1
00:00:01,015 --> 00:00:01,805
آنچه گذشت
2
00:00:01,809 --> 00:00:03,786
من خانم ترو هستم -
از آشناییتون خوشوقتام -
3
00:00:03,812 --> 00:00:06,090
پدربزرگت میخواد بدونه که قرصهاش دست توئه؟
4
00:00:06,756 --> 00:00:08,716
چهقدر دیگه مونده؟ -
سه روز -
5
00:00:10,551 --> 00:00:12,008
...اونجایی
6
00:00:12,033 --> 00:00:13,453
«نجاتم بدید»
7
00:00:13,513 --> 00:00:17,600
!انجامش دادم
8
00:00:18,935 --> 00:00:21,020
آیا در نامهام منظورم را واضح نرساندم؟
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,271
شما رقتانگیز هستید
10
00:00:23,898 --> 00:00:24,899
!همهتون
11
00:00:25,483 --> 00:00:27,401
شما رو بازداشت میکنم
12
00:00:27,485 --> 00:00:30,988
پدربزرگم میگفت کراوفورد رو کشته
بهخاطر همین ماستمالیش کردم
13
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
دستها! دستهات رو نشونم بده
14
00:00:36,786 --> 00:00:39,914
تو نباید نوستالژی یکی دیگه رو استفاده کنی
15
00:00:40,706 --> 00:00:43,751
این خیلی... خیلی بده
16
00:00:43,834 --> 00:00:45,436
...تو نمیتونی با یه نشان، عدالت رو
17
00:00:45,461 --> 00:00:47,088
به دست بیاری، ویل ریوز
18
00:00:49,048 --> 00:00:50,925
با اون روپوش به دستش میاری
19
00:00:54,136 --> 00:00:55,888
مینتمن بدون مردی که الهامبخش
...همهمون بوده
20
00:00:55,913 --> 00:00:58,307
هیچی نخواهد بود... هودد جاستیس
21
00:01:00,184 --> 00:01:02,561
من میبرمت خونه، عسلم
22
00:01:06,897 --> 00:01:14,897
زیرنویس: سـیـچـان و نـاروتـو
@HBOWatchmen :کانال تلگرام
23
00:01:20,847 --> 00:01:24,760
...از آغاز محقرانهی آزار و اذیت در آلمانِ نازی
24
00:01:24,917 --> 00:01:26,877
...تا سواحل نیویورک
25
00:01:26,961 --> 00:01:29,797
یک پسربچهی کوچک در میان
...تودههای درهم کز کرده
26
00:01:29,880 --> 00:01:32,133
آرزوی تنفس در آزادی را داشت
برگرفته از شعر «غول رودس» که)
(بر پایهی مجسمهی آزادی حک شده
27
00:01:32,216 --> 00:01:35,094
...جان آسترمن، از درد
28
00:01:35,177 --> 00:01:38,739
رنج و حتی خود مرگ فراتر رفت
...تا زندگیای را خلق کند که
29
00:01:38,764 --> 00:01:41,767
در تاریخ نمونهای نداشت
30
00:01:41,851 --> 00:01:45,302
برای برخی، این پسر که فرزند یک
...مهاجر فقیر ساعتساز بود
31
00:01:45,349 --> 00:01:48,274
نماد کامل رویای آمریکایی بود
32
00:01:48,357 --> 00:01:51,485
...برای دیگران، اولین سوپرمن دنیا
33
00:01:51,569 --> 00:01:53,821
یک کابوس کشنده بود
34
00:01:53,904 --> 00:01:57,343
جان آسترمن وارد محفظهی
...مولد درون میدانی شد
35
00:01:57,368 --> 00:01:59,577
تا ساعت دوستدخترش را بردارد
36
00:01:59,660 --> 00:02:02,955
...اما آنچه بیرون آمد، یک خدای فناناپذیر بود
37
00:02:03,039 --> 00:02:06,167
که گذر زمان روی او اثر نداشت
38
00:02:06,250 --> 00:02:08,919
...این قربانیِ یک اشتباه اتمی
39
00:02:09,003 --> 00:02:12,089
تاریخ بشریت را با انجام
...شگفتیهای معجزهآسا
40
00:02:12,173 --> 00:02:15,259
برای همیشه دگرگون میکرد
41
00:02:15,343 --> 00:02:18,220
و بعد، ویتنام
42
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
...آیا او قهرمانی رهاییبخش بود
43
00:02:20,097 --> 00:02:21,932
...که به تنهایی جنگ را تمام کرد
44
00:02:22,016 --> 00:02:24,852
و پنجاه و یکمین ایالت را تقدیم
به کشورش کرد
45
00:02:24,935 --> 00:02:27,605
...یا او یک فاتح آبی بیروح بود
46
00:02:27,688 --> 00:02:31,442
که یک سبک زندگی را برای همیشه نابود کرد؟
47
00:02:31,525 --> 00:02:33,527
...و بعد، مانند ویتکُنگ
(نام جبههی رهاییبخش ملی ویتنام)
48
00:02:33,611 --> 00:02:37,490
که یک دهه پیش آنها را تسلیم
کرده بود، عقبنشینی کرد
49
00:02:37,573 --> 00:02:39,283
...در ده ساعت آینده
50
00:02:39,367 --> 00:02:42,661
میراث این مردِ به معنی واقعی کلمه
...خودساخته را بررسی میکنیم
51
00:02:42,745 --> 00:02:45,998
...با امید به درک این که چرا او اینجا بود
52
00:02:46,082 --> 00:02:47,917
و چرا رفت
53
00:02:57,843 --> 00:03:02,085
...از آغاز محقرانهی آزار و اذیت در آلمانِ نازی
54
00:03:02,515 --> 00:03:04,392
...تا سواحل نیویورک
55
00:03:14,288 --> 00:03:16,288
بهت اجازه نمیدن نگاهش کنی
56
00:03:17,321 --> 00:03:19,782
میخوای پول رو بگیری یا نه؟
57
00:03:20,469 --> 00:03:22,697
همینجا میمونه تا وقتی که نوار رو برمیگردونی
58
00:04:04,938 --> 00:04:09,387
«یک وحشت تقریباً مذهبی»
59
00:04:28,976 --> 00:04:30,644
نشونم بده
60
00:04:32,569 --> 00:04:34,058
«سیستر نایت»
61
00:04:34,718 --> 00:04:36,358
بهت که گفتم قراره سعیش رو بکنه
62
00:04:36,442 --> 00:04:38,778
آره گفتی -
لطفاً، بذارید نگاهش کنم -
63
00:04:38,861 --> 00:04:41,781
هفتهی پیش چی بهت گفتیم؟
همینطور هفتهی قبل از اون؟
64
00:04:41,864 --> 00:04:44,784
که تا وقتی بزرگ بشم باید صبر کنم
65
00:04:47,828 --> 00:04:51,415
مردمی که ماسک میزنن خطرناکن، آنجلا
66
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
و تو باید ازشون بترسی -
چرا؟ -
67
00:04:56,003 --> 00:04:58,214
خب، اونها یه چیزی رو مخفی میکنن
68
00:04:59,847 --> 00:05:02,850
این الکیه، بابا
69
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
خب، الکیه ولی رفته رفته واقعی میشه
70
00:05:05,930 --> 00:05:09,809
و وقتی که بزرگ بشی، میتونی
تفاوتشون رو متوجه بشی
71
00:05:09,892 --> 00:05:13,078
تا اون موقع، این رو پس بده
...و من و مامانت
72
00:05:13,103 --> 00:05:16,565
برای آتشبازی برات کیکِ ماه میگیریم
قبوله؟
73
00:05:17,107 --> 00:05:18,901
قبوله -
برو -
74
00:06:09,952 --> 00:06:12,871
همهچیز درست میشه عزیزم، باشه؟
75
00:06:13,414 --> 00:06:14,873
ما درست پشت سرت میایم
76
00:06:22,150 --> 00:06:24,075
!!!مرگ بر استعمارگران
77
00:06:58,626 --> 00:07:02,171
آه، دوباره از تخت افتادی پایین؟
78
00:07:03,005 --> 00:07:04,423
چه اتفاقی افتاده؟
79
00:07:04,506 --> 00:07:06,800
...فکر کنم یادت نمیاد که این سوال رو
80
00:07:06,884 --> 00:07:09,345
پنجبار تا الان پرسیدی؟
81
00:07:09,956 --> 00:07:11,947
خوشحالم که دوباره انجامش میدم
82
00:07:11,972 --> 00:07:14,183
...حافظهات یهخرده
83
00:07:14,266 --> 00:07:16,268
آسیب دیده
84
00:07:16,910 --> 00:07:19,371
تو یه قوطی کامل قرص نوستالژیای
...رو مصرف کردی که
85
00:07:19,396 --> 00:07:21,649
برای خودت نبوده
86
00:07:22,290 --> 00:07:24,376
و حالا رسیدیم به اون لحظهای که
...تو معمولاً ازم میپرسی
87
00:07:24,401 --> 00:07:26,837
...که چطور از یه سلول بازداشتگاه
88
00:07:26,862 --> 00:07:29,281
اومدی اینجا، پیش من
89
00:07:30,032 --> 00:07:32,576
خب، از اونجایی که تو با
...قرصی که من درست کردم اُوردوز کردی
90
00:07:32,660 --> 00:07:36,413
مأمور بلیک باهام تماس گرفت و
ازم پرسید که میتونم جونت رو نجات بدم یا نه
91
00:07:36,497 --> 00:07:39,958
پس بهخاطر همین اینجایی
و جون سالم به در بردی
92
00:07:49,343 --> 00:07:51,971
دست نزن، برای معالجهته
93
00:07:54,348 --> 00:07:57,601
...و الان اون لحظهایه که تو میپرسی
94
00:07:57,685 --> 00:07:59,520
چه معالجهای؟
95
00:08:00,521 --> 00:08:02,398
و بعد، من دستورالعمل رو با
تزریق کردن نشونت میدم
96
00:08:02,481 --> 00:08:04,525
...صبر کن، چیکار داری میکنـ
97
00:08:10,781 --> 00:08:14,451
خب، شما نوستالژی شخصی دیگر
را مصرف کردهاید
98
00:08:14,535 --> 00:08:16,787
نترسید، ما میتوانیم کمکتان کنیم
99
00:08:16,870 --> 00:08:19,289
...معرفی میکنیم، «نیمودیالیز» معالجهای که
100
00:08:19,373 --> 00:08:22,050
توسط شرکت دارویی ترو ارائه میشود
(نیمودیالیز شباهت داره به همودیالیز، یا همون پالایش خون)
101
00:08:23,394 --> 00:08:25,470
...(در حال حاضر، خاطراتِ خارجی (مربوط به فردی دیگر
102
00:08:25,495 --> 00:08:27,965
به مغز شما حمله کردهاند
103
00:08:28,048 --> 00:08:30,192
آن خاطرات با ادغام شدن، در شبکهی اعصاب شما
104
00:08:30,217 --> 00:08:33,637
در ذهنتان جای گرفتهاند
...راههای موجود را مسدود میکنند
105
00:08:33,721 --> 00:08:36,598
و عملکردهای شناختی مغز را مختل میکنند
106
00:08:36,682 --> 00:08:41,645
ما به این عملیات «هجوم یادآوری» میگوییم
107
00:08:41,729 --> 00:08:44,648
تنها راه چاره، خبر کردن
یک منهدمکنندهی خوب است
108
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
پس بیایید وارد شویم و سمپاشی کنیم
109
00:08:47,009 --> 00:08:51,380
نیمودیالیز، مغز را توسط مایع نخاعیِ یک
میزبان طبیعی اشباع میکند
110
00:08:51,405 --> 00:08:54,742
و به معنای واقعی کلمه
نوستالژی رو از پوسته میزداید
111
00:08:54,817 --> 00:08:57,820
این عمل ظریف و تا حدی طاقتفرسا است
112
00:08:57,853 --> 00:09:00,514
در این فکر باشید که خود را
...با مدیتیشن
113
00:09:00,539 --> 00:09:02,583
یا خواندن یک کتاب خوب مشغول کنید
114
00:09:03,959 --> 00:09:06,003
ممنون که با ارزشمندترین
...داراییتان به
115
00:09:06,086 --> 00:09:09,673
شرکت دارویی ترو اعتماد کردهاید
یعنی ذهن شما
116
00:09:09,757 --> 00:09:12,926
خدانگهدار، و بازگشت دلپذیری
به حالت هوشیاری داشته باشید
117
00:09:19,767 --> 00:09:22,478
آموزنده بود؟
118
00:09:23,520 --> 00:09:25,981
دیگه هیچوقت این کار رو با من نکن
119
00:09:26,065 --> 00:09:28,400
دفعهی قبل هم همین رو گفتی
120
00:09:31,779 --> 00:09:33,405
...این شلنگ
121
00:09:34,615 --> 00:09:37,409
به یه میزبان طبیعی وصله؟
122
00:09:37,493 --> 00:09:39,119
آره
123
00:09:41,163 --> 00:09:43,290
پدربزرگم؟
124
00:09:49,630 --> 00:09:51,548
چه اتفاقی داره میافته؟
125
00:09:51,632 --> 00:09:53,509
این از عوارض جانبی معالجهس
126
00:09:53,592 --> 00:09:56,553
پدربزرگت خاطرات خیلی دردناکی داشت
127
00:09:56,637 --> 00:09:58,639
که الان دارن از ذهنت خارج میشن
128
00:10:00,140 --> 00:10:03,435
من باید باهاش حرف بزنم
129
00:10:03,769 --> 00:10:06,647
تو این چند روز اخیر خودِ پدربزرگت بودی
130
00:10:06,730 --> 00:10:08,190
همصحبتی الان فکر خوبی نیست
131
00:10:08,273 --> 00:10:10,901
شرمندهام، کارآگاه
132
00:10:10,984 --> 00:10:13,987
اما تو نمیتونی مرز بین اون و خودت رو تشخیص بدی
133
00:10:15,314 --> 00:10:17,691
وقتی در طول معالجه، خاطرات
پدربزرگت پاک میشن
134
00:10:17,783 --> 00:10:20,160
...ممکنه خاطرات خودت رو به وضوح
135
00:10:20,244 --> 00:10:22,579
و بدون اخطار، دوباره تجربه کنی
136
00:10:23,080 --> 00:10:25,958
ممکنه ازت بپرسم چی باعث شد
از تخت بیافتی؟
137
00:10:33,006 --> 00:10:35,634
...مربوط میشه به
138
00:10:36,677 --> 00:10:38,971
دهمین سالگرد تولدم
139
00:10:40,848 --> 00:10:43,851
پدر و مادرم بهم یه کره اسب دادن
140
00:10:49,665 --> 00:10:51,667
...صبح بهخیر، اکنون دوازده ساعت تا
141
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
فعال شدن ساعت میلنیوم باقی مانده
142
00:10:54,069 --> 00:10:57,573
تمام پرسنل لطفاً به ایستگاههای
تعیینشدهی خود گزارش دهند
143
00:11:03,871 --> 00:11:05,789
سلام، اون هنوز این توئه؟
144
00:11:05,873 --> 00:11:08,000
اگه اینجا نبود که ما هم اینجا نبودیم
145
00:11:09,334 --> 00:11:13,422
چرا نمیرید تو؟ -
برو خونه کال، ها؟ -
146
00:11:30,439 --> 00:11:32,649
...ببخشید، سلام... اِ
147
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
من باید همسرم رو ببینم
148
00:11:34,526 --> 00:11:37,738
من زنگ میزدم ولی هیچکس
به تلفنها جواب نمیداد
149
00:11:38,697 --> 00:11:41,283
بله... حتماً
150
00:11:45,996 --> 00:11:48,207
لطفاً کنار وایسید جناب
151
00:11:59,760 --> 00:12:03,013
صبح بهخیر، آقای اِیبار
من بییان هستم
152
00:12:03,096 --> 00:12:04,973
من رو به خوبی میبینید و میشنوید؟
153
00:12:05,057 --> 00:12:06,558
آره -
...من متوجه هستم که -
154
00:12:06,642 --> 00:12:09,436
شما میخواید همسرتون رو ببینید
155
00:12:09,519 --> 00:12:11,688
متأسفانه الان اصلاً وقت
مناسبی نیست
156
00:12:11,772 --> 00:12:14,691
ما در حال آماده شدن برای فعال شدن
ساعت میلنیوم هستیم
157
00:12:14,775 --> 00:12:16,860
و برای حفظ امنیت خودتون، ما
...نمیتونیم به
158
00:12:16,944 --> 00:12:19,029
پرسنل غیرمجاز اجازهی ورود بدیم
159
00:12:19,112 --> 00:12:20,530
اون حالش خوبه؟
160
00:12:20,614 --> 00:12:22,074
قطعاً
161
00:12:22,157 --> 00:12:23,659
الان داره استراحت میکنه
162
00:12:23,742 --> 00:12:26,026
و نسبت به معالجهای که مادر من
...در حال انجامش هست
163
00:12:26,051 --> 00:12:27,788
بسیار خوب واکنش نشون میده
164
00:12:28,288 --> 00:12:30,207
میتونم باهاش حرف بزنم؟
165
00:12:30,290 --> 00:12:32,668
متأسفانه نمیتونید
166
00:12:34,628 --> 00:12:35,587
!هی
167
00:12:37,464 --> 00:12:39,633
!مأمور بلیک کجاست؟
168
00:12:39,716 --> 00:12:43,387
من به دشمن ملحق شدم
169
00:12:43,470 --> 00:12:48,039
پلیسهای شهر با سیاهها بدرفتاری میکنن
170
00:12:50,686 --> 00:12:52,980
مراقب «سایکلاپس» باش
171
00:12:54,815 --> 00:13:00,778
سایکلاپسها دارن از پروژکتورها
یهجور استفادهی هیپنوتیزمی میکنن
172
00:13:03,073 --> 00:13:06,034
حالا میتونی خودت رو حلقآویز کنی
173
00:13:07,494 --> 00:13:10,664
مأمور بلیک، هستید؟
174
00:13:11,915 --> 00:13:13,834
مأمور بلیک، جواب بدید
175
00:13:13,917 --> 00:13:15,585
چی شده، پیتی؟
176
00:13:16,044 --> 00:13:18,130
...یادتون هست به من گفتید که برم به
177
00:13:18,213 --> 00:13:20,257
...خونهی کارآگاه تیلمان، چون
178
00:13:20,340 --> 00:13:22,759
یا، همون لوکینگ گلس... چون
...شما فکر میکردید
179
00:13:22,843 --> 00:13:25,870
اینکه کارآگاه اِیبار رو لو داده
...خیلی عجیبه
180
00:13:25,917 --> 00:13:29,163
و نگران این بودید که نکنه با سوارهنظام
دستش تو یه کاسه باشه؟
181
00:13:29,224 --> 00:13:31,149
آره پیتی، یادمه
182
00:13:31,174 --> 00:13:33,603
همهی اینها رو کلمه کلمه بهت گفتم
183
00:13:33,687 --> 00:13:34,938
...به هر حال
184
00:13:35,022 --> 00:13:38,942
مطمئنم که با اونها در ارتباط نیست
چون... اممم
185
00:13:39,693 --> 00:13:42,988
پنجتا از اونها اینجا هستن
و همهشون مُردهن
186
00:13:44,990 --> 00:13:46,669
مطمئنی که از اعضای سوارهنظام هستن؟
187
00:13:46,694 --> 00:13:49,077
آره، آره
همهشون ماسک رورشاک پوشیدن
188
00:13:49,870 --> 00:13:53,081
در واقع یکیشون نپوشیده
189
00:13:53,415 --> 00:13:55,625
آقای آینهای... کجاست؟
190
00:13:55,709 --> 00:13:56,877
اینجا نیست
191
00:13:58,045 --> 00:14:03,050
یهخرده عجیبه که خودش پلیسه و
برای این ماجرا کسی رو خبر نکرده، نه؟
192
00:14:04,551 --> 00:14:06,470
من باید خبر کنم؟
193
00:14:06,553 --> 00:14:09,014
اِ... نه
تو نباید کسی رو خبر کنی
194
00:14:09,097 --> 00:14:10,515
دقیقاً همونجایی که هستی بمون
195
00:14:10,599 --> 00:14:12,934
هر وقت کارم اینجا تموم شد
خودم رو سریع میرسونم
196
00:14:13,018 --> 00:14:14,603
چه کاری؟
197
00:14:17,397 --> 00:14:18,482
مأمور بلیک؟
198
00:14:18,565 --> 00:14:20,776
الو...؟
199
00:14:30,577 --> 00:14:31,953
مأمور بلیک
200
00:14:32,037 --> 00:14:33,955
خانم کراوفورد
201
00:14:34,372 --> 00:14:35,499
چطورید؟
202
00:14:35,582 --> 00:14:38,001
براتون چای بریزم؟
203
00:14:38,085 --> 00:14:40,962
نه ممنون، نمیخوام -
مطمئنی؟ -
204
00:14:41,046 --> 00:14:42,380
آره، لطفاً بیاید بشینید
205
00:14:42,464 --> 00:14:44,966
...میتونم یهخرده قهوه درست کنم -
خانم کراوفورد -
206
00:14:45,592 --> 00:14:47,594
من میدونم کی همسر شما رو کشته
207
00:14:48,261 --> 00:14:49,429
!چی؟
208
00:14:50,430 --> 00:14:52,682
اسمش ویل ریوزه
209
00:14:52,766 --> 00:14:56,186
دههی چهل توی نیویورک پلیس بوده
210
00:14:56,269 --> 00:14:58,688
و یه تاریخچهای اینجا توی تالسا داره
211
00:14:58,772 --> 00:15:01,942
اون پدربزرگ آنجلا اِیباره
212
00:15:02,776 --> 00:15:05,195
متوجه نمیشم
213
00:15:05,278 --> 00:15:07,739
آنجلا گفت که هیچ قوم و خویشی نداره
214
00:15:07,823 --> 00:15:11,076
خب، ما همهمون قوم و خویش
داریم، خانم کراوفورد
215
00:15:11,159 --> 00:15:13,995
بعضیهامون فقط... راجع بهش حرف نمیزنیم
216
00:15:14,079 --> 00:15:17,332
خب چرا باید این مرد بخواد که جاد رو بکشه؟
217
00:15:18,083 --> 00:15:20,794
خب، این همون بخش ماجراست که عجیبه
218
00:15:21,545 --> 00:15:25,549
آنجلا با قرصهای نوستالژی
پدربزرگش اُوردوز کرد
219
00:15:25,632 --> 00:15:28,927
و وقتی تحت تأثیر قرصها بود، حرف زد
خیلی حرف زد
220
00:15:29,928 --> 00:15:33,014
انگار که آنجلا به اون پیرمرد
تبدیل میشد، زندگیش رو مرور میکرد
221
00:15:33,098 --> 00:15:36,977
من همهش رو ضبط کردم اگه میخواید بشنوید
222
00:15:37,310 --> 00:15:39,479
همونطور که گفتم، عجیبه
223
00:15:40,021 --> 00:15:42,482
...معلوم شد که
224
00:15:43,191 --> 00:15:45,944
...ویل ریوز، هودد جاستیس بوده
225
00:15:47,154 --> 00:15:49,823
اون اولین نگهبانِ ماسکپوش بوده
226
00:15:51,283 --> 00:15:53,201
و سیاهپوست بوده
227
00:15:53,994 --> 00:15:56,493
یعنی، این همون آدمیه که الهامبخش
...دو نسل
228
00:15:56,518 --> 00:15:59,077
از قهرمانان بوده
رفقای من و حتی خود من
229
00:15:59,457 --> 00:16:01,626
اما باید هویت خودش رو مخفی میکرده
230
00:16:01,710 --> 00:16:04,254
چون آدمهای سفیدپوستِ زیر ماسک
قهرمان هستن
231
00:16:04,337 --> 00:16:06,506
...اما آدمهای سیاهپوستِ ماسکپوش
232
00:16:07,299 --> 00:16:09,134
ترسناکن
233
00:16:09,885 --> 00:16:11,970
خدا رو شکر که زمانه عوض شده
234
00:16:12,053 --> 00:16:13,638
آره، خدا رو شکر
235
00:16:14,723 --> 00:16:16,224
...اما نکتهی اصلی اینه که
236
00:16:16,308 --> 00:16:19,227
...وقتی اون غرق خاطرات پدربزرگش بود
237
00:16:19,311 --> 00:16:22,063
آنجلا همهش یه کلمه رو پشتسرهم میگفت
238
00:16:22,689 --> 00:16:24,524
سایکلاپس
239
00:16:25,483 --> 00:16:27,402
من باید بدونم که این یعنی چی؟
240
00:16:27,485 --> 00:16:31,531
اون دوران یه گروه نژادپرست بوده
که تو کار کنترل ذهن بودن
241
00:16:31,615 --> 00:16:33,575
...ریوز -
اوه، اوه... کنترل ذهن؟ -
242
00:16:33,658 --> 00:16:34,951
آره... میدونم، میدونم
243
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
حالا، این چیزی که میگم شاید
یهخرده شوکهکننده باشه
244
00:16:37,704 --> 00:16:40,373
اما فکر میکنم ریوز باور داشته
...که همسر شما
245
00:16:40,457 --> 00:16:43,210
بخشی از این ماجرای سایکلاپس بوده
246
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
و بهخاطر همین کشتدش
247
00:16:47,506 --> 00:16:49,466
و تو چی رو باور میکنی؟
248
00:16:50,639 --> 00:16:54,804
من مشغول انجام کارم نخواهم بود
...اگه حداقل
249
00:16:54,888 --> 00:16:57,807
این احتمال رو در نظر نگیرم که
...رئیس پلیس تالسا
250
00:16:57,891 --> 00:17:00,393
به صورت مخفیانه عضو
یه فرقهی نژادپرست نبوده
251
00:17:01,770 --> 00:17:06,274
که ممکنه باعث بشه آدم
به دوستهاش شک کنه
252
00:17:06,775 --> 00:17:08,944
مثل جو کین
253
00:17:09,027 --> 00:17:13,406
اگه سوارهنظام هفتم همون
سایکلاپس باشه که فقط اسمش عوض شده چی؟
254
00:17:14,574 --> 00:17:19,287
و اگه سناتور جو از اونها استفاده
...کرده باشه تا تعدادی پلیس رو بکشه
255
00:17:19,371 --> 00:17:21,498
...تا بعدش بتونه به پلیسها ماسک بپوشونه
256
00:17:21,581 --> 00:17:25,085
و بعدش دیگه کسی نتونه آدم خوبها و بدها رو
از هم تشخیص بده، چی؟
257
00:17:25,168 --> 00:17:27,462
چون همهشون چهرهی کوفتیشون رو
...مخفی میکنن
258
00:17:27,546 --> 00:17:31,174
و به رهبر تازه انتخاب شدهی
...خودشون تعهد وفاداری میدن
259
00:17:31,258 --> 00:17:34,469
یعنی رئیس جمهور جو...؟
260
00:17:36,471 --> 00:17:40,225
خب، ایدهی اصلی همین بود
261
00:17:40,308 --> 00:17:43,186
اما یه اتفاق عجیب افتاد
262
00:17:43,270 --> 00:17:45,230
...و یهو
263
00:17:45,313 --> 00:17:49,109
...به نظر رسید که ریاست جمهوری چیز کوچکیه
264
00:17:50,735 --> 00:17:52,112
چی؟ -
شرمندهام -
265
00:17:52,195 --> 00:17:55,407
نباید هنوز هم اعتراف میکردم؟
266
00:17:55,490 --> 00:17:57,534
...تو همینطور داشتی برای خودت ادامه میدادی
267
00:18:02,247 --> 00:18:03,331
!لعنتی
268
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
داری چه غلطی میکنی؟
269
00:18:20,807 --> 00:18:22,475
سلام، منم
270
00:18:24,519 --> 00:18:27,564
لوری بلیک گیر افتاد، ازم میخوای
که بکشمش یا چی؟
271
00:18:29,733 --> 00:18:31,901
...عصر بهخیر، اکنون نُه ساعت تا
272
00:18:31,985 --> 00:18:34,362
فعال شدن ساعت میلنیوم باقی مانده
273
00:18:34,446 --> 00:18:36,941
تمام پرسنل سبزپوش
...لطفاً به بخش پزشکی برای
274
00:18:36,966 --> 00:18:40,160
حذف هر گونه ایمپلنتهای
فلزی باقیمانده مراجعه کنند
275
00:19:05,352 --> 00:19:07,479
کدوم یکی از این مردها
قابل اعتمادتر به نظر میرسه؟
276
00:19:08,313 --> 00:19:09,856
چی؟ -
اولین غریزه -
277
00:19:09,939 --> 00:19:12,484
کدوم یکی قابل اعتمادتره؟
278
00:19:14,861 --> 00:19:16,780
مردی که آبنبات داره
279
00:19:16,863 --> 00:19:17,947
چرا؟
280
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
مردم بادبادکها رو تنهایی به
هوا درنمیارن
281
00:19:30,543 --> 00:19:33,213
کدوم یکی از این زنها
ترسیدهتر به نظر میاد؟
282
00:19:35,924 --> 00:19:37,634
اونی که میخواد بپره
283
00:19:37,717 --> 00:19:40,387
چی باعث شده که فکر کنی میخواد بپره؟
284
00:19:40,470 --> 00:19:43,014
به چه دلیل دیگهای باید روی لبه باشه؟
285
00:19:48,061 --> 00:19:50,230
کدوم زن عصبانیتره؟
286
00:19:57,821 --> 00:20:00,031
اونها دقیقاً یکی هستن
287
00:20:04,577 --> 00:20:06,121
مطمئنی؟
288
00:20:08,081 --> 00:20:11,918
ببخشید، اما این چه ربطی
به معالجهی من داره؟
289
00:20:12,377 --> 00:20:14,629
اوه... هیچی
290
00:20:14,963 --> 00:20:17,841
این... اِ... یه تحقیق برای پایاننامهی منه
291
00:20:17,924 --> 00:20:19,843
...موضوعش عملکرد تطبیقی همدلی
292
00:20:19,926 --> 00:20:21,511
...و تأثیر سرکوب خشم
293
00:20:21,594 --> 00:20:24,013
در همبستگی اجتماعیه
294
00:20:24,097 --> 00:20:26,433
...من یه پسر دارم که تقریباً همسن توئه
295
00:20:26,516 --> 00:20:29,269
و به زور میتونم وادارش کنم
که یه کتاب دستش بگیره
296
00:20:30,145 --> 00:20:32,439
دروغ گفتن بهش سخته؟
297
00:20:34,107 --> 00:20:37,861
چی؟ -
دربارهی کارآگاه پلیس بودن -
298
00:20:37,944 --> 00:20:41,281
من اینطور متوجه شدم که شما
اجازه ندارید این رو به بچههاتون بگید
299
00:20:41,781 --> 00:20:44,325
بهخاطر حفظ امنیت خودشونه
300
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
امنیت شما نه؟
301
00:20:48,163 --> 00:20:49,664
اونها والدینشون رو از دست دادن
302
00:20:49,748 --> 00:20:52,709
اگه بدونن کار من چیه، نگران میشن
303
00:20:53,376 --> 00:20:56,671
اگه میخواید بچههاتون
نگران این نباشن که شما پلیس هستید
304
00:20:57,672 --> 00:21:00,341
پس اصلاً چرا پلیس هستید؟
305
00:21:06,181 --> 00:21:07,640
کارآگاه اِیبار؟
306
00:21:08,016 --> 00:21:09,642
کارآگاه اِیبار؟
307
00:21:10,185 --> 00:21:11,644
حالتون خوبه؟
308
00:21:35,057 --> 00:21:36,117
!با من بیا
309
00:21:48,275 --> 00:21:49,872
یه دقیقه بهمون مهلت بده
310
00:21:54,335 --> 00:21:55,997
تو آنجلا هستی؟
311
00:21:57,905 --> 00:21:59,303
من افسر «جِن» هستم
312
00:21:59,328 --> 00:22:00,874
ایشون افسر «روی» هستن
313
00:22:01,335 --> 00:22:04,913
تو توی دردسر نیافتادی
ما فقط به کمکت احتیاج داریم، باشه؟
314
00:22:05,787 --> 00:22:06,574
باشه
315
00:22:06,598 --> 00:22:08,746
...تو گفتی که توی روز ویویان
روزی که توی دنیای واچمن به مناسبت)
(پیروزی آمریکا در جنگ ویتنام جشن میگیرن
316
00:22:08,771 --> 00:22:11,947
دیدی که یه مرد
نمایش عروسکی اجرا میکرد؟
317
00:22:13,303 --> 00:22:16,575
اون یه کولهپشتی به همون
...یارویی داد که روی دوچرخه بود
318
00:22:16,599 --> 00:22:19,300
...همونی که به پدر و مادرت آسیب رسوند
319
00:22:29,728 --> 00:22:31,279
لازم نیست که بترسی، آنجلا
320
00:22:34,658 --> 00:22:36,650
من نترسیدم
321
00:22:36,771 --> 00:22:39,232
خودشه
322
00:22:39,984 --> 00:22:41,477
مطمئنی؟
323
00:22:42,652 --> 00:22:44,237
مطمئنم
324
00:23:00,570 --> 00:23:02,023
تو خیلی شجاعی، آنجلا
325
00:23:02,047 --> 00:23:05,220
باید برگردی به یتیمخونه
326
00:23:05,592 --> 00:23:07,051
میتونم گوش کنم؟
327
00:23:15,496 --> 00:23:18,227
وقتی بزرگ شدی، بیا پیدام کن
328
00:23:31,668 --> 00:23:32,874
بگیرید بخوابید
329
00:23:34,832 --> 00:23:36,347
!همین الان بگیرید بخوابید
330
00:23:47,467 --> 00:23:50,845
اگه میخواید بچههاتون
نگران این نباشن که شما پلیس هستید
331
00:23:52,013 --> 00:23:54,682
پس اصلاً چرا پلیس هستید؟
332
00:23:57,977 --> 00:24:01,397
تو نمیتونی با یه نشان، عدالت رو
به دست بیاری، ویل ریوز
333
00:24:01,481 --> 00:24:03,816
با اون روپوش به دستش میاری
334
00:24:07,570 --> 00:24:09,155
کارآگاه اِیبار؟
335
00:24:10,907 --> 00:24:12,533
کارآگاه اِیبار؟
336
00:24:16,871 --> 00:24:18,831
برای کی بود؟
337
00:24:19,749 --> 00:24:21,250
چی؟
338
00:24:21,334 --> 00:24:23,503
الان خاطرات کی رو تجربه کردید؟
339
00:24:24,003 --> 00:24:27,006
خاطرات خودتون یا پدربزرگتون؟
340
00:24:30,677 --> 00:24:32,303
خاطرات خودم
341
00:24:32,971 --> 00:24:34,681
خب، این پیشرفته
342
00:24:34,764 --> 00:24:36,975
یعنی معالجه داره درست کار میکنه
343
00:24:43,523 --> 00:24:46,693
من بعضی وقتها یه خوابهایی میبینم
344
00:24:49,195 --> 00:24:51,364
خیلی واقعی به نظر میرسن
345
00:24:52,573 --> 00:24:55,201
...میبینم که یه پیرزنام
346
00:24:58,871 --> 00:25:00,581
...ترسیدم
347
00:25:02,250 --> 00:25:04,210
و این دردناکه
348
00:25:05,253 --> 00:25:07,630
برای شما چطوریه...؟
349
00:25:13,511 --> 00:25:19,350
وقتی اون چیزی رو میبینید که اون دیده
...چیزی رو حس میکنید که اون حس کرده
350
00:25:26,357 --> 00:25:29,068
این هم دردناکه
351
00:25:40,997 --> 00:25:44,208
!گوش فرا سپارید
!گوش فرا سپارید
352
00:25:45,418 --> 00:25:48,755
...بنابراین، سیصد و شصت و پنجمین روز از
353
00:25:48,780 --> 00:25:51,583
دادگاه مردم علیه اِیدرین وایت شروع میشود
354
00:25:51,674 --> 00:25:54,052
ملقب به آزیمندیاس
355
00:25:54,135 --> 00:25:56,512
ملقب به ارباب
356
00:25:56,596 --> 00:26:02,393
همه برای حضور نگهبان بازی، بایستید
357
00:26:11,944 --> 00:26:13,446
بنشینید
358
00:26:18,951 --> 00:26:22,038
بسیار خب. بیاید این پرونده را خاتمه دهیم
359
00:26:22,121 --> 00:26:25,833
خانم دادستان، شما میتوانید
مبحث پایانی خود را ارائه کنید
360
00:26:27,293 --> 00:26:29,128
...خانمها و آقایانِ هیأتمنصفه
361
00:26:29,212 --> 00:26:30,922
...نگهبانِ شریف
362
00:26:33,174 --> 00:26:34,509
ارباب
363
00:26:36,344 --> 00:26:39,639
از لحظهای که متهم، ما را
از آب بیرون میکشد
364
00:26:40,264 --> 00:26:44,101
تا لحظهای که بهطور اجتنابناپذیری
ما را سلاخی میکند
365
00:26:44,185 --> 00:26:46,229
ما توسط یک قانون اداره میشویم
366
00:26:46,312 --> 00:26:48,623
قانونی که خالق ما
...هنگام هدیه کردن
367
00:26:48,648 --> 00:26:50,525
زندگی به ما، آن را
درون ما گنجاند
368
00:26:50,608 --> 00:26:53,861
و این بهشت باشکوه را
هدیه کرد تا در آن زندگی کنیم
369
00:26:55,822 --> 00:26:59,158
!شما نباید بروید
370
00:27:00,493 --> 00:27:02,870
متهم جرمش قتل است؟
371
00:27:02,954 --> 00:27:05,289
شواهد غیرقابل انکار هستند
372
00:27:05,373 --> 00:27:07,917
...حتی قبل از زمانی که او نزد ما بیاید
373
00:27:08,000 --> 00:27:10,682
...او به راحتی اقرار کرد که نه تنها
374
00:27:10,707 --> 00:27:14,131
...جان افراد شنلپوش ماجراجو را گرفته
375
00:27:15,049 --> 00:27:16,717
...بلکه علاوه بر آنها
376
00:27:16,801 --> 00:27:21,889
جان سه میلیون انسان بیگناه را گرفته است
377
00:27:24,851 --> 00:27:27,161
...آیا او برای ساختن یک موجود فضایی بزرگ
378
00:27:27,186 --> 00:27:31,774
که از آن برای قتلعام عظیم استفاده کرد
معذرتخواهی میکند؟
379
00:27:31,858 --> 00:27:35,361
آیا او ذرهای پشیمانی نشان میدهد؟
380
00:27:35,862 --> 00:27:37,446
خیر
381
00:27:37,530 --> 00:27:40,867
او به ما میگوید این کشتار وحشتناک
...برای دستیابی به
382
00:27:40,950 --> 00:27:44,203
آرمانشهر، الزامی بوده است
383
00:27:45,246 --> 00:27:46,748
...و همینطور برای سالیان سال
384
00:27:46,773 --> 00:27:50,001
او بدن بیجان ما را به فراسوی بیکران
پرتاب کرد
385
00:27:50,668 --> 00:27:53,588
...جانی که ما به او پیشکش کردیم
386
00:27:53,671 --> 00:27:56,549
حتی بدون اینکه نیت او را زیر سوال ببریم
387
00:27:56,632 --> 00:27:59,774
...نیتی که او کاملاً آن را در
388
00:27:59,799 --> 00:28:02,945
...سخنرانیهای خودپسندانهاش
389
00:28:02,970 --> 00:28:05,562
...که از برتریهای خود
390
00:28:05,587 --> 00:28:08,686
و هدف واقعیاش میگفت
آشکارش کرد
391
00:28:10,396 --> 00:28:12,231
فرار
392
00:28:13,399 --> 00:28:17,069
!شما نباید بروید
393
00:28:19,071 --> 00:28:20,990
خانمها و آقایان
394
00:28:21,073 --> 00:28:23,242
انتخاب ساده است
395
00:28:24,368 --> 00:28:27,872
برای هوسهای بیرحمانهی
...اربابمان از خودتان بگذرید
396
00:28:31,584 --> 00:28:33,753
...یا اینکه او را
397
00:28:35,546 --> 00:28:37,256
گناهکار قلمداد کنید
398
00:28:52,271 --> 00:28:54,398
دادستانی به پایان رسید
399
00:28:58,611 --> 00:29:00,738
...ارباب وایت
400
00:29:00,821 --> 00:29:04,200
شما انتخاب کردهاید که نمایندهی
...خودتان باشید و با اینحال تاکنون
401
00:29:04,283 --> 00:29:05,534
...در طول دادگاه یک سال اخیر
402
00:29:05,618 --> 00:29:07,620
...هیچ مدارک و شهادتی ارائه نکردهاید تا
403
00:29:07,703 --> 00:29:10,456
ادعاهای دادستان را رد کنید
404
00:29:11,916 --> 00:29:15,252
اگر چیزی برای گفتن در دفاع از خود دارید
الان آن را بگویید
405
00:29:41,988 --> 00:29:43,656
...دفاعیه
406
00:29:45,032 --> 00:29:46,534
به پایان رسید
407
00:29:54,500 --> 00:29:57,420
خانمها و آقایان، من یک
معذرت خواهی به شما بدهکارم
408
00:29:57,503 --> 00:30:00,297
نه بخاطر نادیده گرفتهشدن پلیدانهی
...نجابت که الان
409
00:30:00,381 --> 00:30:03,843
توسط رودههای متهم صورت گرفت
410
00:30:03,926 --> 00:30:07,263
بلکه بخاطر این که مسئولیت
...قضاوت او را
411
00:30:07,346 --> 00:30:09,974
بر عهدهی شما گذاشتم
412
00:30:10,975 --> 00:30:13,811
زیرا این اساس یک محاکمهی
...عادلانه است که هر شخص
413
00:30:13,836 --> 00:30:17,356
توسط هیأتمنصفهای متشکل از
همنوعان خود قضاوت شود
414
00:30:19,358 --> 00:30:21,402
شما همنوع او نیستید
415
00:30:21,485 --> 00:30:23,362
...به این ترتیب، من مسئولیت گرد آوردن یک
416
00:30:23,446 --> 00:30:26,240
هیأتمنصفهی جایگزین را بر عهده گرفتم
417
00:30:26,323 --> 00:30:29,535
که برای این مورد بسیار مناسبتر هستند
418
00:30:35,958 --> 00:30:38,586
بروید
419
00:30:49,055 --> 00:30:51,390
نظر شما چیست، خانم؟
420
00:30:52,266 --> 00:30:55,061
شما متهم را چه قلمداد میکنید؟
421
00:31:02,318 --> 00:31:04,737
!گناهکار
422
00:31:05,613 --> 00:31:07,948
!گناهکار! گناهکار! گناهکار
423
00:31:08,032 --> 00:31:10,826
!گناهکار! گناهکار! گناهکار
424
00:31:10,910 --> 00:31:14,830
!گناهکار! گناهکار! گناهکار! گناهکار
425
00:31:14,914 --> 00:31:16,999
!گناهکار! گناهکار
426
00:31:17,083 --> 00:31:19,376
!گناهکار! گناهکار! گناهکار
427
00:31:19,460 --> 00:31:22,171
!گناهکار! گناهکار! گناهکار
428
00:31:22,254 --> 00:31:25,382
...گناهکار! گناهکار! گناهکار
429
00:32:07,216 --> 00:32:08,342
!هی
430
00:32:09,051 --> 00:32:11,095
گرسنهای؟
431
00:32:11,428 --> 00:32:13,430
پس چرا اومدی اینجا؟
432
00:32:13,514 --> 00:32:15,891
من یه نقشهی مخفیانه برای نجات بشریت دارم
433
00:32:15,975 --> 00:32:18,435
که از اوکلاهاما شروع میشه
434
00:32:18,519 --> 00:32:21,272
نمیدونم جدی هستی یا شوخی میکنی
435
00:32:21,814 --> 00:32:23,774
البته که میدونی
436
00:32:26,443 --> 00:32:28,529
تو چرا به اینجا اومدی؟
437
00:32:28,946 --> 00:32:31,240
من و شوهرم از سایگان خسته شدیم
438
00:32:31,323 --> 00:32:33,409
...سازمان پلیس تالسا هم در حال استخدام بود
439
00:32:33,492 --> 00:32:34,910
به اندازهی هرجای دیگهای خوب بود
440
00:32:34,994 --> 00:32:38,205
و تو هم بعد از اون تصادف شوهرت
دنبال یه جا برای موندن میگشتی
441
00:32:38,289 --> 00:32:39,832
تصادف ماشین بود، درسته؟
442
00:32:41,625 --> 00:32:44,086
من تحقیقات خیلی گستردهای روی حافظه داشتم
443
00:32:44,170 --> 00:32:46,547
فراموشی کامل خیلی نادره
444
00:32:46,630 --> 00:32:48,549
مگه اینکه توی سریالهای تلویزیونی باشی
445
00:32:48,632 --> 00:32:51,093
توی زندگی واقعی، تقریباً هیچوقت اتفاق نمیافته
446
00:32:51,177 --> 00:32:52,720
ولی اتفاق افتاد
447
00:32:53,345 --> 00:32:55,472
البته که اینطوره
448
00:32:56,515 --> 00:32:58,809
نمیتونم تصور کنم که چطور بوده
449
00:32:58,893 --> 00:33:01,729
بدون اینکه بدونه خودش و تو کی هستید
450
00:33:02,479 --> 00:33:05,191
...کل زندگیش تا اون لحظه
451
00:33:06,275 --> 00:33:07,401
همهش از دست رفته
452
00:33:07,484 --> 00:33:09,653
چطور اینها رو دربارهی کال میدونستی؟
453
00:33:09,737 --> 00:33:13,007
پدربزرگت بهم گفته -
من کلاً بیست دقیقه با اون وقت گذروندم -
454
00:33:13,032 --> 00:33:15,090
اون هیچی دربارهی شوهرم نمیدونه
455
00:33:15,159 --> 00:33:18,495
ولی خب خیلی چیزها درمورد تو میدونه -
عه؟ -
456
00:33:18,579 --> 00:33:22,124
پس بیا ادامهی شلنگم رو بگیریم
و بریم پیش خودش تا ببینیم چی میدونه
457
00:33:22,208 --> 00:33:24,543
ایدهی بدیه که
الان باهاش ملاقات داشته باشی
458
00:33:24,627 --> 00:33:27,504
پس چرا ازم خواست که
قرصهای لعنتیش رو مصرف کنم؟
459
00:33:27,588 --> 00:33:30,591
فکر نمیکرد همه رو یکدفعه سر بکشی
460
00:33:31,383 --> 00:33:35,346
نوستالژی با دوزهای کمتر قابل تحملتره
461
00:33:36,055 --> 00:33:39,433
دخترت داره خاطرات
چه کسی رو تحمل میکنه؟
462
00:33:40,351 --> 00:33:42,561
منظورت چیه؟
463
00:33:43,562 --> 00:33:45,898
درمورد خوابهاش بهم گفت
464
00:33:45,981 --> 00:33:48,609
که یه زن مریض و پیره
465
00:33:48,692 --> 00:33:50,110
...و من دارم به این فکر میکنم
466
00:33:50,194 --> 00:33:53,239
که داری خاطرات کی رو بهش منتقل میکنی
467
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
خاطرات خودش
468
00:33:57,034 --> 00:33:58,827
چی؟
469
00:33:58,911 --> 00:34:01,872
دارم خاطرات خودش رو بهش منتقل میکنم
470
00:34:01,956 --> 00:34:03,916
بییان دختر من نیست
471
00:34:03,999 --> 00:34:06,168
اون مادرمه
472
00:34:07,044 --> 00:34:10,297
قبل از مرگش، خاطراتش رو
برداشت کردم و یه بدل ازش ساختم
473
00:34:10,923 --> 00:34:13,133
...حالا فقط در یکصورت مادرم میشد
474
00:34:13,217 --> 00:34:16,053
که تجربههای مادرم رو داشته باشه
...پس
475
00:34:16,595 --> 00:34:19,431
طی این مدت وقتی خواب بوده
...با استفاده از وصل کردن سرم
476
00:34:19,515 --> 00:34:22,226
درحال تزریق اون خاطرات بودم
477
00:34:25,229 --> 00:34:27,856
آدم خیلی دیوانهای هستی
478
00:34:27,940 --> 00:34:30,651
من در پایان به سرانجام رسوندن پروژهی کل عمرم هستم
479
00:34:30,734 --> 00:34:33,612
اشتباهه که بخوام مادر و پدرم
پیشم باشن وقتی این کار رو میکنم؟
480
00:34:34,113 --> 00:34:36,282
پدرت هم اینجاست؟
481
00:34:37,616 --> 00:34:38,951
خواهد بود
482
00:34:39,034 --> 00:34:41,832
و نتیجهی کارهات روشن کردن
این بیلبیلکته؟
483
00:34:41,857 --> 00:34:43,831
که باهاش بشریت رو نجات بدی؟
484
00:34:43,914 --> 00:34:47,293
وقتی اینطوری میگی
به نظر مسخره میاد
485
00:34:47,960 --> 00:34:51,589
خب بهم بگو دقیقاً کارش چیه
486
00:34:51,672 --> 00:34:53,257
ساعتت
487
00:34:53,340 --> 00:34:54,967
نه
488
00:34:59,930 --> 00:35:02,057
...عصر بهخیر. تنها چهار ساعت مانده
489
00:35:02,141 --> 00:35:04,893
تا زمانی که ساعت میلنیوم فعال شود
490
00:35:04,977 --> 00:35:08,230
تمام پرسنل لطفاً گزارشهای
خود را به بخش بازدید ارائه دهید
491
00:35:08,314 --> 00:35:11,525
خانم ترو میخواهند
برایمان سخنرانی کنند
492
00:35:11,609 --> 00:35:14,069
آیندگان برای خدماتتان، از شما
قدردانی میکنند
493
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
مأمور بلیک
494
00:35:53,984 --> 00:35:56,820
شنیدم که پرونده رو حل کردی
495
00:35:57,363 --> 00:35:58,947
هودد جاستیس؟
496
00:35:59,031 --> 00:36:00,949
انتظار این یکی رو نداشتم
497
00:36:01,033 --> 00:36:04,995
آدم هر روز صدسالههای نگهبان
نمیبینه
498
00:36:06,497 --> 00:36:08,207
دریچهی مخفی؟
499
00:36:08,874 --> 00:36:11,251
منظورت چیه؟ -
...دریچهی مخفی کوفتی -
500
00:36:11,335 --> 00:36:13,212
اون هم نصب شده کف اتاق پذیرایی؟
501
00:36:13,295 --> 00:36:14,546
آها
502
00:36:15,089 --> 00:36:18,967
جین بهم گفته بود که فرستادن تو به تالسا
بازی با سرنوشته
503
00:36:19,051 --> 00:36:22,471
ولی به دلایلی که قراره مشخص بشن
...نتونستم
504
00:36:22,554 --> 00:36:24,181
یا مسیح، لطفاً نکن
505
00:36:24,264 --> 00:36:28,352
چی نکنم؟ -
دربارهی نقشهت بهم نگو -
506
00:36:28,435 --> 00:36:30,020
بذار حدس بزنم
507
00:36:30,104 --> 00:36:31,814
وقتی که تنها یک پسربچه بودی
508
00:36:31,897 --> 00:36:33,691
پدرت تو رو روی زانوهاش گذاشت
و بهت گفت
509
00:36:33,774 --> 00:36:36,318
تو زیر نظر محفل سایکلاپس زاده شدی
510
00:36:36,402 --> 00:36:38,153
و این میراث تو بود که باهاش بزرگ بشی
511
00:36:38,237 --> 00:36:41,073
و تبدیل به بزرگترین
لجنِ نژادپرست بشی
512
00:36:41,156 --> 00:36:43,742
اتفاقاً این اصلاً اتفاقی نیست که افتاده
513
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
جو، من خستهام
514
00:36:49,998 --> 00:36:53,544
از همهی این حماقتها خسته شدم
515
00:36:54,002 --> 00:36:56,004
...میخوای ازت بپرسم چرا
516
00:36:56,088 --> 00:36:59,842
من به یه صندلی توی یه فروشگاه
...متروکهی «جی.سی.پنی» بسته شدم
517
00:36:59,925 --> 00:37:02,136
یا اینکه اون قفس برای چیه؟
518
00:37:02,219 --> 00:37:03,804
باشه
519
00:37:04,513 --> 00:37:06,765
فقط بدون که اصلاً برام مهم نیست
520
00:37:12,438 --> 00:37:15,315
واقعاً برات مهم خواهد بود لوری
521
00:37:16,150 --> 00:37:18,485
خصوصاً تو
522
00:37:19,737 --> 00:37:22,281
تو در مورد سایکلاپسها اشتباه میکنی
523
00:37:22,364 --> 00:37:24,032
ما نژادپرست نیستیم
524
00:37:24,116 --> 00:37:26,994
ما دنبال به تعادل رسوندن اوضاع کشورمون
...توی مواقعی هستیم که
525
00:37:27,077 --> 00:37:29,788
جامعه اصولی رو که بر اونها
بنا شده، فراموش میکنه
526
00:37:30,789 --> 00:37:33,500
و این دفعه، این در مقیاس
خیلی عظیمی در حال وقوعه
527
00:37:34,293 --> 00:37:36,211
...و الان خیلی سختتره
528
00:37:36,295 --> 00:37:38,881
که یه مرد سفیدپوست در آمریکا باشی
529
00:37:41,300 --> 00:37:43,802
...پس دارم به این فکر میکنم
530
00:37:45,387 --> 00:37:48,599
که شاید آبی بودن رو امتحان کنم
531
00:37:51,268 --> 00:37:53,729
...وقتی من پونزده سالم بود
532
00:37:53,812 --> 00:37:56,565
از دانشگاه امآیتی فارغالتحصیل شدم
533
00:37:56,648 --> 00:38:00,402
چهار سال بعد، اونجا رو خریدم
534
00:38:00,486 --> 00:38:04,531
تا سن 24 سالگی
داروسازی رو متحول کردم
535
00:38:04,615 --> 00:38:06,992
همینطور انرژی... تکنولوژی نانو
536
00:38:07,075 --> 00:38:08,410
و در سی سالگی
537
00:38:08,494 --> 00:38:12,080
من اولین موشک میکروفیوژنی رو
طراحی و پرتاب کردم
538
00:38:15,167 --> 00:38:18,754
اما شکستهایی هم داشتم
539
00:38:18,837 --> 00:38:21,757
که بزرگترین اونها، نوستالژی بود
540
00:38:21,840 --> 00:38:24,259
من برای مردم زندگی در گذشته رو فراهم آوردم
541
00:38:24,343 --> 00:38:26,470
تا از اونها یاد بگیرن
542
00:38:26,553 --> 00:38:28,931
تا بتونن تکامل پیدا کنن و تغییر کنن
543
00:38:29,014 --> 00:38:31,183
و بهتر از قبل باشن
544
00:38:32,184 --> 00:38:36,688
اما در عوض اونها شیفتهش شدن
545
00:38:36,772 --> 00:38:39,775
شیفتهی دردناکترین خاطرات زندگیشون
546
00:38:39,858 --> 00:38:41,585
...انتخاب کردن تا بدترین
547
00:38:41,610 --> 00:38:44,238
لحظات زندگیشون رو تجربه کنن
548
00:38:44,863 --> 00:38:48,283
بارها و بارها پشتسرهم
549
00:38:48,367 --> 00:38:50,118
و چرا؟
550
00:38:50,202 --> 00:38:51,703
چرا که میترسیدن
551
00:38:52,746 --> 00:38:55,082
از اینکه شاید یکبار از ضربهی روحیشون
552
00:38:55,165 --> 00:38:58,043
و گذشتهشون خلاص بشن
553
00:38:58,126 --> 00:38:59,962
و دیگه بهانهای برای حرکت نکردن
554
00:39:00,045 --> 00:39:02,214
به سمت آیندهی درخشان
نداشته باشند
555
00:39:03,590 --> 00:39:05,300
این ساعت میلنیوم
556
00:39:05,384 --> 00:39:07,928
یک یادبود برای عصر تازهی ماست
557
00:39:08,011 --> 00:39:10,764
نسلهای بیشمار پس از ما، خیره میشوند
558
00:39:10,848 --> 00:39:12,891
به دستیافت ما
559
00:39:12,975 --> 00:39:15,602
...و بدون ناامیدی
560
00:39:20,357 --> 00:39:22,067
میدونم که اونجایی
561
00:39:26,905 --> 00:39:28,949
قرصهات رو مصرف کردم
562
00:39:29,032 --> 00:39:30,993
زندگیت رو بهم نشون دادی
563
00:39:31,076 --> 00:39:33,078
چرا؟
564
00:39:34,246 --> 00:39:36,248
میدونم چرا کراوفورد رو کشتی
565
00:39:38,125 --> 00:39:40,294
از من چی میخوای؟
566
00:39:41,086 --> 00:39:42,254
!ویل
567
00:39:42,337 --> 00:39:45,591
!در لعنتی رو باز کن
568
00:40:15,120 --> 00:40:17,289
!یعنی چی؟
569
00:40:44,775 --> 00:40:46,818
اتصال قطع شد
570
00:41:06,591 --> 00:41:07,602
!بلند شو
571
00:41:10,550 --> 00:41:13,512
این خانوم همیشه اینطور
سرت داد میزنه؟
572
00:41:14,930 --> 00:41:16,139
آره
573
00:41:17,099 --> 00:41:18,475
میتونی بری
574
00:41:24,314 --> 00:41:26,525
سلام آنجلا
575
00:41:27,317 --> 00:41:28,986
من جون هستم
576
00:41:31,947 --> 00:41:33,699
من مادربزرگتم
577
00:41:35,450 --> 00:41:37,035
سلام
578
00:41:37,869 --> 00:41:40,038
اومدم ببرمت خونه
579
00:41:47,838 --> 00:41:50,048
پدرت دربارهی من حرف زده؟
580
00:41:52,467 --> 00:41:54,386
حدس زدم
581
00:41:54,469 --> 00:41:56,430
تو مامانشی؟
582
00:41:56,513 --> 00:41:58,682
آره من مامانش بودم
583
00:42:00,225 --> 00:42:01,810
خیلی وقت پیش
584
00:42:01,893 --> 00:42:03,812
بهم گفت میخواد یونیفورم بپوشه
585
00:42:03,895 --> 00:42:06,606
که بیاد ویتنام تا بجنگه
586
00:42:07,357 --> 00:42:10,277
من گفتم اگه همچین کاری بکنه
هیچوقت باهاش صحبت نخواهم کرد
587
00:42:11,737 --> 00:42:13,780
اما در هر صورت اومد
588
00:42:13,864 --> 00:42:16,491
بابات خیلی لجوج بود
589
00:42:16,575 --> 00:42:19,644
اما یادش رفت اون لجاجت رو از کجا ارث برده بود
590
00:42:20,245 --> 00:42:22,247
جنگ تموم شد
591
00:42:22,330 --> 00:42:24,332
با مادرت آشنا شد
592
00:42:24,416 --> 00:42:28,170
...توی یه ایالت جدید یه عالمه فرصت بود
593
00:42:28,253 --> 00:42:29,671
پس موند
594
00:42:29,755 --> 00:42:34,092
چند سال گذشت، و چند سال دیگه
595
00:42:35,927 --> 00:42:37,637
تا اینکه من سکته کردم
596
00:42:38,972 --> 00:42:41,516
حالم خوب بود
597
00:42:41,600 --> 00:42:44,311
فقط یه کوچولو بود
598
00:42:47,105 --> 00:42:50,859
اما اینجور چیزها تأثیرات احساسی میذارن
599
00:42:50,942 --> 00:42:53,320
پس به بابات یه نامه فرستادم
600
00:42:53,403 --> 00:42:55,030
باید میفرستادمش به ارتش اینجا
601
00:42:55,113 --> 00:42:57,282
چون نشانیای ازش نداشتم
602
00:42:58,241 --> 00:43:00,702
اما باز نشده بهم برش گردوندن
603
00:43:00,786 --> 00:43:03,705
با یه مهر بزرگ روش
604
00:43:03,789 --> 00:43:05,624
«مرحوم»
605
00:43:06,583 --> 00:43:09,002
متوجه شدم که من رو
به عنوان آشناهاش ثبت نکرده بود
606
00:43:09,086 --> 00:43:11,588
...تا اونجا که بهش مربوط میشد
607
00:43:12,297 --> 00:43:13,799
من وجود نداشتم
608
00:43:16,301 --> 00:43:19,596
اونجا بود که فهمیدم که زن داشته
609
00:43:20,639 --> 00:43:22,808
که اون هم مرده
610
00:43:25,977 --> 00:43:30,190
اما بعد بهم گفتن که یه دختر کوچولو داشته
611
00:43:30,273 --> 00:43:32,526
یه دختر کوچولوی تنها
612
00:43:32,609 --> 00:43:34,903
بدون هیچ آشنایی
613
00:43:34,986 --> 00:43:38,865
پس برای خودم یه بلیط هواپیما خریدم
614
00:43:38,949 --> 00:43:41,618
و اومدم اینجا که ببرمت
615
00:43:42,160 --> 00:43:44,830
یه چیزی درمورد خودت بهم بگو آنجلا
616
00:43:44,913 --> 00:43:46,665
هر چیزی
617
00:43:50,669 --> 00:43:53,088
میخوام در آینده یه افسر پلیس بشم
618
00:43:55,048 --> 00:43:56,675
البته که اینطوره
619
00:44:02,931 --> 00:44:05,016
دیگه چی داری تو کیفت
620
00:44:11,565 --> 00:44:14,526
اوه! این یکی رو خوب یادمه
621
00:44:15,360 --> 00:44:18,321
نباید سربهسر سیستر نایت گذاشت
622
00:44:18,405 --> 00:44:21,700
فیلم مورد علاقته؟ -
اجازه ندارم تماشاش کنم -
623
00:44:22,826 --> 00:44:24,035
چرا؟
624
00:44:24,119 --> 00:44:28,039
پدرم گفته که باید از کسایی که
ماسک میزنن بترسیم
625
00:44:33,795 --> 00:44:38,508
خب، چون وقتی بچه بود
یکی با یه ماسک ترسونده بودش
626
00:44:38,592 --> 00:44:40,594
وقتی همسن تو بود
627
00:44:40,677 --> 00:44:43,096
و هیچوقت واقعاً فراموشش نکرد
628
00:44:44,764 --> 00:44:46,516
من پدربزرگ دارم؟
629
00:44:50,353 --> 00:44:52,814
...این همه فیلم هست
630
00:44:52,898 --> 00:44:54,774
چرا این رو برای خودت نگه داشتی؟
631
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
شبیه من نیست؟
632
00:44:59,988 --> 00:45:01,364
میدونی؟
633
00:45:01,448 --> 00:45:03,700
اتفاقاً شبیهت هست
634
00:45:04,910 --> 00:45:07,078
فکر نمیکنم کسی باشه اینجا
635
00:45:07,162 --> 00:45:09,581
که انقدر شبیهش باشه
636
00:45:10,415 --> 00:45:12,334
نهخیر
637
00:45:12,417 --> 00:45:14,336
راستی بگم بهت
638
00:45:14,419 --> 00:45:16,880
توی تالسا یه ویسیآر دارم
639
00:45:16,963 --> 00:45:18,840
اولین کاری که میکنیم اینه که تماشاش میکنیم
640
00:45:18,924 --> 00:45:20,675
تالسا کجاست؟
641
00:45:20,759 --> 00:45:23,428
تالسا توی اوکلاهاماست، عزیزم
642
00:45:23,929 --> 00:45:26,139
ما اهل تالساییم
643
00:45:38,276 --> 00:45:40,153
محمولهی ارزشمندیه
644
00:45:40,237 --> 00:45:42,906
باید مراقبش بود
645
00:46:38,211 --> 00:46:40,964
اتصال قطع شد
646
00:46:41,047 --> 00:46:42,799
اتصال قطع شد
647
00:46:42,882 --> 00:46:45,927
اتصال قطع شد
648
00:46:46,011 --> 00:46:48,555
اتصال قطع شد
649
00:46:48,638 --> 00:46:51,349
اتصال قطع شد
650
00:46:51,433 --> 00:46:53,143
اتصال قطع شد
651
00:46:54,227 --> 00:46:56,187
اتصال قطع شد
652
00:46:56,980 --> 00:46:59,107
اتصال قطع شد
653
00:46:59,190 --> 00:47:01,735
اتصال قطع شد
654
00:48:49,968 --> 00:48:51,820
...نمیدونم چرا انقدر میام
655
00:48:51,853 --> 00:48:55,189
به این باجههای احمقانه و
برات جوک تعریف میکنم
656
00:48:57,809 --> 00:49:00,979
انگار نه انگار که شوخی حالیت نمیشه
657
00:49:01,062 --> 00:49:04,232
میدونم که احتمالاً هرگز این رو نخواهی شنید
658
00:49:04,315 --> 00:49:06,985
...اما بعضی وقتها
659
00:49:07,068 --> 00:49:09,737
بعضی وقتها تظاهر کردن خوبه
660
00:49:20,165 --> 00:49:23,334
مناجاتهای زیادی بیجواب موندن
661
00:49:24,878 --> 00:49:26,421
...من هزاران باجهی منهتن
662
00:49:26,504 --> 00:49:29,257
در سراسر جهان دارم
663
00:49:29,924 --> 00:49:33,261
باور نمیکنی مردم از اون چه چیزهایی میخوان
664
00:49:33,636 --> 00:49:37,348
اونها التماس میکنن و التماس میکنن
برای کمک اون
665
00:49:38,600 --> 00:49:40,768
التماس میکنن که از بهشت پایین بیاد
666
00:49:40,852 --> 00:49:42,854
و اوضاع رو بهتر کنه
667
00:49:43,605 --> 00:49:46,524
...اما اون نادیده میگیردشون، همه رو
668
00:49:48,193 --> 00:49:49,527
میدونی چرا؟
669
00:49:51,362 --> 00:49:52,780
نمیدونم
670
00:49:52,864 --> 00:49:55,575
چون دکتر منهتن گوش نمیکنه
671
00:49:56,493 --> 00:49:58,161
اون حتی روی مریخ نیست
672
00:49:58,661 --> 00:50:00,538
پس کجاست؟
673
00:50:01,164 --> 00:50:03,166
...اینجا توی تالسا
674
00:50:03,750 --> 00:50:05,335
درحال تظاهر به انسان بودن
675
00:50:08,004 --> 00:50:10,757
تو این ایده رو توی ذهن پدربزرگم کاشتی؟
676
00:50:10,840 --> 00:50:13,551
اتفاقاً، اون بود که این ایده رو به من داد
677
00:50:15,887 --> 00:50:17,555
آنجلا
678
00:50:20,016 --> 00:50:22,727
میخوای همینطوری زمان رو هدر بدیم
679
00:50:23,853 --> 00:50:26,564
یا اینکه قراره با هم صادق باشیم
680
00:50:27,857 --> 00:50:29,484
بهم بگو چطور پدربزرگم رو میشناسی
681
00:50:29,567 --> 00:50:31,361
و بهم بگو داری اینجا
چه غلطی میکنی
682
00:50:31,444 --> 00:50:33,738
و نگو نجات بشریت
683
00:50:33,821 --> 00:50:36,616
پدربزرگت پیش من اومد
...چون به کسی احتیاج داشت
684
00:50:36,699 --> 00:50:38,785
که با منابعی که دارم بهش کمک کنم
685
00:50:38,868 --> 00:50:41,037
تا سوارهنظام هفتم رو متوقف کنه
686
00:50:41,955 --> 00:50:44,457
از انجام چه کاری متوقفشون کنه؟
687
00:50:44,541 --> 00:50:46,543
در کمتر از یک ساعت
688
00:50:46,626 --> 00:50:49,045
اونها دکتر منهتن رو میگیرن
689
00:50:49,128 --> 00:50:51,673
و اون رو نابود میکنن
690
00:50:52,090 --> 00:50:55,593
و بعد، میخوان تبدیل به اون بشن
691
00:50:57,595 --> 00:51:00,515
...میتونی تصور کنی چنین قدرتی
692
00:51:00,598 --> 00:51:03,601
دست نژادپرستهای سفیدپوست باشه؟
693
00:51:04,519 --> 00:51:06,980
متأسفم آنجلا، میدونم
ازم خواستی این رو نگم
694
00:51:07,063 --> 00:51:10,275
اما دارم بشریت رو نجات میدم
695
00:51:12,443 --> 00:51:14,195
دارم میرم
696
00:51:14,279 --> 00:51:17,073
چون این دیوانهوارترین
چیزیه که تاحالا شنیدم
697
00:51:18,157 --> 00:51:19,784
باشه
698
00:51:24,831 --> 00:51:27,584
نپرسیدی کیه
699
00:51:29,794 --> 00:51:33,604
چی؟ -
...میدونم فکر میکنی دیوانهام، اما -
700
00:51:35,300 --> 00:51:37,677
...همین الان بهت گفتم دکتر منهتن اینجا
701
00:51:37,760 --> 00:51:40,888
توی تالسا، بین ما
مثل یک انسان زندگی میکنه
702
00:51:40,972 --> 00:51:43,349
و ازم نپرسیدی که اون کیه
703
00:51:56,904 --> 00:51:58,948
چرا همیشه گشنهای؟
704
00:51:59,032 --> 00:52:01,367
متابولیسمم سریعه
705
00:52:05,705 --> 00:52:07,957
برم یه سری بزنم
706
00:52:23,765 --> 00:52:26,893
به اسکر بگو بره کنار -
نه قرار نیست تکون بخوره -
707
00:52:26,976 --> 00:52:28,311
و تو هم بازداشتی
708
00:52:28,394 --> 00:52:29,729
جن
709
00:52:29,812 --> 00:52:32,482
بهش بگو حرکت کنه
نمیخوام بهش آسیب برسونم
710
00:52:34,651 --> 00:52:36,944
اِیباره، میخواد حرکت کنی
711
00:52:37,028 --> 00:52:38,780
میگه نمیخواد بهت آسیب برسونه
712
00:52:38,863 --> 00:52:40,865
بره گمشه
713
00:52:41,449 --> 00:52:43,576
گفتی بهش که بازداشته؟
714
00:52:45,703 --> 00:52:48,998
دیوانهی عوضی
715
00:52:56,714 --> 00:52:58,383
لعنت بهت
716
00:53:54,272 --> 00:53:55,898
آنجلا
717
00:53:56,649 --> 00:53:59,068
بچهها خوابیدن؟
718
00:53:59,152 --> 00:54:01,028
آره
719
00:54:01,112 --> 00:54:03,573
خوبی؟ -
خوبم -
720
00:54:04,407 --> 00:54:06,325
من نمیفهمم، چی شده؟
اومدم ببینمت
721
00:54:06,409 --> 00:54:09,745
اما اونها بهم اجازه ندادن -
کال، ازت میخوام که حرف نزنی -
722
00:54:09,829 --> 00:54:11,497
و بهم گوش کنی، باشه؟
723
00:54:12,039 --> 00:54:13,416
باشه
724
00:54:13,499 --> 00:54:16,002
تو شوهر فوقالعادهای هستی
725
00:54:16,794 --> 00:54:18,963
و یک پدر عالی
726
00:54:20,756 --> 00:54:23,593
تو بهترین دوستی هستی که تابهحال داشتم
727
00:54:24,469 --> 00:54:26,262
دوستت دارم
728
00:54:27,013 --> 00:54:28,473
منم دوستت دارم
729
00:54:37,648 --> 00:54:40,193
وقتشه که از تونل بیای بیرون
730
00:54:44,113 --> 00:54:45,698
...چی
731
00:54:46,657 --> 00:54:48,826
تونل؟ -
نترس -
732
00:54:49,494 --> 00:54:51,787
در موردش حرف زدیم
733
00:54:52,330 --> 00:54:54,582
همیشه میدونستیم که این روز بالاخره میاد
734
00:54:54,665 --> 00:54:58,127
چه روزی آنجلا؟ نمیدونم دربارهی چی حرف میزنی -
میدونی -
735
00:54:59,462 --> 00:55:01,964
فقط یادت نمیاد
736
00:55:02,965 --> 00:55:05,801
قبل از تصادف من دربارهش حرف زدیم؟
737
00:55:07,803 --> 00:55:10,056
تصادفی در کار نبوده
738
00:55:11,182 --> 00:55:12,391
چی؟
739
00:55:12,475 --> 00:55:14,352
همهش یه دروغ بود
740
00:55:14,852 --> 00:55:17,563
یه دروغ که بتونیم با هم باشیم
741
00:55:18,773 --> 00:55:20,691
حداقل برای یه مدت
742
00:55:23,861 --> 00:55:27,573
اگه گفتنش بهترت میکنه، این ایدهی تو بود
743
00:55:29,033 --> 00:55:30,201
عزیزم
744
00:55:30,284 --> 00:55:32,411
...نمیدونم باهات
745
00:55:33,204 --> 00:55:34,163
چیکار کردن
746
00:55:34,247 --> 00:55:36,624
...اما فکر میکنم داروهایی که مصرف کردی
747
00:55:36,707 --> 00:55:39,377
داره بههم میریزدت
748
00:55:40,586 --> 00:55:42,338
خودت نیستی
749
00:55:43,130 --> 00:55:45,466
نه، جان
750
00:55:45,550 --> 00:55:48,261
تو خودت نیستی
751
00:55:50,555 --> 00:55:52,723
اسم من جان نیست
752
00:55:52,807 --> 00:55:55,059
خیلی متأسفم
753
00:56:35,266 --> 00:56:37,226
سلام عزیزم
754
00:56:38,894 --> 00:56:41,606
توی دردسر افتادیم
755
00:56:43,753 --> 00:56:51,753
زیرنویس: سـیـچـان و نـاروتـو
@HBOWatchmen :کانال تلگرام
756
00:59:03,579 --> 00:59:05,187
«در قسمت بعد خواهیم دید»
757
00:59:05,234 --> 00:59:07,084
عاشقتم -
...تازه با هم آشنا شدیم -
758
00:59:07,585 --> 00:59:08,669
کی وقت کردی عاشقم بشی؟
759
00:59:08,753 --> 00:59:11,547
من... عاشقت بودم
760
00:59:11,630 --> 00:59:13,090
قبل از اینکه حتی من رو ببینی؟
761
00:59:13,466 --> 00:59:17,720
برای من... «قبل» معنایی نداره
762
00:59:18,262 --> 00:59:20,097
پس... اون لحظه وجود نداره؟
763
00:59:20,556 --> 00:59:22,433
لحظه؟ -
...یه لحظه -
764
00:59:22,933 --> 00:59:25,436
«وقتی میفهمی «من عاشق شدم
765
00:59:27,092 --> 00:59:28,667
تنها دو قسمت باقی مانده
766
00:59:29,774 --> 00:59:31,066
این اون لحظهست
767
00:59:33,194 --> 00:59:35,154
همین الان بهت گفتم که نمیتونی نجاتم بدی
768
00:59:38,240 --> 00:59:40,117
اما به هرحال تو تلاش خواهی کرد