1 00:00:09,425 --> 00:00:12,429 Saya hampir menyelesaikan pekerjaan hidup saya. 2 00:00:12,432 --> 00:00:14,640 Jadi, katakan padaku apa yang jammu lakukan. 3 00:00:14,643 --> 00:00:15,714 Tidak. 4 00:00:17,191 --> 00:00:18,393 Nikmati kue ultah mu. 5 00:00:23,272 --> 00:00:25,356 Anda salah tentang Cyclops. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,857 Kami akan mengembalikan keseimbangan 7 00:00:26,859 --> 00:00:29,359 ketika negara kita melupakan prinsipnya 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,363 Dan sulit menjadi orang kulit putih di Amerika. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,575 Jadi saya pikir . .. Saya mungkin mencoba menjadi yang biru. 10 00:00:36,577 --> 00:00:38,273 Dalam waktu kurang dari satu jam, 11 00:00:38,276 --> 00:00:40,067 mereka akan menangkap Dr. Manhattan, 12 00:00:40,070 --> 00:00:41,530 dan mereka akan menghancurkannya. 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,002 Dan kemudian mereka akan menjadi dia. 14 00:00:46,379 --> 00:00:49,612 Jon, aku membangunkanmu karena Kavalry tahu siapa dirimu. 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,219 Mereka ingin membunuhmu. Mari kita hentikan mereka. 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,886 Anda tidak dapat menghentikan mereka... 17 00:00:55,888 --> 00:00:57,557 karena sudah terjadi. 18 00:00:59,141 --> 00:01:01,642 Kita menang. 19 00:01:01,644 --> 00:01:02,668 Aku minta maaf. 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,779 Jon! 21 00:01:22,790 --> 00:01:24,542 Baiklah, action. 22 00:01:25,910 --> 00:01:29,080 Halo, Robert. Adrian Veidt di sini. 23 00:01:29,880 --> 00:01:33,132 Dengan instruksi saya lampirkan di surat itu, 24 00:01:33,134 --> 00:01:36,760 hari ini adalah 21 Januari 1993, 25 00:01:36,762 --> 00:01:40,806 dan Anda baru saja dilantik. 26 00:01:40,808 --> 00:01:43,625 Izinkan saya untuk menjadi yang pertama mengatakan, 27 00:01:43,628 --> 00:01:46,731 selamat, Presiden Redford. 28 00:01:48,482 --> 00:01:49,940 Tuan, 29 00:01:49,942 --> 00:01:51,775 Saya merekam pesan ini 30 00:01:51,777 --> 00:01:54,403 pada tanggal 1 November 1985, 31 00:01:54,405 --> 00:01:57,489 tujuh tahun di masa lalu Anda. 32 00:01:57,491 --> 00:02:00,743 Bagaimana saya bisa memprediksi bahwa Anda akan terpilih sebagai presiden 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,579 dengan akurasi luar biasa seperti itu? 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,797 Karena saya tidak memprediksinya. 35 00:02:05,800 --> 00:02:08,419 Saya... Baiklah. 36 00:02:09,086 --> 00:02:11,839 Coba lagi. Action. 37 00:02:12,840 --> 00:02:16,510 Karena saya tidak memprediksinya. Saya merencanakannya. 38 00:02:17,803 --> 00:02:19,011 Sini, 39 00:02:19,013 --> 00:02:23,142 di '85, akhirnya sudah dekat. 40 00:02:23,768 --> 00:02:26,086 Holocaust nuklir antara Amerika Serikat 41 00:02:26,089 --> 00:02:28,354 dan Rusia sudah dekat. 42 00:02:28,356 --> 00:02:31,150 Untungnya, saya sudah merencanakan ini juga. 43 00:02:32,484 --> 00:02:36,027 Dan satu-satunya cara untuk mencegah kepunahan umat manusia 44 00:02:36,030 --> 00:02:40,407 adalah dengan senjata yang lebih kuat daripada perangkat atom. 45 00:02:40,409 --> 00:02:42,828 Senjata itu adalah rasa takut. 46 00:02:43,663 --> 00:02:46,622 Dan saya, Tuan Presiden, 47 00:02:46,624 --> 00:02:48,749 aku adalah perancang nya. 48 00:04:12,830 --> 00:04:17,003 Saya ingin mengandarai badai menyapu amarah... 49 00:04:23,206 --> 00:04:25,870 Membantai paus pembunuh di (Laut Timur)... 50 00:04:25,893 --> 00:04:29,101 Saya mengeluarkan pasukan Wu dan mengambil alih negaranya... 51 00:04:29,143 --> 00:04:31,815 Menyingkirkan perbudakan kolonial... 52 00:04:33,550 --> 00:04:38,393 Saya tidak akan membungkukkan punggung saya untuk menjadi budak 53 00:05:01,300 --> 00:05:03,092 Persetan denganmu, Ozymandias. 54 00:05:26,325 --> 00:05:30,901 *LIHAT BAGAIMANA MEREKA TERBANG* 55 00:05:53,185 --> 00:05:54,854 Apa?! 56 00:05:59,267 --> 00:06:00,852 Tuan Veidt! 57 00:06:01,485 --> 00:06:03,976 Maaf mengganggu anda. Saya harap saya bisa bicara... 58 00:06:03,979 --> 00:06:05,654 Saya tidak berbicara dengan penggemar. 59 00:06:05,656 --> 00:06:09,366 Saya tidak peduli berapa lama Anda sampai ke Antartika. 60 00:06:09,368 --> 00:06:11,493 Dan Anda tentu saja 61 00:06:11,495 --> 00:06:14,329 tidak boleh menggunakan kamar kecil ku. Selamat siang. 62 00:06:14,331 --> 00:06:16,039 Anda membunuh tiga juta orang. 63 00:06:16,041 --> 00:06:19,906 Kembali di '85, Kau membuat makhluk trans-dimensional 64 00:06:19,909 --> 00:06:23,048 dan kemudian memindahkannya ke New York City. 65 00:06:25,050 --> 00:06:27,134 Itu... 66 00:06:27,136 --> 00:06:29,887 adalah hal paling konyol yang pernah saya dengar. 67 00:06:29,889 --> 00:06:32,139 Itulah jeniusnya anda! 68 00:06:32,141 --> 00:06:36,797 Cumi-cumi alien raksasa untuk mencegah bencana nuklir. 69 00:06:36,800 --> 00:06:40,190 Hanya orang terpintar di dunia yang dapat melakukan itu. 70 00:06:41,901 --> 00:06:45,195 Dan bahkan tidak ada yang memberi anda penghargaan untuk itu. 71 00:06:46,772 --> 00:06:49,402 Kamu siapa? - Baiklah, Tn. Veidt, 72 00:06:49,405 --> 00:06:51,574 Saya adalah wanita paling cerdas di dunia. 73 00:06:52,202 --> 00:06:55,412 Dan saya hanya ingin mengucapkan terima kasih karena telah menyelamatkannya. 74 00:06:58,125 --> 00:07:00,850 Apakah kau mau minum teh? 75 00:07:00,853 --> 00:07:04,688 Redford bahkan tidak akan membalas teleponku. 76 00:07:04,691 --> 00:07:07,986 Dia mengatakan dia akan menang bahkan tanpa bantuan ku. 77 00:07:08,694 --> 00:07:11,028 Seolah-olah beberapa aktor koboi... 78 00:07:11,030 --> 00:07:13,699 dapat menjadi presiden. 79 00:07:23,768 --> 00:07:27,313 Saya memindahkan mereka ke atmosfir. 80 00:07:29,040 --> 00:07:31,315 Pada ketinggian itu, 81 00:07:31,318 --> 00:07:33,008 bahkan ahli meteorologi yang paling terlatih 82 00:07:33,010 --> 00:07:35,165 tidak bisa membedakan antara awan cephalopoda 83 00:07:35,167 --> 00:07:37,220 dan badai tropis. 84 00:07:37,222 --> 00:07:39,973 Bagaimana Anda memutuskan di mana menjatuhkannya? 85 00:07:39,975 --> 00:07:42,100 Saya tidak memutuskan. 86 00:07:42,102 --> 00:07:44,478 Saya menulis algoritma acak 87 00:07:44,480 --> 00:07:48,398 untuk mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. 88 00:07:48,400 --> 00:07:51,193 Seluruh sistem otomatis. 89 00:07:51,195 --> 00:07:54,237 Ini sungguh menakjubkan, Tn. Veidt. 90 00:07:56,169 --> 00:07:57,712 Tapi itu cuma ngulang. 91 00:07:59,745 --> 00:08:01,036 Maaf? 92 00:08:01,038 --> 00:08:02,996 ngulang. 93 00:08:02,998 --> 00:08:05,040 Anda memiliki ide jenius 20 tahun yang lalu, 94 00:08:05,042 --> 00:08:08,126 tetapi Anda masih melakukan hal yang sama. 95 00:08:08,128 --> 00:08:09,755 Hanya lebih kecil. 96 00:08:10,672 --> 00:08:12,714 Bagus, kamu menghentikan jam, 97 00:08:12,716 --> 00:08:15,801 tetapi apa yang terjadi jika 98 00:08:15,803 --> 00:08:17,554 Anda membiarkannya perang lagi? 99 00:08:18,263 --> 00:08:22,518 Yang terjadi adalah kita pasti perang lagi. 100 00:08:23,268 --> 00:08:26,853 Tanpa di ingatkan ancaman dari dunia lain, 101 00:08:26,855 --> 00:08:29,106 negara adidaya dunia akan mulai 102 00:08:29,108 --> 00:08:32,067 menunju gudang senjata mereka satu sama lain lagi. 103 00:08:32,069 --> 00:08:35,737 Bagaimana jika saya menghilangkan semua senjata nuklir di planet ini? 104 00:08:35,739 --> 00:08:36,988 Silahkan! 105 00:08:36,990 --> 00:08:39,616 Jika itu bisa dilakukan, saya sudah melakukannya. 106 00:08:39,618 --> 00:08:42,828 Tapi kamu hanya manusia, Tn. Veidt. 107 00:08:42,830 --> 00:08:44,440 Anda memiliki keterbatasan. 108 00:08:44,443 --> 00:08:47,346 Dan saya kira seorang wanita tidak? 109 00:08:47,349 --> 00:08:49,683 Tentu saya lakukan. 110 00:08:49,686 --> 00:08:51,752 Tapi... 111 00:08:51,755 --> 00:08:54,131 ada seseorang dengan... 112 00:08:54,133 --> 00:08:56,133 tidak ada batasan. 113 00:08:56,135 --> 00:08:59,970 Jadi, kamu datang ke sini 114 00:08:59,972 --> 00:09:03,056 karena kamu pikir aku bisa menghubungi dia di Mars, 115 00:09:03,058 --> 00:09:06,393 bahwa saya sudah mendapat... jalur khusus. 116 00:09:06,395 --> 00:09:08,770 Dia tidak di Mars. 117 00:09:08,772 --> 00:09:10,772 Itu hanya kamuflase, 118 00:09:10,774 --> 00:09:14,025 melalui serangkaian gerakan yang telah ditentukan untuk... 119 00:09:14,027 --> 00:09:18,155 mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. 120 00:09:18,157 --> 00:09:20,078 Saya percaya Dr. Manhattan yang sebenarnya 121 00:09:20,081 --> 00:09:22,325 bersembunyi di bulan Jupiter. 122 00:09:22,327 --> 00:09:24,828 Dan apa, gadisku, 123 00:09:24,830 --> 00:09:28,248 kepercayaan itu berdasarkan? 124 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 Manhattan memancarkan frekuensi radioaktif. 125 00:09:30,335 --> 00:09:32,544 yang sangat spesifik. 126 00:09:32,546 --> 00:09:36,175 Saya membangun antena ruang partial untuk memindai galaksi dan... 127 00:09:36,800 --> 00:09:40,302 Yang mengejutkan, aku mendapat koneksi. 128 00:09:40,304 --> 00:09:43,722 Koneksi? 129 00:09:43,724 --> 00:09:45,015 Lalu, 130 00:09:45,017 --> 00:09:47,851 beberapa bulan yang lalu, saya meluncurkan satelit penyelidik, 131 00:09:47,853 --> 00:09:51,062 dan tepat lima tahun, 72 hari, 132 00:09:51,065 --> 00:09:53,106 sembilan jam, dan... 133 00:09:53,108 --> 00:09:55,490 17 menit, satelit penyelidik itu 134 00:09:55,493 --> 00:09:56,992 akan mengorbit Europa, 135 00:09:56,995 --> 00:09:59,714 mengambil gambar foto dari Big Blue Cheese 136 00:09:59,717 --> 00:10:01,740 dan segera mereka kembali mengirim ke sini untuk saya. 137 00:10:01,742 --> 00:10:04,326 Sepertinya banyak usaha yang sudah dilakukan 138 00:10:04,328 --> 00:10:06,536 untuk sebuah paparazza intergalaksi. 139 00:10:06,538 --> 00:10:10,375 Jadi, apa yang Anda lakukan ketika mendapat info ​​dari Manhattan? 140 00:10:11,043 --> 00:10:13,212 Menjualnya ke tabloid? 141 00:10:14,086 --> 00:10:17,129 Tidak, saya hanya perlu mengkonfirmasi di mana dia berada 142 00:10:17,132 --> 00:10:20,258 sebelum aku menghancurkannya dan mengambil kekuatannya. 143 00:10:20,261 --> 00:10:24,224 - Apa? - Jika aku bisa mengambil kekuatannya, 144 00:10:25,140 --> 00:10:27,057 Saya bisa memperbaiki dunia. 145 00:10:27,059 --> 00:10:29,476 Menghilangkan nuklir, mengakhiri kelaparan, 146 00:10:29,478 --> 00:10:30,810 Membersihkan udara. 147 00:10:30,812 --> 00:10:34,064 Semua hal yang seharusnya dia lakukan. 148 00:10:34,066 --> 00:10:36,566 Saya sudah merancang centrifuge kuantum 149 00:10:36,568 --> 00:10:38,818 yang mampu menyerap energinya, 150 00:10:38,820 --> 00:10:41,446 jadi aku bisa mentransfernya ke tubuhku. 151 00:10:41,448 --> 00:10:43,573 Saya tidak mampu membangunnya. 152 00:10:46,662 --> 00:10:48,912 Jadi, saya berharap 153 00:10:48,914 --> 00:10:52,292 Anda akan memberikan saya $ 42 miliar. 154 00:10:56,595 --> 00:10:59,890 Dan mengapa Anda berharap begitu? 155 00:11:02,469 --> 00:11:04,596 Karena aku adalah putrimu. 156 00:11:11,603 --> 00:11:12,980 Itu tidak mungkin. 157 00:11:13,771 --> 00:11:16,313 - Kenapa? - Pertama, 158 00:11:16,316 --> 00:11:19,109 karena saya tidak pernah menyerahkan diri kepada seorang wanita. 159 00:11:19,111 --> 00:11:20,781 Seperti Alexander yang Agung, 160 00:11:20,784 --> 00:11:23,117 Aku percaya aktivitas kesenangan itu adalah gangguan pekerjaan... 161 00:11:23,120 --> 00:11:25,617 Alexander yang Agung. 162 00:11:26,577 --> 00:11:29,663 - Itu dia di sana? - Ya. 163 00:11:31,790 --> 00:11:36,295 Dan lemari besi berpendingin dengan semua botol cairan air mani mu. 164 00:11:37,613 --> 00:11:41,242 itu di belakang Alexander, kan? 165 00:11:42,509 --> 00:11:43,844 Hai. 166 00:11:44,720 --> 00:11:47,931 Saya adalah sampel 2346. 167 00:11:49,850 --> 00:11:51,933 Tapi Anda bisa memanggil saya Trieu. 168 00:11:55,105 --> 00:11:57,147 Namanya adalah Bian. 169 00:11:57,149 --> 00:11:59,274 Dia adalah salah satu pengungsi Vietnam 170 00:11:59,276 --> 00:12:01,901 bekerja di sini di '85. 171 00:12:01,903 --> 00:12:04,863 Dia menembak dirinya sendiri dengan beberapa warisanmu, 172 00:12:04,865 --> 00:12:06,990 dan menyelinap keluar saat malam. 173 00:12:06,992 --> 00:12:08,783 Dan kau bahkan tidak melihat dia pergi 174 00:12:08,785 --> 00:12:10,996 karena dia hanya pembantu. 175 00:12:12,873 --> 00:12:15,876 Dia bukan hanya pembantu. 176 00:12:16,668 --> 00:12:18,418 Dia adalah seorang pencuri. 177 00:12:18,420 --> 00:12:20,962 Dan kejeniusanmu... 178 00:12:20,964 --> 00:12:23,506 tidak diberikan, itu dicuri. 179 00:12:23,508 --> 00:12:27,135 Kau berani datang ke sini untuk meminta bantuan? 180 00:12:27,137 --> 00:12:29,638 Ketika orang tua saya meninggal, 181 00:12:29,640 --> 00:12:32,474 Saya mewarisi kekayaan yang tidak terbayangkan, 182 00:12:32,476 --> 00:12:33,975 dan saya menyumbangkan nya. 183 00:12:33,977 --> 00:12:37,145 karena saya ingin menunjukkan 184 00:12:37,147 --> 00:12:40,106 bahwa saya bisa mencapai apa pun, 185 00:12:40,108 --> 00:12:42,736 mulai dari nol. 186 00:12:44,363 --> 00:12:47,364 Dan itulah yang saya tawarkan kepada Anda, 187 00:12:47,374 --> 00:12:50,335 sampel dua-tiga-empat-enam... 188 00:12:51,912 --> 00:12:54,682 tidak ada. 189 00:12:55,916 --> 00:12:59,834 Dan aku tidak akan pernah memanggilmu, 190 00:12:59,836 --> 00:13:01,044 "putri." 191 00:13:12,891 --> 00:13:15,727 Ayo, Adrian. Buatlah harapan. 192 00:14:59,406 --> 00:15:02,282 Tuan Veidt! 193 00:15:02,292 --> 00:15:04,628 Kembali ke selmu, tuan! 194 00:15:06,087 --> 00:15:07,643 Tak kan pernah. 195 00:15:09,716 --> 00:15:11,758 Jangan memaksaku melakukan ini. 196 00:15:11,760 --> 00:15:14,010 Sayangnya, saya harus membuat Anda melakukannya. 197 00:15:14,012 --> 00:15:15,803 - Berhenti! - Tidak. 198 00:15:15,805 --> 00:15:17,820 - Berhenti. - Saya tidak akan. 199 00:15:46,795 --> 00:15:48,545 Tuan! 200 00:15:48,547 --> 00:15:50,630 Tuan, lihat! 201 00:15:53,051 --> 00:15:55,051 Aku tidak akan membiarkanmu pergi! 202 00:15:55,053 --> 00:15:57,554 Aku tidak akan membiarkanmu pergi! 203 00:15:57,556 --> 00:16:00,390 Aku tidak akan membiarkanmu pergi! 204 00:16:00,392 --> 00:16:01,706 Aku tidak akan membiarkanmu pergi... 205 00:16:17,617 --> 00:16:19,035 Aah! 206 00:16:21,580 --> 00:16:22,620 Sst, sst, sst! 207 00:16:29,546 --> 00:16:31,423 Sudah hampir berakhir. 208 00:16:34,009 --> 00:16:35,594 Tuan. 209 00:16:36,219 --> 00:16:38,930 - Apakah saya bisa bertanya sesuatu padamu? - Tentu saja. 210 00:16:40,724 --> 00:16:42,559 Topeng... 211 00:16:43,560 --> 00:16:45,979 Mengapa Anda membuat saya memakai topeng? 212 00:16:47,313 --> 00:16:49,730 Karena topeng... 213 00:16:49,733 --> 00:16:51,482 membuat pria tangguh. 214 00:16:55,614 --> 00:16:58,239 Itu yang kamu inginkan? 215 00:16:58,241 --> 00:16:59,993 Menjadikan saya tangguh? 216 00:17:01,620 --> 00:17:03,955 Sudah delapan tahun untuk Menyibukan diri ku. 217 00:17:04,706 --> 00:17:07,918 Memiliki musuh yang pantas... 218 00:17:08,793 --> 00:17:10,877 membantu saya tetap waras. 219 00:17:14,215 --> 00:17:16,301 Apakah saya, Tuan? 220 00:17:17,928 --> 00:17:21,014 Apakah saya musuh yang pantas? 221 00:17:22,307 --> 00:17:24,017 Tidak. 222 00:17:29,481 --> 00:17:32,607 Tapi kau melakukan pertunjukan yang sangat bagus. 223 00:17:36,279 --> 00:17:40,073 Sampai jumpa, Tuan. Sampai jumpa, Tuan. Sampai jumpa, Tuan. Sampai jumpa, Tuan... 224 00:17:44,120 --> 00:17:46,454 - Sampai jumpa, Tuan. - Selamat tinggal, Tuan... 225 00:17:46,456 --> 00:17:48,166 Sampai jumpa, Tuan. Sampai jumpa, Tuan... 226 00:17:52,754 --> 00:17:54,381 Selamat tinggal, Tuan. 227 00:18:09,813 --> 00:18:11,398 Semoga dilindungi tuhan. 228 00:18:28,540 --> 00:18:30,790 Halo Adrian. 229 00:18:30,792 --> 00:18:33,042 Selamat bergabung. 230 00:18:33,044 --> 00:18:35,878 Silakan bersiap untuk peluncuran dalam lima, 231 00:18:35,880 --> 00:18:38,131 empat, tiga, 232 00:18:38,133 --> 00:18:40,550 dua satu. 233 00:18:53,523 --> 00:18:56,192 Gravitasi buatan, diaktifkan. 234 00:18:57,235 --> 00:18:59,404 Meninggalkan atmosfer. 235 00:19:11,791 --> 00:19:13,332 Peluncuran berhasil. 236 00:19:16,755 --> 00:19:21,090 Adrian, perjalanan pulangmu ke Bumi telah dimulai. 237 00:19:21,092 --> 00:19:23,741 Untuk mencegah dehidrasi, kelaparan, 238 00:19:23,744 --> 00:19:25,636 dan potensi kegilaan, 239 00:19:25,638 --> 00:19:28,933 silakan masuk ke kamar untuk pencegahan. 240 00:19:35,106 --> 00:19:38,443 Bisakah Anda meletakkan tangan di pinggul? 241 00:19:43,281 --> 00:19:45,825 Luar biasa. Selamat malam. 242 00:20:37,377 --> 00:20:39,168 Cintaku, 243 00:20:39,170 --> 00:20:42,296 Aku tahu ini tidak tepat, 244 00:20:42,298 --> 00:20:44,841 tetapi aku perlu melakukan ini sekarang 245 00:20:44,843 --> 00:20:47,679 karena mungkin saja dia mengatakan sesuatu. 246 00:20:49,681 --> 00:20:51,224 Aku ibumu, 247 00:21:16,207 --> 00:21:18,376 Anda pasti haus. 248 00:21:23,381 --> 00:21:25,381 Saya harus mengakui, 249 00:21:25,383 --> 00:21:27,383 Saya cukup terkejut 250 00:21:27,385 --> 00:21:30,386 ketika menerima gambar dari satelit, 251 00:21:30,388 --> 00:21:32,515 dan aku melihatmu, 252 00:21:33,391 --> 00:21:35,558 dan pesan mu. 253 00:21:35,560 --> 00:21:38,897 Apakah itu dengan mayat, Anda membuat surat? 254 00:21:42,192 --> 00:21:46,569 Wow. Pasti ada cerita keren di balik itu. 255 00:21:46,571 --> 00:21:49,947 Tetapi fakta bahwa kau meluangkan waktu 256 00:21:49,949 --> 00:21:52,742 untuk mengeja "putri..." 257 00:21:52,744 --> 00:21:55,703 itu sangat berarti bagiku. 258 00:21:55,705 --> 00:21:58,124 Karena kamu bilang tidak akan pernah melakukanya. 259 00:22:00,210 --> 00:22:02,877 Pasti sulit untuk sepenuhnya, 260 00:22:02,879 --> 00:22:05,465 dan merendahkan dirimu seperti itu, 261 00:22:06,341 --> 00:22:07,632 Ayah. 262 00:22:09,761 --> 00:22:11,930 Manhattan... 263 00:22:12,805 --> 00:22:14,722 mengirim saya ke sana. 264 00:22:14,724 --> 00:22:16,893 Dia ada di sini di Bumi... 265 00:22:17,852 --> 00:22:20,730 Menjadi manusia. 266 00:22:21,356 --> 00:22:23,900 Aku tahu tentang itu beberapa saat yang lalu, 267 00:22:24,609 --> 00:22:27,318 Aku akan menghancurkannya dan menyerap kekuatannya 268 00:22:27,320 --> 00:22:29,487 dalam waktu sekitar satu jam. 269 00:22:29,489 --> 00:22:31,572 Apa? 270 00:22:31,574 --> 00:22:33,032 Manhattan. 271 00:22:33,034 --> 00:22:35,076 Dia ada di sini di Tulsa, sekarang. 272 00:22:35,078 --> 00:22:38,204 Saya ajak kau ke sini secara pribadi. 273 00:22:38,206 --> 00:22:40,748 untuk melihat saya bisa mencapai apa pun, 274 00:22:40,750 --> 00:22:43,169 di mulai dari nol. 275 00:22:46,089 --> 00:22:48,341 Anda harus mengganti pakaian sebelum kita pergi. 276 00:22:49,801 --> 00:22:51,926 Apa yang salah dengan apa yang saya kenakan? 277 00:22:51,928 --> 00:22:55,760 Aku pikir ini lebih cocok untuk pria seusiamu. 278 00:22:57,850 --> 00:23:00,770 Halo, Tuan Veidt. Saya Bian. 279 00:23:08,528 --> 00:23:10,989 Kau mengkloning ibumu? 280 00:23:11,739 --> 00:23:14,824 Sudah kubilang dia mungkin mengatakan sesuatu. 281 00:23:14,826 --> 00:23:17,702 Jam Milenium sekarang diaktifkan. 282 00:23:17,704 --> 00:23:19,745 Semua personil tim biru, tolong laporan 283 00:23:19,748 --> 00:23:22,500 ke ruang transportasi untuk penyebaran. 284 00:23:23,842 --> 00:23:25,844 Tuhanku. 285 00:23:27,839 --> 00:23:30,508 Anda benar-benar membangunnya. 286 00:23:44,689 --> 00:23:46,816 Itu indah. 287 00:23:49,235 --> 00:23:50,695 Terima kasih. 288 00:23:51,863 --> 00:23:54,532 Sekarang, kita punya dewa untuk dibunuh. 289 00:23:57,035 --> 00:24:00,204 Mari kita mulai, oke? 290 00:24:40,578 --> 00:24:43,579 Hai. Saya di sini untuk mengambil kertas saya. 291 00:24:43,581 --> 00:24:46,374 Nyonya Trieu. 292 00:24:46,376 --> 00:24:48,084 Tidak pernah terpikir aku akan melihat tubuhmu. 293 00:24:48,086 --> 00:24:49,801 Perhatikan baik-baik. 294 00:24:49,804 --> 00:24:52,256 Ini adalah terakhir kali saya berada di dalamnya. 295 00:24:53,424 --> 00:24:54,801 Kapsul waktu. 296 00:24:56,094 --> 00:24:58,856 - Selamat malam, tuan. - Kamu juga, nona muda. 297 00:24:58,859 --> 00:25:00,765 Itu topi yang bagus. 298 00:25:02,107 --> 00:25:04,275 Ya Tuhan! 299 00:25:04,894 --> 00:25:06,977 Robert Redford masih presiden? 300 00:25:06,979 --> 00:25:08,898 Ya, begitulah. 301 00:25:13,152 --> 00:25:14,779 Hei... 302 00:25:16,864 --> 00:25:18,614 Kamu tahu kamu terlihat seperti apa? 303 00:25:18,616 --> 00:25:20,991 - Tidak, beri tahu aku. Adrian Veidt. 304 00:25:20,993 --> 00:25:23,411 - Hah. - Ozymandias, ya? 305 00:25:26,207 --> 00:25:28,624 Tidak persis, maksudku, tapi... 306 00:25:28,626 --> 00:25:31,043 baik, kau bisa melakukan pesta ulang tahun atau sejenisnya. 307 00:25:34,132 --> 00:25:35,798 Boleh saya bertanya 308 00:25:35,800 --> 00:25:37,925 apa yang semua orang pikirkan tentangnya? 309 00:25:37,927 --> 00:25:40,302 Tidak ada yang peduli. 310 00:25:40,304 --> 00:25:42,930 Dia menghilang 10 tahun yang lalu. Berita lama... 311 00:25:42,932 --> 00:25:45,307 Tapi saya dengar... 312 00:25:45,309 --> 00:25:48,477 suatu hari, dia hanya berjalan ke hutan 313 00:25:48,479 --> 00:25:50,606 dan tidak pernah kembali. 314 00:25:51,357 --> 00:25:55,276 Dia hidup dengan hewan-hewan, seperti Tarzan atau apa pun. 315 00:25:55,278 --> 00:25:58,529 - Itu tidak masuk akal. - Ya? 316 00:25:58,531 --> 00:26:00,281 Jadi, apa yang menurut Anda terjadi padanya? 317 00:26:00,283 --> 00:26:03,492 Dia terdampar di bulan Jupiter, 318 00:26:03,494 --> 00:26:06,038 diam-diam menjadi gila. 319 00:26:18,342 --> 00:26:20,342 Ya Tuhan. 320 00:26:49,707 --> 00:26:52,376 "Israel sunyi sepi, 321 00:26:53,127 --> 00:26:56,629 dan keturunannya tidak ada lagi. 322 00:26:56,631 --> 00:27:00,090 Dan Palestina telah menjadi janda 323 00:27:00,092 --> 00:27:02,134 untuk Mesir. " 324 00:27:02,136 --> 00:27:04,222 Apa? 325 00:27:05,139 --> 00:27:07,350 Itu akhirnya, teman saya. 326 00:27:11,646 --> 00:27:14,647 Akhir sudah dekat. 327 00:27:47,640 --> 00:27:49,600 Lepaskan aku! 328 00:28:08,077 --> 00:28:12,705 Ya tuhan. Itu ayah Senator Keene., bukan? 329 00:28:12,707 --> 00:28:15,624 Saya harap dia bukan ketua rasis rahasia. 330 00:28:15,626 --> 00:28:17,253 Diam. 331 00:28:18,787 --> 00:28:20,995 Sepertinya kalian sedang mempersiapkan pertunjukan yang hebat 332 00:28:20,998 --> 00:28:23,799 Apakah kau bisa memberi tahu saya apa yang kita tunggu? Masuk! 333 00:28:23,801 --> 00:28:26,260 Apa kau disana 334 00:28:26,262 --> 00:28:27,970 Masuk! 335 00:28:27,972 --> 00:28:29,680 Ya. Ada apa? 336 00:28:29,682 --> 00:28:32,503 Abar baru saja keluar dari rumah. Dia menembaki kita! 337 00:28:32,506 --> 00:28:34,967 Sial. 338 00:28:35,938 --> 00:28:37,855 Kami mendapat situasi. 339 00:28:37,857 --> 00:28:40,151 Apa maksud nya, kita punya situasi? 340 00:28:42,194 --> 00:28:45,489 Tetap tenang. Jangan lihat saya. 341 00:28:47,490 --> 00:28:49,949 Saya bilang jangan lihat saya. 342 00:28:49,952 --> 00:28:52,449 - Apa yang sedang terjadi? - Duduklah santuy. 343 00:28:52,452 --> 00:28:55,164 - Bicaralah padaku, brengsek! - Jika dapat kesempatan, 344 00:28:55,166 --> 00:28:57,333 Aku akan mengeluarkan mu dari sini. 345 00:28:57,335 --> 00:29:00,713 - Siapa yang menembak? - Pria Cermin? 346 00:29:01,505 --> 00:29:03,339 Aku Looking Glass. 347 00:29:03,341 --> 00:29:05,245 Saya tidak peduli jika dia membalas tembakanmu. 348 00:29:05,248 --> 00:29:06,519 349 00:29:06,522 --> 00:29:09,345 Keparat itu membawaku ke sini untuk menjebak Angela, 350 00:29:09,347 --> 00:29:12,431 kemudian muncul di rumahku mencoba membunuhku. 351 00:29:12,433 --> 00:29:14,224 Aku kembali untuk mengambil sesuatu 352 00:29:14,226 --> 00:29:17,992 - Apa yang terjadi di sini? 353 00:29:17,995 --> 00:29:21,332 - Untuk siapa kandang itu? - Andai aku tahu. 354 00:29:22,193 --> 00:29:23,817 Bunuh dia, brengsek. 355 00:29:33,412 --> 00:29:35,414 Ya! 356 00:29:44,590 --> 00:29:46,217 Jon... 357 00:29:47,385 --> 00:29:50,052 Sial 358 00:29:50,054 --> 00:29:52,056 Berhasil. 359 00:29:53,516 --> 00:29:55,518 Berhasil. 360 00:29:57,311 --> 00:29:59,728 Aku mendapatkanmu! 361 00:29:59,730 --> 00:30:01,732 Anda biru sialan! 362 00:30:02,483 --> 00:30:04,568 Aku mendapatkanmu. 363 00:30:08,320 --> 00:30:09,736 Dimana dia? 364 00:30:09,739 --> 00:30:12,310 Anda tidak bisa menghentikannya. Kami sudah mendapatkannya. 365 00:30:15,012 --> 00:30:17,179 Dimana dia? 366 00:30:17,181 --> 00:30:19,139 Dia memiliki semua kekuatan di dunia. 367 00:30:19,141 --> 00:30:22,976 Masih terlalu malas atau terlalu bodoh untuk melakukan apa pun dengannya. 368 00:30:24,855 --> 00:30:26,730 Anda punya tujuh lagi, 369 00:30:26,732 --> 00:30:28,857 maka saya akan mulai dengan gigi sialan Anda. 370 00:30:28,859 --> 00:30:29,962 Sekarang... 371 00:30:32,363 --> 00:30:33,779 ...dimana dia?! 372 00:30:38,077 --> 00:30:41,370 34 tahun yang lalu, 373 00:30:41,372 --> 00:30:45,666 Adrian Veidt melepaskan monsternya ke dunia. 374 00:30:45,668 --> 00:30:49,755 Tidak, bukan gurita bermata satu raksasa itu, 375 00:30:50,673 --> 00:30:52,881 tapi presiden bonekanya. 376 00:30:52,883 --> 00:30:56,053 Pertama, dia mengambil senjata kami. 377 00:30:56,887 --> 00:30:59,721 Dan kemudian, dia membuat kami meminta maaf. 378 00:30:59,723 --> 00:31:01,765 Lagi dan lagi. 379 00:31:01,767 --> 00:31:03,225 Maaf. 380 00:31:03,227 --> 00:31:06,728 Maaf atas dugaan dosa 381 00:31:06,730 --> 00:31:09,731 Bagi yang meninggal beberapa dekade sebelum kita dilahirkan. 382 00:31:09,733 --> 00:31:12,403 Maaf untuk warna kulit kita. 383 00:31:13,486 --> 00:31:17,572 Yang kami inginkan hanyalah membuat polisi memakai topeng, 384 00:31:17,575 --> 00:31:21,076 mengambil kembali kekuatan, memulai perang budaya kecil. 385 00:31:21,078 --> 00:31:23,579 Dan jika kita mengendalikan kedua sisi itu, 386 00:31:23,581 --> 00:31:25,247 maka saya bisa naik 387 00:31:25,249 --> 00:31:28,085 di atas kuda putih, tepatnya di Gedung Putih. 388 00:31:28,752 --> 00:31:32,089 Ya,saya akui, itu rencana setengah matang. 389 00:31:32,798 --> 00:31:35,591 Tapi kemudian, tiga tahun lalu, 390 00:31:35,593 --> 00:31:37,718 "White Tonight". 391 00:31:37,720 --> 00:31:41,096 Kami mengirim sekelompok orang untuk provokasi, 392 00:31:41,098 --> 00:31:44,224 dan itu berjalan seperti yang direncanakan, 393 00:31:44,226 --> 00:31:46,310 sampai telepon saya berdering. 394 00:31:46,312 --> 00:31:49,021 Dari Mike di sana, dan dia sekarat. 395 00:31:49,023 --> 00:31:52,441 Dia memberitahuku dia menelepon dari telepon umum 396 00:31:52,443 --> 00:31:54,818 di Hila Flats, New Mexico. 397 00:31:54,820 --> 00:31:57,529 Dan itu sama sekali tidak masuk akal karena saya baru saja melihat Mike, 398 00:31:57,532 --> 00:32:00,860 setengah jam sebelum dia pergi untuk menembak beberapa polisi di Tulsa. 399 00:32:00,863 --> 00:32:04,244 Jadi, aku berkata, "Mike, bagaimana bisa 400 00:32:04,246 --> 00:32:07,458 Anda di Hila Flats, New Mexico? " 401 00:32:11,003 --> 00:32:15,339 - Saya diteleportasi. - Dia diteleportasi. 402 00:32:15,341 --> 00:32:17,966 Sekarang, hanya ada satu teman 403 00:32:17,968 --> 00:32:19,926 Bisa membangkitkan orang di mana pun, 404 00:32:19,928 --> 00:32:24,097 dan kebetulan dia lahir di Rumah Susun Hila. 405 00:32:24,099 --> 00:32:27,809 Hadirin sekalian, tamu kehormatan kami, 406 00:32:27,811 --> 00:32:30,437 Dr.Manhattan. 407 00:32:30,439 --> 00:32:33,857 Makhluk paling kuat di dunia, 408 00:32:33,859 --> 00:32:36,652 Menyamar, dikirimkan kepada kami 409 00:32:36,654 --> 00:32:38,612 di sini di Oklahoma! 410 00:32:38,614 --> 00:32:40,864 Bagaimana itu bisa menjadi kebetulan? 411 00:32:40,866 --> 00:32:43,869 Keajaiban termodinamika. 412 00:32:46,330 --> 00:32:49,956 Judd, Jane Crawford keluarga dekatnya, 413 00:32:49,958 --> 00:32:53,543 sementara kami menghabiskan tiga tahun ke depan 414 00:32:53,545 --> 00:32:55,962 mencoba mencari cara menangkap bocah biru itu 415 00:32:55,964 --> 00:32:58,842 yang otaknya melompat-lompat waktu. 416 00:33:00,386 --> 00:33:02,554 Dimana anda sekarang, Dok? 417 00:33:06,934 --> 00:33:10,185 1985. 418 00:33:10,187 --> 00:33:13,188 Yang pernah kita lihat tentang bintang adalah 419 00:33:13,190 --> 00:33:15,484 foto-foto lama mereka. 420 00:33:16,110 --> 00:33:18,360 Kandang ini terbuat dari litium sintetis. 421 00:33:18,362 --> 00:33:20,404 Cara untuk membuatnya adalah menggunakan baterai arloji bekas. 422 00:33:20,406 --> 00:33:21,947 Kami harus mencairkan satu juta arloji 423 00:33:21,949 --> 00:33:24,449 untuk membuat kandang, supaya keparat ini tidak bisa kabur, 424 00:33:24,451 --> 00:33:27,035 dan sekarang... 425 00:33:27,037 --> 00:33:29,371 sekarang saatnya untuk melelehkannya. 426 00:33:37,214 --> 00:33:39,798 Ketika Judd terbunuh, aku tidak terima 427 00:33:39,800 --> 00:33:41,508 ku undang Agen Blake ke sini. 428 00:33:41,510 --> 00:33:45,764 Lihat,dia dulunya kekasih Dr.manhattan. 429 00:33:47,766 --> 00:33:49,558 Rasanya adil ada seseorang yang peduli 430 00:33:49,560 --> 00:33:52,855 di sini ketika dia mati. 431 00:33:54,064 --> 00:33:56,648 Kau terlihat bodoh di celana itu. 432 00:33:56,650 --> 00:33:59,945 Aku akan menjadi manusia terkuat, Lori. Laurie. 433 00:34:01,071 --> 00:34:04,742 Melambaikan penisku di wajah orang-orang itu berlebihan. 434 00:34:05,909 --> 00:34:08,076 Ya ampun! 435 00:34:08,078 --> 00:34:09,911 Ayo membiru. 436 00:34:14,168 --> 00:34:16,545 Berhenti! 437 00:34:19,923 --> 00:34:22,968 - Jangan masuk kesana. - Angela. 438 00:34:24,928 --> 00:34:27,846 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Diculik, 439 00:34:27,848 --> 00:34:29,767 Dan di tahan. Bagaimana dengan kamu? 440 00:34:31,101 --> 00:34:33,852 Dengarkan aku. Apa pun yang Anda pikirkan akan terjadi 441 00:34:33,854 --> 00:34:35,937 ketika Anda menghidupkannya, 442 00:34:35,939 --> 00:34:37,383 itu tidak akan terjadi. 443 00:34:37,386 --> 00:34:39,357 Dan bagaimana Anda tahu apa yang kami lakukan di sini? 444 00:34:39,359 --> 00:34:41,985 Karena Lady Trieu tahu. 445 00:34:41,987 --> 00:34:44,404 Berapa lama pun kau merencanakan omong kosong ini, 446 00:34:44,406 --> 00:34:47,991 - dia sudah merencanakan nya lebih lama. Ayolah, Angela. 447 00:34:47,993 --> 00:34:51,620 Kau akan mengatakan apa pun untuk menyelamatkan suami mu. 448 00:34:56,001 --> 00:34:58,170 Aku akan letakkan pistol ku. 449 00:34:58,796 --> 00:35:01,296 karena aku ingin kau mendengarkan. 450 00:35:01,298 --> 00:35:05,425 Trieu memberitahuku satu jam yang lalu bahwa kau akan lakukan ini, 451 00:35:05,427 --> 00:35:07,805 dia akan menghentikanmu. 452 00:35:08,514 --> 00:35:11,056 Jika dia ingin menghentikan ku, 453 00:35:11,058 --> 00:35:13,143 lalu dimana dia? 454 00:35:15,854 --> 00:35:17,479 Dia ada di seluruh sumber listrikmu. 455 00:35:17,481 --> 00:35:19,981 - Baterai ini - Kami mencuri yang dari tempat nya... 456 00:35:19,983 --> 00:35:22,150 Dan dia membiarkanmu. 457 00:35:22,152 --> 00:35:24,861 Kau membalik sakelar itu, itu hanya karena dia menginginkannya 458 00:35:24,863 --> 00:35:27,533 - untuk membaliknya. - Angela... 459 00:35:28,659 --> 00:35:32,496 Aku akan memeras suamimu seperti anggur 460 00:35:33,247 --> 00:35:35,165 dan minum semuanya. 461 00:35:36,041 --> 00:35:37,791 Kau dapat menonton Ku melakukannya, 462 00:35:37,793 --> 00:35:39,376 atau aku akan menyuruh orang-orang ku menangkapmu 463 00:35:39,378 --> 00:35:42,339 Kau seperti jalang hitam dan ku lepaskan penderitaanmu. 464 00:35:44,800 --> 00:35:47,008 Tembak bajingan ini sekarang. 465 00:35:47,010 --> 00:35:48,679 Lalu apa? 466 00:35:53,892 --> 00:35:55,686 Jangan lakukan ini! 467 00:36:57,915 --> 00:36:59,958 Detektif Abar? 468 00:37:01,084 --> 00:37:03,253 Aku tidak mengira kau. 469 00:37:04,296 --> 00:37:07,422 - Saya menyesal kau harus melihat ini. Apa yang terjadi? 470 00:37:07,424 --> 00:37:11,134 Saya memenuhi janji kepada kakekmu. 471 00:37:11,136 --> 00:37:14,723 Dia memberi saya suamimu, dan saya memberinya keadilan. 472 00:37:37,996 --> 00:37:39,790 Adrian? 473 00:37:41,291 --> 00:37:43,708 Ms. Juspeczyk, 474 00:37:43,710 --> 00:37:46,127 kejutan yang menyenangkan. 475 00:37:46,129 --> 00:37:48,296 Aduh, sial. 476 00:37:48,298 --> 00:37:49,673 Apakah saya sudah mati? 477 00:37:49,675 --> 00:37:51,510 Tidak. 478 00:37:57,641 --> 00:38:01,726 Tapi malam ini baru saja dimulai. 479 00:38:06,358 --> 00:38:09,985 Tolong saya minta perhatian Anda. 480 00:38:09,987 --> 00:38:12,821 Telingamu mungkin masih berdering, 481 00:38:12,823 --> 00:38:15,699 dan Anda mungkin sedikit mual. 482 00:38:15,701 --> 00:38:19,037 Ini adalah efek samping dari teleportasi. 483 00:38:24,459 --> 00:38:27,504 Hei, di mana Senator Keene? 484 00:38:32,843 --> 00:38:37,347 Tunggu sebentar. Apakah dia... di sana? 485 00:38:40,225 --> 00:38:42,851 Mari kita biarkan dia keluar, oke? 486 00:38:42,853 --> 00:38:45,334 Dia tidak akan mau ketinggalan ini. 487 00:38:56,033 --> 00:38:57,409 Ya Tuhan! 488 00:39:00,871 --> 00:39:02,497 Baiklah... 489 00:39:05,959 --> 00:39:09,838 Terima kasih telah menangkap Dr. Manhattan. 490 00:39:11,548 --> 00:39:14,801 Itulah satu-satunya cara dia tidak melihatku datang. 491 00:39:15,662 --> 00:39:20,331 Tapi menyerap energi atom tanpa menyaringnya dulu, 492 00:39:20,334 --> 00:39:24,351 itu akan membuatmu seperti balon air. 493 00:39:24,353 --> 00:39:28,897 - Apa yang kau inginkan dari kami? - Pertanyaan bagus. Bian. 494 00:39:28,899 --> 00:39:32,194 Apakah Anda memiliki kertas yang diberikan oleh Pak Reeves kepada saya? 495 00:39:41,536 --> 00:39:46,041 "Kamu mewakili kepemimpinan senior Cyclops, 496 00:39:47,042 --> 00:39:49,751 sebuah organisasi yang telah meneror 497 00:39:49,753 --> 00:39:52,087 dan korban laki-laki, 498 00:39:52,089 --> 00:39:55,384 wanita, dan anak-anak kulit berwarna selama satu abad, 499 00:39:56,426 --> 00:39:59,594 termasuk tempat ini, 500 00:39:59,596 --> 00:40:03,475 situs Pembantaian Greenwood 1921. 501 00:40:04,101 --> 00:40:07,178 Anda telah menjarah, dan menjarah, 502 00:40:07,181 --> 00:40:10,273 dan dibunuh atas nama supremasi kulit putih. 503 00:40:11,024 --> 00:40:13,777 - Kejahatanmu... "- Lakukan saja. 504 00:40:14,920 --> 00:40:16,277 Permisi? 505 00:40:16,279 --> 00:40:19,280 Kami tidak ingin mendengar pidato kecil Anda. 506 00:40:19,282 --> 00:40:21,076 Lakukan saja. 507 00:40:21,827 --> 00:40:24,702 Melakukan apa? 508 00:40:24,704 --> 00:40:27,956 Anda akan membunuh kami, kan? 509 00:40:27,958 --> 00:40:31,960 Ya. Tentu saja. 510 00:40:51,481 --> 00:40:54,985 Ya Tuhan! 511 00:41:21,553 --> 00:41:23,180 Di mana kita? 512 00:41:23,889 --> 00:41:26,723 Karnak. Ini kantorku. 513 00:41:26,725 --> 00:41:29,728 Kenapa dia akan mengirim kami ke kantor mu? 514 00:41:31,521 --> 00:41:33,690 Untuk menyelamatkan hari, tentu saja. 515 00:41:37,402 --> 00:41:39,654 Kemana kamu mengirim mereka ?! 516 00:41:40,404 --> 00:41:42,873 - Pergi. - Pergi kemana ?! 517 00:41:42,876 --> 00:41:44,795 Janey? 518 00:41:46,036 --> 00:41:48,661 Ada apa? Apakah kamu kedinginan? Saya bisa menaikkan suhu... 519 00:41:48,663 --> 00:41:50,788 Ayahku! 520 00:41:50,790 --> 00:41:53,625 Apakah kamu punya ide 521 00:41:53,627 --> 00:41:57,170 apa yang diperlukan untuk membawanya ke sini? 522 00:41:57,172 --> 00:42:00,006 Sejauh yang saya tahu, tidak ada situasi di Afghanistan 523 00:42:00,008 --> 00:42:03,510 saat ini yang membutuhkan perhatian saya. 524 00:42:03,512 --> 00:42:06,888 Kau pikir saya perlu audiensi untuk ini? 525 00:42:06,890 --> 00:42:08,517 Tidak. 526 00:42:21,790 --> 00:42:24,634 Jon, apa yang terjadi? 527 00:42:25,951 --> 00:42:28,910 Kandang ini menahanku. 528 00:42:28,912 --> 00:42:31,748 Sulit merasakan keberadaanku. 529 00:42:32,415 --> 00:42:34,332 Blake dan yang lainnya, 530 00:42:34,334 --> 00:42:37,045 Kau kirim mereka ke suatu tempat untuk membantu mu? 531 00:42:39,089 --> 00:42:40,547 Iya. 532 00:42:40,549 --> 00:42:42,926 Lalu, mengapa Anda tidak mengirim ku? 533 00:42:46,137 --> 00:42:49,933 Karena aku tidak ingin sendirian ketika aku mati. 534 00:42:55,397 --> 00:42:58,733 Jangan menyentuh cahaya, Angela. 535 00:43:00,443 --> 00:43:01,693 Cahaya apa? 536 00:43:17,294 --> 00:43:19,377 Tulsa, Oklahoma, di mana kita tadi? 537 00:43:19,379 --> 00:43:21,045 - Ya. - Kapan terakhir kali ada 538 00:43:21,047 --> 00:43:23,715 serangan ekstra-dimensi di sana? 539 00:43:23,717 --> 00:43:25,133 Apa? 540 00:43:25,135 --> 00:43:28,052 Bayi cumi jatuh dari langit... kapan terakhir kali? 541 00:43:28,054 --> 00:43:29,804 Tiga minggu yang lalu. 542 00:43:34,311 --> 00:43:35,520 Sial. 543 00:43:38,148 --> 00:43:40,982 Jadi, dari sinilah kau mengirimnya? 544 00:43:40,984 --> 00:43:42,360 Yang besar, 545 00:43:43,028 --> 00:43:45,570 kembali '85? 546 00:43:45,572 --> 00:43:48,114 - Kamu memberitahunya? - Saya tidak mengatakan apa-apa. 547 00:43:48,116 --> 00:43:50,617 Kamu tahu? 548 00:43:50,619 --> 00:43:52,994 Apakah mereka memberi tahu semua orang di FBI? 549 00:43:52,996 --> 00:43:54,829 Kau bekerja untuk FBI? 550 00:43:54,831 --> 00:43:57,248 Saya pemburu aksi main hakim sendiri terbaik. 551 00:43:57,250 --> 00:43:59,542 Anda membantai setengah dari New York, 552 00:43:59,544 --> 00:44:00,877 seorang diri. 553 00:44:00,879 --> 00:44:03,171 Pembunuhan massal tanpa bantuan dalam skala 554 00:44:03,173 --> 00:44:05,089 yang belum pernah terjadi dalam sejarah manusia 555 00:44:05,091 --> 00:44:08,301 Saya menyelamatkan manusia, Kau kampungan bodoh. 556 00:44:08,304 --> 00:44:10,554 Sekarang, jika kau berhenti mengganggu ku, 557 00:44:10,557 --> 00:44:13,642 Saya ingin sekali menyelamatkan lagi. 558 00:44:15,977 --> 00:44:19,022 Tulsa, Oklahoma, dikunci dan dimuat. 559 00:44:23,193 --> 00:44:25,485 Perhatian. 560 00:44:25,487 --> 00:44:28,363 Anda semua akan kembali ke rumah. 561 00:44:28,365 --> 00:44:31,115 Jon, katakan padaku apa yang harus dilakukan. 562 00:44:31,117 --> 00:44:33,385 Angela, sudah waktunya. 563 00:44:34,871 --> 00:44:36,913 Kau harus pergi sekarang. 564 00:44:36,915 --> 00:44:39,250 Tidak, kamu harus melawan. 565 00:44:40,182 --> 00:44:41,709 Saya tidak bisa menahan diri. 566 00:44:41,711 --> 00:44:44,337 Kamu harus mencoba! 567 00:44:49,976 --> 00:44:53,563 Anda harus menjauh. Di situ tidak aman. 568 00:44:54,224 --> 00:44:56,224 Saya tidak akan menjauh. 569 00:44:56,226 --> 00:44:59,644 Saya disini. Saya tinggal. 570 00:44:59,646 --> 00:45:01,773 Kamu yang harus tinggal 571 00:45:08,446 --> 00:45:10,321 Jon! 572 00:45:10,323 --> 00:45:12,742 Jon, kembali. 573 00:45:13,451 --> 00:45:15,120 Dimana kamu 574 00:45:24,169 --> 00:45:26,088 Saya ada dalam setiap momen... 575 00:45:27,424 --> 00:45:29,565 kita bersama, 576 00:45:31,351 --> 00:45:34,644 kita semua. 577 00:45:47,446 --> 00:45:49,541 Aku mencintaimu, Angela. 578 00:46:10,091 --> 00:46:13,092 Jalankan kembali. 579 00:46:13,094 --> 00:46:15,595 Saya akan menunjukkan padanya tayangan ulang,sialan! 580 00:46:15,597 --> 00:46:17,430 Kau, ada pengukur suhu di sudut itu. 581 00:46:17,432 --> 00:46:18,975 Berapa saat ini? 582 00:46:19,530 --> 00:46:21,989 Empat puluh delapan derajat. 583 00:46:21,992 --> 00:46:25,645 Ubah ke 22, tepatnya 22. 584 00:46:27,066 --> 00:46:28,858 Apa yang kamu lakukan? 585 00:46:28,860 --> 00:46:32,069 Bayi cumi-cumi, saya merancang mereka agar tidak berbahaya, 586 00:46:32,071 --> 00:46:34,489 larut segera setelah mendarat. 587 00:46:34,491 --> 00:46:37,867 Tidak untuk menimbulkan kerusakan dan korban, tetapi... 588 00:46:37,869 --> 00:46:40,953 jika aku membekukannya sebelum transportasi, 589 00:46:40,955 --> 00:46:44,373 itu akan seperti menembakkan pistol Gatling dari surga. 590 00:46:44,375 --> 00:46:46,834 Apakah kau pikir kita benar-benar dapat menyelamatkan Jon? 591 00:46:46,836 --> 00:46:49,587 Aku yakin Jon sudah mati. 592 00:46:49,589 --> 00:46:52,842 Tapi kami memiliki peluang kecil... 593 00:46:54,260 --> 00:46:57,845 sementara centrifuge kuantum Trieu bersiap-siap 594 00:46:57,847 --> 00:47:00,431 menyiapkan energinya untuk dipindahkan. 595 00:47:00,433 --> 00:47:02,099 Pindah ke apa? 596 00:47:02,101 --> 00:47:03,686 Ke... 597 00:47:04,521 --> 00:47:08,314 musuh yang paling layak. 598 00:47:08,316 --> 00:47:11,400 Apa yang akan dia lakukan dengan kekuatannya begitu mendapatkannya? 599 00:47:11,402 --> 00:47:15,238 Dia mengklaim akan memperbaiki dunia. 600 00:47:15,240 --> 00:47:16,921 Bagaimana kamu tahu dia tidak akan melakukannya? 601 00:47:16,924 --> 00:47:19,033 Karena dia jelas 602 00:47:19,035 --> 00:47:22,119 seorang "narsisme liar" yang ambisinya 603 00:47:22,121 --> 00:47:24,247 tidak mengenal batas. 604 00:47:24,249 --> 00:47:27,208 Ini adalah keangkuhan, keangkuhan murni. 605 00:47:27,210 --> 00:47:30,670 Siapa pun yang berusaha mendapatkan kekuatan dewa 606 00:47:30,672 --> 00:47:33,631 harus dicegah dengan segala cara apapun. 607 00:47:33,633 --> 00:47:35,582 Tapi, percayalah, gadis itu tidak akan beristirahat 608 00:47:35,585 --> 00:47:40,221 sampai dia membuat kita semua bersujud di hadapannya, 609 00:47:40,223 --> 00:47:43,349 mencium kaki birunya yang mungil. 610 00:47:46,187 --> 00:47:48,062 Narsisme liar, ya kan? 611 00:47:48,064 --> 00:47:54,529 "Opus esse uno, unum cognoscendi" 612 00:47:56,281 --> 00:47:58,074 "Perlu seseorang untuk mengetahuinya" 613 00:48:01,243 --> 00:48:03,326 Semuanya dan semuanya 614 00:48:03,329 --> 00:48:07,542 dalam waktu lima blok persegi akan dilenyapkan. 615 00:48:09,419 --> 00:48:12,088 Saya harap tidak ada orang di bawah sana yang Anda pedulikan. 616 00:48:17,594 --> 00:48:20,221 Detektif Abar? 617 00:48:25,143 --> 00:48:26,601 Detektif Abar? 618 00:48:26,603 --> 00:48:28,938 Apakah kamu baik-baik saja? 619 00:48:31,182 --> 00:48:33,516 Anda harus memberi tahu teman Anda untuk pergi. 620 00:48:33,526 --> 00:48:36,777 Mereka harus pergi atau mereka akan terluka. 621 00:49:13,066 --> 00:49:14,309 Halo? 622 00:49:14,312 --> 00:49:17,125 Anda harus berlindung. Dimana Angela? 623 00:49:18,803 --> 00:49:20,429 Dimana Angela ?! 624 00:49:30,465 --> 00:49:32,383 Ini untuk mu. 625 00:49:40,551 --> 00:49:42,259 - Halo? - Ini Blake. 626 00:49:42,261 --> 00:49:44,512 Anda harus lari, sekarang juga! Masuk ke dalam! 627 00:49:44,514 --> 00:49:46,472 Mereka datang sebentar lagi! 628 00:49:46,474 --> 00:49:48,182 Dimana kamu 629 00:49:48,184 --> 00:49:50,312 Mereka datang dari langit! 630 00:50:32,979 --> 00:50:34,979 Tidak! 631 00:50:50,621 --> 00:50:52,915 Lari, Angela! Lari sialan! 632 00:51:16,026 --> 00:51:17,798 _ 633 00:52:39,856 --> 00:52:43,192 Mereka tidak bisa bernafas ketika mereka membawanya ke sini 634 00:52:44,068 --> 00:52:45,695 Tapi mereka baik-baik saja. 635 00:52:46,704 --> 00:52:48,873 Mereka tidur sebentar. 636 00:52:52,451 --> 00:52:55,411 - Apa yang mereka tahu? - Tidak banyak. 637 00:52:55,413 --> 00:52:59,542 Saya memberi tahu mereka kau bahwa akan datang dan saya adalah keluarga mu. 638 00:53:03,713 --> 00:53:05,673 Apakah dia sudah pergi? 639 00:53:07,466 --> 00:53:09,051 Iya. 640 00:53:10,178 --> 00:53:11,762 Dia sudah pergi. 641 00:53:13,556 --> 00:53:15,224 Aku minta maaf. 642 00:53:16,517 --> 00:53:20,021 Bagaimana dengan dia? Apakah dia juga pergi? 643 00:53:20,855 --> 00:53:22,732 Dia juga. 644 00:53:23,900 --> 00:53:25,816 Hampir tidak menyesal tentang itu. 645 00:53:25,818 --> 00:53:29,614 Membuat kesepakatan dengannya adalah idenya. 646 00:53:31,490 --> 00:53:34,202 Dia tahu dia akan mati. 647 00:53:37,330 --> 00:53:39,663 Dan kau membantunya. 648 00:53:42,627 --> 00:53:44,793 Ya, kami saling membantu. 649 00:53:44,795 --> 00:53:48,090 Dia datang padaku tepat setelah dia bertemu denganmu. 650 00:53:50,801 --> 00:53:52,094 Kau mengambil pil ku? 651 00:53:58,768 --> 00:54:00,643 Aku melakukannya. 652 00:54:04,732 --> 00:54:06,943 Sekarang, Kau tahu segalanya. 653 00:54:10,099 --> 00:54:12,769 Kisah nyata ku 654 00:54:14,867 --> 00:54:18,577 Aku duduk tepat di tempat ini hampir... 655 00:54:18,579 --> 00:54:21,038 seratus tahun yang lalu. 656 00:54:21,040 --> 00:54:24,418 Ini adalah bioskop sepi sebelum mereka membangunnya kembali. 657 00:54:25,962 --> 00:54:28,817 Ibuku memainkan piano di sana. 658 00:54:30,219 --> 00:54:31,845 Itu juga terbakar. 659 00:54:33,843 --> 00:54:37,428 Hal terakhir yang aku lihat sebelum dunia ku berakhir 660 00:54:37,431 --> 00:54:40,685 adalah Bass Reeves, Black Marshal dari Oklahoma. 661 00:54:41,435 --> 00:54:44,979 Lima belas kaki tinggi layarnya dalam warna hitam dan putih berkedip-kedip. 662 00:54:44,981 --> 00:54:47,815 "Percaya pada hukum," katanya. 663 00:54:47,817 --> 00:54:50,317 Dan saya melakukannya. 664 00:54:50,319 --> 00:54:53,030 Jadi, saya mengambil namanya setelah Tulsa terbakar. 665 00:54:54,532 --> 00:54:56,659 Dia adalah pahlawan saya. 666 00:54:57,910 --> 00:55:00,494 Itu sebabnya saya menjadi polisi. 667 00:55:00,496 --> 00:55:02,955 Kemudian, saya menyadari, 668 00:55:02,957 --> 00:55:06,500 ada alasan Bass Reeves menyembunyikan wajahnya. 669 00:55:06,502 --> 00:55:09,672 Jadi, saya menyembunyikan wajah juga. 670 00:55:12,883 --> 00:55:15,009 Keadilan Berkerudung. 671 00:55:15,011 --> 00:55:17,011 Tudung. 672 00:55:17,013 --> 00:55:19,515 Ketika saya memakainya, 673 00:55:20,182 --> 00:55:21,559 Kau merasakan apa yang saya rasakan? 674 00:55:22,643 --> 00:55:23,809 Marah. 675 00:55:23,811 --> 00:55:26,022 Ya, itu juga yang saya pikirkan. 676 00:55:27,523 --> 00:55:29,692 Tapi ternyata tidak. 677 00:55:31,569 --> 00:55:35,740 Itu ketakutan... dan terluka. 678 00:55:40,703 --> 00:55:43,414 Kau tidak dapat menyembuhkan di bawah topeng, Angela. 679 00:55:47,043 --> 00:55:49,420 Luka membutuhkan udara. 680 00:55:51,422 --> 00:55:54,048 Dia ingin aku melepaskannya. 681 00:55:54,050 --> 00:55:56,508 Dia bilang "kau akan menyelamatkannya", 682 00:55:56,510 --> 00:55:59,221 tapi begitulah seharusnya. 683 00:56:00,056 --> 00:56:03,684 Kau tidak bisa membuat telur dadar tanpa memecahkan kulit telur. 684 00:56:06,812 --> 00:56:09,354 Apa artinya itu? 685 00:56:09,356 --> 00:56:11,523 Itu hanya sesuatu yang dia katakan, 686 00:56:11,525 --> 00:56:13,984 ketika kita bertemu pada saat itu. 687 00:56:13,986 --> 00:56:17,406 Dia bilang kamu akan mengerti kapan waktunya tepat. 688 00:56:18,908 --> 00:56:21,077 Saya tidak mengerti. 689 00:56:22,995 --> 00:56:25,759 Maka waktunya tidak tepat. 690 00:56:34,256 --> 00:56:36,310 Di mana kau tinggal? 691 00:56:36,313 --> 00:56:40,359 Sebuah motel di ujung blok. Kalau masih di sana. 692 00:56:45,142 --> 00:56:47,311 Kami punya kamar tamu. 693 00:56:49,105 --> 00:56:52,689 Kau bisa pulang dan tinggal jika mau. 694 00:56:52,691 --> 00:56:55,945 Hanya untuk beberapa malam. 695 00:56:58,614 --> 00:57:00,574 Hanya untuk beberapa malam. 696 00:57:12,586 --> 00:57:15,170 Dia terkubur di es. 697 00:57:15,172 --> 00:57:18,382 Saya harus perbaiki sedikit untuk membuatnya bekerja, 698 00:57:18,384 --> 00:57:22,427 tapi dia akan mengembalikanmu ke peradaban. 699 00:57:28,811 --> 00:57:30,561 Archie. 700 00:57:30,563 --> 00:57:33,814 Saya tahu, polisi menggunakan desain Draberg 701 00:57:33,816 --> 00:57:35,649 Di pesawat terbang mereka, 702 00:57:35,651 --> 00:57:37,568 jadi saya menganggap kau tahu cara menerbangkannya? 703 00:57:37,571 --> 00:57:40,198 - Aku bisa. - Baiklah kalau begitu... 704 00:57:43,284 --> 00:57:44,992 Sudah ada hoot. 705 00:57:44,994 --> 00:57:48,162 - Apakah kamu ikut dengan kami. Maaf? 706 00:57:48,164 --> 00:57:51,999 Anda membunuh tiga juta orang, Adrian. Anda ditahan. 707 00:57:52,001 --> 00:57:55,127 Ha! Itu lucu. 708 00:57:55,129 --> 00:57:56,628 Anda membuat saya tertawa. 709 00:57:56,630 --> 00:57:58,088 Saya tidak bercanda. 710 00:57:58,090 --> 00:57:59,882 Laurie, kumohon. 711 00:57:59,884 --> 00:58:02,636 - Anda tidak punya bukti. saya lakukan. 712 00:58:03,971 --> 00:58:06,180 Ini adalah pengakuanmu, 713 00:58:06,182 --> 00:58:09,293 Kau tunjukan kepada Redford apa yang kau lakukan dan bagaimana kau melakukannya 714 00:58:09,296 --> 00:58:13,269 Jadi, saya kira FBI akan menangkap presiden? 715 00:58:13,272 --> 00:58:15,689 Ya. Kenapa tidak? 716 00:58:15,699 --> 00:58:18,629 Karena dunia... 717 00:58:18,632 --> 00:58:20,360 akan berakhir. 718 00:58:20,362 --> 00:58:22,237 Ya. 719 00:58:22,239 --> 00:58:25,659 Orang-orang terus mengatakan itu, tetapi sepertinya itu tidak pernah terjadi. 720 00:58:26,785 --> 00:58:30,539 Kau menyimpan rahasia ini selama ini, 721 00:58:31,790 --> 00:58:34,668 dan sekarang, kaumerasa terobsesi. 722 00:58:35,920 --> 00:58:38,088 Orang berubah, Adrian. 723 00:58:38,756 --> 00:58:41,173 Setidaknya, sebagian dari kita melakukannya. 724 00:58:44,929 --> 00:58:47,890 Kau pikir kamu siapa yang bisa menghakimi aku? 725 00:58:48,557 --> 00:58:51,225 Saya menyelamatkan umat manusia. 726 00:58:51,227 --> 00:58:52,684 Lagi! 727 00:58:52,686 --> 00:58:55,229 Dan kau memiliki keberanian untuk... 728 00:58:55,231 --> 00:58:57,399 Ooh! 729 00:58:59,360 --> 00:59:01,902 Dia banyak bicara. 730 00:59:01,904 --> 00:59:03,403 Dia selalu melakukannya. 731 01:02:25,175 --> 01:02:27,343 Kau butuh bantuan? 732 01:02:28,527 --> 01:02:30,112 Tidak, saya bisa. 733 01:02:30,779 --> 01:02:34,406 Aku akan tidur selama dua hari berturut-turut. 734 01:02:34,408 --> 01:02:37,077 Baik. 735 01:02:40,247 --> 01:02:42,416 Dia pria yang baik. 736 01:02:44,152 --> 01:02:46,110 Maaf dia sudah pergi. 737 01:02:46,113 --> 01:02:50,157 Tapi, mengingat 738 01:02:50,160 --> 01:02:52,329 apa yang bisa dia lakukan... 739 01:02:53,969 --> 01:02:56,138 dia bisa melakukan lebih banyak lagi. 740 01:03:38,931 --> 01:03:40,849 Awas telurnya. 741 01:03:57,824 --> 01:04:00,367 Jadi, itu yang bisa kau lakukan? 742 01:04:00,369 --> 01:04:02,035 Memberikan seseorang kekuatanmu? 743 01:04:02,037 --> 01:04:04,704 Kupikir, saya bisa pindahkan 744 01:04:04,706 --> 01:04:07,082 komponen atom saya menjadi semacam 745 01:04:07,084 --> 01:04:09,209 bahan organik. 746 01:04:09,211 --> 01:04:12,879 Jika seseorang mengkonsumsinya, mereka akan mewarisi, 747 01:04:12,881 --> 01:04:15,674 Bisa disebut, kekuatan saya. 748 01:04:15,676 --> 01:04:18,552 Jadi, Kau bisa memasukkannya ke dalam telur ini, 749 01:04:18,554 --> 01:04:21,791 dan jika aku memakannya, aku bisa berjalan di atas air? 750 01:04:21,794 --> 01:04:23,587 Secara teori, ya.