1
00:00:08,480 --> 00:00:09,686
Howdy.
2
00:00:09,686 --> 00:00:14,149
Sudah beberapa
minggu sejak cumi-cumi terakhir jatuh.
3
00:00:14,149 --> 00:00:19,530
Tiga puluh detik hidup...
dan mereka membiarkan semuanya sekarat.
4
00:00:19,530 --> 00:00:22,157
Kalvary Ketujuh yang terkutuk.
5
00:00:22,157 --> 00:00:27,121
Sekarang... di sinilah perang terjadi.
6
00:00:27,121 --> 00:00:29,998
Dan
saya tidak akan pergi sampai dimenangkan.
7
00:00:29,998 --> 00:00:33,252
Untuk apa ini?
Mereka membantu ingatan saya.
8
00:00:33,252 --> 00:00:34,503
Dari mana ini berasal?
9
00:00:34,503 --> 00:00:36,004
Berharap Anda bisa bertanya pada mantan mu.
10
00:00:36,004 --> 00:00:37,798
Saya yakin Anda tidak ingin saya memberi tahu
11
00:00:37,798 --> 00:00:42,719
Wanita FBI tentang ini.
Hati-hati dengan yang itu.
12
00:00:42,719 --> 00:00:45,347
Empat tahun sejak saya dikirim ke sini.
13
00:00:45,347 --> 00:00:48,433
Pada awalnya saya pikir itu adalah surga...
14
00:00:48,433 --> 00:00:51,687
Tapi itu adalah penjara.
15
00:00:51,687 --> 00:00:56,358
Jadi,dengan bantuan Anda,
dengan hidup Anda,
16
00:00:56,358 --> 00:01:00,571
Saya akan melarikan diri
dari tempat yang ditinggalkan Tuhan ini.
17
00:01:00,571 --> 00:01:03,323
Fenomenal
18
00:01:13,641 --> 00:01:15,724
Komitmen militer.
dari NATO.
19
00:01:17,937 --> 00:01:19,470
Peringatan kiamat nuklir
20
00:01:19,472 --> 00:01:21,617
semenit lagi
sebelum tengah malam.
21
00:01:48,008 --> 00:01:53,638
Saudaraku.
Mari berdoa.
22
00:01:53,639 --> 00:01:56,099
Bapa, lindungi kami
dalam cahaya-Mu
23
00:01:56,100 --> 00:01:58,601
saat kami masuki
sarang pelacur.
24
00:01:58,602 --> 00:02:01,020
Semenit sebelum
tengah malam,
25
00:02:01,021 --> 00:02:03,982
...di ambang kepunahan.
26
00:02:03,983 --> 00:02:06,401
Buka hati mereka seperti
Kau membuka hati kami.
27
00:02:06,402 --> 00:02:09,321
Atas nama Kristus, amin.
/ Amin.
28
00:02:13,957 --> 00:02:15,957
apa kau siap?
29
00:02:16,870 --> 00:02:21,625
Semenit sebelum tengah malam.
Tiktok, Wade.
30
00:02:40,157 --> 00:02:42,157
Metode Veidt
31
00:02:54,992 --> 00:02:57,494
Siap dengar kebenaran?
32
00:02:58,537 --> 00:03:00,747
Siap dengar kebenaran?
33
00:03:03,834 --> 00:03:07,086
Halo, Tetangga jauh.
Siap mendengar tentang kebenaran?
34
00:03:07,087 --> 00:03:09,714
Siapa kau?
35
00:03:09,715 --> 00:03:13,147
Tanda kiamat sudah di buat
semenit sebelum tengah malam.
36
00:03:13,149 --> 00:03:16,345
Saat ini seluruh
persenjataan nuklir
37
00:03:16,346 --> 00:03:19,849
negara besar kita siap
diluncurkan ke Rusia.
38
00:03:19,850 --> 00:03:21,768
Dan sebaliknya.
39
00:03:21,769 --> 00:03:23,436
Ada apa dengan panda?
40
00:03:23,438 --> 00:03:27,066
Di Kerajaan Surga,
semua ciptaan Tuhan
41
00:03:27,068 --> 00:03:29,823
hidup damai dengan...
/ Boleh kuminta dasimu?
42
00:03:33,280 --> 00:03:35,448
Jangan ganggu dia.
43
00:03:35,449 --> 00:03:40,161
Ayo. Ceritakan lebih
banyak soal panda.
44
00:03:58,069 --> 00:04:01,555
Ayo!
Darimana asalmu?
45
00:04:01,558 --> 00:04:03,935
Tulsa.
46
00:04:03,936 --> 00:04:06,145
Oklahoma?
47
00:04:06,146 --> 00:04:08,439
Apa yang kau
lakukan di Jersey?
48
00:04:08,440 --> 00:04:10,283
Di sinilah orang
berdosa berada.
49
00:04:10,285 --> 00:04:12,610
Saya tidak ingin debat dengan itu.
50
00:04:12,611 --> 00:04:17,076
Kau pikir ini kan berakhir?
/ Apa maksudmu?
51
00:04:17,078 --> 00:04:20,287
Kau dengar
Berita Nixon.
52
00:04:20,290 --> 00:04:23,955
Apa bomnya akan
membunuh kita semua?
53
00:04:23,956 --> 00:04:25,933
Ya.
54
00:04:25,936 --> 00:04:28,418
Aku percaya itu.
55
00:04:28,419 --> 00:04:33,196
Kau tidak takut?
/ Tidak, Bu.
56
00:04:36,126 --> 00:04:37,959
Kau takut padaku?
57
00:04:41,105 --> 00:04:43,065
Tidak, Bu.
58
00:04:45,769 --> 00:04:47,969
Kau takut apa?
59
00:04:51,008 --> 00:04:52,641
Tidak ada.
60
00:05:05,723 --> 00:05:08,156
Sedang apa kau?
61
00:05:10,360 --> 00:05:13,528
Kau perjaka?
/ Apa?
62
00:05:13,530 --> 00:05:16,264
Pernah bercinta
dengan seseorang?
63
00:05:17,878 --> 00:05:19,243
Tidak.
64
00:05:20,137 --> 00:05:23,338
Ini mungkin kesempatan
terakhirmu, Oklahoma.
65
00:05:24,066 --> 00:05:27,479
Kau tak ingin mati
sebelum bercinta.
66
00:05:27,482 --> 00:05:28,848
Benar?
67
00:05:33,516 --> 00:05:35,183
Tunggu.
68
00:05:35,192 --> 00:05:38,127
Tenang.
Berdiri saja.
69
00:05:44,009 --> 00:05:45,541
Tolong, aku...
70
00:05:45,544 --> 00:05:47,310
Aku tidak mau.
71
00:05:48,397 --> 00:05:50,931
Terlihat jelas kau mau.
72
00:05:53,970 --> 00:05:56,971
Persetan kau,
bocah Alkitab!
73
00:05:56,973 --> 00:06:00,207
Aku dapat pakaiannya!
74
00:06:01,644 --> 00:06:04,711
Sial.
75
00:06:10,419 --> 00:06:12,552
Dasar bodoh.
76
00:06:13,790 --> 00:06:16,890
Kau menyedihkan,
dan kau pendosa.
77
00:06:18,761 --> 00:06:20,394
Kau pendosa bodoh.
78
00:06:20,396 --> 00:06:22,496
Kini kau dapatkan
yang sepantasnya!
79
00:06:34,611 --> 00:06:35,909
Aah!
80
00:08:12,025 --> 00:08:14,064
Apa yang terjadi?
81
00:08:18,211 --> 00:08:20,278
Apa yang terjadi?!
82
00:08:23,403 --> 00:08:25,947
Apa yang terjadi?!
83
00:08:43,925 --> 00:08:46,460
Apa yang terjadi?!
84
00:09:25,910 --> 00:09:29,045
Kami kembali untuk
pertunjukan Broadway.
85
00:09:29,047 --> 00:09:30,720
Kami kembali untuk
mendaki Central Park
86
00:09:30,721 --> 00:09:32,515
berjam-jam dan
tidak ada orang.
87
00:09:32,517 --> 00:09:34,384
Sangat romantis!
88
00:09:34,386 --> 00:09:36,220
Mungkin harusnya
aku tidak kembali
89
00:09:36,223 --> 00:09:39,587
karena jika tempat ini
jadi aman, aku tak kerja.
90
00:09:39,590 --> 00:09:41,690
Aku kembali demi
makanan Italia.
91
00:09:41,692 --> 00:09:45,658
Kau tahu cara kami
hidangkan cumi?
92
00:09:45,661 --> 00:09:48,397
Dengan lemon dan
sedikit marinara.
93
00:09:50,368 --> 00:09:52,601
Kembalilah ke New York.
94
00:10:01,118 --> 00:10:03,618
Tertarik berkunjung?
Sepuluh.
95
00:10:03,621 --> 00:10:06,452
Merekomendasikan
ke keluarga dan teman:
96
00:10:06,455 --> 00:10:08,783
Sepuluh!
97
00:10:08,785 --> 00:10:10,986
Mau pindah:
98
00:10:10,988 --> 00:10:12,687
Sepuluh!
99
00:10:12,689 --> 00:10:14,422
Mereka benci itu.
100
00:10:15,325 --> 00:10:16,791
Apa?
101
00:10:16,793 --> 00:10:18,459
Mereka benci iklan kalian.
102
00:10:18,461 --> 00:10:20,529
Tidak! Mereka bilang
mereka menyukainya.
103
00:10:20,531 --> 00:10:23,197
Kau pekerjakan aku bukan
memberitahu apa kata mereka.
104
00:10:23,199 --> 00:10:25,534
Anda mempekerjakan saya untuk
mengatakan yang sebenarnya.
105
00:10:25,536 --> 00:10:27,314
Mereka suka
106
00:10:27,317 --> 00:10:29,738
karena lelaki
seksi Oklahoma...
107
00:10:29,740 --> 00:10:31,773
takkan mengaku
kalau dia takut.
108
00:10:32,475 --> 00:10:33,909
Kulihat mereka menonton.
109
00:10:33,911 --> 00:10:35,577
Dan yang kulihat
adalah ketakutan.
110
00:10:35,579 --> 00:10:37,946
Orang selalu beli
barang karena takut.
111
00:10:37,948 --> 00:10:40,114
Yang ini beda.
112
00:10:41,018 --> 00:10:42,551
Maaf tuan-tuan,
113
00:10:42,553 --> 00:10:45,053
Tapi iklan kalian hanya
mengingatkan orang
114
00:10:45,055 --> 00:10:48,255
bahwa tiga juta orang
menderita
115
00:10:48,257 --> 00:10:51,058
trauma, dan kematian
yang tak bisa dijelaskan.
116
00:10:51,060 --> 00:10:52,760
Itu 30 tahun lalu.
117
00:10:52,762 --> 00:10:55,029
Semua sudah lupa
dan pindah.
118
00:10:55,031 --> 00:10:58,599
Pak, menurut pendapat profesional saya,
119
00:10:59,501 --> 00:11:02,335
mereka tidak akan
pindah ke New York.
120
00:11:06,842 --> 00:11:09,877
Saya yakin cumi cumi tidak akan membantu.
121
00:11:25,957 --> 00:11:27,790
Baiklah, hadirin sekalian.
122
00:11:27,793 --> 00:11:29,975
Kalian mengumpulkan
tersangka yang biasa.
123
00:11:29,978 --> 00:11:32,865
Menghajar mereka
di tempat gelap.
124
00:11:32,867 --> 00:11:36,002
Menginterogasi mereka
di pod dengan Mirror Guy.
125
00:11:36,004 --> 00:11:39,872
dan kalian benar-benar
tidak punya hasil untuk ditunjukkan.
126
00:11:41,042 --> 00:11:43,343
Jadi sekarang
kita akan melakukan dengan cara saya.
127
00:11:44,713 --> 00:11:47,214
Kita tidak bisa
lihat siapa mereka,
128
00:11:47,216 --> 00:11:50,417
tapi kita bisa lihat
di mana mereka.
129
00:11:50,419 --> 00:11:53,120
Kalian temukan gereja ini,
130
00:11:53,122 --> 00:11:55,388
mungkin kita akan
menemukan Kavalry.
131
00:11:55,390 --> 00:11:58,124
Setiap unit periksa
setiap rumah ibadah
132
00:11:58,126 --> 00:11:59,559
dalam radius jarak
80 km dari Tulsa.
133
00:11:59,561 --> 00:12:03,429
Pasti tak banyak, 'kan?
134
00:12:04,265 --> 00:12:07,099
Itu saja,kawan.
135
00:12:08,803 --> 00:12:10,503
Berikan aku Kepercayaan.
136
00:12:14,175 --> 00:12:16,509
Bagaimana cara
membedakannya?
137
00:12:16,511 --> 00:12:18,645
Gereja Katolik
dan Gereja Baptis?
138
00:12:18,647 --> 00:12:20,246
Pada dasarnya sama.
139
00:12:20,248 --> 00:12:22,749
Yang ini, mungkin
Episcopalian.
140
00:12:22,751 --> 00:12:25,885
Glass.
Kau besar di sini.
141
00:12:25,887 --> 00:12:29,088
Kau orang religius?
142
00:12:29,090 --> 00:12:31,823
Itu selada di roti isimu?
143
00:12:31,825 --> 00:12:34,927
Ya? Lalu?
144
00:12:34,929 --> 00:12:36,595
Kau keluarkan dari sini?
145
00:12:36,597 --> 00:12:40,368
Sial. Itu dari truk?
146
00:12:40,371 --> 00:12:43,369
Jika truk yang anda maksud ,
yang penuh selada.
147
00:12:43,371 --> 00:12:47,373
dan di kendarai oleh Kavalry yang
menembak seorang polisi, ya, Red.
148
00:12:47,375 --> 00:12:49,508
Itu akan menjadi buruk.
149
00:12:49,510 --> 00:12:52,044
Hei.
/ Halo.
150
00:12:54,515 --> 00:12:56,382
Apa kata mantanmu
soal pil itu?
151
00:12:56,384 --> 00:12:58,217
Belum ada.
152
00:12:59,820 --> 00:13:02,221
Kau beritahu dia
kalau itu penting?
153
00:13:02,823 --> 00:13:05,123
Saya mengatakanya, ya.
154
00:13:05,125 --> 00:13:08,727
Bagaimana kalau
Kau telepon dan katakan lagi?
155
00:13:08,729 --> 00:13:10,862
Dia hanya membantu.
156
00:13:10,864 --> 00:13:14,332
Jika kau di bantu,
jangan pernah memaksa.
157
00:13:14,334 --> 00:13:17,168
Jadi ini caramu
membantuku?
158
00:13:17,170 --> 00:13:20,205
Karena sepertinya kau
tidak melakukan apa-apa.
159
00:13:20,908 --> 00:13:22,641
Hei, Mirror Guy!
160
00:13:23,477 --> 00:13:25,477
Ada waktu sebentar?
161
00:13:32,686 --> 00:13:34,352
Duduklah.
162
00:13:38,425 --> 00:13:41,158
Wade, lepas topengmu.
Aku tahu wajahmu.
163
00:13:41,160 --> 00:13:44,294
Regs minta ini dipakai
di dalam kantor polisi.
164
00:13:44,296 --> 00:13:47,064
Kenapa? Kita semua
di pihak yang sama.
165
00:13:47,066 --> 00:13:51,002
Penyembunyian identitas
penting untuk keselamatan.
166
00:13:51,004 --> 00:13:54,271
Wade, menurutmu aku
anggota Kavalry ke-7?
167
00:13:55,141 --> 00:13:56,974
Tidak, Bu.
168
00:13:56,976 --> 00:13:58,943
Kalau begitu,
buka saja topengmu
169
00:13:58,945 --> 00:14:01,746
dan biar kulihat
mata hijau sayumu.
170
00:14:02,515 --> 00:14:05,215
Kau dari Tulsa?
171
00:14:05,217 --> 00:14:06,751
Cukup dekat.
172
00:14:06,753 --> 00:14:09,887
Kota Hugo dekat perbatasan Texas...
/ Astaga.
173
00:14:09,889 --> 00:14:13,024
Kau di New York
di peristiwa 11/2?
174
00:14:13,026 --> 00:14:15,692
New Jersey,sebenarnya.
175
00:14:17,996 --> 00:14:19,696
Kau masih ketakutan?
176
00:14:20,799 --> 00:14:22,499
Maaf?
/ Aku dengar rumor
177
00:14:22,501 --> 00:14:24,168
orang yang berada
di zona ledakan psikis
178
00:14:24,170 --> 00:14:26,270
masih terbangun
di tengah malam, berteriak.
179
00:14:26,272 --> 00:14:28,138
Saya tidur nyenyak.
180
00:14:29,642 --> 00:14:31,308
Bagus.
181
00:14:33,445 --> 00:14:37,847
Kau gabung kepolisian
setelah Malam Putih.
182
00:14:37,849 --> 00:14:40,617
Keadilan perlu diterapkan.
183
00:14:40,619 --> 00:14:43,654
Dan begitu kalian
dibolehkan pakai topeng,
184
00:14:43,656 --> 00:14:46,690
kau bungkus kepalamu
dengan Reflectatine.
185
00:14:46,692 --> 00:14:48,024
Apa maksud nya?
186
00:14:48,026 --> 00:14:50,793
Perlindungan terjamin
dari ledakan psikis.
187
00:14:50,795 --> 00:14:53,462
Alias tidurmu nyenyak.
188
00:14:55,733 --> 00:14:57,866
Menurut Penelitian.
189
00:14:57,868 --> 00:14:59,641
Itu kedokmu?
190
00:14:59,644 --> 00:15:01,770
Kau tonton orang bodoh,
dan mereka beritahu kau
191
00:15:01,772 --> 00:15:03,639
apa yang mereka benci
dari rasa baru Pringles.
192
00:15:03,641 --> 00:15:05,708
Agar tidak ada yang
tahu kau Mirror Guy?
193
00:15:05,710 --> 00:15:08,444
Kau tahu julukanku
Looking Glass.
194
00:15:08,446 --> 00:15:11,980
Tapi kau bisa pakai
Mirror Guy jika mau.
195
00:15:14,419 --> 00:15:15,451
Baik.
196
00:15:15,453 --> 00:15:17,119
Terima kasih datang.
197
00:15:17,121 --> 00:15:18,921
Selesai?
198
00:15:19,957 --> 00:15:21,790
Selesai.
199
00:15:27,397 --> 00:15:28,764
Oh Sial , Wade.
200
00:15:28,766 --> 00:15:31,499
Satu hal lagi yang
ingin aku tanyakan.
201
00:15:31,501 --> 00:15:33,435
Pil apa itu?
202
00:15:34,238 --> 00:15:35,804
Maaf?
203
00:15:35,806 --> 00:15:37,940
Aku menyadap
kaktus di mejamu.
204
00:15:37,942 --> 00:15:40,275
Dan meja Angela Abar.
Maaf.
205
00:15:40,277 --> 00:15:43,078
Sister Night baru
saja menanyakan pil.
206
00:15:43,080 --> 00:15:44,813
Kau sadap kaktusku?
207
00:15:44,815 --> 00:15:47,649
Yah, jangan tersinggung.
Saya FBI, kami kutu kecil.
208
00:15:48,719 --> 00:15:50,318
Jadi...
209
00:15:53,791 --> 00:15:55,490
Pil apa itu?
210
00:15:56,760 --> 00:16:00,327
Itu masalah pribadiku
dan Sister Night.
211
00:16:00,329 --> 00:16:04,732
Kulanggar privasi medisnya
jika kubocorkan.
212
00:16:08,037 --> 00:16:09,270
Boleh aku pergi?
213
00:16:09,272 --> 00:16:11,416
Silahkan, Mirror Guy.
214
00:17:27,081 --> 00:17:28,714
Ya.
215
00:17:33,654 --> 00:17:35,187
Jangan lihat aku.
216
00:17:35,189 --> 00:17:37,022
Kenapa tidak?
217
00:17:37,024 --> 00:17:39,657
Aku tahu kau tampan.
218
00:17:39,659 --> 00:17:41,659
Lepaskan saja.
219
00:17:41,661 --> 00:17:43,895
Biar kulihat wajahmu.
220
00:17:43,897 --> 00:17:46,331
Kau takkan pernah
melihat wajahku.
221
00:18:29,441 --> 00:18:31,375
Keparat.
222
00:19:04,409 --> 00:19:06,708
Saya memasangnya
dengan benar? Apa artinya?
223
00:19:06,710 --> 00:19:08,311
Ini bukan operasi otak.
224
00:19:08,313 --> 00:19:10,093
Tinggal pencet tombol
besar di bunker.
225
00:19:10,096 --> 00:19:12,481
Dan sirene terkutuk itu mati.
/ Benar, Pak.
226
00:19:12,483 --> 00:19:14,216
Saya akan mendatangkan seorang teknisi
227
00:19:14,218 --> 00:19:15,751
untuk memberikan
tutorial di rumah...
228
00:19:15,753 --> 00:19:17,385
Aku tidak butuh tutorial.
229
00:19:17,387 --> 00:19:20,422
Kusimulasikan
500 latihan di unit ini.
230
00:19:20,424 --> 00:19:22,724
Mesinmu yang bermasalah,
bukan aku.
231
00:19:22,726 --> 00:19:24,565
Harus kau ganti!
232
00:19:24,568 --> 00:19:27,260
Maaf. Sesering
apa anda simulasi?
233
00:19:28,650 --> 00:19:30,237
Sesering yang kuperlukan.
234
00:19:30,240 --> 00:19:32,600
Baik. Di manualnya
direkomendasikan
235
00:19:32,603 --> 00:19:34,135
anda program
simulasi EDI
236
00:19:34,137 --> 00:19:36,071
tidak lebih dari sekali
setiap enam minggu.
237
00:19:36,073 --> 00:19:38,707
Aku tak peduli manual!
238
00:19:38,709 --> 00:19:40,934
Baik, Pak.
/ Kapan unit barunya ada?
239
00:19:40,937 --> 00:19:42,804
Bisa kami kirimkan
hari Kamis depan.
240
00:19:42,807 --> 00:19:44,847
Tidak! Jangan!
241
00:19:44,849 --> 00:19:46,674
Tidak baik.
Aku butuh cepat.
242
00:19:46,677 --> 00:19:49,250
Kirim secepat mungkin.
/ Bisa kami kirim malam ini.
243
00:19:49,252 --> 00:19:51,172
Tapi seharga
unit itu sendiri.
244
00:19:51,174 --> 00:19:53,557
Tak masalah. Bagus.
Malam ini, lakukan saja.
245
00:19:53,560 --> 00:19:55,189
Baik, Pak.
/ Dan kirim lagi
246
00:19:55,191 --> 00:19:57,257
Reflectatine jika kau sedia.
/ Baik, Pak.
247
00:19:57,259 --> 00:19:59,126
Terima kasih sudah
jadi pelanggan setia
248
00:19:59,128 --> 00:20:01,195
dari Keamanan Ekstra Dimensi...
249
00:20:56,885 --> 00:20:59,185
Baik!
250
00:20:59,187 --> 00:21:01,788
Apa pendapatmu
tentang serealnya?
251
00:21:01,790 --> 00:21:05,025
Rasanya seperti... tidak ada.
252
00:21:05,027 --> 00:21:08,461
Baik.
Bisa lebih rinci?
253
00:21:08,463 --> 00:21:10,964
Semuanya
pasti ada rasanya.
254
00:21:11,657 --> 00:21:12,199
Chytia : Ambil pill mu...
255
00:21:12,200 --> 00:21:13,934
Yang ini tidak.
256
00:21:14,836 --> 00:21:16,637
Bagaimana renyahnya?
257
00:21:16,640 --> 00:21:19,606
Angkat tangan jika
suka renyahnya.
258
00:21:19,608 --> 00:21:23,276
Di Forever Pet,
kami tawarkan kehidupan.
259
00:21:23,278 --> 00:21:26,036
Kami ambil DNA unik
hewan kesayanganmu
260
00:21:26,039 --> 00:21:28,181
dan kami buat
replika persis.
261
00:21:28,183 --> 00:21:30,784
sehingga anda tidak perlu
mengatakan selamat tinggal lagi.
262
00:21:30,786 --> 00:21:32,851
Proses yang kami
patenkan... / Hai.
263
00:21:32,853 --> 00:21:36,188
Aku mau ketemu
Cynthia Tillman.
264
00:21:36,190 --> 00:21:38,591
Bennett.
Maaf, Cynthia Bennett.
265
00:21:43,764 --> 00:21:44,997
Halo.
266
00:21:44,999 --> 00:21:47,066
Halo Padamu sendiri.
267
00:21:47,068 --> 00:21:50,102
Ada beberapa surat untuk mu di rumah.
268
00:21:50,104 --> 00:21:51,971
Kantor pos sialan.
269
00:21:51,973 --> 00:21:54,406
Tiga kali kuisi
formulirnya.
270
00:21:57,078 --> 00:21:59,578
Jujur saja.
271
00:21:59,580 --> 00:22:02,380
Apa anjing-anjing ini
sama persis?
272
00:22:08,455 --> 00:22:10,822
Yang itu agak kecil.
273
00:22:10,824 --> 00:22:12,224
Sial.
274
00:22:13,127 --> 00:22:15,327
Mau?
275
00:22:16,062 --> 00:22:18,430
Apa yang saya lakukan dengan seekor anjing?
276
00:22:32,112 --> 00:22:33,778
Kulihat topinya sudah kembali.
277
00:22:38,385 --> 00:22:40,585
Tidak ada waktu
menyisir rambut.
278
00:22:41,354 --> 00:22:43,755
Tak apa mengakui
kau cemas, Wade.
279
00:22:43,757 --> 00:22:45,990
Aku baik-baik saja.
Hanya cumi biasa jatuh.
280
00:22:45,992 --> 00:22:47,585
Selalu terjadi.
281
00:22:47,588 --> 00:22:50,528
Yang kumaksud
Chief-mu terbunuh.
282
00:22:51,898 --> 00:22:54,065
Mau beritahu aku
tentang pilnya?
283
00:22:58,371 --> 00:23:00,604
Nostalgia.
284
00:23:01,708 --> 00:23:03,340
Nostalgia?
285
00:23:04,610 --> 00:23:06,277
Yakin?
286
00:23:06,279 --> 00:23:08,279
Yakin.
287
00:23:08,281 --> 00:23:10,381
Juga yakin itu terlarang
288
00:23:10,383 --> 00:23:12,050
karena ternyata
menempatkan ingatan
289
00:23:12,052 --> 00:23:14,318
ke dalam bentuk pil
menyebabkan psikosis.
290
00:23:15,220 --> 00:23:16,687
Saranku larang
291
00:23:16,689 --> 00:23:18,521
kawan wanitamu
untuk memakainya.
292
00:23:20,025 --> 00:23:22,793
Aku tak bilang
itu dari wanita.
293
00:23:25,898 --> 00:23:29,132
Itu dari wanita?
294
00:23:31,503 --> 00:23:33,236
Kau memilih
wanita baik-baik.
295
00:23:33,238 --> 00:23:34,938
Kenapa terus terlibat
dengan wanita
296
00:23:34,940 --> 00:23:37,307
yang menyusahkanmu?
297
00:23:38,410 --> 00:23:41,544
Aku memilihmu.
Kau wanita baik-baik.
298
00:23:41,546 --> 00:23:44,114
Dan selama 7 tahun,
kuyakinkan kau
299
00:23:44,116 --> 00:23:45,782
aku takkan kabur
bawa pakaianmu
300
00:23:45,784 --> 00:23:47,951
dan meninggalkanmu
telanjang sendirian.
301
00:23:53,991 --> 00:23:56,826
Tujuh tahun nasib sial.
302
00:24:21,782 --> 00:24:24,982
Ibuku di Brooklyn
saat itu terjadi.
303
00:24:24,985 --> 00:24:27,522
Dia terkena
ledakan psikis penuh.
304
00:24:28,125 --> 00:24:30,592
Maksudku, benar-benar diledakan.
305
00:24:31,651 --> 00:24:33,695
Kau tahu rasanya
dibesarkan orang
306
00:24:33,697 --> 00:24:37,132
yang selalu menunggu
makhluk besar?
307
00:24:37,134 --> 00:24:39,167
Cumi.
308
00:24:39,170 --> 00:24:41,104
Cumi-cumi sialan.
309
00:24:42,839 --> 00:24:44,839
Aku baca artikel.
310
00:24:44,841 --> 00:24:46,875
Ada yang namanya...
311
00:24:48,044 --> 00:24:49,478
...trauma genetik.
312
00:24:50,947 --> 00:24:53,982
Jika hal sangat buruk
menimpa orang tuamu,
313
00:24:53,984 --> 00:24:56,251
itu membekas
di DNA mereka.
314
00:24:56,253 --> 00:24:58,552
Saat Ibuku
terkena ledakan itu,
315
00:24:58,554 --> 00:25:01,389
meski aku baru lahir...
316
00:25:01,391 --> 00:25:04,091
...10 tahun setelah
peristiwa 11/2,
317
00:25:05,161 --> 00:25:07,595
seolah kuwarisi
rasa sakitnya.
318
00:25:16,539 --> 00:25:18,138
Kawan Nemo?
319
00:25:21,511 --> 00:25:23,110
Selamat bergabung.
320
00:25:31,510 --> 00:25:33,142
Lanjut.
321
00:25:34,022 --> 00:25:37,156
Kuhubungi EDS, tapi
telponnya selalu kututup.
322
00:25:37,158 --> 00:25:39,426
Aku tidak ingin
ikutan jadi gila
323
00:25:39,428 --> 00:25:42,128
dengan kepalaku
terbungkus foil timah.
324
00:25:43,865 --> 00:25:46,098
Satu persatu, 'kan?
325
00:25:48,537 --> 00:25:51,404
Kadang rasanya seolah
tak pernah berakhir.
326
00:25:54,309 --> 00:25:56,509
Pernah kualami.
327
00:25:57,512 --> 00:26:00,279
Kupikirkan keparat
mata satu itu selalu
328
00:26:00,281 --> 00:26:02,649
dan membuatku takut.
329
00:26:02,651 --> 00:26:04,851
Tapi kini tidak lagi.
330
00:26:06,888 --> 00:26:09,155
Di 11/2, Uni Soviet
331
00:26:09,157 --> 00:26:11,590
sedikit lagi akan
memusnahkan kita.
332
00:26:11,592 --> 00:26:15,427
Dan kita siap balas.
333
00:26:15,429 --> 00:26:18,364
Lalu monster sangat
besar bertentakel
334
00:26:18,366 --> 00:26:21,100
teleportasi ke New York.
335
00:26:23,037 --> 00:26:25,938
Andai itu tidak
datang saat itu,
336
00:26:25,940 --> 00:26:28,107
kita semua sudah
menjadi abu.
337
00:26:28,109 --> 00:26:31,677
Itu menyatukan kita
melawan ancaman bersama.
338
00:26:32,914 --> 00:26:35,214
Apa itu akan berakhir?
339
00:26:35,216 --> 00:26:37,449
Tentu saja.
340
00:26:37,451 --> 00:26:39,218
Karena kita berada
dalam terowongan.
341
00:26:39,220 --> 00:26:41,953
Setiap terowongan
pasti ada ujungnya.
342
00:26:43,090 --> 00:26:45,123
Ujungnya cahaya.
343
00:26:46,026 --> 00:26:47,625
Jika kalikan percaya,
344
00:26:47,627 --> 00:26:51,162
kuusahakan sekuat
tenaga menunjukkannya.
345
00:26:52,299 --> 00:26:53,865
Tangan bersatu.
346
00:27:00,829 --> 00:27:03,909
Kita tahu ada
dimensi lain.
347
00:27:03,911 --> 00:27:06,811
Tapi ini dimensi
tempat kita hidup.
348
00:27:06,813 --> 00:27:09,547
Dan kita tidak akan
hidup ketakutan.
349
00:27:35,707 --> 00:27:37,541
Selamat malam.
350
00:27:39,345 --> 00:27:40,710
Malam.
351
00:27:41,414 --> 00:27:43,200
Mungkin belum ada
yang memberitahumu.
352
00:27:43,203 --> 00:27:46,961
Tapi kami juga bertemu
hari Selasa. Jam 20:00.
353
00:27:46,964 --> 00:27:48,596
Bagus.
354
00:27:56,394 --> 00:27:58,595
Aku tak percaya kau.
355
00:27:59,865 --> 00:28:01,297
Maaf?
356
00:28:01,299 --> 00:28:02,999
Tidak ada cahaya.
357
00:28:03,001 --> 00:28:05,435
Kau masih dalam
terowongan.
358
00:28:07,606 --> 00:28:10,774
Aku bertaruh kau setakut kami.
[kelelawar BAB].
359
00:28:11,910 --> 00:28:14,511
Kelelawar memang
BAB di terowongan.
360
00:28:14,513 --> 00:28:16,813
Sayangnya, tak ada cara
menyelesaikan taruhan itu
361
00:28:16,815 --> 00:28:21,184
sampai kami yakin
traumamu sepertiku.
362
00:28:21,186 --> 00:28:24,487
Mungkin kau bisa
berbagi hari Selasa.
363
00:28:25,356 --> 00:28:28,256
Aku tidak akan
kembali hari Selasa.
364
00:28:29,994 --> 00:28:32,661
Baik. Cukup adil.
365
00:28:35,700 --> 00:28:37,165
Ikuti aku.
366
00:28:57,955 --> 00:28:59,621
Tentu saja mereka
membencinya.
367
00:28:59,623 --> 00:29:02,991
Smiley-O jelas
harus pakai gula.
368
00:29:02,993 --> 00:29:06,294
Semua gula itu
merusak gigi.
369
00:29:06,296 --> 00:29:09,097
Memicu hiperaktif,
dan kanker. / Ayolah.
370
00:29:09,099 --> 00:29:12,000
Kita dulu makan banyak gula
dan menang perang Vietnam.
371
00:29:12,002 --> 00:29:15,470
Secara teknis, Dr. Manhattan
yang mengalahkan Vietnam.
372
00:29:15,472 --> 00:29:17,205
Tapi aku paham intinya.
373
00:29:17,207 --> 00:29:19,741
Jika jawaban anak
adalah suka sereal
374
00:29:19,743 --> 00:29:22,344
atau benci,
apa gunamu?
375
00:29:22,346 --> 00:29:24,913
Grup Pencicip itu
omong kosong.
376
00:29:24,915 --> 00:29:27,015
Mereka butuh aku
untuk tahu yang benar.
377
00:29:28,185 --> 00:29:29,851
Kau tahu kapan
orang berbohong?
378
00:29:29,853 --> 00:29:31,819
Ya.
379
00:29:31,821 --> 00:29:34,856
Aku butuh kemampuan itu
sebelum cerai dua kali.
380
00:29:34,858 --> 00:29:36,490
Apa kerjamu?
381
00:29:38,194 --> 00:29:39,994
Aku pelayan.
382
00:29:41,497 --> 00:29:43,364
Bohong. Coba lagi.
383
00:29:44,034 --> 00:29:45,600
Baik.
384
00:29:45,602 --> 00:29:47,174
Aku bekerja di penyitaan.
385
00:29:47,177 --> 00:29:49,804
Tidak, Bu.
386
00:29:51,808 --> 00:29:54,308
Aku ahli radiologi.
387
00:29:56,913 --> 00:29:58,846
Benar.
388
00:30:02,518 --> 00:30:05,553
Setelah kita saling tukar
389
00:30:05,555 --> 00:30:08,722
informasi pekerjaan,
390
00:30:08,724 --> 00:30:11,658
kita selesaikan
taruhan kita?
391
00:30:11,660 --> 00:30:13,094
Taruhan kita?
392
00:30:13,096 --> 00:30:15,729
Soal keterkaitan
kotoran kelelawar kita.
393
00:30:16,466 --> 00:30:19,100
Itu maumu dariku, Wade?
394
00:30:19,102 --> 00:30:20,568
Cerita cumiku?
395
00:30:21,337 --> 00:30:23,471
Aku tak memaksa.
Tapi itu benar.
396
00:30:23,473 --> 00:30:25,706
Itu bodoh.
397
00:30:27,176 --> 00:30:29,910
Kau di sana saat 11/2.
398
00:30:31,380 --> 00:30:33,090
Kau akan marah
saat kuceritakan.
399
00:30:33,093 --> 00:30:34,684
Aku janji tidak.
400
00:30:37,820 --> 00:30:40,121
Pale Horse.
401
00:30:41,424 --> 00:30:43,889
Film.
402
00:30:43,891 --> 00:30:47,193
Pale Horse..
Keluar tahun '92.
403
00:30:47,195 --> 00:30:49,662
Steven Spielberg?
404
00:30:49,664 --> 00:30:51,431
Menang banyak Oscar?
405
00:30:51,433 --> 00:30:54,200
Ya. Belum kutonton.
406
00:30:54,202 --> 00:30:56,002
Kutonton ribuan kali.
407
00:30:56,004 --> 00:30:57,670
Setidaknya saat itulah
aku berhenti menghitung.
408
00:30:57,672 --> 00:31:00,066
Aku tahu semua
tentang film itu.
409
00:31:00,069 --> 00:31:02,669
Judulnya Pale Horse
karena itu nama band
410
00:31:02,672 --> 00:31:05,706
yang bermain di Madison Square
Garden saat cumi-cumi muncul.
411
00:31:06,914 --> 00:31:08,902
Lanjut.
412
00:31:08,905 --> 00:31:12,816
Ada satu adegan gadis
kecil bermantel merah.
413
00:31:12,819 --> 00:31:16,660
Filmnya hitam dan putih,
warnanya merahnya mencolok.
414
00:31:16,663 --> 00:31:18,323
415
00:31:18,325 --> 00:31:21,893
Gadis itu tersandung
di sekitar Herald Square.
416
00:31:22,563 --> 00:31:24,863
Berjalan di bawah tentakel.
417
00:31:24,865 --> 00:31:27,132
Melalui semua mayat...
418
00:31:28,869 --> 00:31:31,503
...dan dia takut.
419
00:31:31,505 --> 00:31:33,838
Dia panggil ibunya.
420
00:31:36,343 --> 00:31:38,644
Itu selalu kepikiran.
421
00:31:40,013 --> 00:31:42,781
Aku tahu itu bodoh.
422
00:31:42,783 --> 00:31:44,849
Terobsesi film.
423
00:31:44,851 --> 00:31:47,653
Tapi menontonnya
membuatku lebih baik.
424
00:31:49,456 --> 00:31:51,657
Menghadapi ketakutanmu.
425
00:31:54,194 --> 00:31:56,527
Karena aku selalu takut.
426
00:31:58,665 --> 00:32:00,331
Maksudku...
427
00:32:00,334 --> 00:32:02,401
Ada cumi jatuh.
428
00:32:03,636 --> 00:32:06,771
Orang menepi sambil
nyalakan penyeka mobil
429
00:32:06,773 --> 00:32:10,508
seolah alien tidak
jatuh dari langit?
430
00:32:12,112 --> 00:32:15,346
Kenapa orang
tidak ketakutan?
431
00:32:18,251 --> 00:32:20,051
Satu-satunya
waktu aku tak gila
432
00:32:20,053 --> 00:32:22,653
adalah saat menonton
film itu atau bercinta.
433
00:32:24,858 --> 00:32:26,490
Apa?
434
00:32:27,393 --> 00:32:29,326
Bercinta.
435
00:32:36,535 --> 00:32:38,535
Dan aku mabuk.
436
00:32:39,371 --> 00:32:41,939
Aku mau telepon
teman untuk pulang.
437
00:32:41,941 --> 00:32:43,774
Bisa kuantar.
438
00:32:43,776 --> 00:32:45,976
Kau juga mabuk.
439
00:32:46,578 --> 00:32:47,611
Manis...
440
00:32:47,613 --> 00:32:49,046
...tapi mabuk.
441
00:32:49,048 --> 00:32:51,348
Mungkin kau harus
panggil teman juga.
442
00:32:54,586 --> 00:32:56,820
Aku tak punya teman.
443
00:33:05,130 --> 00:33:06,696
Tidak, terima kasih.
444
00:33:06,698 --> 00:33:08,931
Aku tak merokok.
445
00:33:08,933 --> 00:33:10,967
Ini hanya tembakau.
446
00:33:10,969 --> 00:33:14,237
Namun, zat yang tidak terkontrol.
447
00:33:15,307 --> 00:33:18,275
Darimana? / Kenapa?
Mau panggil polisi?
448
00:33:18,277 --> 00:33:21,878
Uangku sudah habis
untuk memanggil taksi.
449
00:33:22,481 --> 00:33:24,714
Baunya sangat enak.
450
00:33:25,751 --> 00:33:27,717
Benarkah?
451
00:33:41,299 --> 00:33:43,699
Kau benar.
452
00:33:43,701 --> 00:33:46,269
Aku tidak keluar
dari terowongan.
453
00:33:46,271 --> 00:33:48,537
Setidaknya kita
bersama-sama.
454
00:33:54,979 --> 00:33:56,445
Jemputanku tiba.
455
00:34:00,819 --> 00:34:02,618
Sampai jumpa Selasa.
456
00:34:03,288 --> 00:34:05,554
Sampai jumpa Selasa.
457
00:34:23,173 --> 00:34:24,572
Sial!
458
00:34:33,317 --> 00:34:35,450
Ini Glass.
459
00:34:35,452 --> 00:34:38,586
Kita sudah temukan
truk penembak Sutton?
460
00:34:38,588 --> 00:34:40,956
Tolong di ulangi.
461
00:34:40,958 --> 00:34:43,158
Truk selada.
462
00:34:43,160 --> 00:34:45,125
Yang Kavalry kendarai.
463
00:34:45,127 --> 00:34:47,061
Pernah kita temukan?
464
00:34:47,063 --> 00:34:49,497
Belum. Kenapa?
465
00:34:49,499 --> 00:34:51,031
Nanti kutelepon kembali.
466
00:35:15,024 --> 00:35:18,192
Bagus, bodoh.
Kau bisa tangkap mereka.
467
00:35:22,097 --> 00:35:24,564
Serangan lain datang.
468
00:35:34,810 --> 00:35:36,710
Ini glass.
469
00:35:36,712 --> 00:35:40,079
Aku positif mengidentifikasi
tersangka Kavalry Ketujuh.
470
00:35:40,081 --> 00:35:41,247
Meminta bantuan.
471
00:35:41,249 --> 00:35:43,483
Saya di department store yang ditinggalkan
472
00:35:43,485 --> 00:35:45,819
di Rute Pedesaan 9.
Apa kau dengar?
473
00:35:45,821 --> 00:35:48,655
Diterima. Kami
dalam perjalanan.
474
00:37:11,737 --> 00:37:14,005
Suaranya dari sini!
475
00:37:18,683 --> 00:37:20,350
Gereja!
476
00:37:21,114 --> 00:37:23,914
40° selatan, barat daya.
477
00:38:04,489 --> 00:38:06,689
Wade!
/ Jangan ada bergerak!
478
00:38:06,691 --> 00:38:08,691
Dia di sini!
479
00:38:08,693 --> 00:38:11,027
Polisi Tulsa!
Semuanya, tiarap.
480
00:38:11,029 --> 00:38:13,195
Kau! Matikan itu.
481
00:38:15,867 --> 00:38:18,233
Tenang.
482
00:38:18,235 --> 00:38:20,436
Kau sedang buka portal?
483
00:38:20,438 --> 00:38:22,071
Mari bicara baik-baik.
484
00:38:22,073 --> 00:38:24,239
Jawab atau kutembak!
485
00:38:24,241 --> 00:38:25,841
Ada apa ini?!
486
00:38:25,843 --> 00:38:27,543
Yang terjadi di sini adalah
487
00:38:27,545 --> 00:38:29,946
kulalui banyak masalah
demi memasukkanmu.
488
00:38:29,948 --> 00:38:33,182
Kami sengaja jatuhkan
selada dari truk.
489
00:38:33,184 --> 00:38:34,684
Tapi jika kau terus teriak,
490
00:38:34,686 --> 00:38:37,753
aku tidak akan bisa
jelaskan alasannya.
491
00:38:37,755 --> 00:38:40,623
Bisa turunkan pistolmu?
492
00:38:49,399 --> 00:38:52,133
Kosong, Wade.
Untuk cari amannya.
493
00:38:54,870 --> 00:38:57,170
Yang di radio juga kami.
494
00:38:57,173 --> 00:38:59,340
Kami bajak sinyalmu.
495
00:38:59,342 --> 00:39:00,875
Apa ini?
496
00:39:00,877 --> 00:39:05,046
Ini cara tunjukkan
kebenaran, Wade.
497
00:39:55,131 --> 00:39:57,798
Aku memang ahli radiologi.
498
00:40:12,748 --> 00:40:14,181
Reflectatine?
499
00:40:14,917 --> 00:40:16,483
Kau pasang itu
di semua topimu?
500
00:40:21,956 --> 00:40:25,725
Material abu-abu bisa
lindungi dari ledakan psikis.
501
00:40:25,727 --> 00:40:27,994
Kabarnya itu berfungsi.
502
00:40:29,498 --> 00:40:31,698
Itu sebabnya topengmu
terbuat dari itu?
503
00:40:32,601 --> 00:40:34,834
Yang kau kenakan
untuk bekerja?
504
00:40:36,004 --> 00:40:38,305
Aku tahu siapa kau,
Looking Glass.
505
00:40:39,341 --> 00:40:42,676
Masih coba samarkan
suaramu, Senator?
506
00:40:44,580 --> 00:40:47,113
Sial, apa aku masih
memakai topeng?
507
00:40:47,115 --> 00:40:49,015
Maaf.
508
00:40:49,017 --> 00:40:51,184
Itu tak sopan.
509
00:40:51,186 --> 00:40:53,553
Ini untuk mereka.
510
00:40:53,555 --> 00:40:56,322
Kau akan membunuhku.
/ Apa?
511
00:40:56,324 --> 00:40:59,725
Wade, kenapa aku
mau membunuhmu?
512
00:40:59,727 --> 00:41:01,760
Kau pembunuh polisi.
513
00:41:01,762 --> 00:41:03,596
Maksudmu
di Malam Putih?
514
00:41:03,598 --> 00:41:05,831
Ayolah.
515
00:41:05,833 --> 00:41:07,700
Aku bukan pembunuh.
516
00:41:07,702 --> 00:41:09,235
Aku politisi.
517
00:41:09,903 --> 00:41:12,971
Aku ke sini dan kuambil alih
kepemimpinan para idiot ini
518
00:41:12,973 --> 00:41:15,574
untuk mencegah
itu terjadi lagi.
519
00:41:15,576 --> 00:41:18,711
Judd berbuat hal sama
sebagai kepala polisi.
520
00:41:19,580 --> 00:41:21,580
Kami saling kelola
tim masing-masing
521
00:41:21,582 --> 00:41:24,250
agar kami bisa
jaga kedamaian.
522
00:41:24,252 --> 00:41:26,485
Itu tidak benar.
523
00:41:26,487 --> 00:41:28,120
Apakah ada hal yang benar, Wade?
524
00:41:32,892 --> 00:41:34,492
Astaga!
525
00:41:35,094 --> 00:41:37,928
Tapi kau tak terlalu
peduli semua ini.
526
00:41:37,930 --> 00:41:39,964
Yang kau pedulikan
adalah ke mana kami
527
00:41:39,966 --> 00:41:42,433
melempar bola itu.
528
00:41:42,435 --> 00:41:43,701
Kau tahu itu apa?
529
00:41:43,703 --> 00:41:47,639
Pintu teleportasi CX-924.
530
00:41:48,375 --> 00:41:50,308
Seperti yang dipakai
531
00:41:50,310 --> 00:41:52,810
di Institut Penelitian
Transdimensional
532
00:41:52,812 --> 00:41:54,945
di Herald Square
pada tanggal 11/2.
533
00:41:54,947 --> 00:41:56,947
Betul.
534
00:41:58,151 --> 00:42:00,551
Mau menebak
untuk apa pintu itu?
535
00:42:01,655 --> 00:42:04,454
Kau akan buka
portal di Tulsa.
536
00:42:06,124 --> 00:42:08,158
Menjatuhkan lagi
cumi ke kami.
537
00:42:08,160 --> 00:42:09,726
Ayolah.
538
00:42:09,728 --> 00:42:12,496
Di mana otentiknya?
Tidak.
539
00:42:13,499 --> 00:42:15,599
Kami akan lakukan
sesuatu yang baru.
540
00:42:16,947 --> 00:42:18,581
Wade.
541
00:42:20,906 --> 00:42:23,139
Akan kutunjukkan
sesuatu padamu.
542
00:42:23,842 --> 00:42:26,142
Setelah melihatnya,
543
00:42:26,144 --> 00:42:27,720
kau keluar dari sini
544
00:42:27,723 --> 00:42:29,646
dan tidak akan
pernah takut
545
00:42:29,648 --> 00:42:32,916
alien yang besar
berteleportasi lagi.
546
00:42:33,852 --> 00:42:36,019
Karena aku akan
membebaskanmu.
547
00:42:36,789 --> 00:42:38,254
Sebagai gantinya,
548
00:42:38,256 --> 00:42:39,956
kuminta bantuanmu.
549
00:42:40,591 --> 00:42:42,792
Sebut saja pro squid club.
550
00:42:44,129 --> 00:42:46,362
Angela Abar?
551
00:42:47,732 --> 00:42:51,100
Dia bunuh Judd Crawford
atau tahu pelakunya.
552
00:42:52,337 --> 00:42:54,103
Atau dia mengancam
akan mengganggu
553
00:42:54,105 --> 00:42:56,840
perdamaian yang
kusebutkan tadi.
554
00:42:56,842 --> 00:42:59,309
Aku tahu Agen Blake
sudah mencurigai dia.
555
00:42:59,311 --> 00:43:02,611
Bagaimana kalau kau
mengarahkannya?
556
00:43:02,613 --> 00:43:04,680
Angela mempercayaimu.
557
00:43:05,283 --> 00:43:07,150
Umpankan dia,
dan dengan begitu,
558
00:43:07,152 --> 00:43:10,086
tak perlu kuminta para
rasis ini ke rumahnya
559
00:43:10,088 --> 00:43:13,889
dan membunuhnya
serta satu keluarganya.
560
00:43:13,891 --> 00:43:16,325
Aku perlu jauhkan
dia beberapa hari
561
00:43:16,327 --> 00:43:18,495
sampai urusanku beres.
562
00:43:18,498 --> 00:43:20,431
Putuskanlah, Wade.
563
00:43:21,232 --> 00:43:23,465
Semua sama bagiku.
564
00:43:25,768 --> 00:43:27,434
Baik.
565
00:43:32,843 --> 00:43:35,677
Beberapa minggu setelah
aku terpilih menjadi senator
566
00:43:35,679 --> 00:43:37,579
dari negara bagian
Oklahoma,
567
00:43:37,581 --> 00:43:39,514
aku ditunjuk jadi
Komite Alokasi.
568
00:43:39,516 --> 00:43:41,516
Itu payah karena aku
mau jabatan seksi.
569
00:43:41,518 --> 00:43:44,619
Intelijen atau Peradilan,
tapi aku harus pasrah.
570
00:43:44,621 --> 00:43:46,688
Jangan kesal.
Jadi kuterima saja.
571
00:43:46,690 --> 00:43:49,724
Di hari pertamaku, aku
di bawa ke ruangan kecil.
572
00:43:49,726 --> 00:43:52,794
Mereka tunjukkan yang
akan kutunjukkan padamu.
573
00:43:52,796 --> 00:43:55,597
Butuh waktu lama
buat salinannya.
574
00:44:01,104 --> 00:44:02,404
Jadi, Wade,
575
00:44:02,406 --> 00:44:04,606
kau bisa beritahu polisi
akulah dalang Kavalry
576
00:44:04,608 --> 00:44:07,041
lalu kuyakinkan
mereka kau gila.
577
00:44:07,043 --> 00:44:10,177
Tak sulit melihat
topi rahasiamu.
578
00:44:12,916 --> 00:44:15,116
Atau putar videonya,
579
00:44:16,152 --> 00:44:18,352
dan kaupun bebas.
580
00:44:21,391 --> 00:44:24,125
Keputuskan ada ditanganmu.
581
00:44:50,353 --> 00:44:54,234
Halo, Robert.
Ini Adrian Veidt.
582
00:44:54,237 --> 00:44:57,558
Dengan asumsi instruksiku
telah diikuti sesuai surat,
583
00:44:57,560 --> 00:45:01,194
hari ini 21 Januari 1993.
584
00:45:01,196 --> 00:45:05,198
Dan kau baru dilantik.
585
00:45:05,200 --> 00:45:07,900
Izinkan aku yang
pertama memberi
586
00:45:07,902 --> 00:45:11,604
selamat padamu,
Presiden Redford.
587
00:45:12,874 --> 00:45:16,176
Pak, kurekam pesan ini
588
00:45:16,178 --> 00:45:18,811
1 November 1985.
589
00:45:18,813 --> 00:45:21,982
Tujuh tahun lampau.
590
00:45:21,984 --> 00:45:24,951
Bagaimana bisa kuprediksi
kau akan terpilih Presiden
591
00:45:24,953 --> 00:45:27,687
dengan seakurat itu?
592
00:45:28,390 --> 00:45:31,024
Karena aku tidak
memprediksinya.
593
00:45:31,026 --> 00:45:32,492
Aku merencanakannya.
594
00:45:33,861 --> 00:45:36,862
Di sini, tahun '85,
595
00:45:36,864 --> 00:45:39,365
kiamat sudah dekat.
596
00:45:39,367 --> 00:45:41,666
Perang nuklir antara
Amerika Serikat
597
00:45:41,668 --> 00:45:43,969
dan Rusia kian dekat.
598
00:45:43,971 --> 00:45:46,338
Untungnya, aku juga
merencanakan ini.
599
00:45:46,340 --> 00:45:49,841
Dan cara mencegah
kepunahan manusia
600
00:45:49,843 --> 00:45:54,213
adalah dengan senjata
yang lebih kuat dari atom.
601
00:45:54,215 --> 00:45:57,349
Senjata itu
adalah rasa takut.
602
00:45:57,351 --> 00:46:00,486
Dan aku, Pak Presiden,
603
00:46:00,488 --> 00:46:02,121
adalah arsiteknya.
604
00:46:03,024 --> 00:46:05,324
Dalam waktu 24 jam,
605
00:46:05,326 --> 00:46:08,326
tujuh tahun yang
lampau buatmu,
606
00:46:08,328 --> 00:46:12,463
monster dari dimensi lain
akan muncul di Manhattan,
607
00:46:12,465 --> 00:46:14,832
melepas ledakan
psikis Pembunuh
608
00:46:14,834 --> 00:46:16,934
setengah populasi kota.
609
00:46:16,936 --> 00:46:19,970
Dan membuat
trauma jutaan lainnya.
610
00:46:19,972 --> 00:46:22,373
Tapi monster itu
tidak akan datang
611
00:46:22,375 --> 00:46:24,875
dari dimensi lain.
612
00:46:24,878 --> 00:46:27,144
Tapi dariku.
613
00:46:29,049 --> 00:46:31,015
Berita bohong, Pak Presiden.
614
00:46:33,386 --> 00:46:37,188
Berita bohong rumit,
terekayasa cermat
615
00:46:37,190 --> 00:46:40,224
demi selamatkan dunia.
616
00:46:40,226 --> 00:46:42,693
Kini bagian sulitnya.
Apa selanjutnya.
617
00:46:42,695 --> 00:46:44,428
Transisi tak gampang.
618
00:46:44,430 --> 00:46:46,697
Dunia butuh waktu
menyembuhkan diri.
619
00:46:46,699 --> 00:46:50,367
Dan aku harus
menjaga perdamaian
620
00:46:50,369 --> 00:46:53,203
dengan tambahan peristiwa
ekstra-dimensi skala kecil.
621
00:46:53,205 --> 00:46:56,106
Tapi sekarang, saat
kau menonton ini,
622
00:46:56,108 --> 00:46:59,076
umat manusia siap
untuk perubahan.
623
00:46:59,679 --> 00:47:01,946
Bayanganku dunia
yang lebih kuat,
624
00:47:01,948 --> 00:47:04,915
penuh kasih siap
merawat yang lemah.
625
00:47:04,917 --> 00:47:07,451
Yang mengubah
kehancuran lingkungan,
626
00:47:07,453 --> 00:47:10,287
dan menumbuhkan
kesetaraan sejati.
627
00:47:10,289 --> 00:47:12,723
Aku tahu kau
berpegang pada nilai ini.
628
00:47:12,725 --> 00:47:15,726
Karena itu akan
kuusahakan semampuku,
629
00:47:15,728 --> 00:47:17,894
dan sebisaku,
630
00:47:17,896 --> 00:47:19,762
membuatmu terpilih.
631
00:47:19,764 --> 00:47:22,298
Tapi ini bisa berhasil
632
00:47:22,300 --> 00:47:26,669
jika kau bersedia menjadi
mitraku, Pak Presiden.
633
00:47:26,671 --> 00:47:30,473
Membangun utopia.
634
00:47:31,743 --> 00:47:32,942
Tapi pertama-tama,
635
00:47:32,944 --> 00:47:35,444
aku butuh keyakinanmu.
Dan kau,
636
00:47:35,446 --> 00:47:37,914
tidak diragukan lagi,
pasti ada pertanyaan.
637
00:47:37,916 --> 00:47:41,250
Jika kau siap untuk
beberapa jam ke depan,
638
00:47:42,286 --> 00:47:45,321
aku punya beberapa
jawaban. Jadi,...
639
00:47:45,323 --> 00:47:47,456
...mari menyelami.
640
00:47:59,270 --> 00:48:02,505
Cepat! Ayo!
Waktu adalah esensi!
641
00:48:02,507 --> 00:48:04,773
Mana...Ini dia.
642
00:48:07,154 --> 00:48:09,344
Bagus.
643
00:48:27,497 --> 00:48:29,497
Siap, Tn. Philips?
644
00:48:29,499 --> 00:48:31,667
Semoga selamat, Tuan.
645
00:48:31,669 --> 00:48:34,703
Tiga, dua,...
646
00:48:34,705 --> 00:48:35,937
...satu!
647
00:50:35,823 --> 00:50:38,090
648
00:50:38,092 --> 00:50:40,259
Di situ kau.
649
00:50:44,564 --> 00:50:46,965
Berhasil!
650
00:50:47,002 --> 00:50:49,467
Berhasil!
651
00:50:49,469 --> 00:50:51,503
652
00:51:21,067 --> 00:51:23,801
Apa isi suratku
belum jelas?
653
00:51:25,571 --> 00:51:27,238
Sudah kuingatkan.
654
00:51:27,240 --> 00:51:30,842
Selalu.
655
00:51:30,844 --> 00:51:33,343
Tapi kau terus
melanggar hukum
656
00:51:33,345 --> 00:51:35,912
tanah ini dan kami
yang melayaninya.
657
00:51:35,914 --> 00:51:39,216
Dan apa yang kau layani?
Tua keriput, menyedihkan
658
00:51:39,218 --> 00:51:41,645
manusia tak berguna?
659
00:51:41,648 --> 00:51:43,820
Kau hanya
melayani dirimu!
660
00:51:45,090 --> 00:51:48,024
Maka kau harus
tanggung akibatnya.
661
00:51:59,738 --> 00:52:02,038
Tuan Adrian Veidt,
662
00:52:02,040 --> 00:52:05,674
oleh kuasaku sebagai
pengawas lahan ini,
663
00:52:05,676 --> 00:52:07,877
kau kutangkap.
664
00:52:08,545 --> 00:52:10,545
Semoga Tuhan
mengampuni jiwamu.
665
00:52:10,547 --> 00:52:12,348
Tuhan?
666
00:52:13,150 --> 00:52:15,751
Tuhanmu meninggalkanmu!
667
00:52:15,753 --> 00:52:18,520
Kenapa tidak?
Dasar menyedihkan!
668
00:52:19,957 --> 00:52:21,023
Kalian semua!
669
00:52:23,995 --> 00:52:27,696
Sayangnya,
Master Veidt benar.
670
00:52:27,698 --> 00:52:30,565
Tuhan kita telah
meninggalkan kita.
671
00:52:30,567 --> 00:52:33,602
Dan dia tidak
akan kembali.
672
00:52:36,207 --> 00:52:38,007
Tanpa ampun.
673
00:52:41,144 --> 00:52:43,077
Tak usah buru-buru.
674
00:52:43,079 --> 00:52:46,147
Semprotkan dulu.
675
00:52:46,149 --> 00:52:48,576
Lalu beritahu kami...
676
00:52:48,579 --> 00:52:51,386
...dengan bahasa kalian
seperti apa wangi Mercy.
677
00:53:28,724 --> 00:53:32,460
Omong kosong.
Justice Hooded di tahun 40-an.
678
00:53:32,462 --> 00:53:35,896
Manhattan baru
muncul 1960.
679
00:53:35,898 --> 00:53:38,365
Lantas? Dia bisa
melintas waktu.
680
00:53:38,367 --> 00:53:41,034
Dia tidak bisa.
681
00:53:41,036 --> 00:53:43,270
Aku sudah menonton
semua episodenya.
682
00:53:43,272 --> 00:53:47,107
Dan Hooded Justice
adalah Dr. Manhattan.
683
00:53:56,585 --> 00:53:57,917
Ya?
684
00:53:57,919 --> 00:53:59,686
Bagaimana?
685
00:54:01,656 --> 00:54:03,590
Apanya?
686
00:54:03,592 --> 00:54:05,658
Pilnya ada?
687
00:54:06,394 --> 00:54:08,194
Adakah yang jujur?
688
00:54:08,196 --> 00:54:09,963
Apa maksudmu?
689
00:54:09,965 --> 00:54:11,798
Bilang saja.
690
00:54:11,800 --> 00:54:13,666
Adakah yang jujur?
691
00:54:22,944 --> 00:54:25,176
Berhentilah main-main.
692
00:54:31,451 --> 00:54:33,151
Nostalgia.
693
00:54:40,661 --> 00:54:42,828
Ini adalah kenangan.
694
00:54:42,830 --> 00:54:44,897
Kenangan siapa?
695
00:54:55,409 --> 00:54:57,409
Aku ingin menolong.
696
00:55:15,462 --> 00:55:17,462
Ingatan kakekku.
697
00:55:18,565 --> 00:55:21,699
Dia ada di pohon itu.
Mengaku bunuh Crawford.
698
00:55:21,701 --> 00:55:23,868
Tapi usianya 100 tahun.
699
00:55:23,870 --> 00:55:26,071
Itu mustahil.
700
00:55:28,934 --> 00:55:31,500
Jadi, kututupi.
701
00:55:42,188 --> 00:55:43,620
Maaf.
702
00:55:44,656 --> 00:55:46,457
Maaf apa?
703
00:55:47,038 --> 00:55:49,126
Angkat tangan!
704
00:55:49,128 --> 00:55:50,727
Angkat tangan!
Perlihatkan tanganmu!
705
00:55:50,729 --> 00:55:52,162
Jangan bergerak!
706
00:55:54,366 --> 00:55:55,799
Aku terpaksa, Angela.
707
00:55:55,801 --> 00:55:58,374
Apa yang kau lakukan?
/ Borgol dia.
708
00:55:58,377 --> 00:55:59,903
Kataku borgol dia!
Sekarang.
709
00:55:59,905 --> 00:56:01,138
Sekarang!
710
00:56:03,175 --> 00:56:05,509
Jangan sentuh aku!
711
00:56:15,199 --> 00:56:16,799
Kenapa?
712
01:00:36,109 --> 01:00:37,443
Angela, kau tak boleh
713
01:00:37,446 --> 01:00:39,646
memakan
nostalgia orang lain.
714
01:00:39,649 --> 01:00:42,099
Sangat berbahaya.
715
01:00:43,685 --> 01:00:46,904
Sudah mulai?
/ Sudah mulai?
716
01:00:48,568 --> 01:00:50,451
Angela, kau
mungkin bingung
717
01:00:50,454 --> 01:00:52,226
siapa dirimu sekarang.
718
01:00:52,229 --> 01:00:54,854
Kau pemarah,
William Reeves.
719
01:00:54,857 --> 01:00:56,341
Aku tak marah.
720
01:00:59,497 --> 01:01:03,076
Aku Calvin, suamimu.
Kita punya tiga anak.
721
01:01:07,579 --> 01:01:10,346
Kau tidak tahu apa yang
sebenarnya terjadi di sini.
722
01:01:10,349 --> 01:01:12,917
Angela.
723
01:01:12,920 --> 01:01:16,588
Lekaslah pulang.
Lekaslah sadar.