1 00:01:07,085 --> 00:01:11,789 Kalian tak kenal? Bass Reeves! Marshal kulit hitam Oklahoma! 2 00:01:15,026 --> 00:01:18,113 WAKIL MARSHAL A.S. WILAYAH OKLAHOMA 3 00:01:39,291 --> 00:01:41,732 Bunuh Perampok itu! Gantung dia! 4 00:01:41,780 --> 00:01:44,410 "Tidak ada main hakim sendiri hari ini." 5 00:01:44,490 --> 00:01:46,070 "Percayalah pada hukum." 6 00:01:58,030 --> 00:02:01,160 Ibu! 7 00:02:16,780 --> 00:02:18,700 Saatnya pergi. 8 00:02:34,660 --> 00:02:36,360 Lari! Lari! 9 00:02:36,950 --> 00:02:38,490 Cepat! 10 00:02:44,700 --> 00:02:46,990 Jangan membantah, Nak! Kemari! 11 00:02:47,070 --> 00:02:48,820 Ayo! 12 00:03:06,610 --> 00:03:07,990 Merunduk! 13 00:03:11,780 --> 00:03:14,280 Hei! Kembali! 14 00:03:14,780 --> 00:03:16,240 Kembali! 15 00:03:34,490 --> 00:03:36,610 Tangkap mereka! 16 00:03:37,070 --> 00:03:38,530 Di sana! 17 00:03:38,610 --> 00:03:40,990 Awas! 18 00:03:57,280 --> 00:03:58,530 Kita sampai. 19 00:03:58,610 --> 00:04:01,740 Sudah kubilang, tidak ada tempat! 20 00:04:03,990 --> 00:04:05,280 Anak ini saja. 21 00:04:05,780 --> 00:04:08,160 Hei! Sialan, O.B. 22 00:04:10,030 --> 00:04:12,030 Semua akan baik-baik saja. 23 00:04:12,110 --> 00:04:13,570 Ikutlah Heck dan Liddy. 24 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 Mereka membawamu ke tempat yang aman. 25 00:04:15,740 --> 00:04:17,240 Kalian ikut? 26 00:04:17,320 --> 00:04:20,950 Kami menyusul. 27 00:04:26,160 --> 00:04:27,950 Tangkap dia! 28 00:04:33,320 --> 00:04:34,660 Kita harus pergi sekarang! 29 00:04:35,490 --> 00:04:36,950 Jangan bergerak. 30 00:04:40,990 --> 00:04:43,030 Jangan isap jempolmu. 31 00:04:43,660 --> 00:04:45,950 O.B., ayo! Kita harus pergi! 32 00:04:46,030 --> 00:04:48,490 Kuatlah. Baik. 33 00:04:49,240 --> 00:04:50,530 Merunduk. 34 00:06:20,955 --> 00:06:23,875 JAGA ANAK LELAKI INI 35 00:07:03,610 --> 00:07:05,160 Kau aman. 36 00:07:43,015 --> 00:07:46,465 INI MUSIM PANAS DAN ES HABIS 37 00:07:47,000 --> 00:07:57,000 Alih bahasa: Nerdian Resync oleh Dewangga Arya 38 00:08:17,160 --> 00:08:18,280 Sial! 39 00:08:18,360 --> 00:08:19,950 Sial. 40 00:08:48,700 --> 00:08:50,450 Interaksi ini direkam. 41 00:08:50,530 --> 00:08:51,910 Setuju? 42 00:08:51,990 --> 00:08:54,240 Ya, Pak. Tentu. 43 00:08:55,700 --> 00:09:00,530 Pukul 18:35. 08 September 2019. 44 00:09:00,610 --> 00:09:02,070 Pemeriksaan lalu-lintas dimulai. 45 00:09:02,160 --> 00:09:03,700 Apa kabar, Pak? 46 00:09:04,360 --> 00:09:07,360 Baik. Terima kasih. 47 00:09:07,450 --> 00:09:10,240 Apa kabar? Minum apa? 48 00:09:13,280 --> 00:09:14,780 Coca-Cola, Pak. 49 00:09:16,660 --> 00:09:18,240 Angkut apa? 50 00:09:19,280 --> 00:09:21,070 Selada. 51 00:09:22,280 --> 00:09:23,860 Selada? 52 00:09:24,320 --> 00:09:26,820 Ya, Pak. Boleh kulihat? 53 00:09:27,820 --> 00:09:29,910 Boleh kulihat wajahmu? 54 00:09:31,490 --> 00:09:33,490 Apa katamu? 55 00:09:34,490 --> 00:09:36,950 Maaf, Opsir. 56 00:09:37,030 --> 00:09:40,610 Bercanda. SIM dan STNK. 57 00:09:44,910 --> 00:09:46,450 Ada di sarung tangan. 58 00:09:47,030 --> 00:09:49,990 Aku akan meraih dan membukanya. 59 00:09:51,320 --> 00:09:53,030 Silahkan. 60 00:10:19,950 --> 00:10:21,990 3-5. Kembali ke kendaraan. 61 00:10:22,070 --> 00:10:23,950 Aku butuh izin Senjata. Siapa yang bertugas? 62 00:10:24,030 --> 00:10:25,410 Panda. Kusambungkan. 63 00:10:25,490 --> 00:10:26,860 Sial! Tunggu. Ada orang lain-- 64 00:10:26,950 --> 00:10:28,860 Ini Panda. Kenapa? 65 00:10:31,860 --> 00:10:33,410 Aku baru saja menepikan mobil. 66 00:10:33,490 --> 00:10:35,110 Supir menolak pick-upnya digeledah. 67 00:10:35,200 --> 00:10:38,320 Ada selundupan Kavaleri di sarung tangannya. 68 00:10:40,570 --> 00:10:42,660 Meminta izin senjata api dilepas. 69 00:10:42,740 --> 00:10:44,910 Jenis barang selundupan apa? 70 00:10:45,860 --> 00:10:48,110 Topeng Rorschach. 71 00:10:48,200 --> 00:10:49,570 Yakin 72 00:10:49,660 --> 00:10:52,530 Barusan kulihat. Panda, ayolah. 73 00:10:52,610 --> 00:10:53,570 Lepaskan senjataku. 74 00:10:53,660 --> 00:10:56,280 Kemungkinan narkoba dan / atau alkohol 75 00:10:56,360 --> 00:10:58,610 di kendaraan subjek? Tinggi. 76 00:10:58,700 --> 00:11:01,320 Kemungkinan senjata api dan / atau bahan peledak 77 00:11:01,410 --> 00:11:04,240 di dalam kendaraan? Tinggi. 78 00:11:04,320 --> 00:11:07,660 Tingkat ancaman subjek secara keseluruhan? 79 00:11:07,740 --> 00:11:11,660 Tinggi. Izinkan aku. 80 00:11:11,740 --> 00:11:13,070 Tunggu. 81 00:11:17,610 --> 00:11:19,160 Macet. Tidak keluar. 82 00:11:19,240 --> 00:11:20,450 Coba lagi. 83 00:11:20,530 --> 00:11:21,950 Tunggu. 84 00:11:27,910 --> 00:11:29,240 Beres? 85 00:11:30,070 --> 00:11:31,820 Beres. Terima kasih. 86 00:13:40,910 --> 00:13:43,070 Seragamku ada? 87 00:13:43,160 --> 00:13:44,860 Di kamar sebelah. 88 00:13:59,910 --> 00:14:02,530 Bisa beri aku waktu? Silahkan. 89 00:14:08,610 --> 00:14:10,660 Sudah cek sejarah semua perawat 90 00:14:10,740 --> 00:14:12,610 dan mantri yang melihat wajahnya? 91 00:14:12,700 --> 00:14:13,780 Sudah. 92 00:14:23,490 --> 00:14:25,990 Semua jalan keluar sudah di blokade. 93 00:14:26,070 --> 00:14:28,320 Mungkin sembunyi. 94 00:14:29,070 --> 00:14:31,950 Kukirim dua unit ke persembunyiannya. 95 00:14:32,030 --> 00:14:34,240 Tapi sudah kosong. 96 00:14:38,070 --> 00:14:40,780 Kavaleri ? Kemungkinan besar. 97 00:14:42,110 --> 00:14:44,530 Kuhubungi Red dan Night? 98 00:14:44,610 --> 00:14:45,990 Tidak. 99 00:14:48,610 --> 00:14:49,820 Biarkan mereka tidur. 100 00:14:49,910 --> 00:14:51,990 Dia pasti marah. 101 00:14:52,070 --> 00:14:56,200 Kenapa mereka mulai lagi? 102 00:14:56,280 --> 00:14:57,990 Mungkin ada sesuatu di dalam truk 103 00:14:58,070 --> 00:14:59,950 yang tidak ingin ditemukan. 104 00:15:00,030 --> 00:15:01,280 Seperti apa? 105 00:15:01,360 --> 00:15:04,070 Ada selada di mobil Sutton. 106 00:15:04,160 --> 00:15:06,320 Penembaknya pasti melemparkannya. 107 00:15:06,410 --> 00:15:08,490 Varietas Romaine. 108 00:15:10,110 --> 00:15:12,240 Ada Roti Dadu? 109 00:15:13,490 --> 00:15:15,740 Tidak ada. 110 00:15:17,450 --> 00:15:21,410 Perang tak pecah karena selada, Wade. 111 00:15:21,490 --> 00:15:23,950 Pakai topengmu. 112 00:16:12,610 --> 00:16:14,030 NY. Sutton? 113 00:16:15,200 --> 00:16:16,740 Roberta. 114 00:16:17,820 --> 00:16:20,530 Roberta, aku Judd. 115 00:16:21,570 --> 00:16:23,160 Boleh masuk? 116 00:16:24,700 --> 00:16:26,320 Ya. 117 00:16:29,070 --> 00:16:31,070 Ada penembakan. 118 00:16:31,160 --> 00:16:32,910 Charlie sedang dioperasi. 119 00:16:33,570 --> 00:16:35,030 Setelah dia keluar, akan kami pindahkan 120 00:16:35,110 --> 00:16:38,450 ke fasilitas medis kami yang aman di kantor polisi. 121 00:16:38,530 --> 00:16:40,990 Baik. 122 00:16:42,240 --> 00:16:43,860 Boleh kujenguk? 123 00:16:43,950 --> 00:16:45,570 Tentu saja. 124 00:16:51,240 --> 00:16:53,740 Dia beritahu orang kalau dia polisi? 125 00:16:54,820 --> 00:16:56,780 Itu melanggar aturan. 126 00:16:56,860 --> 00:16:58,200 Ya. 127 00:16:59,570 --> 00:17:01,410 Tapi orang masih bicara. 128 00:17:04,860 --> 00:17:06,410 Tidak. 129 00:17:09,700 --> 00:17:12,910 Dia mengaku ke mana saat berangkat kerja? 130 00:17:12,990 --> 00:17:16,450 Sekolah malam teknisi. 131 00:17:17,490 --> 00:17:18,700 Baik. 132 00:17:19,820 --> 00:17:21,950 Kami akan umumkan itu pembajakan mobil. 133 00:17:22,030 --> 00:17:24,990 Dia tinggalkan sekolah dan tertembak. 134 00:17:25,070 --> 00:17:26,490 Kenapa? 135 00:17:26,570 --> 00:17:28,820 Kami punya protokol. 136 00:17:28,910 --> 00:17:30,950 Kami hanya ingin semua orang aman. 137 00:17:31,490 --> 00:17:33,110 Aman. 138 00:17:33,660 --> 00:17:36,320 Aku tahu pikiranmu-- 139 00:17:36,410 --> 00:17:39,070 Persetan diriku dan jabatanku. 140 00:17:41,490 --> 00:17:43,490 Dia dulu menyukaimu. 141 00:17:45,200 --> 00:17:47,410 Sampai saat ini. 142 00:17:59,320 --> 00:18:01,160 Putih telur dari protein. 143 00:18:01,240 --> 00:18:03,610 Saat diaduk, muncul gelembung. 144 00:18:03,700 --> 00:18:07,110 Protein yang membentuk dinding gelembung itu. 145 00:18:07,200 --> 00:18:11,820 Jika tidak ada dinding, semuanya akan runtuh. 146 00:18:16,160 --> 00:18:20,950 Dindingnya kuat. Tapi tidak akan lagi 147 00:18:21,030 --> 00:18:23,910 jika ada sedikit saja kuning telur 148 00:18:23,990 --> 00:18:26,410 campuri putihnya. 149 00:18:26,490 --> 00:18:30,820 Maka harus dipisahkan. 150 00:18:33,320 --> 00:18:37,410 151 00:17:30,490 --> 00:17:33,410 Boleh kami makan kue sekarang? 151 00:18:40,490 --> 00:18:42,030 Silahkan. 152 00:18:44,780 --> 00:18:47,610 Nn. Abar, selagi mereka makan, 153 00:18:47,700 --> 00:18:50,410 jelaskanlah yang mereka makan. 154 00:18:51,070 --> 00:18:52,860 156 00:17:46,530 --> 00:17:49,200 Namanya Banh Bia. 155 00:18:56,280 --> 00:18:59,490 Saat aku masih kecil di Vietnam, 156 00:18:59,570 --> 00:19:01,570 kami menyebutnya "kue bulan." 157 00:19:01,660 --> 00:19:05,820 Lahir di sana sebelum atau setelah jadi negara? 158 00:19:05,910 --> 00:19:09,200 Beberapa tahun sebelumnya. 159 00:19:11,360 --> 00:19:15,240 Aku lahir di luar Saigon 160 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 dan saat besar, aku polisi di sana 161 00:19:18,360 --> 00:19:20,740 sampai pindah ke Tulsa. 162 00:19:20,820 --> 00:19:22,070 Masih jadi Polisi? 163 00:19:22,160 --> 00:19:25,110 Beberapa saat. Lalu pensiun. 164 00:19:25,200 --> 00:19:26,530 Kenapa? 165 00:19:28,410 --> 00:19:29,660 168 00:18:24,320 --> 00:18:28,740 Aku salah satu polisi diserang di Malam Putih. 166 00:19:36,410 --> 00:19:40,990 Sebelum petugas polisi diminta memakai topeng. 167 00:19:41,070 --> 00:19:43,820 Para penjahat tahu siapa aku 168 00:19:43,910 --> 00:19:45,820 dan rumahku. 169 00:19:45,910 --> 00:19:48,660 Mereka datang dan menembakku. 170 00:19:48,740 --> 00:19:49,990 Di sini. 171 00:19:50,070 --> 00:19:52,700 Dokter terpaksa membongkar isi perutku 172 00:19:52,780 --> 00:19:55,110 guna mencari peluru dan mengeluarkannya 173 00:19:55,200 --> 00:19:57,660 karena mereka tidak mau pelurunya-- 174 00:19:57,740 --> 00:20:01,360 178 00:18:54,950 --> 00:18:57,160 Bagiku buat kue 175 00:20:04,240 --> 00:20:06,410 lebih baik daripada tertembak. 176 00:20:07,160 --> 00:20:12,070 Aku berhenti dan membuka toko roti. 177 00:20:14,740 --> 00:20:16,950 Redfordations membayarnya? 178 00:20:18,450 --> 00:20:20,110 Maaf? 179 00:20:21,160 --> 00:20:24,610 Toko rotimu kau bayar dengan Redfordations? 180 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 Tommy! 181 00:20:27,660 --> 00:20:28,950 Topher! 182 00:20:36,950 --> 00:20:40,450 Tak usah mendongak. Tekan hidungmu. 183 00:20:43,360 --> 00:20:44,950 Kenapa memukulnya? 184 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 Karena Ibu ingin memukulnya. 185 00:20:48,280 --> 00:20:50,320 Dia masih kecil. 186 00:20:51,160 --> 00:20:53,070 Ibu tetap ingin memukulnya. 187 00:20:54,490 --> 00:20:56,990 Dia bilang Redfordations. 188 00:20:57,070 --> 00:20:58,700 Ibu dengar. 189 00:21:00,610 --> 00:21:04,030 Dia rasis. Bukan. 190 00:21:04,110 --> 00:21:06,320 Tapi itu bukan awal yang baik. 191 00:21:11,530 --> 00:21:13,280 Sial. 192 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Mungkin peringatan-- 193 00:22:23,820 --> 00:22:25,070 Bau! 194 00:22:25,910 --> 00:22:28,200 Setidaknya hidungmu berfungsi. 195 00:22:38,530 --> 00:22:41,740 Semprot truknya. Semprot truknya! 196 00:22:47,110 --> 00:22:48,740 Hei. 197 00:22:50,070 --> 00:22:53,200 Kami bersihkan cumi-cumi. Terima kasih, Sayang! 198 00:22:54,410 --> 00:22:57,410 Pagermu ketinggalan. Bunyi sejak tadi pagi. 199 00:23:03,780 --> 00:23:05,660 Apa itu Little Big Horn? 200 00:23:06,610 --> 00:23:08,780 Aku harus ke toko roti. 201 00:23:09,740 --> 00:23:11,200 Kau jemput Rosie dari sekolah? 202 00:23:11,280 --> 00:23:12,610 Ya. 203 00:23:14,320 --> 00:23:16,530 Sayang, ikut Ayah 204 00:23:16,610 --> 00:23:18,660 dan jemput kakakmu dari sekolah. 205 00:23:18,740 --> 00:23:20,490 Larang dia ngebut. 206 00:23:22,160 --> 00:23:24,950 Ibu sayang kau. Aku juga, Bu. 207 00:23:25,860 --> 00:23:27,200 Aku juga mencintaimu. 208 00:23:27,280 --> 00:23:28,700 Jangan ngebut. 209 00:23:28,780 --> 00:23:30,530 Jangan nonton TV! 210 00:23:30,610 --> 00:23:32,530 Jam terus berdetak. 211 00:23:32,610 --> 00:23:34,030 Koran New York Times menyebutnya 212 00:23:34,110 --> 00:23:37,610 acara TV terpenting di milenium baru. 213 00:23:37,700 --> 00:23:40,360 Besok malam, hitungan mundur berakhir. 214 00:23:40,450 --> 00:23:43,660 Kisah Pahlawan Amerika: Minutemen. 215 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 MASA DEPAN CERAH 216 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 VEIDT SECARA RESMI DINYATAKAN MATI 217 00:24:10,360 --> 00:24:13,110 Kau pemiliknya? 218 00:24:14,030 --> 00:24:16,740 Kapan buka? Dua bulan lagi. 219 00:24:19,200 --> 00:24:20,570 Aku tunggu. 220 00:24:20,660 --> 00:24:21,820 Hei. 221 00:24:23,160 --> 00:24:26,030 Aku bisa angkat beban 90 Kg? 222 00:24:28,450 --> 00:24:30,410 Tentu bisa. 223 00:25:39,500 --> 00:25:41,000 PERSETAN REDFORD! 224 00:25:44,200 --> 00:25:45,490 Hei! 225 00:26:08,570 --> 00:26:11,660 Bangkai Polisi di jalan raya semalam. 226 00:26:11,740 --> 00:26:16,110 Segera banyak sampah tersingkirkan. 227 00:26:16,200 --> 00:26:19,950 Jalan-jalan di Tulsa jadi selokan yang panjang 228 00:26:20,030 --> 00:26:22,490 dipenuhi oleh air mata liberal. 229 00:26:22,570 --> 00:26:27,660 Pelacur dan pengkhianat ras akan teriak "Selamatkan kami!" 230 00:26:27,740 --> 00:26:31,490 Dan kami akan berbisik, "Tidak." 231 00:26:33,200 --> 00:26:36,110 Kami Kavaleri Ketujuh. 232 00:26:36,200 --> 00:26:41,740 Kami bukan siapa-siapa. Kami semua orang. Tak terlihat. 233 00:26:41,820 --> 00:26:44,280 Dan kami tidak kenal kompromi. 234 00:26:44,360 --> 00:26:48,200 Jangan halangi misi kami. 235 00:26:48,280 --> 00:26:51,030 Atau bertambah polisi yang mati. 236 00:26:51,110 --> 00:26:54,110 Banyak hukuman layak 237 00:26:54,200 --> 00:26:56,610 dan sedikit waktu. 238 00:26:56,700 --> 00:27:00,450 Saatnya sudah dekat. 239 00:27:01,490 --> 00:27:06,740 Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok. 240 00:27:06,820 --> 00:27:12,320 Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok. 241 00:27:12,410 --> 00:27:15,610 Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok. 242 00:27:15,700 --> 00:27:18,320 Tiktok.Tiktok. Tiktok. Tiktok. 243 00:27:18,410 --> 00:27:21,280 Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok! 244 00:27:21,360 --> 00:27:24,780 Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok! 245 00:27:26,860 --> 00:27:28,450 Kavaleri kembali. 246 00:27:32,360 --> 00:27:34,410 Tiga tahun kedamaian. 247 00:27:34,490 --> 00:27:37,410 Dan kita yakin mereka sudah lenyap. 248 00:27:38,360 --> 00:27:40,360 Mereka hanya hibernasi. 249 00:27:41,530 --> 00:27:43,240 Untung kita tahu letak gua mereka. 250 00:27:45,200 --> 00:27:47,280 Ayo ke Nixonville dan tangkap mereka. 251 00:27:47,360 --> 00:27:50,360 Seret ke Pod untuk diinterogasi. 252 00:27:50,450 --> 00:27:51,950 Salah satunya akan serahkan si penembak. 253 00:27:52,030 --> 00:27:54,320 Tanpa surat geledah, boleh bawa senjata? 254 00:27:54,410 --> 00:27:56,950 Ini Pasal Empat. 255 00:27:57,610 --> 00:27:59,570 Panda, lepaskan senjata. 256 00:28:03,240 --> 00:28:07,240 "Pelepasan 24 jam darurat izin senjata 257 00:28:07,320 --> 00:28:09,160 hanya bisa disahkan..." Diam, Panda. 258 00:28:09,240 --> 00:28:11,990 ...jika mayoritas polisi... 259 00:28:12,070 --> 00:28:15,950 ....yakin nyawa mereka terancam langsung." 260 00:28:16,030 --> 00:28:17,570 LG... 261 00:28:18,660 --> 00:28:22,160 Kau yakin nyawamu terancam langsung? 262 00:28:22,240 --> 00:28:23,570 Ya. 263 00:28:23,660 --> 00:28:25,700 Kau, Red? 264 00:28:26,570 --> 00:28:28,030 Pasti. 265 00:28:31,740 --> 00:28:34,240 Pelepasan senjata api diizinkan. 266 00:28:34,320 --> 00:28:38,070 Chief, ini keliru. 267 00:28:38,160 --> 00:28:39,950 Bagaimana lagi? 268 00:28:40,950 --> 00:28:42,820 Ini pemakamanku. 269 00:28:43,660 --> 00:28:46,610 Siapa yang awasi pengawas? 270 00:28:47,610 --> 00:28:49,610 Kita! 271 00:29:02,950 --> 00:29:04,780 Kenapa tak meneleponku? 272 00:29:08,450 --> 00:29:10,320 Bisa turunkan kakimu? 273 00:29:10,410 --> 00:29:13,360 Kavaleri terlibat penembakan semalam. 274 00:29:13,450 --> 00:29:16,490 Aku baru dikabari dua jam yang lalu? 275 00:29:16,570 --> 00:29:18,450 TKP masih diselidiki. Saat itu larut malam. 276 00:29:18,530 --> 00:29:21,490 Aku tahu kenapa kau tidak menghubungiku. 277 00:29:23,160 --> 00:29:24,320 Kenapa? 278 00:29:25,110 --> 00:29:27,410 Kau marah karena pengasuhku pergi 279 00:29:27,490 --> 00:29:29,410 dan kau harus menderita menonton Black Oklahoma 280 00:29:29,490 --> 00:29:31,780 tanpa ada pencuci mata. 281 00:29:31,860 --> 00:29:34,990 Pengasuhmu pergi? Ya. 282 00:29:35,070 --> 00:29:37,820 Kau dan Cal ketinggalan. 283 00:29:37,910 --> 00:29:41,030 Karena Black Oklahoma sangat menyenangkan. 284 00:29:41,110 --> 00:29:43,070 Jangan sebut begitu. 285 00:29:43,160 --> 00:29:44,780 Mau menceramahiku? 286 00:29:44,860 --> 00:29:46,410 Ceramah apa? 287 00:29:46,490 --> 00:29:50,110 Reaksiku berlebihan dengan Pasal Empat. 288 00:29:50,200 --> 00:29:54,280 Aku harus berpikir jernih sebelum kita perang lagi. 289 00:29:54,360 --> 00:29:56,030 Ada pria di bagasiku. 290 00:29:59,950 --> 00:30:02,740 Aku tahu kau akan minta cari petunjuk. 291 00:30:02,820 --> 00:30:05,070 Aku langsung bertindak. 292 00:30:08,160 --> 00:30:09,490 Kau sudah tahu? 293 00:30:10,530 --> 00:30:11,860 Ya. 294 00:30:13,030 --> 00:30:15,070 Bagaimana kau tahu dia Kavaleri Ketujuh? 295 00:30:16,240 --> 00:30:20,490 Aku tahu Supremasi kulit putih. Baunya putih menyengat. 296 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Bawa dia ke Pod? 297 00:30:31,070 --> 00:30:32,910 Bawa dia ke Pod. 298 00:30:57,820 --> 00:30:59,070 Halo. 299 00:31:00,160 --> 00:31:02,820 Aku akan menanyakan serangkaian pertanyaan. 300 00:31:02,910 --> 00:31:06,240 Jawab dengan jujur ​​dan kau bisa pulang. 301 00:31:11,530 --> 00:31:13,610 Tahu kenapa kau ada di sini? 302 00:31:13,700 --> 00:31:16,070 Wanita jalang berpakaian biarawati 303 00:31:16,160 --> 00:31:18,990 menendang pintuku dan menyekapku di bagasinya. 304 00:31:19,070 --> 00:31:21,110 Betul. 305 00:31:22,450 --> 00:31:24,070 Aku minta pengacara. 306 00:31:24,160 --> 00:31:27,910 Kami tidak negosiasi dengan teroris. 307 00:31:27,990 --> 00:31:29,860 Aku bukan teroris. 308 00:31:37,570 --> 00:31:39,740 Sudah berapa lama kau tinggal di Tulsa? 309 00:31:44,910 --> 00:31:49,030 Lima tahun. Enam. Hampir Enam tahun. 310 00:31:49,450 --> 00:31:52,110 Apa sarapanmu pagi ini? 311 00:31:53,660 --> 00:31:55,700 Sereal, kurasa. 312 00:31:56,200 --> 00:31:58,450 Jika aku BAB di bendera Amerika, 313 00:31:58,530 --> 00:32:00,490 bagaimana perasaanmu? 314 00:32:01,110 --> 00:32:02,280 BAB? 315 00:32:02,360 --> 00:32:06,910 Berak. Jika aku beraki bendera Amerika, 316 00:32:06,990 --> 00:32:09,660 bagaimana perasaanmu? 317 00:32:10,910 --> 00:32:12,490 Bingung. 318 00:32:13,160 --> 00:32:16,070 Kau anggota atau terkait 319 00:32:16,160 --> 00:32:18,740 anggota organisasi supremasi kulit putih 320 00:32:18,820 --> 00:32:21,030 yang dikenal dengan nama Kavaleri Ketujuh? 321 00:32:22,570 --> 00:32:23,950 Tidak. 322 00:32:24,820 --> 00:32:27,240 Kau percaya serangan transdimensional 323 00:32:27,320 --> 00:32:31,110 adalah tipuan buatan pemerintah A.S. 324 00:32:31,820 --> 00:32:32,950 Aku tidak tahu. Mungkin. 325 00:32:33,030 --> 00:32:35,740 Kau anggota atau terkait 326 00:32:35,820 --> 00:32:38,570 anggota organisasi supremasi kulit putih 327 00:32:38,660 --> 00:32:40,660 yang dikenal dengan nama Kavaleri Ketujuh? 328 00:32:40,740 --> 00:32:42,070 Kau sudah tanyakan itu. 329 00:32:42,160 --> 00:32:44,950 Wajibkah semua orang Amerika bayar pajak? / Ya. 330 00:32:45,030 --> 00:32:47,280 Kau anggota atau terkait 331 00:32:47,360 --> 00:32:49,700 anggota organisasi supremasi kulit putih 332 00:32:49,780 --> 00:32:51,160 yang dikenal dengan nama Kavaleri Ketujuh? 333 00:32:51,240 --> 00:32:53,780 Kau anggota atau terkait 334 00:32:53,860 --> 00:32:56,070 anggota organisasi supremasi kulit putih 335 00:32:56,160 --> 00:32:57,280 yang dikenal dengan nama Kavaleri Ketujuh? 336 00:32:57,360 --> 00:32:59,910 Kau anggota atau terkait 337 00:32:59,990 --> 00:33:02,070 anggota kelompok supremasi kulit putih 338 00:33:02,160 --> 00:33:03,570 yang dikenal dengan nama Kavaleri Ketujuh? 339 00:33:03,660 --> 00:33:06,410 Tidak. 340 00:33:33,740 --> 00:33:35,110 Bagaimana? 341 00:33:37,240 --> 00:33:38,780 Dia tahu. 342 00:33:38,860 --> 00:33:40,320 Yakin? 343 00:33:40,410 --> 00:33:43,320 Dia takkan buka mulut meski dimotivasi. 344 00:33:43,410 --> 00:33:46,160 Tapi gerak-geriknya aneh di pertanyaan bias. 345 00:33:46,240 --> 00:33:49,360 Mata melebar saat melihat Rorschach. 346 00:33:49,450 --> 00:33:51,740 Ya. Aku yakin. 347 00:33:54,360 --> 00:33:55,860 Seperti kataku. 348 00:33:57,070 --> 00:33:58,570 Putih menyengat. 349 00:34:06,570 --> 00:34:12,160 Ada Polisi tertembak. Kami agak terluka. 350 00:34:13,610 --> 00:34:17,570 Tapi itu bukan alasan buatku mengasarimu. 351 00:34:18,910 --> 00:34:20,160 Maaf. 352 00:34:21,320 --> 00:34:23,160 Baik. 353 00:34:23,240 --> 00:34:25,160 Terima kasih pengertianmu. 354 00:34:28,360 --> 00:34:30,450 Sial! 355 00:34:31,530 --> 00:34:32,820 Sialan kau! 356 00:34:32,910 --> 00:34:35,860 Di mana dia? 357 00:34:35,950 --> 00:34:37,570 Di mana dia?! 358 00:34:37,660 --> 00:34:39,910 Di mana dia?! 359 00:34:42,660 --> 00:34:46,110 Di mana dia?! 360 00:34:48,490 --> 00:34:50,700 Di mana dia?! 361 00:34:50,780 --> 00:34:52,740 Di mana dia?! 362 00:35:06,160 --> 00:35:07,490 Peternakan sapi. 363 00:35:43,160 --> 00:35:47,320 Kami hampir sampai. Ada gerakan di dalam? 364 00:35:47,410 --> 00:35:49,740 Kau hitung orangnya? 365 00:35:52,030 --> 00:35:53,280 Sepertinya empat. 366 00:35:53,360 --> 00:35:54,700 Mungkin lima. 367 00:36:11,410 --> 00:36:13,200 Polisi! Kemasi! Ayo pergi! 368 00:36:14,160 --> 00:36:15,740 Ayo pergi! Ayo! 369 00:36:16,610 --> 00:36:18,160 Sial! Mereka bergerak! 370 00:36:18,240 --> 00:36:20,110 Pergi, sekarang! 371 00:36:24,700 --> 00:36:25,780 Ambil itu. 372 00:36:25,860 --> 00:36:27,410 Baiklah. Ayo pergi! 373 00:36:27,490 --> 00:36:28,280 Ayo! 374 00:36:50,160 --> 00:36:53,030 Merunduk! Semuanya merunduk! 375 00:37:36,240 --> 00:37:38,780 Mereka punya pesawat. 376 00:38:04,070 --> 00:38:05,490 Ayo, pergi! 377 00:38:22,530 --> 00:38:24,030 382 00:38:01,320 --> 00:38:02,570 Bangsat! 378 00:39:10,240 --> 00:39:12,360 Muntahkan! Bangsat! 379 00:39:12,450 --> 00:39:13,910 Muntahkan! 380 00:39:17,280 --> 00:39:18,530 Brengsek! 381 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 KECOA TAK PUNYA PELUANG 382 00:39:32,450 --> 00:39:33,570 Pil? 383 00:39:36,160 --> 00:39:38,070 Pengecut! 384 00:39:39,110 --> 00:39:40,320 Mana lainnya? 385 00:39:40,410 --> 00:39:42,780 Sial! 386 00:39:45,320 --> 00:39:48,360 Crawford! Dua orang kabur. 387 00:39:48,450 --> 00:39:51,410 Mereka terbang. Tepat di bawahmu. 388 00:39:51,490 --> 00:39:52,860 Baiklah. Keluarkan. 389 00:40:08,950 --> 00:40:10,280 Bagus. 390 00:40:22,660 --> 00:40:24,160 Tetap incar. 391 00:40:27,160 --> 00:40:28,490 Lebih tinggi. 392 00:40:30,200 --> 00:40:31,320 Lebih tinggi. 393 00:40:32,860 --> 00:40:34,950 Lebih tinggi! Kuusahakan! 394 00:40:38,320 --> 00:40:41,200 Chief, hentikan! Pesawat tak sanggup! 395 00:40:59,990 --> 00:41:00,950 Celaka! 396 00:41:43,860 --> 00:41:45,360 Kau baik-baik saja? 397 00:41:48,570 --> 00:41:50,280 Astaga! 398 00:42:01,070 --> 00:42:02,610 Apa-apaan? 399 00:43:00,110 --> 00:43:04,450 Selamat datang, Tuan. Terima kasih, Alphonse. 400 00:43:17,780 --> 00:43:20,240 Paha anda lecet, Tuan. 401 00:43:20,320 --> 00:43:23,280 Aku berkuda cukup jauh kemarin. 402 00:43:24,280 --> 00:43:26,030 Jangan cemas, Nn. Crookshanks. 403 00:43:26,110 --> 00:43:27,200 Silahkan. 404 00:43:32,490 --> 00:43:34,030 Tuan. 405 00:43:35,070 --> 00:43:36,240 Mau kupakaikan? 406 00:43:36,320 --> 00:43:39,200 Agak formal, Tn. Philips. 407 00:43:39,280 --> 00:43:42,990 Ada acara khusus? Tentu, Tuan. 408 00:43:45,320 --> 00:43:47,030 Ini ulang tahunmu. 409 00:44:06,610 --> 00:44:09,110 Sepertinya enak. 410 00:44:09,200 --> 00:44:11,530 Pakai sarang lebah pemberianmu, Tuan. 411 00:44:15,360 --> 00:44:17,700 Mau memotongnya, Tuan? 412 00:44:21,070 --> 00:44:24,410 Itu tapal kuda, Tn. Philips. 413 00:44:26,570 --> 00:44:28,450 Maaf, Tuan. 414 00:44:28,530 --> 00:44:31,610 Mau pisau? Tidak usah. 415 00:44:31,700 --> 00:44:33,360 Tak apa. 416 00:44:44,410 --> 00:44:46,700 Lezat sekali. 417 00:45:00,450 --> 00:45:02,610 Selamat ulang tahun, Tuan. 418 00:45:14,700 --> 00:45:18,070 Anda membuangnya, Pak. 419 00:45:20,030 --> 00:45:22,780 Kepingannya paling rumit. 420 00:45:23,610 --> 00:45:26,450 Tapi kuusahakan membuatnya berfungsi. 421 00:45:28,160 --> 00:45:29,450 Aku... 422 00:45:30,910 --> 00:45:33,660 ...ingin berikan kejutan, Tuan. 423 00:45:36,410 --> 00:45:38,910 Indah sekali, Tn. Philips. 424 00:45:40,280 --> 00:45:44,990 Soal kejutan. Aku punya kejutan buatmu. 425 00:45:46,200 --> 00:45:48,450 Aku menulis drama. 426 00:45:48,950 --> 00:45:52,280 Tragedi lima babak. 427 00:45:53,860 --> 00:45:58,490 Setelah selesai, aku ingin kalian berdua... 428 00:46:01,030 --> 00:46:03,240 ...jadi lakon utama. 429 00:46:06,490 --> 00:46:08,660 Apa judulnya, Tuan? 430 00:46:12,990 --> 00:46:14,950 Putra Pembuat Arloji. 431 00:46:17,660 --> 00:46:19,490 Putra Pembuat Arloji. 432 00:46:23,780 --> 00:46:25,820 Truman, Presiden Eisenhower, Presiden... 433 00:46:25,910 --> 00:46:27,660 Kami paham! 434 00:46:27,740 --> 00:46:30,990 Nixon, Presiden Ford, Presiden Redford! 435 00:46:31,070 --> 00:46:33,950 Baiklah, Sayang! Aku ambil sebotol lagi. 436 00:46:34,030 --> 00:46:36,160 Rosie dan Emma, aku sangat yakin 437 00:46:36,240 --> 00:46:39,490 kelak gadis kecil lain akan mencantumkan nama kalian. 438 00:46:39,570 --> 00:46:41,570 Kalian dengar itu? 439 00:46:41,660 --> 00:46:44,110 Mungkin Bibi Jane jadi manajer kampanye kalian. 440 00:46:44,200 --> 00:46:46,490 Sayangnya, meski kalian berdua menjadi 441 00:46:46,570 --> 00:46:49,280 presiden hebat, tapi aku sudah mundur dari politik. 442 00:46:49,360 --> 00:46:53,360 Ibuku juga mundur. Dia dulunya Polisi. 443 00:46:53,860 --> 00:46:57,990 Bukan mundur, Nak. Pensiun. 444 00:46:58,070 --> 00:46:59,990 Apa bedanya? 445 00:47:00,070 --> 00:47:01,910 Topher, yang sopan. 446 00:47:01,990 --> 00:47:04,780 Jangan bela dia atau dia ambil TV-mu juga. 447 00:47:04,860 --> 00:47:06,950 Baiklah. 448 00:47:07,030 --> 00:47:08,860 Cal, kuambil TV-mu. 449 00:47:08,950 --> 00:47:11,030 Ibu mengambil TV Ayah! 450 00:47:11,110 --> 00:47:13,990 Sebentar. Ada apa ini? Apa yang kulewatkan? 451 00:47:14,070 --> 00:47:15,990 Tidak ada TV untuk semua orang! 452 00:47:16,070 --> 00:47:19,110 Tidak! Mengerikan! 453 00:47:19,700 --> 00:47:22,110 Cal, ini enak sekali. 454 00:47:22,200 --> 00:47:26,450 Setimpal meski dicampakkan saat nonton Oklahoma. 455 00:47:26,530 --> 00:47:28,320 Dicampakkan apa? 456 00:47:32,910 --> 00:47:34,910 Kau tak cerita? 457 00:47:36,360 --> 00:47:39,410 Aku menyelamatkannya. Apa yang terjadi? 458 00:47:39,490 --> 00:47:42,490 Kau tidak tahu pengasuhmu pergi? 459 00:47:42,570 --> 00:47:44,780 Sayang, kau benci musikal. 460 00:47:46,570 --> 00:47:48,160 Tidak ada yang benci Oklahoma! 461 00:47:48,240 --> 00:47:51,660 Kau benci. Tidak. Itu hebat. 462 00:47:51,740 --> 00:47:54,200 Lalu kenapa kau bilang saat istirahat 463 00:47:54,280 --> 00:47:56,200 mereka tak sepenuh hati ? 464 00:47:56,280 --> 00:47:58,660 Benarkah? Baik. Ya. 465 00:47:58,740 --> 00:48:02,490 Dia hanya cemburu karena jadi Curly di SMU. 466 00:48:02,570 --> 00:48:03,700 Tidak mungkin! 467 00:48:03,780 --> 00:48:05,200 Siapa Curly? 468 00:48:05,280 --> 00:48:08,360 Curly bintang Oklahoma. 469 00:48:08,450 --> 00:48:11,740 Dia dapat kekasih. Dia bunuh orang jahat, 470 00:48:11,820 --> 00:48:14,360 Dan suka menyanyi. Nyanyi, Paman Judd! 471 00:48:14,450 --> 00:48:16,740 Tidak. Paman Judd, nyanyi! 472 00:48:16,820 --> 00:48:17,910 Tidak! 473 00:48:17,990 --> 00:48:22,820 Nyanyi! Nyanyi! Nyanyi! 474 00:48:48,990 --> 00:48:50,360 Tentu dia bernyanyi. 475 00:49:43,530 --> 00:49:47,660 Baterai jam? Dari pesawat mereka. 476 00:49:47,740 --> 00:49:49,360 Ratusan. 477 00:49:49,450 --> 00:49:51,610 Bukannya gampang dibeli di toko antik? 478 00:49:51,700 --> 00:49:56,240 Itu baterai langka. Lithium sintetis-- 479 00:49:56,320 --> 00:49:58,660 yang buat orang sakit. 480 00:49:58,740 --> 00:50:00,990 Aku mengerti. 481 00:50:01,070 --> 00:50:03,160 Kavaleri mau buat bom kanker. 482 00:50:03,240 --> 00:50:04,610 Aku tidak tahu. 483 00:50:04,700 --> 00:50:07,320 Tapi keparat di video mengaku punya misi. 484 00:50:07,410 --> 00:50:09,910 Itu segera terjadi. 485 00:50:09,990 --> 00:50:11,740 Kau tidak cemas? 486 00:50:12,570 --> 00:50:14,070 Angela. 487 00:50:14,910 --> 00:50:16,490 Aku cemas sekali. 488 00:50:19,660 --> 00:50:23,820 Hei. Kalian bicara apa? 489 00:50:23,910 --> 00:50:27,530 Tidak ada. Hanya hari kiamat. 490 00:50:27,610 --> 00:50:30,570 Tiktok. Tiktok. Tiktok. Tiktok. 491 00:50:36,450 --> 00:50:38,450 Jam terus berdetak. 492 00:50:39,820 --> 00:50:42,110 Kita kehabisan waktu. 493 00:50:43,700 --> 00:50:45,910 Kejahatan meningkat. 494 00:50:47,280 --> 00:50:50,030 Detik demi detik kita semua menjerit... 495 00:50:51,660 --> 00:50:54,320 Ya, Pak. Pasti. Semua kena. 496 00:50:54,410 --> 00:50:58,360 Si Penembak menelan pil beracun 497 00:50:58,450 --> 00:51:02,610 sebelum kami interogasi. Tapi anda pasti paham. 498 00:51:03,450 --> 00:51:04,740 504 00:49:57,820 --> 00:50:01,860 Selalu ada peluang pembalasan, Gubernur. 499 00:51:08,950 --> 00:51:10,740 Tapi kami baru saja mengingatkan mereka 500 00:51:10,820 --> 00:51:13,110 apa akibatnya jika mencelakai orang kita. 501 00:51:13,780 --> 00:51:15,820 Terima kasih kembali, Gubernur. 502 00:51:15,910 --> 00:51:17,450 Sampai jumpa. 503 00:51:18,490 --> 00:51:21,780 Bagaimana? Sangat percaya diri. 504 00:51:22,780 --> 00:51:27,780 Karena aku memang penuh percaya diri. 505 00:51:28,280 --> 00:51:31,490 Ada yang keluar dari hidungmu di makan malam. 506 00:51:35,820 --> 00:51:37,860 Ini minggu berat. 507 00:51:37,950 --> 00:51:39,160 Ya. 508 00:51:47,910 --> 00:51:49,360 Dari rumah sakit. 509 00:51:50,160 --> 00:51:52,660 Charlie Sutton baru saja siuman. 510 00:51:54,660 --> 00:51:57,200 Aku mau pakai seragam. 511 00:51:57,280 --> 00:52:00,910 Dan menjenguknya. 512 00:52:00,990 --> 00:52:04,530 Sayang, tak usah menyetir. 513 00:52:04,610 --> 00:52:07,320 Biar kuminta diantar. 514 00:52:11,490 --> 00:52:13,860 Tak perlu menungguku. 515 00:52:46,860 --> 00:52:48,990 Nama hebat, 'kan? 516 00:52:49,070 --> 00:52:51,110 Senator Joe Keene koboi sungguhan. 517 00:52:51,200 --> 00:52:54,110 Tidak seperti Chief kita saat ini. 518 00:52:54,200 --> 00:52:57,070 30 tahun dibawah Redford dan hasilnya? 519 00:52:57,160 --> 00:52:59,660 Tanah tak bisa ditinggali, hewan tak bisa dibunuh. 520 00:52:59,740 --> 00:53:02,570 Dan 6 bulan untuk dapat izin senjata. 521 00:53:02,660 --> 00:53:04,990 Jika Joe Junior maju 522 00:53:05,070 --> 00:53:07,610 ke Gedung Putih, biarkan saja! 523 00:53:49,570 --> 00:53:50,660 Sial. 524 00:53:59,280 --> 00:54:02,950 Ya ampun... 525 00:54:19,240 --> 00:54:21,320 Kita harus menjawabnya. 526 00:54:21,410 --> 00:54:25,200 Tidak. Sedikit lagi. 527 00:54:29,200 --> 00:54:30,780 Nanti anak-anak bangun. 528 00:54:30,860 --> 00:54:32,860 Baik. 529 00:54:34,660 --> 00:54:35,820 Sial. 530 00:54:41,030 --> 00:54:42,820 Halo. 531 00:54:42,910 --> 00:54:44,820 Ini Angela Abar? 532 00:54:46,490 --> 00:54:47,780 Benar. 533 00:54:48,820 --> 00:54:51,200 Ayahmu Marcus Abar? 534 00:54:52,780 --> 00:54:54,490 Siapa ini? 535 00:54:54,570 --> 00:54:57,740 Pohon ek besar di luar Rowland Hill. 536 00:54:57,820 --> 00:55:00,200 Ada yang perlu kau lihat di sana. 537 00:55:00,910 --> 00:55:02,780 Aku tahu siapa kau. 538 00:55:02,860 --> 00:55:04,700 Jangan pakai topeng. 539 00:55:09,950 --> 00:55:11,200 Apa? 540 00:55:24,860 --> 00:55:27,610 Awasi jalanan. Ada orang menepi selainku... 541 00:55:27,700 --> 00:55:29,910 ....tembak sebelum sampai ke teras. 542 00:55:30,860 --> 00:55:32,160 Baik. 543 00:56:33,780 --> 00:56:35,280 Matikan! 544 00:56:35,360 --> 00:56:37,950 Atau kutembak! 545 00:57:29,500 --> 00:57:31,500 JAGA ANAK LELAKI INI 546 01:00:52,110 --> 01:00:53,360 Siapa kau? 547 01:00:53,570 --> 01:00:56,070 Aku yang gantung kepala polisimu. 548 01:00:56,910 --> 01:00:59,860 Usiamu 90 tahun, Bagaimana bisa? 549 01:00:59,950 --> 01:01:02,860 105 tahu. Kau banyak menyumpah. 550 01:01:04,280 --> 01:01:05,700 Bukan kau pembunuhnya. 551 01:01:07,200 --> 01:01:08,910 Tidak masuk akal. 552 01:01:10,780 --> 01:01:13,320 Tangkap pelakunya. 553 01:01:14,530 --> 01:01:15,610 Baik. 554 01:01:17,860 --> 01:01:20,450 Laurie Blake, FBI. Aku di sini membantu. 555 01:01:21,030 --> 01:01:23,410 Kata orang ini ulah Kavaleri Ketujuh . 556 01:01:24,030 --> 01:01:25,530 Tapi menurutmu bukan? 557 01:01:25,820 --> 01:01:29,030 Ada orang percaya bahwa dunia ini... 558 01:01:30,240 --> 01:01:31,780 ...adil dan baik. 559 01:01:33,280 --> 01:01:35,070 Itu hanya permen warna-warni dan pelangi. 560 01:01:35,160 --> 01:01:37,070 Kita tidak percaya itu. 561 01:01:37,740 --> 01:01:39,410 Karena kita tahu itu warna-warna cantik, 562 01:01:39,490 --> 01:01:41,410 yang menyembunyikan dunia yang sebenarnya. 563 01:01:43,200 --> 01:01:44,320 Hitam dan putih. 564 01:01:47,700 --> 01:01:50,610 Cara mencegah kepunahan umat manusia 565 01:01:50,700 --> 01:01:54,530 adalah senjata yang lebih kuat dari atom. 566 01:01:55,950 --> 01:01:57,110 Senjata itu... 567 01:02:01,030 --> 01:02:02,110 ...adalah rasa takut. 568 01:02:05,780 --> 01:02:10,280 Ada konspirasi berbahaya bermain. 569 01:02:14,280 --> 01:02:16,490 Aku punya rencana rahasia menyelamatkan manusia. 570 01:02:17,450 --> 01:02:18,950 Dimulai di Oklahoma. 571 01:02:20,780 --> 01:02:22,950 Dia mengancam akan merusak perdamaian. 572 01:02:26,490 --> 01:02:27,820 Kita aman, Angela? 573 01:02:29,490 --> 01:02:30,780 Apa yang kau lakukan? 574 01:02:32,360 --> 01:02:35,200 Manusia siap menerima perubahan.