:11,490 --> 00:52:13,860
Tak perlu menungguku.
515
00:52:46,860 --> 00:52:48,990
Nama hebat, 'kan?
516
00:52:49,070 --> 00:52:51,110
Senator Joe Keene
koboi sungguhan.
517
00:52:51,200 --> 00:52:54,110
Tidak seperti
Chief kita saat ini.
518
00:52:54,200 --> 00:52:57,070
30 tahun dibawah
Redford dan hasilnya?
519
00:52:57,160 --> 00:52:59,660
Tanah tak bisa ditinggali,
hewan tak bisa dibunuh.
520
00:52:59,740 --> 00:53:02,570
Dan 6 bulan untuk
dapat izin senjata.
521
00:53:02,660 --> 00:53:04,990
Jika Joe Junior maju
522
00:53:05,070 --> 00:53:07,610
ke Gedung Putih,
biarkan saja!
523
00:53:49,570 --> 00:53:50,660
Sial.
524
00:53:59,280 --> 00:54:02,950
Ya ampun...
525
00:54:19,240 --> 00:54:21,320
Kita harus menjawabnya.
526
00:54:21,410 --> 00:54:25,200
Tidak. Sedikit lagi.
527
00:54:29,200 --> 00:54:30,780
Nanti anak-anak bangun.
528
00:54:30,860 --> 00:54:32,860
Baik.
529
00:54:34,660 --> 00:54:35,820
Sial.
530
00:54:41,030 --> 00:54:42,820
Halo.
531
00:54:42,910 --> 00:54:44,820
Ini Angela Abar?
532
00:54:46,490 --> 00:54:47,780
Benar.
533
00:54:48,820 --> 00:54:51,200
Ayahmu Marcus Abar?
534
00:54:52,780 --> 00:54:54,490
Siapa ini?
535
00:54:54,570 --> 00:54:57,740
Pohon ek besar
di luar Rowland Hill.
536
00:54:57,820 --> 00:55:00,200
Ada yang perlu
kau lihat di sana.
537
00:55:00,910 --> 00:55:02,780
Aku tahu siapa kau.
538
00:55:02,860 --> 00:55:04,700
Jangan pakai topeng.
539
00:55:09,950 --> 00:55:11,200
Apa?
540
00:55:24,860 --> 00:55:27,610
Awasi jalanan.
Ada orang menepi selainku...
541
00:55:27,700 --> 00:55:29,910
....tembak sebelum
sampai ke teras.
542
00:55:30,860 --> 00:55:32,160
Baik.
543
00:56:33,780 --> 00:56:35,280
Matikan!
544
00:56:35,360 --> 00:56:37,950
Atau kutembak!
545
00:57:29,500 --> 00:57:31,500
JAGA ANAK LELAKI INI
546
01:00:52,110 --> 01:00:53,360
Siapa kau?
547
01:00:53,570 --> 01:00:56,070
Aku yang gantung
kepala polisimu.
548
01:00:56,910 --> 01:00:59,860
Usiamu 90 tahun,
Bagaimana bisa?
549
01:00:59,950 --> 01:01:02,860
105 tahu.
Kau banyak menyumpah.
550
01:01:04,280 --> 01:01:05,700
Bukan kau pembunuhnya.
551
01:01:07,200 --> 01:01:08,910
Tidak masuk akal.
552
01:01:10,780 --> 01:01:13,320
Tangkap pelakunya.
553
01:01:14,530 --> 01:01:15,610
Baik.
554
01:01:17,860 --> 01:01:20,450
Laurie Blake, FBI.
Aku di sini membantu.
555
01:01:21,030 --> 01:01:23,410
Kata orang ini ulah
Kavaleri Ketujuh .
556
01:01:24,030 --> 01:01:25,530
Tapi menurutmu bukan?
557
01:01:25,820 --> 01:01:29,030
Ada orang percaya
bahwa dunia ini...
558
01:01:30,240 --> 01:01:31,780
...adil dan baik.
559
01:01:33,280 --> 01:01:35,070
Itu hanya permen
warna-warni dan pelangi.
560
01:01:35,160 --> 01:01:37,070
Kita tidak percaya itu.
561
01:01:37,740 --> 01:01:39,410
Karena kita tahu itu
warna-warna cantik,
562
01:01:39,490 --> 01:01:41,410
yang menyembunyikan
dunia yang sebenarnya.
563
01:01:43,200 --> 01:01:44,320
Hitam dan putih.
564
01:01:47,700 --> 01:01:50,610
Cara mencegah
kepunahan umat manusia
565
01:01:50,700 --> 01:01:54,530
adalah senjata yang
lebih kuat dari atom.
566
01:01:55,950 --> 01:01:57,110
Senjata itu...
567
01:02:01,030 --> 01:02:02,110
...adalah rasa takut.
568
01:02:05,780 --> 01:02:10,280
Ada konspirasi
berbahaya bermain.
569
01:02:14,280 --> 01:02:16,490
Aku punya rencana rahasia
menyelamatkan manusia.
570
01:02:17,450 --> 01:02:18,950
Dimulai di Oklahoma.
571
01:02:20,780 --> 01:02:22,950
Dia mengancam akan
merusak perdamaian.
572
01:02:26,490 --> 01:02:27,820
Kita aman, Angela?
573
01:02:29,490 --> 01:02:30,780
Apa yang kau lakukan?
574
01:02:32,360 --> 01:02:35,200
Manusia siap
menerima perubahan.