1 00:00:30,753 --> 00:00:33,461 Apakah Anda siap menjelajah ke luar angkasa? 2 00:00:38,170 --> 00:00:39,459 Sialan. 3 00:00:39,461 --> 00:00:40,876 Agen Blake... 4 00:00:40,878 --> 00:00:43,501 wakil direktur akan mengirimmu ke Tulsa 5 00:00:43,503 --> 00:00:45,503 untuk memimpin penyelidikan. 6 00:00:46,836 --> 00:00:48,378 Kepala polisi digantung. 7 00:00:50,711 --> 00:00:52,836 Orang-orang menganggap Kavalry Ketujuh melakukannya. 8 00:00:53,586 --> 00:00:54,751 Siapa Kamu? 9 00:00:54,753 --> 00:00:56,834 Saya orang yang menggantung kepala polisi Anda. 10 00:00:56,836 --> 00:00:58,212 Anda ditahan. 11 00:01:02,170 --> 00:01:05,211 Si Brengsek Ketujuh Kavalry adalah perang yang sesungguhnya, 12 00:01:05,214 --> 00:01:07,001 dan aku tidak akan pergi sebelum dimenangkan. 13 00:01:07,003 --> 00:01:08,003 Lari! 14 00:01:10,503 --> 00:01:12,376 Pria yang di gantung di pohon 15 00:01:12,378 --> 00:01:14,459 dengan kompartemen rahasia di lemari mereka 16 00:01:14,461 --> 00:01:16,435 cenderung menganggap diri mereka sebagai orang baik, 17 00:01:16,438 --> 00:01:19,669 dan mereka yang melindungi mereka berpikir mereka adalah orang baik juga. 18 00:01:20,869 --> 00:01:22,367 Ooh. 19 00:01:41,300 --> 00:01:44,917 ... 20 00:03:04,128 --> 00:03:05,836 Siapa itu? 21 00:03:10,711 --> 00:03:11,836 Hai. 22 00:03:12,461 --> 00:03:14,128 Apakah Anda Clarks? 23 00:03:15,378 --> 00:03:16,753 Iya. 24 00:03:17,920 --> 00:03:19,795 Anda adalah Lady Trieu. 25 00:03:21,544 --> 00:03:23,876 Saya yakin begitu. 26 00:03:23,878 --> 00:03:25,419 Bolehkah saya masuk? 27 00:03:26,669 --> 00:03:28,003 Ya, tentu. 28 00:03:29,590 --> 00:03:32,299 Jadi, apa yang sudah Anda dengar tentang saya? 29 00:03:34,045 --> 00:03:36,222 Tidak banyak. 30 00:03:36,225 --> 00:03:37,584 Ayolah. 31 00:03:37,586 --> 00:03:40,001 Anda adalah miliarder yang membangun jam besar di jalan. 32 00:03:40,003 --> 00:03:42,335 Anda telah berada di Tulsa setahun, tetapi tidak ada yang pernah melihat Anda 33 00:03:42,337 --> 00:03:44,168 karena kamu tidak keluar. 34 00:03:44,170 --> 00:03:47,043 Sebenarnya, saya seorang triliuner, 35 00:03:47,045 --> 00:03:50,001 apa yang saya bangun di jalan jauh lebih dari jam besar, 36 00:03:50,003 --> 00:03:51,694 dan aku keluar, 37 00:03:51,697 --> 00:03:53,906 hanya ketika itu penting. 38 00:03:55,128 --> 00:03:56,834 Untungnya, 39 00:03:56,836 --> 00:04:01,126 selama tiga menit berikutnya, kalian berdua 40 00:04:01,128 --> 00:04:03,918 adalah orang terpenting di dunia. 41 00:04:09,795 --> 00:04:12,544 Saya ingin rumah Anda sekarang. 42 00:04:14,045 --> 00:04:15,542 Apa? 43 00:04:15,544 --> 00:04:18,003 Rumah ini... Aku menginginkannya. 44 00:04:18,628 --> 00:04:22,376 luasnya 40 hektar. 45 00:04:22,378 --> 00:04:23,667 Saya tidak ingin menjualnya. 46 00:04:23,669 --> 00:04:25,793 Benar, saya tau. 47 00:04:25,795 --> 00:04:27,584 Sudah ada di keluarga Anda selama beberapa generasi. 48 00:04:27,586 --> 00:04:30,337 Warisan adalah masalah besar. 49 00:04:34,835 --> 00:04:37,792 Apa yang aku...? 50 00:04:37,795 --> 00:04:39,542 Warisan. 51 00:04:39,544 --> 00:04:41,126 Warisan bukan tanah. 52 00:04:41,128 --> 00:04:42,709 Itu ada dalam darah, 53 00:04:42,711 --> 00:04:44,626 diturunkan kepada kita dari nenek moyang kita, 54 00:04:44,628 --> 00:04:47,085 dan oleh kami untuk anak-anak kami. 55 00:04:47,087 --> 00:04:50,876 Anda berdua tidak memiliki anak, jadi ketika Anda mati, warisan Anda mati bersama Anda. 56 00:04:50,878 --> 00:04:53,626 Anda akan... punah. 57 00:04:53,628 --> 00:04:55,117 Baiklah, tunggu sebentar... 58 00:04:55,120 --> 00:04:59,293 Anda tidak punya waktu. Tolong, jangan menyela. 59 00:04:59,295 --> 00:05:01,544 Kami memiliki hal-hal yang baik. 60 00:05:04,878 --> 00:05:06,251 Saya menjadi kaya 61 00:05:06,253 --> 00:05:09,417 membuat teknologi farmasi dan biomedis canggih. 62 00:05:09,419 --> 00:05:11,709 Di antara ribuan klinik, 63 00:05:11,711 --> 00:05:15,001 satu menjadi Mitra Kehamilan, 64 00:05:15,003 --> 00:05:16,584 di sini di Tulsa. 65 00:05:16,586 --> 00:05:19,753 Sepuluh tahun yang lalu, kalian berdua pergi ke sana dan mencoba untuk hamil. 66 00:05:22,170 --> 00:05:24,793 - Apa? - Tapi kamu tidak hamil 67 00:05:24,795 --> 00:05:27,751 karena ketika mereka memanen telurmu, Ny. Clark, 68 00:05:27,753 --> 00:05:30,376 Anda diberitahu mereka tidak dapat dihidupkan. 69 00:05:30,378 --> 00:05:31,795 Apa yang saya katakan? 70 00:05:33,894 --> 00:05:35,894 Saya katakan omong kosong! 71 00:05:36,920 --> 00:05:38,793 Katy, Jon... 72 00:05:38,795 --> 00:05:42,459 Saya di sini bukan menawarkan uang untuk tanah Anda. 73 00:05:42,461 --> 00:05:44,586 Saya menawarkan Anda warisan. 74 00:05:47,795 --> 00:05:50,087 Saya menawarkan Anda seorang anak. 75 00:05:52,961 --> 00:05:54,293 - Keluar dari rumah kami. Sayang... 76 00:05:54,295 --> 00:05:57,626 Tidak. Dia datang ke sini di tengah malam, 77 00:05:57,628 --> 00:06:01,503 dan mengatakan bahwa dia bisa membuatkan kita bayi... Tidak. 78 00:06:02,378 --> 00:06:04,876 Tidak. Pergi! Sekarang juga! 79 00:06:04,878 --> 00:06:07,003 Aku sangat menyesal. 80 00:06:08,128 --> 00:06:10,295 Saya pikir Anda salah paham. 81 00:06:11,212 --> 00:06:14,461 Aku tidak akan membuatkan mu bayi. 82 00:06:15,718 --> 00:06:17,885 Saya sudah membuat nya. 83 00:06:37,669 --> 00:06:39,834 Untuk mengantisipasi negosiasi kita, 84 00:06:39,836 --> 00:06:42,959 Saya menciptakan putra Anda. 85 00:06:42,961 --> 00:06:46,667 Dan dia milikmu, secara biologis. 86 00:06:46,669 --> 00:06:49,459 Manisnya. 87 00:06:49,461 --> 00:06:51,794 Saya telah menempatkan lima juta dolar dalam sebuah akun. 88 00:06:51,797 --> 00:06:56,001 Itu harus mencakup biaya relokasi Anda, dan, Anda tahu, 89 00:06:56,004 --> 00:06:59,587 makanan bayi, pendidikan tinggi, dll. 90 00:06:59,590 --> 00:07:02,214 Anda punya waktu 30 detik untuk memutuskan. 91 00:07:04,920 --> 00:07:06,503 Apakah Anda ingin memeluknya? 92 00:07:07,378 --> 00:07:09,335 - Jon... - Hei. 93 00:07:10,878 --> 00:07:13,045 Hei... 94 00:07:14,878 --> 00:07:16,378 Dia mendapatkan matamu. 95 00:07:17,586 --> 00:07:19,293 Dapatkan matamu. 96 00:07:19,295 --> 00:07:22,210 Sepuluh detik atau saya tidak punya pilihan lain 97 00:07:22,212 --> 00:07:24,378 Ku hancurkan bayi nya. 98 00:07:28,503 --> 00:07:29,959 Saya bercanda. 99 00:07:29,961 --> 00:07:32,920 Saya akan menemukan rumah yang penuh kasih untuknya. 100 00:07:34,212 --> 00:07:36,711 Dia tidak akan pernah tahu dari mana asalnya. 101 00:07:41,920 --> 00:07:44,293 Jon! Jon! 102 00:07:44,295 --> 00:07:45,626 103 00:08:08,419 --> 00:08:10,045 Apa itu? 104 00:08:18,989 --> 00:08:20,626 Itu... 105 00:08:20,628 --> 00:08:22,501 milikku. 106 00:08:25,234 --> 00:08:28,872 107 00:09:45,045 --> 00:09:47,697 Hai. Anda menghubungi di Milk & Hanoi Bakery, 108 00:09:47,700 --> 00:09:49,709 di mana kita membiarkan Saigons menjadi Saigons. 109 00:09:49,711 --> 00:09:52,667 Silakan dan tinggalkan pesan dan kami akan menelepon Anda kembali. 110 00:09:52,669 --> 00:09:55,085 Halo, Will. 111 00:09:55,087 --> 00:09:57,043 Anda baru saja mengirimkan DNA Anda 112 00:09:57,045 --> 00:09:59,834 di Pusat Warisan Budaya Greenwood. 113 00:09:59,836 --> 00:10:01,335 Kami punya kabar baik. 114 00:10:01,337 --> 00:10:04,918 Cabang baru pohon keluarga Anda telah diidentifikasi. 115 00:10:04,920 --> 00:10:06,637 Nenek moyangmu menunggu. 116 00:10:06,640 --> 00:10:08,416 - Kunjungi kami... -! 117 00:10:08,419 --> 00:10:10,378 Sial! 118 00:10:10,381 --> 00:10:11,756 !!! 119 00:10:15,419 --> 00:10:17,327 untuk mempercayakan warisan Anda 120 00:10:17,328 --> 00:10:20,001 ke Pusat Warisan Budaya Greenwood, 121 00:10:20,003 --> 00:10:22,210 di mana jawaban untuk misteri kehidupan 122 00:10:22,212 --> 00:10:25,045 adalah sejarah hidup. 123 00:10:27,170 --> 00:10:29,001 Pasukan. 124 00:10:29,003 --> 00:10:32,376 Ini Night. Apakah... 125 00:10:32,378 --> 00:10:35,459 alarm rusak di Pusat Kebudayaan Greenwood? 126 00:10:35,461 --> 00:10:39,212 Negatif. Kami tidak mendapatkan apa pun di sini. Ada apa? 127 00:10:40,836 --> 00:10:42,751 Saya di tempat. 128 00:10:42,753 --> 00:10:45,626 Seseorang memecahkan kaca di pintu samping. 129 00:10:45,628 --> 00:10:48,959 Saya akan memeriksa. Jika ada tanda alarm, itu saya. 130 00:10:48,961 --> 00:10:51,293 Ok. Ingin kami mengirim mobil? 131 00:10:51,295 --> 00:10:53,461 Tidak, Night out. 132 00:11:04,503 --> 00:11:07,210 31 Mei 1921, 133 00:11:07,212 --> 00:11:08,959 Seperti hari-hari lainnya 134 00:11:08,961 --> 00:11:12,087 untuk Pemadam Kebakaran Sukarelawan Greenwood Avenue. 135 00:11:16,586 --> 00:11:17,793 Halo. 136 00:11:17,795 --> 00:11:20,085 Saya Sekretaris Keuangan Amerika Serikat 137 00:11:20,087 --> 00:11:22,293 Henry Louis Gates Jr. 138 00:11:22,295 --> 00:11:24,126 Siapa namamu? 139 00:11:24,128 --> 00:11:25,626 Angela Abar. 140 00:11:25,628 --> 00:11:28,709 Halo Angela. Apa yang bisa saya bantu? 141 00:11:28,711 --> 00:11:31,709 Saya ingin melihat garis pohon keluarga saya. 142 00:11:31,711 --> 00:11:34,335 Fantastis. Beri aku waktu 143 00:11:34,337 --> 00:11:36,542 untuk menyandikan code bibit Anda. 144 00:11:40,170 --> 00:11:41,459 Kabar baik! 145 00:11:41,461 --> 00:11:44,417 Saat ini tidak ada antrian di Greenhouse. 146 00:11:44,419 --> 00:11:47,961 Silakan lanjutkan untuk menanam bibit Anda. 147 00:11:50,628 --> 00:11:54,001 kerabat saya ditembak mati di jalan, 148 00:11:54,003 --> 00:11:56,836 mereka diseret... 149 00:12:19,128 --> 00:12:21,751 Selamat datang, Angela Abar, 150 00:12:21,753 --> 00:12:23,834 ke pohon keluarga Anda. 151 00:12:32,087 --> 00:12:34,876 Cabang baru di sisi ayahmu sekarang tersedia. 152 00:12:34,878 --> 00:12:38,293 Jika Anda ingin menumbuhkan cabang ini, ketuk ayahmu, 153 00:12:38,295 --> 00:12:40,419 Marcus Abar. 154 00:12:45,711 --> 00:12:48,751 Ini adalah kakek-nenek dari pihak ayah. 155 00:12:48,753 --> 00:12:51,579 June Abar ada di arsip kami. 156 00:12:51,582 --> 00:12:53,459 Will belum diidentifikasi. 157 00:12:53,461 --> 00:12:56,253 Silakan kunci ikonnya untuk informasi lebih lanjut. 158 00:12:58,128 --> 00:13:01,168 Dengan 99.947 kepastian, 159 00:13:01,170 --> 00:13:03,501 Will adalah kakekmu. 160 00:13:03,503 --> 00:13:05,542 Profil genetik Will secara langsung cocok 161 00:13:05,544 --> 00:13:08,876 dua individu dalam basis data leluhur kita. 162 00:13:08,878 --> 00:13:10,709 Berdasarkan foto arsip, 163 00:13:10,711 --> 00:13:12,793 Pusat dapat membuat data mereka sekarang. 164 00:13:12,795 --> 00:13:16,709 Angela, apakah Anda ingin bertemu dengan kakek buyut Anda? 165 00:13:16,711 --> 00:13:18,834 Ya. Baik. 166 00:13:22,086 --> 00:13:26,416 Obie Williams lahir di Louisiana pada tahun 1891. 167 00:13:26,419 --> 00:13:29,260 Dia mendaftar di Angkatan Darat AS dan berperang melawan Jerman 168 00:13:29,263 --> 00:13:31,417 di Perancis dalam Perang Dunia I. 169 00:13:31,419 --> 00:13:34,043 Dia kembali ke Tulsa sebagai pahlawan, dan bersatu kembali 170 00:13:34,045 --> 00:13:37,876 dengan kekasih masa kecilnya, Ruth Robeson. 171 00:13:37,878 --> 00:13:41,001 Obie dan Ruth memiliki satu putra, tetapi namanya hilang 172 00:13:41,003 --> 00:13:43,584 dalam kebakaran yang memakan korban di catatan Greenwood. 173 00:13:43,586 --> 00:13:45,210 Namun, 174 00:13:45,212 --> 00:13:48,586 dia muncul dalam satu foto arsip dengan orang tuanya. 175 00:13:50,753 --> 00:13:53,376 Tragisnya, seluruh keluarga terbunuh 176 00:13:53,378 --> 00:13:56,126 dalam pembantaian 1921. 177 00:13:56,128 --> 00:13:58,795 Semoga mereka beristirahat dengan tenang. 178 00:14:11,544 --> 00:14:13,295 Kamu tidak mati. 179 00:14:14,836 --> 00:14:16,795 Kamu menghilang. 180 00:14:19,961 --> 00:14:22,959 Seratus tahun dari sekarang, Anda akan kembali ke Tulsa 181 00:14:22,961 --> 00:14:25,128 dan meledakkan hidupku. 182 00:14:26,795 --> 00:14:28,961 Dan kemudian menghilang lagi. 183 00:14:32,087 --> 00:14:35,337 Kamu bilang kamu ingin aku tahu dari mana aku berasal. 184 00:14:36,795 --> 00:14:38,878 Sekarang saya tahu. 185 00:14:40,795 --> 00:14:42,961 Jadi, dimanapun Anda berada... 186 00:14:45,669 --> 00:14:48,337 tinggalkan aku sendiri. 187 00:15:31,337 --> 00:15:32,834 Ini mobilmu? 188 00:15:32,836 --> 00:15:34,876 Ya. 189 00:15:36,544 --> 00:15:39,459 Pengiriman, ini Night. 190 00:15:39,461 --> 00:15:42,584 Kendaraan curian ditemukan di Greenwood Avenue, 191 00:15:42,586 --> 00:15:45,584 100 blok. Saya butuh derek. 192 00:15:45,586 --> 00:15:48,003 Mengerti. Kami akan mengirim rig. 193 00:15:49,212 --> 00:15:50,711 Mereka mengambil sesuatu? 194 00:15:52,045 --> 00:15:53,711 Tidak. 195 00:15:55,878 --> 00:15:57,544 jatuh dari langit. 196 00:15:58,628 --> 00:16:01,417 - Apa? - Mobilmu. 197 00:16:01,419 --> 00:16:03,461 Itu jatuh dari langit. 198 00:16:04,920 --> 00:16:06,126 Anda bercanda? 199 00:16:06,128 --> 00:16:09,419 Saya tidak bercanda tentang hal-hal yang jatuh dari langit. 200 00:16:10,628 --> 00:16:11,920 Angela. 201 00:16:15,711 --> 00:16:18,793 Nah, sepertinya Anda dapat mengendalikan semuanya di sini, jadi... 202 00:16:18,795 --> 00:16:20,918 Saya akan meninggalkan Anda. 203 00:16:23,753 --> 00:16:25,378 Kostum keren. 204 00:16:27,081 --> 00:16:28,711 Terima kasih. 205 00:17:31,087 --> 00:17:32,503 Hai. 206 00:17:33,836 --> 00:17:34,959 Hai. 207 00:17:34,961 --> 00:17:37,417 Rosie dan Emma di tempat tidurmu? 208 00:17:39,419 --> 00:17:41,647 Bisakah saya tidur di sini? 209 00:17:41,650 --> 00:17:42,984 Baik. 210 00:17:44,419 --> 00:17:46,045 Dari mana kamu? 211 00:17:48,253 --> 00:17:51,628 Saya harus tinggal di pemakaman sebentar. 212 00:17:52,802 --> 00:17:56,052 Polisi perlu mengajukan banyak pertanyaan kepada saya. 213 00:17:58,170 --> 00:18:00,337 Apakah saudara perempuanmu baik-baik saja? 214 00:18:00,340 --> 00:18:01,923 Aku pikir begitu. 215 00:18:06,128 --> 00:18:09,503 Saya tidak melihat pria itu tertembak di kepala. 216 00:18:14,878 --> 00:18:16,087 Tapi kamu melakukannya. 217 00:18:18,878 --> 00:18:21,087 Ketika bom mulai berbunyi, 218 00:18:22,544 --> 00:18:24,711 dan kemudian Anda menyelamatkan semua orang... 219 00:18:29,419 --> 00:18:31,212 apakah kamu takut 220 00:18:32,544 --> 00:18:34,711 Ya, saya takut. 221 00:18:38,378 --> 00:18:40,544 sedikit. 222 00:19:11,212 --> 00:19:13,501 Itu jatuh dari langit? 223 00:19:15,419 --> 00:19:16,751 Itu yang dia katakan. 224 00:19:16,753 --> 00:19:20,876 - Agen FBI? - Ya, agen FBI. 225 00:19:20,878 --> 00:19:23,001 Apa yang dia lakukan di sana di tengah malam? 226 00:19:23,003 --> 00:19:25,128 Saya tidak bertanya padanya. 227 00:19:25,920 --> 00:19:28,253 Apa yang kamu lakukan di sana di tengah malam? 228 00:19:29,669 --> 00:19:31,920 Masuk ke pusat budaya. 229 00:19:33,212 --> 00:19:34,542 Mengapa? 230 00:19:34,544 --> 00:19:38,584 Karena aku tidak bertindak rasional sekarang, Calvin. 231 00:19:38,586 --> 00:19:40,793 - Ya, benar! - Dia bukan. 232 00:19:40,795 --> 00:19:42,251 Dia juga! 233 00:19:42,253 --> 00:19:44,417 - Ia tidak. - Ya, benar! 234 00:19:44,419 --> 00:19:46,542 Whoa, whoa. Apa yang terjadi? 235 00:19:46,544 --> 00:19:48,168 Topher berkata bahwa Paman Judd 236 00:19:48,170 --> 00:19:51,168 tidak pergi ke Surga ketika dia meledak! 237 00:19:51,170 --> 00:19:53,795 Sayang, um... 238 00:19:57,836 --> 00:19:59,709 Surga adalah... 239 00:19:59,711 --> 00:20:01,295 berpura-pura. 240 00:20:02,128 --> 00:20:04,253 Jadi, di mana dia? 241 00:20:04,961 --> 00:20:06,128 Baik... 242 00:20:07,503 --> 00:20:11,168 Sebelum Paman Judd lahir, dia tidak ada di mana pun. 243 00:20:11,170 --> 00:20:12,959 Tidak ada 244 00:20:12,961 --> 00:20:14,501 Lalu dia bayi, 245 00:20:14,503 --> 00:20:16,628 lalu dia kecil, lalu dia sudah dewasa. 246 00:20:17,419 --> 00:20:19,378 Kemudian dia meninggal. 247 00:20:21,045 --> 00:20:23,337 Sekarang dia tidak ada di mana pun, lagi. 248 00:20:31,753 --> 00:20:33,876 Tidak ada tempat 249 00:20:33,878 --> 00:20:35,669 Apa? Ini yang sebenarnya. 250 00:20:36,503 --> 00:20:39,001 Oke, siapa yang mau wafel? 251 00:20:39,003 --> 00:20:40,337 - Saya! - Saya! 252 00:20:57,795 --> 00:20:59,417 Ya? 253 00:20:59,419 --> 00:21:01,045 Angela. 254 00:21:08,513 --> 00:21:09,889 Howdy. 255 00:21:13,878 --> 00:21:15,291 Maaf tentang kekacauan ini. 256 00:21:15,294 --> 00:21:18,128 Sudah beberapa minggu sejak kejatuhan-cumi terakhir. 257 00:21:18,878 --> 00:21:22,503 Ketika sirene berhenti, saya tahu itu bukan yang besar, jadi... 258 00:21:23,295 --> 00:21:25,918 Saya mengambil kamera saya, bergegas ke sana 259 00:21:25,920 --> 00:21:28,087 sebelum ada yang bisa larut. 260 00:21:30,586 --> 00:21:33,584 Bajingan malang menghujani kita dari dimensi lain, 261 00:21:33,586 --> 00:21:36,337 mungkin sama bingungnya dengan kita. 262 00:21:37,087 --> 00:21:41,419 Tiga puluh detik kehidupan, dan mereka menghabiskan semuanya sekarat. 263 00:21:42,170 --> 00:21:44,295 Kamu aneh sekali. 264 00:21:45,419 --> 00:21:47,293 Dan Anda cukup sadar diri 265 00:21:47,295 --> 00:21:50,045 untuk mengenali kemunafikan dari ucapan itu. 266 00:21:55,295 --> 00:21:56,628 lalu 267 00:21:57,586 --> 00:21:59,753 apa yang bisa saya bantu? 268 00:22:01,711 --> 00:22:04,542 Apa ini? 269 00:22:04,544 --> 00:22:06,168 Tidak tahu. 270 00:22:06,170 --> 00:22:08,128 Saya berharap Anda bisa bertanya kepada mantan Anda. 271 00:22:10,503 --> 00:22:12,210 Kami memiliki laboratorium di kantor polisi. 272 00:22:12,212 --> 00:22:14,793 Mantan Anda memiliki laboratorium yang tidak ada di kantor polisi. 273 00:22:14,795 --> 00:22:17,085 Dan dia memang mantan saya. 274 00:22:17,087 --> 00:22:18,961 Anda bilang mudah. 275 00:22:21,628 --> 00:22:23,128 Dari mana itu berasal? 276 00:22:24,170 --> 00:22:25,753 Apakah itu penting? 277 00:22:26,628 --> 00:22:27,793 Hanya jika itu berhubungan 278 00:22:27,795 --> 00:22:30,251 untuk pembunuhan kepala polisi kita tercinta. 279 00:22:30,253 --> 00:22:32,085 Anda tahu dia rasis? 280 00:22:32,087 --> 00:22:35,128 Dia adalah orang kulit putih di Oklahoma. 281 00:22:42,961 --> 00:22:45,461 Dia menyembunyikannya di lemari. 282 00:22:49,461 --> 00:22:51,335 Menurutmu dia Kavalry? 283 00:22:51,337 --> 00:22:53,461 Menurutmu? 284 00:22:54,170 --> 00:22:57,503 Sepertinya kita memiliki perhitungan sendiri. 285 00:22:59,795 --> 00:23:01,626 Ini sekolah tua. 286 00:23:01,628 --> 00:23:03,667 Kakek Crawford adalah seorang pengacara. 287 00:23:03,669 --> 00:23:05,335 Mungkin itu hanya kenang-kenangan. 288 00:23:05,337 --> 00:23:07,961 Bisakah Anda memegangnya untuk saya? 289 00:23:09,003 --> 00:23:11,918 agar, FBI wanita tidak menemukannya? 290 00:23:11,920 --> 00:23:14,628 agar, FBI wanita tidak menemukannya. 291 00:23:15,795 --> 00:23:19,212 Saya kira Anda juga tidak ingin saya memberi tahu dia tentang hal ini? 292 00:23:20,378 --> 00:23:22,376 Hati-hati dengan yang itu. 293 00:23:22,378 --> 00:23:25,045 Dia sangat aneh. 294 00:24:09,544 --> 00:24:10,753 Keparat itu 295 00:24:11,362 --> 00:24:13,401 Hei! Polisi! 296 00:24:17,295 --> 00:24:18,836 Hei! 297 00:24:23,087 --> 00:24:24,753 Berhenti! 298 00:24:46,378 --> 00:24:47,461 Berhenti! 299 00:24:58,711 --> 00:25:00,501 Persetan ?! 300 00:25:05,212 --> 00:25:07,293 Omong kosong. 301 00:25:10,128 --> 00:25:12,126 - Halo yang disana. - Hei. 302 00:25:12,128 --> 00:25:13,795 Tuan-tuan. 303 00:25:17,711 --> 00:25:19,876 Kau telah menyelamatkan hidupku. 304 00:25:19,878 --> 00:25:21,503 Angela, kan? 305 00:25:24,295 --> 00:25:26,586 Seharusnya tahu siapa kamu? 306 00:25:28,295 --> 00:25:30,459 Saya menyesal. 307 00:25:30,461 --> 00:25:33,626 - Untuk apa? - Pemakaman kemarin. 308 00:25:33,628 --> 00:25:36,459 Seharusnya aku tahu musuh dibelakangku. 309 00:25:36,461 --> 00:25:39,459 Jika saya tidak ada di sana, itu tidak akan terjadi. 310 00:25:39,461 --> 00:25:41,335 Kamu benar. 311 00:25:41,337 --> 00:25:44,043 Cobalah untuk tidak diculik lain kali. 312 00:25:47,003 --> 00:25:48,628 Saya akan melakukan itu. 313 00:25:49,253 --> 00:25:51,085 Semoga harimu menyenangkan, Detektif. 314 00:25:51,087 --> 00:25:53,501 Anda juga, Senator. 315 00:25:55,795 --> 00:25:59,293 Apakah Anda tahu ada penjaga yang memakai sabuk seperti ini? 316 00:25:59,295 --> 00:26:01,959 Spandex tinggi, sampai kepala? 317 00:26:01,961 --> 00:26:04,335 - Apa yang dia lakukan? - Dia berlari. 318 00:26:04,337 --> 00:26:07,293 Ew! Apa-apaan ini? 319 00:26:07,295 --> 00:26:09,126 Semacam minyak. dia menyemprotkannya 320 00:26:09,128 --> 00:26:11,669 ke tubuhnya, dan meluncur ke selokan. 321 00:26:12,337 --> 00:26:15,667 Dia punya, selada atau baterai jam padanya? 322 00:26:15,669 --> 00:26:18,293 Apakah dia seperti Rorschach dan berkata, 323 00:26:18,295 --> 00:26:20,834 "Tik-tok, tik-tok, tik-tok?" 324 00:26:20,836 --> 00:26:23,335 - Tidak. -. 325 00:26:23,337 --> 00:26:24,751 Baik. 326 00:26:24,753 --> 00:26:29,210 Dan, bos baru mungkin tidak akan peduli tentang... 327 00:26:29,212 --> 00:26:30,876 Lube man. 328 00:26:30,878 --> 00:26:32,503 Bos baru? 329 00:26:34,419 --> 00:26:37,212 Silahkan masuk. 330 00:26:41,003 --> 00:26:42,793 Anda pindah ke kantor Crawford? 331 00:26:42,795 --> 00:26:45,210 Apakah ada masalah? 332 00:26:45,212 --> 00:26:47,920 Jika Anda ingin semua orang di luar sana membenci Anda. 333 00:26:49,628 --> 00:26:52,003 Ada petunjuk di mobil curian Anda. 334 00:26:53,045 --> 00:26:55,459 Ya. Kami membersihkannya. 335 00:26:55,461 --> 00:26:58,459 Banyak sekali cetakan. Anda, anak-anak Anda, 336 00:26:58,461 --> 00:27:00,293 tapi ada satu set cetakan lagi. 337 00:27:00,295 --> 00:27:01,876 Cetakan misteri. 338 00:27:01,878 --> 00:27:04,251 Maksudku, bisa jadi siapa saja yang ada di mobilmu. 339 00:27:04,253 --> 00:27:06,293 Anda tahu, teman atau apa pun. 340 00:27:06,295 --> 00:27:09,378 Tapi Anda tidak menganggap saya sebagai tipe orang yang... 341 00:27:10,419 --> 00:27:12,669 punya teman? 342 00:27:13,295 --> 00:27:15,530 Bagaimanapun, mereka tidak seperti penjahat, 343 00:27:15,533 --> 00:27:19,419 jadi saya mengirim data ke Quantico, cek di database kami dan... 344 00:27:20,587 --> 00:27:22,693 mereka mendapat sesuatu. 345 00:27:24,094 --> 00:27:26,219 Seseorang bernama... 346 00:27:28,419 --> 00:27:30,834 William... 347 00:27:30,836 --> 00:27:33,461 Reeves. 348 00:27:35,087 --> 00:27:37,459 - Kenal? - Tidak. 349 00:27:37,461 --> 00:27:40,307 Rupanya, dia adalah seorang polisi di New York City 350 00:27:40,310 --> 00:27:42,183 di tahun 40-an dan 50-an. 351 00:27:42,186 --> 00:27:44,311 Pensiunan muda. 352 00:27:45,253 --> 00:27:46,920 Mundur dari jaringan. 353 00:27:48,585 --> 00:27:50,241 - Seorang polisi? - Menurut matematika saya, 354 00:27:50,244 --> 00:27:53,419 dia harus . .. lebih dari seratus tahun sekarang. 355 00:27:54,986 --> 00:27:57,961 Dan tahukah Anda jika berusia 100 tahun berjalan, Angela? 356 00:27:59,003 --> 00:28:01,295 Kursi roda. 357 00:28:03,461 --> 00:28:05,795 Kenapa kamu tidak mengetuk? 358 00:28:09,128 --> 00:28:11,503 - Aku hanya... - Ada apa, Petey? 359 00:28:19,120 --> 00:28:21,285 Ooh. 360 00:28:21,295 --> 00:28:22,626 Waktu yang tepat. 361 00:28:22,628 --> 00:28:25,293 Petunjuk lain di mobil Anda. 362 00:28:34,503 --> 00:28:36,335 Keberatan jika aku bertanya padamu 363 00:28:36,337 --> 00:28:39,709 mengapa FBI bahkan peduli dengan mobil saya? 364 00:28:39,711 --> 00:28:42,043 Ya, itu dicuri tepat setelah Crawford dibunuh 365 00:28:42,045 --> 00:28:44,626 dan mengembalikan di malam pemakamannya. 366 00:28:44,628 --> 00:28:47,501 Sekarang, itu bisa jadi kebetulan, 367 00:28:47,503 --> 00:28:50,378 tetapi, bagaimanapun, saya pikir... 368 00:28:51,337 --> 00:28:55,210 kita berbicara tentang keajaiban termodinamika. 369 00:28:55,212 --> 00:28:56,501 Apa? 370 00:28:56,503 --> 00:28:58,335 Keajaiban termodinamika. 371 00:28:58,337 --> 00:29:00,876 Ini adalah versi ilmiah dari, 372 00:29:00,878 --> 00:29:03,751 "Semuanya terhubung, bung." 373 00:29:03,753 --> 00:29:06,417 Mantan saya biasa berbicara tentang itu, padahal dia 374 00:29:06,419 --> 00:29:08,751 terganggu oleh quark. 375 00:29:08,753 --> 00:29:11,335 Dia terdengar sangat menyenangkan. 376 00:29:11,337 --> 00:29:14,542 Dia,bukan Cal. 377 00:29:14,544 --> 00:29:17,542 - Maaf? - Cal, suamimu. 378 00:29:17,544 --> 00:29:19,251 Saya melihatnya hari ini. Kami mengobrol menyenangkan. 379 00:29:19,253 --> 00:29:20,959 Anda ke rumah saya? 380 00:29:20,961 --> 00:29:22,834 Ya.sangat bagus. 381 00:29:22,836 --> 00:29:24,709 Kalian bertemu di Vietnam, ya? 382 00:29:24,711 --> 00:29:27,459 Anda punya keluarga di sana? 383 00:29:27,461 --> 00:29:30,711 Tidak. Orang tua saya meninggal ketika saya masih kecil. 384 00:29:31,878 --> 00:29:34,335 yatim piatu. 385 00:29:34,337 --> 00:29:36,376 masuk akal. 386 00:29:36,378 --> 00:29:38,459 Lalu? 387 00:29:38,461 --> 00:29:39,667 Baik, 388 00:29:39,669 --> 00:29:42,417 orang yang memakai topeng didorong oleh trauma. 389 00:29:42,419 --> 00:29:43,834 Mereka terobsesi dengan keadilan 390 00:29:43,836 --> 00:29:45,876 karena beberapa ketidakadilan yang mereka derita, 391 00:29:45,878 --> 00:29:47,293 biasanya ketika mereka masih anak-anak. 392 00:29:47,295 --> 00:29:49,376 Ergo, topengnya. Itu menyembunyikan rasa sakit. 393 00:29:49,378 --> 00:29:51,876 Saya memakai topeng untuk melindungi diri saya sendiri. 394 00:29:51,878 --> 00:29:54,045 Baik. Dari rasa sakit. 395 00:29:55,087 --> 00:29:56,251 Jadi... 396 00:29:56,253 --> 00:29:58,751 apakah biarawati membunuh orang tua Anda? 397 00:29:58,753 --> 00:30:00,542 Atau apakah Anda dibesarkan oleh biarawati 398 00:30:00,544 --> 00:30:02,501 setelah orang tuamu dibunuh? 399 00:30:02,503 --> 00:30:03,924 Jangan menilai ku. 400 00:30:03,927 --> 00:30:06,417 Saya dulu berdandan dan melawan orang jahat juga. 401 00:30:06,419 --> 00:30:07,959 Benarkah? 402 00:30:07,961 --> 00:30:10,087 Dan apa trauma Anda? 403 00:30:11,253 --> 00:30:13,087 Petey, silakan. Beri tahu dia. 404 00:30:13,753 --> 00:30:15,314 Apa? 405 00:30:15,317 --> 00:30:17,417 Petey tahu semua tentang aku 406 00:30:17,419 --> 00:30:18,959 Saya dulu sering berkeliaran. 407 00:30:18,961 --> 00:30:21,419 Silakan, beri tahu Sister Night tentang trauma saya. 408 00:30:22,419 --> 00:30:24,251 - Benarkah? - Tentu saja! 409 00:30:24,253 --> 00:30:26,459 Tidak ada rahasia di mobil ini. 410 00:30:26,461 --> 00:30:28,087 Baik. 411 00:30:28,753 --> 00:30:30,584 Orang tua Agen Blake adalah 412 00:30:30,586 --> 00:30:33,795 The Comedian dan Silk Spectre. 413 00:30:34,586 --> 00:30:37,168 Mereka berdua di Minutemen. 414 00:30:37,170 --> 00:30:39,293 Minutemen, acara TV? 415 00:30:39,295 --> 00:30:40,959 Pertunjukan sampah. 416 00:30:40,961 --> 00:30:43,417 Itu.... 417 00:30:43,419 --> 00:30:45,626 Itu penuh dengan ketidak akuratan sejarah. 418 00:30:45,628 --> 00:30:47,501 Di dunia nyata, 419 00:30:47,503 --> 00:30:51,085 The Comedian mencoba perkosa Silk Spectre, 420 00:30:51,087 --> 00:30:52,793 kembali tahun 40-an. 421 00:30:52,795 --> 00:30:55,168 Agen Blake tidak mengetahuinya sampai 422 00:30:55,170 --> 00:30:57,586 Terlalu jauh. 423 00:30:58,395 --> 00:31:01,104 Dia... ayahnya mencoba memperkosa ibunya. 424 00:31:04,045 --> 00:31:05,834 Baik... 425 00:31:05,836 --> 00:31:09,085 Saya sangat senang untuk saling mengenal lebih baik. 426 00:31:09,087 --> 00:31:11,293 Kita sampai. 427 00:31:11,295 --> 00:31:13,628 Anda mungkin ingin... 428 00:31:14,586 --> 00:31:17,210 Lindungi dirimu sendiri. 429 00:32:00,419 --> 00:32:03,376 Berapa banyak staff yang kalian miliki? 430 00:32:03,378 --> 00:32:05,876 Hanya enam. 431 00:32:05,878 --> 00:32:08,043 Sampai berapa jangkauan mereka? 432 00:32:08,045 --> 00:32:10,586 100 kilometer. 433 00:32:12,836 --> 00:32:15,126 Jadi, apakah mungkin untuk, 434 00:32:15,128 --> 00:32:17,085 terbang dari sini dan... 435 00:32:17,087 --> 00:32:20,920 vwoot... mengambil mobil di pusat kota Greenwood? 436 00:32:22,711 --> 00:32:24,594 Mengapa kita harus melakukan hal tersebut? 437 00:32:24,597 --> 00:32:26,962 Anda keberatan memberi saya daftar semua orang yang ada di sini 438 00:32:26,965 --> 00:32:29,167 tadi malam siapa yang tahu bagaimana menerbangkan alat ini? 439 00:32:29,170 --> 00:32:30,716 Maaf. Saya tidak berwenang... 440 00:32:30,719 --> 00:32:32,753 Saya akan mengambilnya dari sini, Selma. 441 00:32:33,878 --> 00:32:36,542 Halo. Nama saya Bian. 442 00:32:36,544 --> 00:32:39,878 Dengan senang hati saya akan memberi Anda informasi yang Anda minta. 443 00:32:40,710 --> 00:32:42,958 Tradisinya, ibuku mengirim 444 00:32:42,961 --> 00:32:45,709 Bawahan untuk bertemu yang tidak berkepentingan 445 00:32:45,711 --> 00:32:48,085 tetapi dalam hal ini, dia ingin mengundang Anda 446 00:32:48,087 --> 00:32:50,085 untuk minum teh di vivariumnya. 447 00:32:50,087 --> 00:32:52,542 Bolehkah saya menunjukkan jalannya? 448 00:32:52,544 --> 00:32:55,542 Ooh-la-la. Silakan. 449 00:33:02,920 --> 00:33:05,586 Sangat menyesal. Khusus wanita. 450 00:33:09,836 --> 00:33:12,253 Saya akan, menunggu di dalam mobil. 451 00:33:13,253 --> 00:33:16,168 Colossus of Rhodes ditelan oleh laut. 452 00:33:16,170 --> 00:33:19,918 Mercusuar Alexandria, digulingkan oleh gempa bumi. 453 00:33:19,920 --> 00:33:22,126 Tidak satu pun dari mereka yang dibangun untuk bertahan lama. 454 00:33:22,128 --> 00:33:26,126 Jadi, Anda sedang membangun Keajaiban Dunia Kedelapan? 455 00:33:26,128 --> 00:33:27,626 Tidak. 456 00:33:27,628 --> 00:33:30,337 Keajaiban Pertama Dunia Baru. 457 00:33:31,295 --> 00:33:33,667 Seribu mil dari laut terdekat, 458 00:33:33,669 --> 00:33:36,293 dibentengi dan tahan terhadap aktivitas seismik, 459 00:33:36,295 --> 00:33:39,628 dan dari ledakan nuklir langsung. 460 00:33:43,753 --> 00:33:46,876 Apa fungsinya? 461 00:33:46,878 --> 00:33:48,459 Itu memberitahu waktu. 462 00:34:03,295 --> 00:34:05,337 Agen Blake. 463 00:34:06,669 --> 00:34:08,542 Malam Detektif. 464 00:34:08,544 --> 00:34:10,669 Silakan masuk. 465 00:34:12,961 --> 00:34:15,795 - Saya Lady Trieu. - Senang bertemu denganmu. 466 00:34:18,003 --> 00:34:20,085 Saya minta maaf tentang kelembabannya. 467 00:34:20,087 --> 00:34:22,459 dibutuhkan untuk tanaman. 468 00:34:22,461 --> 00:34:24,533 Sebelum kematiannya, ibuku membuatku berjanji 469 00:34:24,536 --> 00:34:27,918 Saya tidak akan pernah meninggalkan Vietnam, jadi saya membuat celah. 470 00:34:27,920 --> 00:34:29,669 Sekarang, Vietnam tidak pernah meninggalkan saya. 471 00:34:31,253 --> 00:34:32,501 Dunia kecil. 472 00:34:32,503 --> 00:34:35,751 Detective Night ini juga dari Vietnam. 473 00:34:35,753 --> 00:34:37,626 Benarkah? 474 00:34:37,628 --> 00:34:38,834 Kebetulan sekali. 475 00:34:38,836 --> 00:34:41,417 Setidaknya keajaiban termodinamika. 476 00:34:41,419 --> 00:34:43,834 Jadi,Anda mengira 477 00:34:43,836 --> 00:34:47,168 Beberapa alat kami digunakan untuk mencuri kendaraan anda? 478 00:34:47,170 --> 00:34:49,001 Sebenarnya, mobil. 479 00:34:49,003 --> 00:34:52,376 Siapa pun yang mengambilnya dan menjatuhkannya kembali ke tempat mereka mencurinya. 480 00:34:55,045 --> 00:34:56,667 Itu aneh. 481 00:34:56,669 --> 00:34:58,286 Ini aneh. 482 00:34:58,289 --> 00:35:00,376 Bolehkah saya bertanya milik siapa mobil itu? 483 00:35:00,378 --> 00:35:03,544 - Sebenarnya, itu tidak relevan... - Itu milik saya. 484 00:35:04,711 --> 00:35:06,878 Jadi ini pribadi? 485 00:35:07,920 --> 00:35:10,376 Putri Anda berkata bahwa ia akan memberi kami daftar 486 00:35:10,378 --> 00:35:13,210 semua orang yang tahu bagaimana menerbangkan salah satu dari hal-hal itu. 487 00:35:13,212 --> 00:35:16,087 Tentu saja. Bian. 488 00:35:21,461 --> 00:35:23,751 Jika ada hal lain yang bisa kita lakukan, 489 00:35:23,753 --> 00:35:25,337 jangan ragu untuk bertanya. 490 00:35:26,503 --> 00:35:28,376 Dan terimalah belasungkawa saya 491 00:35:28,378 --> 00:35:30,085 atas meninggalnya kepala polisi Anda. 492 00:35:30,087 --> 00:35:31,168 Kami tidak pernah bertemu secara pribadi, 493 00:35:31,170 --> 00:35:33,795 tapi aku dengar dia pria yang hebat. 494 00:35:35,461 --> 00:35:37,959 Terima kasih. 495 00:35:37,961 --> 00:35:40,085 Ada ungkapan tentang kesedihan yang kuingat 496 00:35:40,087 --> 00:35:41,961 sejak aku masih kecil. 497 00:35:42,823 --> 00:35:46,672 kakekmu ingin tahu apakah kamu mendapat pil itu? 498 00:35:47,795 --> 00:35:51,376 Saya juga ingat satu ungkapan sejak saya masih kecil. 499 00:35:51,378 --> 00:35:54,712 Orang tua licik 500 00:35:54,715 --> 00:35:57,501 dia bisa bertanya padaku sendiri. 501 00:35:59,079 --> 00:36:01,077 Saya belum pernah mendengar itu. 502 00:36:01,087 --> 00:36:03,501 Cukup indah. 503 00:36:03,503 --> 00:36:05,128 Sial! 504 00:36:06,128 --> 00:36:08,295 Apakah itu Adrian Veidt? 505 00:36:09,253 --> 00:36:11,293 ya. 506 00:36:11,295 --> 00:36:12,961 Pria yang benar-benar hebat. 507 00:36:14,795 --> 00:36:17,376 Begitu banyak kesuksesan saya tumbuh dari benih 508 00:36:17,378 --> 00:36:19,834 inspirasinya. 509 00:36:19,836 --> 00:36:23,251 Dan Anda membeli perusahaannya tepat setelah dia menghilang. 510 00:36:23,253 --> 00:36:24,836 Itu juga. 511 00:36:26,087 --> 00:36:29,003 Mengapa Anda membuat mereka begitu... tua? 512 00:36:30,544 --> 00:36:32,709 Karena dia sudah tua. 513 00:36:32,711 --> 00:36:33,888 Dalam budaya saya, 514 00:36:33,891 --> 00:36:36,959 para petua kita dihormati. 515 00:36:36,961 --> 00:36:40,417 Ya, tapi ini Amerika, Sayang, dan... 516 00:36:40,419 --> 00:36:42,085 dia terlihat seperti sampah. 517 00:37:08,886 --> 00:37:11,220 Apa yang kita punya di sini? 518 00:37:23,295 --> 00:37:24,669 Ya ampun... 519 00:39:37,795 --> 00:39:40,045 Selamat ulang tahun. 520 00:39:41,003 --> 00:39:42,667 Selamat datang di puri. 521 00:39:42,669 --> 00:39:46,001 Aku adalah tuanmu 522 00:39:46,003 --> 00:39:49,376 Anda masih beberapa jam lagi... 523 00:39:49,378 --> 00:39:52,834 dari mendapatkan kemampuan untuk berbicara, 524 00:39:52,836 --> 00:39:54,918 tapi sekarang, kamu sudah bisa 525 00:39:54,920 --> 00:39:56,795 untuk mengerti. 526 00:39:58,836 --> 00:40:00,876 Apakah kamu tahu siapa dirimu? 527 00:40:04,503 --> 00:40:06,293 Tidak... 528 00:40:06,295 --> 00:40:08,001 Tentu saja tidak. 529 00:40:08,003 --> 00:40:12,335 Anda cacat dalam desain yang tidak dipikirkan ini. 530 00:40:12,337 --> 00:40:14,834 Untuk sementara aku mungkin tuanmu, 531 00:40:14,836 --> 00:40:18,751 Saya jelas bukan pembuat Anda. 532 00:40:18,753 --> 00:40:21,168 Saya tidak akan pernah... 533 00:40:21,170 --> 00:40:24,753 membebani makhluk menyedihkan seperti itu... 534 00:40:27,128 --> 00:40:30,043 dengan karunia kehidupan. 535 00:40:30,045 --> 00:40:32,793 Untuk hidup, 536 00:40:32,795 --> 00:40:35,210 Anda harus punya tujuan, 537 00:40:35,212 --> 00:40:37,212 dan kamu tidak punya. 538 00:40:38,586 --> 00:40:42,003 Kecuali... untuk melayani. 539 00:40:53,378 --> 00:40:55,920 Yah, saya minta maaf atas kekacauan ini. 540 00:41:14,544 --> 00:41:16,711 Saya mengalami malam yang sulit. 541 00:41:24,045 --> 00:41:26,335 Saya belum membutuhkannya. 542 00:41:35,087 --> 00:41:37,212 Belum. 543 00:41:40,003 --> 00:41:42,043 Luar biasa! 544 00:41:42,045 --> 00:41:44,959 Jadi, Sudah dimuat, Tn. Philips? 545 00:41:44,961 --> 00:41:46,667 Siap, tuan! 546 00:41:46,669 --> 00:41:48,920 Pada tanda saya, Ms. Crookshanks! 547 00:41:50,461 --> 00:41:52,631 Tiga dua, 548 00:41:52,634 --> 00:41:54,338 satu, 549 00:41:54,341 --> 00:41:56,135 jauh! 550 00:42:03,337 --> 00:42:05,170 Fenomenal! 551 00:42:07,045 --> 00:42:08,920 Mari memuat ulang, Tn. Philips, 552 00:42:23,836 --> 00:42:26,376 Empat tahun. 553 00:42:26,378 --> 00:42:29,628 Empat tahun sejak saya dikirim ke sini. 554 00:42:30,711 --> 00:42:34,003 Pada awalnya, saya pikir itu surga. 555 00:42:35,419 --> 00:42:37,544 Tapi ternyata tidak. 556 00:42:38,503 --> 00:42:40,170 Ini adalah penjara. 557 00:42:41,753 --> 00:42:43,337 Lalu... 558 00:42:44,669 --> 00:42:46,751 dengan bantuan Anda, 559 00:42:46,753 --> 00:42:48,834 dengan hidupmu, 560 00:42:48,836 --> 00:42:50,596 dengan... 561 00:42:50,599 --> 00:42:53,709 tubuh tua yang rusak dan hancur, 562 00:42:53,711 --> 00:42:56,501 satu atau lain cara, 563 00:42:56,503 --> 00:43:00,337 Aku akan melarikan diri dari tempat terkutuk ini. 564 00:43:01,170 --> 00:43:03,126 Posisi, Ms. Crookshanks! 565 00:43:03,128 --> 00:43:04,751 - Apakah sudah dimuat, Tn. Philips? Ya pak. 566 00:43:04,753 --> 00:43:07,542 Pada tanda saya, Ms. Crookshanks! 567 00:43:07,544 --> 00:43:08,876 Tiga, 568 00:43:08,878 --> 00:43:11,459 Dua.. Satu.. 569 00:43:11,461 --> 00:43:13,212 Pergi! 570 00:43:58,170 --> 00:44:00,521 Apa yang kau baca? 571 00:44:00,524 --> 00:44:02,690 Things Fall Apart (Semua Yang Berantakan). 572 00:44:06,087 --> 00:44:09,087 Okonkwo akhirnya gantung diri. 573 00:44:10,253 --> 00:44:11,920 Terima kasih atas peringatannya. 574 00:44:13,836 --> 00:44:15,878 Saya berkelahi. 575 00:44:19,087 --> 00:44:20,419 Saya sudah peringatkan. 576 00:44:22,920 --> 00:44:24,709 Kapan Anda akan memberi tahu saya bahwa wanita itu 577 00:44:24,711 --> 00:44:27,753 dari FBI datang dan berbicara dengan Anda? 578 00:44:29,419 --> 00:44:32,753 Wanita dari FBI datang, berbicara kepada saya. 579 00:44:35,003 --> 00:44:36,667 Dia ingin tahu siapa yang menghubungi judd 580 00:44:36,669 --> 00:44:38,586 di malam Judd terbunuh. 581 00:44:39,753 --> 00:44:42,459 Sepertinya dia sudah memeriksa catatan telepon. 582 00:44:42,461 --> 00:44:44,626 Jadi, apa katamu? 583 00:44:44,628 --> 00:44:46,751 Saya mengatakan kepadanya bahwa kamu dan saya sedang berhubungan seks. 584 00:44:46,753 --> 00:44:48,961 di dalam lemari ketika telepon berdering. 585 00:44:49,628 --> 00:44:51,959 Kamu menjawab, tapi... 586 00:44:51,961 --> 00:44:54,170 Saya tidak tahu dengan siapa berbicara. 587 00:44:55,544 --> 00:44:58,295 Lalu kau memberiku pistol dan pergi. 588 00:44:59,002 --> 00:45:00,750 Aku tidak melihatmu sepanjang malam, 589 00:45:00,753 --> 00:45:02,542 dan keesokan paginya, kamu kembali dan memberi tahu saya 590 00:45:02,544 --> 00:45:06,128 kakekmu membunuh teman kita... 591 00:45:07,461 --> 00:45:09,628 membingungkan karena... 592 00:45:10,337 --> 00:45:13,210 Anda tidak pernah mengatakan kepada saya bahwa Anda memiliki seorang kakek. 593 00:45:13,212 --> 00:45:15,293 Anda tidak mengatakan semua itu. 594 00:45:15,295 --> 00:45:17,628 Tidak, Angela. 595 00:45:18,503 --> 00:45:20,417 Aku berbohong. 596 00:45:20,419 --> 00:45:22,544 Dan kamu benci berbohong. 597 00:45:24,122 --> 00:45:26,539 ya. 598 00:45:39,128 --> 00:45:42,337 Dia tahu bahwa kita bertemu di Vietnam. 599 00:45:45,128 --> 00:45:46,834 Apakah kamu... 600 00:45:46,836 --> 00:45:49,003 ceritakan tentang kecelakaan Anda? 601 00:45:50,461 --> 00:45:52,128 Tidak 602 00:45:53,170 --> 00:45:55,337 Baik. 603 00:45:59,878 --> 00:46:02,087 Saya pikir dia ingin membantu Anda. 604 00:46:03,372 --> 00:46:04,706 Mengapa? 605 00:46:06,669 --> 00:46:10,003 Itu hanya perasaan yang saya miliki. Mungkin dia tahu bagaimana menemukannya. 606 00:46:11,253 --> 00:46:12,503 Orang tua. 607 00:46:13,385 --> 00:46:15,927 Saya dapat menemukannya sendirian. 608 00:46:17,586 --> 00:46:19,212 Baik. 609 00:46:26,378 --> 00:46:28,045 Sampai jumpa di lemari. 610 00:47:11,920 --> 00:47:13,459 Ibu 611 00:47:13,461 --> 00:47:15,087 Ada apa? 612 00:47:16,284 --> 00:47:18,492 Saya mengalami mimpi buruk. 613 00:47:20,666 --> 00:47:22,250 Ceritakan padaku. 614 00:47:29,628 --> 00:47:31,795 Saya berada di sebuah desa. 615 00:47:32,628 --> 00:47:34,295 Laki-laki datang... 616 00:47:35,753 --> 00:47:37,836 dan membakarnya. 617 00:47:40,337 --> 00:47:42,503 Dan kemudian mereka menyuruh kami berjalan. 618 00:47:44,378 --> 00:47:47,087 Saya berjalan begitu lama. 619 00:47:49,295 --> 00:47:50,920 Bu... 620 00:47:51,961 --> 00:47:54,959 kakiku masih sakit. 621 00:48:03,295 --> 00:48:04,878 Baik. 622 00:48:08,961 --> 00:48:11,170 Maukah Anda mengantarku kembali ke tempat tidur? 623 00:48:12,212 --> 00:48:14,170 Tidak. 624 00:48:18,174 --> 00:48:19,465 Baik. 625 00:48:23,003 --> 00:48:25,170 Selamat malam, Tuan Reeves. 626 00:48:31,212 --> 00:48:33,378 Selamat malam, nona muda. 627 00:48:40,878 --> 00:48:42,212 Dimana kita? 628 00:48:43,711 --> 00:48:45,419 Kamu khawatir 629 00:48:46,212 --> 00:48:47,544 Saya tidak khawatir. 630 00:48:48,295 --> 00:48:49,542 Aku khawatir. 631 00:48:49,544 --> 00:48:51,376 Apa bedanya? 632 00:48:51,378 --> 00:48:55,087 Pil, mereka eksposisi pasif-agresif. 633 00:48:55,920 --> 00:48:59,043 Jika Anda ingin dia tahu siapa Anda, katakan saja padanya. 634 00:48:59,045 --> 00:49:00,834 Dia tidak akan mendengarkan. 635 00:49:00,836 --> 00:49:03,836 Dia harus mengalami hal-hal sendiri. 636 00:49:05,378 --> 00:49:07,448 - Masih terlalu lembut. Ya? 637 00:49:07,451 --> 00:49:10,170 Apakah itu sebabnya Anda melakukan hal yang sama pada putri Anda? 638 00:49:11,586 --> 00:49:14,001 Sama sekali berbeda. 639 00:49:17,544 --> 00:49:20,043 Dan ini... 640 00:49:20,045 --> 00:49:22,795 menjadi perhatian saya. 641 00:49:23,544 --> 00:49:25,959 Ketika keluarga terlibat, penilaian menjadi keruh, 642 00:49:25,961 --> 00:49:27,667 kaki menjadi dingin, 643 00:49:27,669 --> 00:49:30,253 Kesepakatan rusak. 644 00:49:32,337 --> 00:49:34,295 Anda tidak ikut 645 00:49:41,378 --> 00:49:43,628 Kakiku baik-baik saja. 646 00:49:56,253 --> 00:49:58,212 Berapa lama lagi? 647 00:50:06,087 --> 00:50:07,170 Tiga hari. 648 00:50:08,295 --> 00:50:10,461 Keluarga Angela... 649 00:50:11,419 --> 00:50:13,335 Itu benar. 650 00:50:13,337 --> 00:50:14,751 Saya mengkhianatinya. 651 00:50:14,753 --> 00:50:17,085 Dan dalam tiga hari, 652 00:50:17,087 --> 00:50:19,376 dia akan tahu apa yang telah saya lakukan, 653 00:50:19,378 --> 00:50:21,586 dan dia akan membenciku karena itu. 654 00:50:22,419 --> 00:50:24,834 Dan Anda khawatir tentang... 655 00:50:24,836 --> 00:50:27,126 apakah saya ikut 656 00:50:27,128 --> 00:50:29,795 Yah, aku ikut 657 00:50:31,359 --> 00:50:33,317 Sepanjang perjalanan. 658 00:50:38,661 --> 00:50:40,200 Tick-tock. 659 00:50:40,203 --> 00:50:42,918 Tick-tock. 660 00:50:42,920 --> 00:50:45,860 Tick-tock.Tick-tock. 661 00:53:20,920 --> 00:53:22,087 Hei, mirror guy. 662 00:53:23,753 --> 00:53:26,253 Saya tahu Anda tahu saya Looking Glass. 663 00:53:27,665 --> 00:53:31,335 Kita tidak bisa melihat siapa mereka, tetapi kita bisa melihat di mana mereka berada. 664 00:53:31,337 --> 00:53:34,654 Anda menemukan gereja ini, mungkin kita menemukan Kavalry. 665 00:53:34,657 --> 00:53:35,946 Tangan. 666 00:53:35,949 --> 00:53:39,167 Kita tahu ada dimensi lain. 667 00:53:39,170 --> 00:53:41,959 Tapi ini adalah dimensi tempat kita hidup. 668 00:53:41,961 --> 00:53:44,337 Dan kita tidak akan hidup dalam ketakutan. 669 00:53:46,003 --> 00:53:47,503 Siap, Tn. Phillips? 670 00:53:49,337 --> 00:53:51,293 Kita semua berada dalam terowongan, 671 00:53:51,295 --> 00:53:53,085 dan akhir setiap terowongan. 672 00:53:56,503 --> 00:53:58,335 Itu berakhir dengan cahaya.