1
00:00:00,125 --> 00:00:02,878
من در شُرف به سرانجام رسوندن پروژهی کل عمرم هستم
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
پس بهم بگو ساعتت چیکار میکنه؟
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,215
نه
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,051
از کیکت لذت ببر
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,474
تو در مورد سایکلاپس اشتباه فکر میکنی
6
00:00:16,058 --> 00:00:17,457
...ما دنبال به تعادل رسوندن اوضاع کشورمون
7
00:00:17,482 --> 00:00:19,523
توی مواقعی هستیم که
جامعه اصولش رو فراموش میکنه
8
00:00:20,062 --> 00:00:22,856
و یه مرد سفیدپوست بودن تو آمریکا، سخته
9
00:00:23,065 --> 00:00:26,818
...پس دارم به این فکر میکنم
که شاید آبی بودن رو امتحان کنم
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,320
...در کمتر از یک ساعت
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,531
اونها دکتر منهتن رو میگیرن
12
00:00:30,614 --> 00:00:32,074
و اون رو نابود میکنن
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
و بعد، میخوان تبدیل به اون بشن
14
00:00:37,079 --> 00:00:40,123
جان، من بیدارت کردم چون سوارهنظام
میدونن تو کی هستی
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,919
اونها میخوان بکشنت، بیا جلوشون رو بگیریم
16
00:00:45,087 --> 00:00:46,296
...تو نمیتونی جلوشون رو بگیری
17
00:00:46,588 --> 00:00:48,257
چون همین الان داره اتفاق میافته
18
00:00:49,841 --> 00:00:52,052
ما موفق شدیم
19
00:00:52,344 --> 00:00:53,178
متأسفم
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,479
!جــــــــــان
21
00:01:04,019 --> 00:01:12,019
زیرنویس: وایـت و سیـچـان
@HBOWatchmen :کانال تلگرام
22
00:01:13,490 --> 00:01:15,242
خیلی خب، شروع میکنیم
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,788
سلام، رابرت
اِیدرین وایت هستم
24
00:01:20,580 --> 00:01:23,750
با فرض اینکه دستورالعملهای من
...طبق نامه پیش رفته
25
00:01:23,834 --> 00:01:27,379
امروز 21 ژانویه 1993ـه
26
00:01:27,462 --> 00:01:30,924
و شما به عنوان رئیس جمهور انتخاب شدهاید
27
00:01:31,508 --> 00:01:34,094
اجازه بدید اول از همه
...من باشم که
28
00:01:34,177 --> 00:01:37,431
بهتون تبریک میگم، رئیس جمهور ردفورد
29
00:01:39,182 --> 00:01:40,559
...قربان
30
00:01:40,642 --> 00:01:42,394
...من دارم این پیغام رو در
31
00:01:42,477 --> 00:01:45,022
اولین روز نوامبر 1985 ضبط میکنم
32
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
یعنی هفت سال قبل از زمان حال شما
33
00:01:48,191 --> 00:01:51,361
...چطور تونستم به این درستی پیشبینی کنم که
34
00:01:51,445 --> 00:01:54,197
شما به عنوان رئیس جمهور انتخاب میشید؟
35
00:01:54,281 --> 00:01:56,325
...دلیلش اینه که من پیشبینیش نکردم
36
00:01:56,408 --> 00:01:59,119
من... خیلی خب
37
00:01:59,786 --> 00:02:02,539
دوباره میگیریم، شروع
38
00:02:03,540 --> 00:02:07,210
...دلیلش اینه که من پیشبینیش نکردم
من برنامهریزیش کردم
39
00:02:08,503 --> 00:02:09,630
...الان
40
00:02:09,713 --> 00:02:13,842
در سال 85... پایان نزدیکه
41
00:02:14,468 --> 00:02:16,595
...هولوکاست هستهای بین آمریکا و
42
00:02:16,678 --> 00:02:18,972
شوروی قریبالوقوعه
43
00:02:19,056 --> 00:02:21,850
خوشبختانه، برای این هم برنامه دارم
44
00:02:23,185 --> 00:02:26,647
...و تنها راه جلوگیری از انقراض بشر
45
00:02:26,730 --> 00:02:30,525
استفاده از سلاحیه که از هر
سلاح اتمیای هم قدرتمندتره
46
00:02:31,109 --> 00:02:33,528
اون سلاح، ترسه
47
00:02:34,363 --> 00:02:37,240
...و من... آقای رئیس جمهور
48
00:02:37,324 --> 00:02:39,368
من طراحش هستم
49
00:02:59,038 --> 00:03:01,611
رمزعبور پذیرفته شد
50
00:04:03,992 --> 00:04:07,702
من میخواهم که بر بادهای سهمگین سوار شوم
...امواج خروشان را خُرد کنم
51
00:04:14,212 --> 00:04:16,680
...والهای قاتل را در دریای شرقی سلاخی کنم
52
00:04:16,705 --> 00:04:19,817
ارتش «وو» را دور برانم
...سرزمین را پس بگیرم
(ارتش وو یکی از ارتشهای امپراتوری چین بوده)
53
00:04:19,841 --> 00:04:22,547
...یوغ بردهداری را از بین ببرم
54
00:04:24,273 --> 00:04:29,171
من برای برده شدن تعظیم نخواهم کرد
55
00:04:29,196 --> 00:04:35,544
اینها عباراتی بود که «خانم ترو»ی واقعی، هنگامی که)
(برادرش از او خواست تا یک زن عادی ویتنامی باشد، گفت
56
00:04:52,000 --> 00:04:53,710
لعنت بهت، آزیمندیاس
57
00:05:15,587 --> 00:05:21,670
ببین چگونه پرواز میکنند
بیتلها برداشته شده I Am the Walrus این عبارت از آهنگ)
(که کاوری از این آهنگ در تیتراژ پایانی پخش میشود
58
00:05:31,151 --> 00:05:33,646
سال 2008
59
00:05:43,885 --> 00:05:45,554
!چی؟
60
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
آقای وایت
61
00:05:52,185 --> 00:05:54,474
ببخشید که مزاحمتون شدم
من امیدوار بودم که بتونم صحبت کنم
62
00:05:54,560 --> 00:05:56,273
من با طرفدارها صحبت نمیکنم
63
00:05:56,356 --> 00:05:59,985
برام اهمیتی نداره که چقدر طول کشیده
تا خودت رو به قطب جنوب برسونی
64
00:06:00,068 --> 00:06:02,112
...و قطعاً امکان نداره
65
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
تو از استراحتگاه من استفاده کنی، روز خوش
66
00:06:05,031 --> 00:06:06,658
شما سه میلیون آدم رو کشتید
67
00:06:06,741 --> 00:06:10,412
سال 85، شما یه موجود فرابُعدی ساختید
68
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
و بعد به نیویورک منتقلش کردید
69
00:06:15,750 --> 00:06:17,752
...این
70
00:06:17,836 --> 00:06:20,505
مسخرهترین چیزیه که تاحالا شنیدم
71
00:06:20,581 --> 00:06:22,749
این نبوغه
72
00:06:22,841 --> 00:06:27,137
یه ماهی مرکب فضایی برای
جلوگیری از وقوع هولوکاست هستهای
73
00:06:27,220 --> 00:06:30,890
فقط باهوشترین مرد دنیا میتونه
همچین کاری کنه
74
00:06:32,601 --> 00:06:35,895
و هیچکس حتی برای این کار از شما قدردانی نکرد
75
00:06:37,480 --> 00:06:39,858
تو کی هستی؟ -
...خب، آقای وایت -
76
00:06:39,941 --> 00:06:42,110
من باهوشترین زن دنیا هستم
77
00:06:42,902 --> 00:06:46,031
و فقط میخواستم تشکر کنم
که دنیا رو نجات دادید
78
00:06:48,825 --> 00:06:51,369
چایی میل داری؟
79
00:06:51,453 --> 00:06:54,831
ردفورد حتی تلفنهای من رو جواب نمیده
80
00:06:55,290 --> 00:06:58,585
اون گفت که حتی بدون کمک من هم
برنده میشده
81
00:06:59,294 --> 00:07:01,546
...انگار که یه بازیگر کابوی
82
00:07:01,630 --> 00:07:04,299
میتونه به ریاست جمهوری برسه
(اشاره به رابرت ردفورد واقعی، که بازیگره)
83
00:07:14,392 --> 00:07:17,937
من اونها رو به استراتوسفر منتقل میکنم
(استراتوسفر لایهی میانی اتمسفره)
84
00:07:19,648 --> 00:07:22,067
...تو اون ارتفاع
85
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
...حتی ماهرترین هواشناسها هم
86
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
...نمیتونن تفاوت ابر ماهی مرکبی و
87
00:07:25,654 --> 00:07:27,322
و یه طوفان گرمسیری رو متوجه بشن
88
00:07:27,822 --> 00:07:30,492
چطور تصمیم میگیرید که کجا فرودشون بیارید؟
89
00:07:30,575 --> 00:07:32,202
من تصمیم نمیگیرم
90
00:07:32,702 --> 00:07:34,579
من یه الگوریتم تصادفی نوشتم
91
00:07:35,080 --> 00:07:38,917
تا جلوی کارآگاههای آماتوری که
دنبال یه الگوی خاص هستن گرفته بشه
92
00:07:39,000 --> 00:07:41,711
کل سیستم، خودکاره
93
00:07:41,795 --> 00:07:44,756
این واقعاً خارقالعادهس آقای وایت
94
00:07:46,800 --> 00:07:48,343
اما اجرای مجدده
95
00:07:50,345 --> 00:07:51,554
ببخشید؟
96
00:07:51,638 --> 00:07:53,515
اجرای مجدد
97
00:07:53,598 --> 00:07:55,558
شما بیست سال پیش یه ایدهی نبوغآمیز داشتید
98
00:07:55,642 --> 00:07:58,645
اما هنوز هم دارید همون کار رو میکنید
99
00:07:58,728 --> 00:08:00,355
فقط در ابعاد کوچکتر
100
00:08:01,272 --> 00:08:03,291
عالیه، شما ساعت رو متوقف کردید
(منظورش ساعت رستاخیزه)
101
00:08:03,316 --> 00:08:06,319
...اما چه اتفاقی میافته اگه
102
00:08:06,403 --> 00:08:08,154
اجازه بدید دوباره راه بیافته؟
103
00:08:08,863 --> 00:08:13,118
اتفاقی که میافته اینه که ما
دقیقاً برمیگردیم سر جای اول
104
00:08:13,868 --> 00:08:17,372
...بدون یادآوری مداومِ یه تهدید فرازمینی
105
00:08:17,455 --> 00:08:19,624
...ابرقدرتهای دنیا دوباره شروع میکنن
106
00:08:19,708 --> 00:08:22,585
به رخ کشیدن توپ و تانکشون برای همدیگه
107
00:08:22,692 --> 00:08:26,279
اگه من بتونم هر سلاح اتمیای رو که توی
دنیا هست از بین ببرم چی؟
108
00:08:26,339 --> 00:08:27,507
!بیخیال
109
00:08:27,590 --> 00:08:30,135
اگه همچین کاری ممکن بود، تا الان
انجامش داده بدم
110
00:08:30,218 --> 00:08:33,346
آها، ولی شما فقط یه مرد هستید آقای وایت
111
00:08:33,430 --> 00:08:35,098
شما محدودیتهایی دارید
112
00:08:35,181 --> 00:08:38,143
و باید فکر کنم که یه زن محدودیتی نداره؟
113
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
البته که دارم
114
00:08:40,562 --> 00:08:42,272
...اما
115
00:08:42,355 --> 00:08:44,649
...یکی هست که
116
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
هیچ محدودیتی نداره
117
00:08:46,735 --> 00:08:50,488
...پس، تو اومدی اینجا
118
00:08:50,572 --> 00:08:53,575
چون فکر کردی من میتونم با اون روی مریخ
در ارتباط باشم؟
119
00:08:53,658 --> 00:08:56,911
که انگار من یهجور خط ویژه برای ارتباط دارم
120
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
اون روی مریخ نیست
121
00:08:59,372 --> 00:09:01,291
...اون فقط یه مترسکه
122
00:09:01,374 --> 00:09:04,544
که یه سری حرکات از پیش تعیینشده رو
...انجام میده تا
123
00:09:04,627 --> 00:09:08,381
جلوی کارآگاههای آماتوری که
دنبال یه الگوی خاص هستن گرفته بشه
124
00:09:08,757 --> 00:09:10,133
...من معتقدم که دکتر منهتن واقعی
125
00:09:10,216 --> 00:09:12,844
تو قمر سیارهی مشتری مخفی شده
126
00:09:12,927 --> 00:09:15,346
...و دختر عزیز، این ادعا
127
00:09:15,430 --> 00:09:18,475
بر اساس چه چیزی بهوجود اومده؟
128
00:09:18,850 --> 00:09:20,852
...منهتن فرکانس رادیواکتیوی مشخصی
129
00:09:20,935 --> 00:09:23,063
از خودش ساطع میکنه
130
00:09:23,146 --> 00:09:26,775
من یه رادار فرافضایی ساختم تا کهکشان
...رو اسکن کنم و
131
00:09:27,400 --> 00:09:30,820
باید بگم که، من یه پینگ دریافت کردم
132
00:09:30,904 --> 00:09:34,240
پینگ؟
133
00:09:34,324 --> 00:09:35,533
...پس
134
00:09:35,617 --> 00:09:38,369
چند ماه پیش، من یه کاوشگر ارسال کردم
135
00:09:38,453 --> 00:09:41,498
...و دقیقاً پنج سال و هفتاد و دور روز و
136
00:09:41,581 --> 00:09:43,625
...نُه ساعت و
137
00:09:43,708 --> 00:09:45,794
...هفده دقیقهی بعد، اون کاوشگر
138
00:09:45,877 --> 00:09:47,295
در مدار اروپا قرار میگیره
(اروپا، قمر مشتری)
139
00:09:47,378 --> 00:09:50,340
...و از خود آقا آبیه عکس میگیره
140
00:09:50,423 --> 00:09:52,258
و به من مخابرهشون میکنه
141
00:09:52,342 --> 00:09:54,844
...به نظر میاد همهی این تلاشها فقط برای
142
00:09:54,928 --> 00:09:57,055
یه پاپاراتزیِ بینکهکشانی بودنه
143
00:09:57,138 --> 00:10:00,975
خب بعد از این که عکسهای یهویی از منهتن
گرفتی میخوای چیکار کنی؟
144
00:10:01,643 --> 00:10:03,812
بفروشیش به مجلهها؟
145
00:10:04,687 --> 00:10:07,649
نه، فقط میخوام قبل از این که
...نابودش کنم و
146
00:10:07,732 --> 00:10:10,401
قدرتش رو بگیرم، مطمئن بشم که کجاست
147
00:10:10,860 --> 00:10:14,823
چی؟ -
...اگه بتونم قدرتش رو بگیرم -
148
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
میتونم دنیا رو درست کنم
149
00:10:17,659 --> 00:10:19,994
بمبهای هستهای رو از بین ببرم
همینطور قحطی رو
150
00:10:20,078 --> 00:10:21,329
هوا رو تمیز کنم
151
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
تمام کارهایی رو بکنم که اون باید میکرد
152
00:10:24,666 --> 00:10:27,085
...من از قبل یه سانتریفیوژ کوانتومی طراحی کردم
153
00:10:27,168 --> 00:10:29,337
که قادره انرژی اون رو جذب کنه
154
00:10:29,420 --> 00:10:31,965
تا بتونم به خودم منتقلش کنم
155
00:10:32,048 --> 00:10:34,092
فقط توانایی ساختنش رو ندارم
156
00:10:37,262 --> 00:10:39,430
...بهخاطر همین امیدوار بودم که
157
00:10:39,514 --> 00:10:42,892
تو 42 میلیارد دلار در اختیارم بذاری
158
00:10:47,188 --> 00:10:50,483
و چرا باید همچین امیدی داشته باشی؟
159
00:10:53,069 --> 00:10:55,196
چون من دخترت هستم
160
00:11:02,203 --> 00:11:03,580
این غیرممکنه
161
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
چرا؟ -
...اولاً -
162
00:11:06,916 --> 00:11:09,627
چون که من هرگز با یه زن نبودم
163
00:11:09,711 --> 00:11:11,174
...مثل اسکندر کبیر
164
00:11:11,212 --> 00:11:13,655
معتقدم که اینچنین لذتهایی
مخرب هستن
165
00:11:13,680 --> 00:11:16,217
اسکندر کبیر
166
00:11:17,177 --> 00:11:20,263
اون خودشه اونجا؟ -
آره -
167
00:11:22,390 --> 00:11:26,895
و مخزن یخچالیای که
...توش نمونههای اسپرمت هست
168
00:11:28,229 --> 00:11:31,858
پشت اسکندره، درسته؟
169
00:11:33,109 --> 00:11:34,444
سلام
170
00:11:35,320 --> 00:11:38,531
من نمونهی دو-سه-چهار-شش هستم
171
00:11:40,450 --> 00:11:42,452
اما میتونی «ترو» صدام کنی
172
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
اسمش بییان بود
173
00:11:47,749 --> 00:11:49,851
...اون یکی از پناهجوهای ویتنامی بود
174
00:11:49,876 --> 00:11:52,086
که سال 85 اینجا کار میکرد
175
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
...اون مقداری از میراث تو رو وارد خودش کرد
176
00:11:55,465 --> 00:11:57,508
و در دل شب ناپدید شد
177
00:11:57,592 --> 00:11:59,302
و تو حتی متوجه نشدی که اون رفته
178
00:11:59,385 --> 00:12:01,596
چون اون فقط یه زن نظافتچی بود
179
00:12:03,473 --> 00:12:06,476
اون فقط یه زن نظافتچی نبود
180
00:12:07,268 --> 00:12:08,937
اون یه دزد بود
181
00:12:09,020 --> 00:12:11,481
...و نبوغ تو
182
00:12:11,564 --> 00:12:14,025
اعطا نشده، دزدیده شده
183
00:12:14,108 --> 00:12:17,654
و انقدر گستاخ بودی که برای گرفتن ارثیه
اومدی اینجا؟
184
00:12:17,737 --> 00:12:20,156
...وقتی والدین من مُردن
185
00:12:20,240 --> 00:12:22,992
من فراتر از حد تصور ثروت ارث بردم
186
00:12:23,076 --> 00:12:24,494
و همهش رو دادم رفت
187
00:12:24,577 --> 00:12:27,664
...چون میخواستم نشون بدم که
188
00:12:27,747 --> 00:12:30,625
...میتونم خودم از هیچ شروع کنم
189
00:12:30,708 --> 00:12:33,336
و به همهچیز برسم
190
00:12:34,963 --> 00:12:37,882
...و این چیزیه که بهت پیشنهادش میکنم
191
00:12:37,966 --> 00:12:40,927
نمونهی دو-سه-چهار-شش
192
00:12:42,512 --> 00:12:45,598
هیچ
193
00:12:46,516 --> 00:12:50,353
...و من هرگز تو رو
194
00:12:50,436 --> 00:12:51,562
دختر» خطاب نخوام کرد»
195
00:13:03,491 --> 00:13:06,327
یالا اِیدرین، یه آرزو بکن
196
00:14:50,014 --> 00:14:52,391
!ارباب وایت
197
00:14:52,892 --> 00:14:55,228
!به سلولتان بازگردید قربان
198
00:14:56,687 --> 00:14:58,481
هرگز
199
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
مجبورم نکنید این کار را بکنم
200
00:15:02,360 --> 00:15:04,529
متأسفانه، باید مجبورت کنم این کار رو بکنی
201
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
!بایست -
نه -
202
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
بایست -
این کار رو نخواهم کرد -
203
00:15:37,395 --> 00:15:39,063
!ارباب
204
00:15:39,147 --> 00:15:40,815
ارباب، مراقب باشید
205
00:15:43,651 --> 00:15:45,570
!اجازه نخواهم داد که بروید
206
00:15:45,653 --> 00:15:48,072
!اجازه نخواهم داد... که بروید
207
00:15:48,156 --> 00:15:50,908
!اجازه نخواهم داد که بروید
208
00:15:50,992 --> 00:15:52,076
...اجازه نخواهم داد که بروید
209
00:16:20,146 --> 00:16:22,023
دیگه آخراشه
210
00:16:24,609 --> 00:16:26,194
ارباب
211
00:16:26,819 --> 00:16:29,530
ممکن است چیزی از شما بپرسم؟ -
البته -
212
00:16:31,324 --> 00:16:33,159
...ماسک
213
00:16:34,160 --> 00:16:36,579
چرا من را مجبور کردید ماسک بپوشم؟
214
00:16:37,914 --> 00:16:40,249
...چون ماسکها
215
00:16:40,333 --> 00:16:42,001
آدمها رو بیرحم میکنن
216
00:16:46,214 --> 00:16:48,382
این چیزی بود که میخواستید؟
217
00:16:48,841 --> 00:16:50,593
که من بیرحم باشم؟
218
00:16:52,220 --> 00:16:54,555
من هشت سال وقت برای کشتن داشتم
219
00:16:55,306 --> 00:16:58,518
...داشتن یه دشمن لایق
220
00:16:59,393 --> 00:17:01,395
کمک میکرد سر عقل بمونم
221
00:17:04,815 --> 00:17:06,901
من اینطور بودم ارباب؟
222
00:17:08,528 --> 00:17:11,614
من یه دشمن لایق بودم؟
223
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
نه
224
00:17:20,081 --> 00:17:22,750
ولی یه نمایش کامل به راه انداختی
225
00:17:26,879 --> 00:17:30,591
خداحافظ ارباب، خداحافظ ارباب -
...خداحافظ ارباب، خداحافظ ارباب -
226
00:17:34,720 --> 00:17:36,973
خداحافظ ارباب -
...خدانگهدار ارباب -
227
00:17:37,056 --> 00:17:38,766
...خداحافظ ارباب، خداحافظ ارباب
228
00:17:43,354 --> 00:17:44,981
خداحافظ، ارباب
229
00:18:00,413 --> 00:18:01,998
خدا به همراهتان
230
00:18:19,140 --> 00:18:21,309
سلام، اِدرین
231
00:18:21,392 --> 00:18:23,561
به سفینه خوش آمدی
232
00:18:23,644 --> 00:18:26,397
لطفاً برای پرتاب آماده باش... در عرض
...پنج ثانیه
233
00:18:26,480 --> 00:18:28,649
...چهار... سه
234
00:18:28,733 --> 00:18:31,068
دو... یک
235
00:18:44,123 --> 00:18:46,792
جاذبهی ساختگی فعال شد
236
00:18:47,835 --> 00:18:50,004
از اتمسفر خارج میشویم
237
00:18:57,340 --> 00:19:00,424
«نجاتم بده دختر»
238
00:19:02,391 --> 00:19:03,851
پرتاب موفقیتآمیز بود
239
00:19:07,355 --> 00:19:11,609
اِیدرین، بازگشتت به زمین، آغاز شده
240
00:19:11,692 --> 00:19:13,944
...برای جلوگیری از تشنگی و گرسنگی
241
00:19:14,028 --> 00:19:16,155
...و همینطور اختلالات روانی احتمالی
242
00:19:16,238 --> 00:19:19,533
لطفاً وارد محفظهی نگهدارنده شو
243
00:19:25,706 --> 00:19:29,043
ممکنه لطفاً دستهات رو
روی پهلوهات بذاری؟
244
00:19:33,881 --> 00:19:36,425
عالیه، شب خوش
245
00:19:53,140 --> 00:19:56,784
زمان حال
246
00:20:27,977 --> 00:20:29,687
...عشقم
247
00:20:29,770 --> 00:20:32,815
میدونم که زمانبندی این کار خیلی ایدهآل نیست
248
00:20:32,898 --> 00:20:35,359
اما باید الان انجامش بدم
249
00:20:35,443 --> 00:20:38,279
چون ممکنه اون یه چیزی بگه
250
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
من مادرت هستم
251
00:21:06,807 --> 00:21:08,976
احتمالاً باید تشنه باشی
252
00:21:13,981 --> 00:21:15,900
...باید اقرار کنم که
253
00:21:15,983 --> 00:21:17,902
...به شدت غافلگیر شدم
254
00:21:17,985 --> 00:21:20,905
وقتی که عکسی که کاوشگر گرفته بود به دستم رسید
255
00:21:20,988 --> 00:21:23,115
...و تو رو دیدم
256
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
و پیغامت رو
257
00:21:26,160 --> 00:21:29,497
اونها بدن بود که باهاشون پیغام رو
نوشته بودی؟
258
00:21:32,792 --> 00:21:37,087
واو، حتماً باید یه داستان باحالی
پشت این قضیه باشه
259
00:21:37,171 --> 00:21:40,466
...اما این حقیقت که تو زمان به خرج دادی تا
260
00:21:40,549 --> 00:21:43,260
...کلمهی دختر رو بنویسی
261
00:21:43,344 --> 00:21:46,222
به این معنیه که تأیید شده
262
00:21:46,305 --> 00:21:48,724
بهخصوص از وقتی که گفته بودی هرگز
به کار نخواهی بردش
263
00:21:50,810 --> 00:21:53,395
...حتماً خیلی سخت گذشته که
264
00:21:53,479 --> 00:21:56,065
مجبور شدی اینطور خودت رو حقیر کنی
265
00:21:56,941 --> 00:21:58,150
پدر
266
00:22:00,361 --> 00:22:02,530
...منهتن
267
00:22:03,405 --> 00:22:05,241
من رو فرستاد اونجا
268
00:22:05,324 --> 00:22:07,493
...اون اینجا روی زمینه
269
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
به عنوان یه آدم عادی زندگی میکنه
270
00:22:11,956 --> 00:22:14,500
اوه، آره الان مدتهاست که این رو میدونم
271
00:22:15,209 --> 00:22:17,837
من میخوام نابودش کنم و
قدرتش رو جذب کنم
272
00:22:17,920 --> 00:22:20,005
حدود یک ساعت دیگه
273
00:22:20,089 --> 00:22:21,715
چی؟
274
00:22:22,174 --> 00:22:23,551
منهتن
275
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
اون الان اینجا توی تالساست
276
00:22:25,678 --> 00:22:28,722
من برگردوندمت تا
...خودت شخصاً اینجا باشی تا
277
00:22:28,806 --> 00:22:31,267
...من رو ببینی که از هیچ
278
00:22:31,350 --> 00:22:33,769
به همهچیز میرسم
279
00:22:36,689 --> 00:22:38,941
باید قبل از اینکه بریم لباست رو عوض کنی
280
00:22:40,401 --> 00:22:42,444
چیزی که پوشیدم چه مشکلی داره؟
281
00:22:42,528 --> 00:22:46,115
فکر میکنم برای یه مردی به سن و سال تو
دیگه از مد افتاده باشه
282
00:22:48,450 --> 00:22:51,370
سلام آقای وایت، من بییان هستم
283
00:22:59,128 --> 00:23:01,589
تو مادرت رو کلون کردی؟
284
00:23:02,339 --> 00:23:05,342
بهت گفتم که ممکنه چیزی بگه
285
00:23:05,426 --> 00:23:08,220
ساعت میلنیوم حالا فعال است
286
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
...تمام پرسنل تیم آبی، لطفاً به بخش انتقال
287
00:23:10,347 --> 00:23:13,100
برای استقرار گزارش دهید
288
00:23:14,435 --> 00:23:16,437
خدای من
289
00:23:18,439 --> 00:23:21,108
تو واقعاً ساختیش
290
00:23:35,289 --> 00:23:37,416
زیباست
291
00:23:39,835 --> 00:23:41,295
ممنونم
292
00:23:42,463 --> 00:23:45,132
حالا، یه خدا برای کشتن داریم
293
00:23:47,635 --> 00:23:50,804
بیاید بریم بیرون، باشه؟
294
00:24:31,178 --> 00:24:34,098
سلام، اومدم که روزنامههام رو ببرم
295
00:24:34,181 --> 00:24:36,892
خانم ترو
296
00:24:36,976 --> 00:24:38,602
هیچوقت فکر نمیکردم که حضوراً ببینمتون
297
00:24:38,686 --> 00:24:40,187
خب، خوب نگاه کن
298
00:24:40,270 --> 00:24:42,856
این آخرین باریه که من اینشکلی هستم
299
00:24:44,024 --> 00:24:45,401
کپسول زمان
300
00:24:46,694 --> 00:24:49,238
شب خوبی داشته باشید، جناب -
اوه، همچنین شما بانوی جوان -
301
00:24:49,321 --> 00:24:51,365
خیلی کلاه قشنگیه
302
00:24:52,700 --> 00:24:54,868
!خدای بزرگ
303
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
رابرت ردفورد هنوز رئیس جمهوره؟
304
00:24:57,579 --> 00:24:59,498
آره، راجع بهش بگو
305
00:25:03,752 --> 00:25:05,379
...هی
306
00:25:07,464 --> 00:25:09,133
میدونی شبیه کی هستی؟
307
00:25:09,216 --> 00:25:11,510
نه، بهم بگو -
اِیدرین وایت -
308
00:25:11,593 --> 00:25:13,929
آزیمندیاس، ها؟
309
00:25:16,807 --> 00:25:19,143
...نه دقیقاً عین خودش... اما
310
00:25:19,226 --> 00:25:21,562
خب، میتونی مراسم
...جشن تولد به راه بندازی و از این کارها
311
00:25:24,732 --> 00:25:26,316
...میشه ازت بپرسم
312
00:25:26,400 --> 00:25:28,444
که همه فکر میکنن چه اتفاقی براش افتاده؟
313
00:25:28,527 --> 00:25:30,821
اوه، برای کسی مهم نیست
314
00:25:30,904 --> 00:25:33,449
اون ده سال پیش غیبش زد
دیگه خبرش قدیمیه
315
00:25:33,532 --> 00:25:35,826
...اما، من شنیدم که
316
00:25:35,909 --> 00:25:38,996
..یه روز وارد جنگل شد
317
00:25:39,079 --> 00:25:41,206
و هیچوقت برنگشت
318
00:25:41,957 --> 00:25:45,794
اون با حیوونها زندگی میکنه
مثل تارزان و از این چرت و پرتها
319
00:25:45,878 --> 00:25:48,589
این مزخرفه -
عه؟ -
320
00:25:49,131 --> 00:25:50,799
خب، تو فکر میکنی چه بلایی سرش اومده؟
321
00:25:50,883 --> 00:25:54,011
اون توی قمر مشتری گیر افتاده بود
322
00:25:54,094 --> 00:25:56,638
کاملاً داشت دیوونه میشد
323
00:26:08,942 --> 00:26:10,861
یا مسیح
324
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
...اسرائیل متروک شده»
325
00:26:43,727 --> 00:26:46,855
و بذر اون دیگر حاصل ندارد
326
00:26:47,231 --> 00:26:50,609
...و فلسطین تبدیل به بیوهای برای
327
00:26:50,692 --> 00:26:52,653
«مصر شده است
این نوشته 1208 سال قبل از میلاد مسیح نوشته شده)
(و قدیمیترین سند از اشاره به اسرائیل در مصر باستان است
328
00:26:52,736 --> 00:26:54,822
چی؟
329
00:26:55,739 --> 00:26:57,950
این پایانه، دوست من
330
00:27:02,246 --> 00:27:05,165
پایان نزدیکه
331
00:27:38,240 --> 00:27:40,200
!گمشو اونور
332
00:27:58,677 --> 00:28:02,723
یا خدیا، اون سناتور کینِ پدره، نه؟
333
00:28:03,307 --> 00:28:06,143
هیچوقت اون رو به عنوان یه
نژادپرست مخفی ندیده بودم
334
00:28:06,226 --> 00:28:07,853
خفه شو
335
00:28:09,313 --> 00:28:11,440
به نظر میاد دارید برای یه
نمایش کامل آماده میشید
336
00:28:11,523 --> 00:28:14,318
میخوای بهم بگی که همگی منتظر چی هستیم؟ -
جواب بده -
337
00:28:14,401 --> 00:28:16,778
لعنت... اونجایی؟
338
00:28:16,862 --> 00:28:18,488
!جواب بده
339
00:28:18,572 --> 00:28:20,198
چیه، چی شده؟
340
00:28:20,282 --> 00:28:22,868
اِیبار همین الان از خونه اومد
!بیرون، داره بهمون شلیک میکنه
341
00:28:22,951 --> 00:28:25,412
تف
342
00:28:26,538 --> 00:28:28,373
یه مشکلی پیش اومده
343
00:28:28,457 --> 00:28:30,751
منظورت چیه که یه مشکلی پیش اومده؟
344
00:28:32,794 --> 00:28:36,089
خونسرد باش، به من نگاه نکن
345
00:28:38,091 --> 00:28:40,469
گفتم به من نگاه نکن
346
00:28:40,552 --> 00:28:42,846
معلومه چه خبره؟ -
سر جات بشین -
347
00:28:42,930 --> 00:28:45,682
باهام حرف بزن، لعنت بهش -
...به محض اینکه فرصت کنم -
348
00:28:45,766 --> 00:28:47,851
یه راه برای فرارمون پیدا میکنم
349
00:28:47,935 --> 00:28:51,313
کی شلیک میکنه؟ -
آقای آینهای؟ -
350
00:28:52,105 --> 00:28:53,857
لوکینگ گلس هستم
351
00:28:53,941 --> 00:28:55,762
...به یه ورم هم نیست که اون شلیک میکنه
352
00:28:55,787 --> 00:28:56,818
تو کارت رو انجام بده
353
00:28:56,902 --> 00:28:59,863
این لاشیها من رو آوردن
اینجا تا به آنجلا رکب بزنم
354
00:28:59,947 --> 00:29:02,950
بعدش سراغ خونهی من اومدن تا من رو بکشن
355
00:29:03,033 --> 00:29:04,743
من برگشتم تا یه چیزی رو بردارم
356
00:29:04,826 --> 00:29:08,372
اینجا چی به چیه؟ -
جواب بده لعنتی -
357
00:29:08,455 --> 00:29:11,792
قفس برای کیه؟ -
لعنت به من اگه بدونم -
358
00:29:12,793 --> 00:29:14,336
شلیک کن، لعنتی
359
00:29:35,190 --> 00:29:36,817
...جان
360
00:29:37,985 --> 00:29:40,153
یا خدا
361
00:29:40,654 --> 00:29:42,656
کار کرد
362
00:29:44,116 --> 00:29:46,118
کار کرد
363
00:29:47,911 --> 00:29:50,247
!گرفتمت
364
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
!آبی لعنتی
365
00:29:53,083 --> 00:29:55,168
گرفتمت
366
00:29:58,839 --> 00:30:00,173
اون کجاست؟
367
00:30:00,257 --> 00:30:02,759
تو نمیتونی جلوش رو بگیری، گرفتیمش
368
00:30:05,512 --> 00:30:07,597
اون کجاست؟
369
00:30:07,681 --> 00:30:09,558
اون تمام قدرتهای دنیا رو داره
370
00:30:09,641 --> 00:30:13,395
با اینحال خیلی تنبل یا احمقه که
باهاشون هیچ کاری نمیکنه
371
00:30:15,355 --> 00:30:17,149
هفتتای دیگه داری
372
00:30:17,232 --> 00:30:19,276
بعدش میرم سراغ دندونهای لعنتیت
373
00:30:19,359 --> 00:30:20,277
...حالا
374
00:30:22,863 --> 00:30:24,197
!اون کجاست؟
375
00:30:28,577 --> 00:30:31,788
...سی و چهار سال پیش
376
00:30:31,872 --> 00:30:36,084
اِدرین وایت هیولاش رو
تو دنیا ول کرد
377
00:30:36,168 --> 00:30:40,255
نه، منظورم اختاپوس تک چشمش نیست
378
00:30:41,173 --> 00:30:43,300
منظورم رئیس جمهور بازیچهشه
379
00:30:43,383 --> 00:30:46,553
اول، اون اسلحههای ما رو گرفت
380
00:30:47,387 --> 00:30:50,140
و بعدش، مجبورمون کرد معذرتخواهی کنیم
381
00:30:50,223 --> 00:30:52,184
بارها و بارها
382
00:30:52,267 --> 00:30:53,643
معذرت
383
00:30:53,727 --> 00:30:57,147
معذرت خواهی برای گناههای
...نقل شدهی افرادی
384
00:30:57,172 --> 00:31:00,150
که دههها قبل از به دنیا اومدن
ما مُردهن
385
00:31:00,233 --> 00:31:02,903
معذرت خواهی برای رنگ پوستمون
386
00:31:03,987 --> 00:31:07,991
تمام چیزی که ما میخواستیم
...این بود که به پلیسها ماسک بپوشونیم
387
00:31:08,075 --> 00:31:11,495
یه مقدار قدرت بازیابی کنیم
و برای خودمون یه جنگ فرهنگی راه بندازیم
388
00:31:11,578 --> 00:31:13,997
و اگه دو طرف قضیه رو کنترل کنیم
389
00:31:14,081 --> 00:31:15,665
...بعدش من بتونم با یه
390
00:31:15,749 --> 00:31:18,585
اسب سفید، درست برم وسط کاخ سفید
(یعنی رئیس جمهور بشه)
391
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
آره، قبول دارم
یه مقدار فکر خامی بود
392
00:31:23,298 --> 00:31:26,009
...اما بعد، سه سال پیش
393
00:31:26,093 --> 00:31:28,136
وایت نایت اتفاق افتاد
394
00:31:28,220 --> 00:31:31,515
ما یه مقدار از افرادمون رو فرستادیم
تا جنگ رو به راه بندازن
395
00:31:31,598 --> 00:31:34,643
و دقیقاً همونطور که پیشبینی شده بود
پیش رفت
396
00:31:34,726 --> 00:31:36,728
تا اینکه تلفن من زنگ خورد
397
00:31:36,812 --> 00:31:39,439
مایک اونور خطه و کاملاً اوضاعش بهم ریخته
398
00:31:39,523 --> 00:31:42,859
...اون به من میگه از یه تلفن عمومی
399
00:31:42,943 --> 00:31:45,295
توی «هیلا فلتس» نیومکزیکو زنگ زده
(تأسیساتی که آزمایشاتی روی ذرات انجام میدادن)
400
00:31:45,320 --> 00:31:47,948
و این اصلاً با عقل جور درنمیاد
...چون همین الان مایک رو دیده بودم
401
00:31:48,031 --> 00:31:51,243
یعنی نیم ساعت قبل از اینکه
بره تا چندتا پلیس تالسا رو با تیر بزنه
402
00:31:51,326 --> 00:31:54,663
...بهخاطر همین گفتم مایک، چطور ممکنه
403
00:31:54,746 --> 00:31:57,958
توی هیلا فلتس نیومکزیکو باشی؟
404
00:32:01,503 --> 00:32:05,298
من تلپورت شده بودم -
اون تلپورت شده بود -
405
00:32:05,841 --> 00:32:08,385
...خب، فقط یه نفر هست که
406
00:32:08,468 --> 00:32:10,403
میتونه مردم رو هرجایی که میخواد منتقل کنه
407
00:32:10,428 --> 00:32:14,141
و این اتفاق در حالی رخ میده که اون
خودش توی هیلا فلتس بهوجود اومده
408
00:32:14,599 --> 00:32:17,853
...خانمها و آقایون، مهمون افتخاری ما
409
00:32:18,311 --> 00:32:20,856
دکتر منهتن
410
00:32:20,939 --> 00:32:24,276
قدرتمندترین موجود دنیا
411
00:32:24,359 --> 00:32:27,070
...به صورت ناشناس، به سمت ما اومد
412
00:32:27,154 --> 00:32:29,030
درست همینجا توی اُکلاهما
413
00:32:29,114 --> 00:32:31,283
چطور ممکنه این تصادفی باشه؟
414
00:32:31,366 --> 00:32:34,369
یه معجزهی ترمودینامیکی
415
00:32:36,830 --> 00:32:40,375
جاد و جین کراوفورد به این
...خانواده نزدیک شدن
416
00:32:40,458 --> 00:32:43,962
و در این حین ما سه سال بعدش رو
...صرف این کردیم که
417
00:32:44,045 --> 00:32:46,439
بفهمیم چطور این پسر آبی کوچولو
رو گیر بندازیم
418
00:32:46,464 --> 00:32:49,342
و به موقع مغزش رو به دست بیاریم
419
00:32:50,886 --> 00:32:53,054
الان در چه زمانی هستی دکتر؟
420
00:32:57,434 --> 00:33:00,604
الان... 1985ـه
421
00:33:00,687 --> 00:33:03,607
...تمام چیزی که ما از ستارهها میبینیم
422
00:33:03,690 --> 00:33:05,984
تصاویر گذشتهی اونهاست
423
00:33:06,610 --> 00:33:08,778
...میلهها از لیتیمِ ترکیبی ساخته شدن
424
00:33:08,803 --> 00:33:10,881
و تنها راه به دست آوردن این لیتیم
باتریهای قدیمی ساعت بود
425
00:33:10,906 --> 00:33:12,641
ما مجبور شدیم بینهایت از اونها رو ذوب کنیم
426
00:33:12,666 --> 00:33:14,868
تا قفسی بسازیم که این
لعنتی نتونه ازش خارج بشه
427
00:33:14,951 --> 00:33:17,037
...و حالا
428
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
وقتشه که اون رو نابود کنیم
429
00:33:27,714 --> 00:33:30,243
وقتی جاد کشته شد، نتونستم تحمل کنم
430
00:33:30,300 --> 00:33:31,927
مأمور بلیک رو به اینجا آوردم
431
00:33:32,010 --> 00:33:36,264
راستش اون قبلاً دوست دختر
همین دکتر بود
432
00:33:38,266 --> 00:33:40,035
...به نظر منصفانه میاد یکی که
433
00:33:40,060 --> 00:33:43,355
بهش اهمیت میده، موقع مرگش اینجا باشه
434
00:33:44,564 --> 00:33:46,691
توی اون شورت احمق بهنظر میای
435
00:33:47,150 --> 00:33:50,445
من به زودی قدرتمندترین
مرد زنده میشم لوری
436
00:33:51,571 --> 00:33:55,242
!تکون دادن آلتم جلوی صورت مردم زیادهرویه
437
00:33:56,409 --> 00:33:58,495
!یی-ها
438
00:33:58,578 --> 00:34:00,330
بریم واسه آبی شدن
439
00:34:04,668 --> 00:34:07,045
وایسا
440
00:34:10,423 --> 00:34:13,468
پات رو اونجا نذار -
آنجلا -
441
00:34:15,428 --> 00:34:18,265
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
...گروگان گرفته میشم -
442
00:34:18,348 --> 00:34:20,267
برخلاف میلم نگه داشته شدم
تو چی؟
443
00:34:21,601 --> 00:34:24,271
گوش بده هر چیزی که فکر میکنی
قراره اتفاق بیافته
444
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
وقتی این رو روشن کنی
445
00:34:26,439 --> 00:34:29,776
کار نمیکنه -
و تو دقیقاً چطوری میدونی ما داریم چیکار میکنیم؟ -
446
00:34:29,859 --> 00:34:32,404
بهخاطر اینکه خانم ترو میدونه
447
00:34:32,487 --> 00:34:34,823
هرچهقدر زمان برده تو این
داستان رو برنامهریزی کنی
448
00:34:34,906 --> 00:34:38,410
اون بیشتر وقت گذاشته واسه خودش -
بیخیال آنجلا -
449
00:34:38,493 --> 00:34:42,038
تو هرچیزی رو سرهم میکنی
تا شوهرت رو نجات بدی
450
00:34:45,250 --> 00:34:46,418
آه
451
00:34:46,501 --> 00:34:48,670
من اسلحم رو زمین میذارم
452
00:34:49,296 --> 00:34:51,715
چون تو باید گوش بدی
453
00:34:51,798 --> 00:34:55,844
ترو همین یک ساعت پیش بهم گفت
تو قراره این رو امتحان کنی
454
00:34:55,927 --> 00:34:58,305
و اینکه اون هم قراره متوقفت کنه
455
00:34:59,014 --> 00:35:01,474
اگه قراره جلوم رو بگیره
456
00:35:01,558 --> 00:35:03,643
پس کدوم گوریه؟
457
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
منبع نیروت همش مال اونه
458
00:35:07,981 --> 00:35:10,400
...این باتریها -
... ما اینها رو از محل کارش دزدیدیم -
459
00:35:10,483 --> 00:35:12,569
چون خودش اجازه داده
460
00:35:12,652 --> 00:35:15,280
تو اون سوییچ رو میچرخونی
چون اون اجازه میده
461
00:35:15,363 --> 00:35:18,033
...بچرخونیش -
... آنجلا -
462
00:35:19,159 --> 00:35:22,996
من مردت رو مثل یه انگور میچلونمش
463
00:35:23,747 --> 00:35:25,665
و همش رو سر میکشم
464
00:35:26,541 --> 00:35:28,209
تو میتونی بایستی و نگاه کنی
465
00:35:28,293 --> 00:35:29,794
یا افرادم میگیرنت
466
00:35:29,878 --> 00:35:32,839
و همونطور که یه سیاه جنده هستی
بیچارت میکنن
467
00:35:35,300 --> 00:35:37,427
به این حرومزاده شلیک کن
468
00:35:37,510 --> 00:35:39,179
بعدش چی؟
469
00:35:44,392 --> 00:35:46,186
این کار رو نکن
470
00:36:48,415 --> 00:36:50,458
کاراگاه اِیبار؟
471
00:36:51,584 --> 00:36:53,753
انتظار شما رو نداشتم
472
00:36:54,796 --> 00:36:57,841
متأسفم که باید این رو ببینی -
چی داره میشه؟ -
473
00:36:57,924 --> 00:37:01,553
من دارم قولی رو که به پدربزرگت دادم انجام میدم
474
00:37:01,636 --> 00:37:05,223
اون به من همسرت رو داد
و من به اون عدالت میدم
475
00:37:28,496 --> 00:37:30,290
اِیدرین؟
476
00:37:31,791 --> 00:37:34,127
خانم جاسپیچک
(اسم دیگر لوری ژوپیتر)
477
00:37:34,210 --> 00:37:36,171
چه غافلگیری دلپذیری
478
00:37:36,629 --> 00:37:38,715
اه لعنت
479
00:37:38,798 --> 00:37:40,091
من مُردم؟
480
00:37:40,175 --> 00:37:42,010
نه
481
00:37:48,141 --> 00:37:52,145
ولی تازه اول شبه
482
00:37:56,858 --> 00:38:00,028
توجه کنید لطفاً
483
00:38:00,487 --> 00:38:03,239
احتمالا گوشهاتون هنوز زنگ میزنه
484
00:38:03,323 --> 00:38:06,117
و حالت تهوع دارید
485
00:38:06,201 --> 00:38:09,537
از عوارض جانبی تلهپورته
486
00:38:14,959 --> 00:38:18,004
هی سناتور کین کجاست؟
487
00:38:23,343 --> 00:38:27,847
وایسا ببینم ... اونجاست؟
488
00:38:30,725 --> 00:38:33,269
بهتره بیاریمش بیرون، ممکنه؟
489
00:38:33,353 --> 00:38:36,064
دلش نمیخواد این رو از دست بده
490
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
یا خدا
491
00:38:51,371 --> 00:38:52,997
...خب
492
00:38:56,459 --> 00:39:00,338
تشکر بهخاطر گرفتن دکتر منهتن
493
00:39:02,048 --> 00:39:05,301
فقط اینطوری متوجه
اومدن من نمیشد
494
00:39:06,052 --> 00:39:10,640
اما جذب کردن انرژی اتمی
بدون فیلتر کردنش
495
00:39:10,723 --> 00:39:14,769
مثل یه بادکنک آبی
تو رو میترکونه
496
00:39:14,853 --> 00:39:19,315
چی ازمون میخوای؟ -
...سوال خوبیه. بییان -
497
00:39:19,399 --> 00:39:22,694
اون کاغذی که آقای ریوز بهم داد پیشته؟
498
00:39:32,036 --> 00:39:36,541
شما رهبران اصلی سایکلاپس هستید
499
00:39:37,542 --> 00:39:40,169
...تشکیلاتی که مسئول ارعاب
500
00:39:40,253 --> 00:39:42,505
...و قربانی کردن مردان
501
00:39:42,589 --> 00:39:45,884
زنان و کودکان سیاهپوست
برای یک قرن بوده است
502
00:39:46,926 --> 00:39:50,013
به خصوص در این مکان
503
00:39:50,096 --> 00:39:53,975
محل کشتار گرینوود در سال 1921
504
00:39:54,601 --> 00:39:57,854
شما غارت کردید و به یغما بردید
505
00:39:57,937 --> 00:40:00,773
و قتل عام کردید
به نام برتری نژادی
506
00:40:01,524 --> 00:40:04,277
...جنایات شما -
تمومش کن -
507
00:40:05,612 --> 00:40:06,696
جان؟
508
00:40:06,779 --> 00:40:09,699
ما نمیخوایم سخنرانیت رو بشنویم
509
00:40:09,782 --> 00:40:11,576
فقط تمومش کن بره
510
00:40:12,327 --> 00:40:15,121
چی رو؟
511
00:40:15,204 --> 00:40:18,374
میخوای ما رو بکشی دیگه؟
512
00:40:18,458 --> 00:40:22,378
آهان آره
معلومه که میکشم
513
00:40:41,981 --> 00:40:45,485
ریدم توش
514
00:41:12,053 --> 00:41:13,680
ما کجاییم؟
515
00:41:14,389 --> 00:41:17,141
کارناک، این دفتر منه
516
00:41:17,225 --> 00:41:20,228
واسه چه کوفتی باید ما
رو بفرسته اینجا؟
517
00:41:22,021 --> 00:41:24,190
معلومه تا جلوش رو بگیریم
518
00:41:27,902 --> 00:41:30,154
کجا فرستادیشون؟
519
00:41:30,905 --> 00:41:33,366
یه جای دور -
!کجا؟ -
520
00:41:33,783 --> 00:41:35,702
جینی؟
(جینی اسلاتر معشوقهی اول دکتر منهتن)
521
00:41:36,536 --> 00:41:39,080
... چیه سردته؟ من میتونم دما رو بالا ببرم
522
00:41:39,163 --> 00:41:41,207
!پدرم
523
00:41:41,290 --> 00:41:44,043
میدونی چه قدر سخت بود
524
00:41:44,127 --> 00:41:47,296
تا واسه این جریان بیارمش اینجا؟
525
00:41:47,672 --> 00:41:50,425
تا جایی که میدونم هیچ خبری
تو افغانستان نیست
526
00:41:50,508 --> 00:41:53,428
که در حال حاضر توجه من رو بخواد
527
00:41:54,012 --> 00:41:57,306
آهان فکر کردی من نیاز به
تماشاچی دارم واسه این کار؟
528
00:41:57,390 --> 00:41:59,017
نهخیر
529
00:42:12,447 --> 00:42:15,742
جان، چه خبره؟
530
00:42:16,451 --> 00:42:19,328
قفس... روی من تأثیر میذاره
531
00:42:19,412 --> 00:42:22,248
خیلی سخته که در زمان حال بمونم
532
00:42:22,915 --> 00:42:24,751
...بلیک و بقیه رو
533
00:42:24,834 --> 00:42:27,545
فرستادی جایی تا کمک بیارن؟
534
00:42:29,589 --> 00:42:30,965
بله
535
00:42:31,049 --> 00:42:33,426
پس چرا من رو نفرستادی؟
536
00:42:36,637 --> 00:42:40,433
چون نمیخوام موقع مرگم تنها باشم
537
00:42:45,897 --> 00:42:49,233
به نور دست نزن آنجلا
538
00:42:50,943 --> 00:42:52,111
کدوم نور؟
539
00:43:07,794 --> 00:43:09,796
تالسای اُکلاهما، ما الان اونجا بودیم؟
540
00:43:09,879 --> 00:43:11,464
بله -
...آخرین بار چه زمانی -
541
00:43:11,547 --> 00:43:13,800
یه بارش فرابعدی رو شاهد بوده؟
542
00:43:14,217 --> 00:43:15,551
چی؟
543
00:43:15,635 --> 00:43:18,471
بچه ماهی مرکبهایی که از آسمون بیان
آخرین بار کی اتفاق افتاد؟
544
00:43:18,554 --> 00:43:20,223
سه هفته پیش
545
00:43:24,811 --> 00:43:26,020
لعنتی
546
00:43:28,648 --> 00:43:31,400
پس از اینجا فرستادیش؟
547
00:43:31,484 --> 00:43:32,860
بزرگه رو
548
00:43:33,528 --> 00:43:35,988
سال 85؟
549
00:43:36,072 --> 00:43:38,533
تو بهش گفتی؟ -
من هیچی نگفتم -
550
00:43:38,616 --> 00:43:41,035
تو میدونستی؟
551
00:43:41,119 --> 00:43:43,412
گفتنش؟ FBI به همه تو
552
00:43:43,496 --> 00:43:45,248
کار میکنی؟ FBI تو واسه
553
00:43:45,331 --> 00:43:47,667
من بهترین شکارچی پیکارگراشونم
554
00:43:47,750 --> 00:43:49,961
تو نصف نیویورک رو سلاخی کردی
555
00:43:50,044 --> 00:43:51,295
خودت تنهایی
556
00:43:51,379 --> 00:43:53,589
...کشتار گستردهای در ابعادی که -
ای بابا -
557
00:43:53,673 --> 00:43:55,508
در تاریخ بشریت سابقه نداشته
558
00:43:55,591 --> 00:43:58,719
من بشریت رو نجات دادم مردک سادهلوح
559
00:43:58,803 --> 00:44:00,763
حالا اگه لطف کنی حواسم رو پرت نکنی
560
00:44:00,847 --> 00:44:04,142
خیلی دوست دارم که دوباره نجاتش بدم
561
00:44:06,477 --> 00:44:09,522
تالسا، اکلاهما... قفل شده و آماده
562
00:44:13,693 --> 00:44:15,903
توجه کنید
563
00:44:15,987 --> 00:44:18,781
شما همگی به خانههایتان برمیگردید
564
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
جان بگو چیکار کنم
565
00:44:21,617 --> 00:44:24,203
آنجلا تقریباً وقتشه
566
00:44:25,371 --> 00:44:27,331
الان باید بری
567
00:44:27,415 --> 00:44:29,750
نه تو باید بجنگی
568
00:44:30,835 --> 00:44:32,128
من نمیتونم خودم رو نگه دارم
569
00:44:32,211 --> 00:44:34,338
باید تلاش کنی
570
00:44:40,469 --> 00:44:44,056
تو باید دور بشی
امن نیست
571
00:44:44,724 --> 00:44:46,642
من جایی نمیرم
572
00:44:46,726 --> 00:44:50,062
من اینجام، من میمونم
573
00:44:50,146 --> 00:44:52,273
تو باید بمونی
574
00:44:58,946 --> 00:45:00,364
جان
575
00:45:00,823 --> 00:45:03,242
جان برگرد
576
00:45:03,951 --> 00:45:05,620
کجایی؟
577
00:45:14,795 --> 00:45:16,714
...من در همهی لحظاتیم
578
00:45:17,924 --> 00:45:20,259
که کنار هم بودیم
579
00:45:22,094 --> 00:45:24,805
همش در یک زمان
580
00:45:38,110 --> 00:45:40,947
دوستت دارم آنجلا
581
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
اجرای مجدد
582
00:46:03,594 --> 00:46:06,013
بهش یه اجرای مجددی نشون بدم
583
00:46:06,097 --> 00:46:07,848
تو، یه دماسنج اون گوشه هست
584
00:46:07,932 --> 00:46:09,475
دمای فعلی چه مقداره؟
585
00:46:10,351 --> 00:46:12,728
48درجه
586
00:46:12,812 --> 00:46:16,065
بیارش روی 22، دقیقاً 22
587
00:46:17,566 --> 00:46:19,277
چه غلطی داری میکنی؟
588
00:46:19,360 --> 00:46:22,488
بچه ماهیمرکبها رو طوری طراحی کردم
که بیخطر باشن
589
00:46:22,571 --> 00:46:24,907
که بعد از اصابت محو بشن
590
00:46:24,991 --> 00:46:28,286
نیازی به متحمل کردن خسارت و تلفات نبود
اما
591
00:46:28,369 --> 00:46:31,372
اگه قبل از فرستادن منجمدشون کنم
592
00:46:31,455 --> 00:46:34,500
انگار داری یه مسلسل گاتلینگ
از بهشت شلیک میکنی
593
00:46:34,875 --> 00:46:37,253
واقعاً فکر میکنی بتونیم
جان رو نجات بدیم؟
594
00:46:37,336 --> 00:46:40,006
اوه، مطمئنم جان تا الان مرده
595
00:46:40,089 --> 00:46:43,342
ولی یه فرصتی داریم هنوز
596
00:46:44,760 --> 00:46:48,264
...تا سانتریفوژ کوانتومی عزیزش
597
00:46:48,347 --> 00:46:50,850
داره آمادهی انتقال انرژی میشه
598
00:46:50,933 --> 00:46:52,518
انتقال به چی؟
599
00:46:52,601 --> 00:46:54,186
...به
600
00:46:55,021 --> 00:46:58,733
شایستهترین دشمن
601
00:46:58,816 --> 00:47:01,819
میخواد با اون همه قدرت چیکار کنه
وقتی به دستش بیاره؟
602
00:47:01,902 --> 00:47:05,656
ادعا میکنه که دنیا رو درست میکنه
603
00:47:05,740 --> 00:47:09,452
از کجا میدونی این کارو نمیکنه؟ -
...چون که اون به وضوح -
604
00:47:09,535 --> 00:47:12,538
...یه خودشیفتهی خشمگینه که جاهطلبیش
605
00:47:12,621 --> 00:47:14,665
هیچ حدی نداره
606
00:47:14,749 --> 00:47:17,626
غروره، تکبر خالص
607
00:47:17,710 --> 00:47:21,088
هرکسی که به دنبال دستیابی
...به قدرتهای خداییه
608
00:47:21,172 --> 00:47:24,050
باید به هر نحوی جلوش گرفته بشه
609
00:47:24,133 --> 00:47:25,801
ولی باور کن اون دختر
610
00:47:25,885 --> 00:47:30,639
از پای نمینشینه تا وقتی هممون رو
مجبور نکرده در برابرش سجده کنیم
611
00:47:30,723 --> 00:47:33,768
پای آبی کوچولوش رو ببوسیم
612
00:47:36,687 --> 00:47:38,481
خودشیفتهی خشمگین آره؟
613
00:47:38,564 --> 00:47:45,029
Opus esse uno, unum cognoscendi
(لاتین: کار یک چیز است، یک چیز برای دانستن)
614
00:47:46,781 --> 00:47:48,574
واسه اینکه بفهمی باید خودت اینطوری باشی
615
00:47:51,744 --> 00:47:53,746
...هرکسی و هرچیزی که
616
00:47:53,829 --> 00:47:58,042
در شعاع 5 بلوکی اونجا باشه
به زودی نابود میشه
617
00:47:59,919 --> 00:48:02,588
امیدوارم کسی که براتون اهمیت داره
اونجا نباشه
618
00:48:08,094 --> 00:48:10,721
کاراگاه اِیبار؟
619
00:48:15,643 --> 00:48:17,019
کاراگاه اِیبار؟
620
00:48:17,103 --> 00:48:19,438
حالتون خوبه؟
621
00:48:21,690 --> 00:48:23,943
باید به دوستاتون بگید که برن
622
00:48:24,026 --> 00:48:27,196
باید اینجا رو ترک کنن
وگرنه آسیب میبینن
623
00:49:03,566 --> 00:49:07,319
سلام؟ -
باید پناه بگیرید، آنجلا کجاست؟ -
624
00:49:09,405 --> 00:49:11,031
!آنجلا کجاست؟
625
00:49:21,333 --> 00:49:23,502
با تو کار داره
626
00:49:31,051 --> 00:49:32,678
سلام؟ -
بلیک هستم -
627
00:49:32,761 --> 00:49:34,930
باید فرار کنی! هرچه زودتر برو زیر سقف
628
00:49:35,014 --> 00:49:36,891
هر لحظه ممکنه برسن
629
00:49:36,974 --> 00:49:38,601
اوه شما کجایید؟
630
00:49:38,684 --> 00:49:41,395
!از آسمون دارن میان
631
00:50:23,479 --> 00:50:25,397
!نه
632
00:50:41,121 --> 00:50:43,415
!بدو آنجلا! بدو لعنتی
633
00:52:30,356 --> 00:52:33,692
وقتی اینجا ظاهرشون کرد
نمیتونستن نفس بکشن
634
00:52:34,568 --> 00:52:36,195
ولی حالشون خوبه
635
00:52:37,196 --> 00:52:39,365
مدتیه که خوابن
636
00:52:42,951 --> 00:52:45,829
چی میدونن؟ -
اوه چیز زیادی نمیدونن -
637
00:52:45,913 --> 00:52:50,042
بهشون گفتم که تو راهی و
من هم از نزدیکانشونم
638
00:52:54,213 --> 00:52:56,173
اون رفته؟
639
00:52:57,966 --> 00:52:59,551
بله
640
00:53:00,678 --> 00:53:02,262
رفته
641
00:53:04,056 --> 00:53:05,724
متأسفم
642
00:53:07,017 --> 00:53:10,521
دختره چی؟ اونم رفته؟
643
00:53:11,355 --> 00:53:13,232
...اون هم
644
00:53:14,400 --> 00:53:16,235
به اون اندازه ناراحت نیستم
645
00:53:16,318 --> 00:53:20,114
همکاری باهاش ایدهی جان بود
646
00:53:21,990 --> 00:53:24,702
اون میدونست قراره بمیره
647
00:53:27,830 --> 00:53:29,707
و تو کمکش کردی
648
00:53:33,127 --> 00:53:35,212
خب، هر دو به هم کمک کردیم
649
00:53:35,295 --> 00:53:38,590
بعد از ملاقات با تو بلافاصله پیش من اومد
650
00:53:41,301 --> 00:53:42,594
قرصهام رو خوردی؟
651
00:53:49,268 --> 00:53:51,061
بله
652
00:53:51,145 --> 00:53:53,105
آه
653
00:53:55,232 --> 00:53:57,443
حالا از همه چیز خبر داری
654
00:54:00,779 --> 00:54:03,449
اوریجین داستان من
(داستان به وجود اومدن یک ابرقهرمان)
655
00:54:05,367 --> 00:54:08,996
من دقیقاً همچین جایی نشسته بودم
656
00:54:09,079 --> 00:54:11,081
حدوداً صد سال قبل
657
00:54:11,540 --> 00:54:14,918
اینجا قبل از اینکه دوباره بسازنش
مکانی برای پخش فیلمهای صامت بود
658
00:54:16,462 --> 00:54:19,173
مادرم دقیقاً اونجا پیانو مینواخت
659
00:54:21,133 --> 00:54:22,759
اون هم سوخته
660
00:54:24,344 --> 00:54:27,848
...آخرین چیزی که دیدم قبل از فرو ریختن دنیام
661
00:54:27,931 --> 00:54:31,185
بس ریوز بود
مارشال سیاه اُکلاهما
662
00:54:31,935 --> 00:54:35,397
به بلندی 4.5 متر
سیاه سفید، سوسو میزد
663
00:54:35,481 --> 00:54:37,858
«به قانون اعتماد کنید»
او گفت
664
00:54:38,317 --> 00:54:40,402
و من اعتماد کردم
665
00:54:40,819 --> 00:54:43,530
بعد از سوختن تو سا اسمش رو برداشتم
666
00:54:45,032 --> 00:54:47,159
قهرمان من بود
667
00:54:48,410 --> 00:54:50,621
به همین خاطر عضو پلیس شدم
668
00:54:50,996 --> 00:54:53,373
...بعدش متوجه شدم
669
00:54:53,457 --> 00:54:56,919
دلیلی داشته که بس ریوز چهرش رو میپوشونده
670
00:54:57,002 --> 00:55:00,172
پس من هم پنهانش کردم
671
00:55:03,383 --> 00:55:05,427
هودد جاستیس
672
00:55:05,511 --> 00:55:07,429
اوهوم هود
673
00:55:07,513 --> 00:55:10,015
وقتی میگذاشتمش
674
00:55:10,682 --> 00:55:12,059
حس من رو درک میکردی؟
675
00:55:13,143 --> 00:55:14,228
خشم
676
00:55:14,311 --> 00:55:16,522
آره من هم همین فکر رو میکردم
677
00:55:18,023 --> 00:55:20,192
ولی این نبود
678
00:55:22,069 --> 00:55:26,240
ترس بود... و درد
679
00:55:31,203 --> 00:55:33,914
تو نمیتونی زیر ماسک بهتر بشی آنجلا
680
00:55:37,543 --> 00:55:39,920
زخمها به هوا نیاز دارن
681
00:55:41,922 --> 00:55:44,466
اون خواست ازش دست بکشم
682
00:55:44,550 --> 00:55:46,927
بهم گفته بود تو تلاش میکنی نجاتش بدی
683
00:55:47,010 --> 00:55:49,721
ولی باید همینطوری پیش میرفت
684
00:55:50,556 --> 00:55:54,184
تو نمیتونی بدون شکستن چندتا
تخممرغ املت درست کنی
685
00:55:57,312 --> 00:55:59,773
مثلاً قراره چه معنیای بده این حرفت؟
686
00:55:59,856 --> 00:56:01,942
این چیزی بود که اون گفت
687
00:56:02,025 --> 00:56:04,403
وقتی خیلی وقت پیش همدیگه رو دیدیم
688
00:56:04,486 --> 00:56:07,906
اون گفت به موقعش تو خواهی فهمید
689
00:56:09,408 --> 00:56:11,577
خب من که نگرفتم
690
00:56:13,495 --> 00:56:15,872
پس هنوز زمانش نیست
691
00:56:24,756 --> 00:56:27,009
کجا اقامت داری؟
692
00:56:27,092 --> 00:56:31,138
یه متل پایین همین بلوک
اگه هنوز اونجا باشه
693
00:56:35,642 --> 00:56:37,811
ما یه اتاق مهمان داریم
694
00:56:39,605 --> 00:56:43,108
میتونی بیای خونه و اونحا بمونی اگه بخوای
695
00:56:43,191 --> 00:56:46,445
فقط واسه یکی دو شب
696
00:56:49,114 --> 00:56:51,074
فقط واسه یکی دو شب
697
00:57:03,086 --> 00:57:05,589
اون توی برف دفن شده بود
698
00:57:05,672 --> 00:57:08,800
باید یکم تعمیرش میکردم تا
سرپا بشه و حرکت کنه
699
00:57:08,884 --> 00:57:12,846
ولی باید بتونه شما
رو تا تمدن برسونه
700
00:57:19,311 --> 00:57:20,979
آرچی
701
00:57:21,063 --> 00:57:24,232
طبق چیزی که متوجه شدم پلیس از
طراحی درایبرگ(نایت اول دوم) برای
702
00:57:24,316 --> 00:57:26,068
سفینههای خودشون استفاده کرده
703
00:57:26,151 --> 00:57:27,986
پس فرض میکنم بدونی
چطور باهاش پرواز کنی؟
704
00:57:28,070 --> 00:57:30,697
البته که میدونم -
... خب پس -
705
00:57:33,784 --> 00:57:35,410
خوش گذشت
706
00:57:35,494 --> 00:57:38,580
- تو با ما میای
- جانم؟
707
00:57:38,664 --> 00:57:42,000
تو سه میلیون نفر رو کشتی اِدرین
تو بازداشتی
708
00:57:42,501 --> 00:57:45,545
ها! بامزه بود
709
00:57:45,629 --> 00:57:47,047
واسه یه لحظه باور کردم
710
00:57:47,130 --> 00:57:48,507
من شوخی نمیکنم
711
00:57:48,590 --> 00:57:50,300
اوه لوری بیخیال
712
00:57:50,384 --> 00:57:53,136
تو هیچ مدرکی نداری -
من دارم -
713
00:57:54,471 --> 00:57:56,598
این اعتراف توست
714
00:57:56,682 --> 00:57:59,893
به ردفورد توضیح میدی چیکار کردی
و چطوری انجامش دادی
715
00:57:59,976 --> 00:58:03,689
قراره FBI پس یعنی
رئیسجمهور رو هم بازداشت کنه؟
716
00:58:03,772 --> 00:58:05,732
البته چرا که نه؟
717
00:58:06,191 --> 00:58:09,069
...چونکه دنیا
718
00:58:09,152 --> 00:58:10,779
به پایان میرسه
719
00:58:10,862 --> 00:58:12,656
آره
720
00:58:12,739 --> 00:58:16,159
ملت هی این حرف رو میزنن
ولی انگار قرار نیست اتفاق بیافته
721
00:58:17,285 --> 00:58:21,039
تو تمام این مدت این راز رو نگه داشتی
722
00:58:22,290 --> 00:58:25,168
و حالا دچار تردید شدی
723
00:58:26,420 --> 00:58:28,588
آدمها عوض میشن اِیدرین
724
00:58:29,256 --> 00:58:31,591
حداقل بهضیهامون تغییر میکنیم
725
00:58:35,429 --> 00:58:38,390
تو فکر کردی کی هستی که
من رو قضاوت میکنی؟
726
00:58:39,057 --> 00:58:41,643
من بشریت رو نجات دادم
727
00:58:41,727 --> 00:58:43,103
!دوباره
728
00:58:43,186 --> 00:58:45,647
...و تو این جسارت رو میکنی که
729
00:58:45,731 --> 00:58:47,899
اوه
730
00:58:49,860 --> 00:58:52,028
این یارو خیلی زر میزنه
731
00:58:52,404 --> 00:58:53,822
واقعاً هم همینطوره لعنتی
732
01:02:15,941 --> 01:02:18,109
کمک میخوای؟
733
01:02:19,027 --> 01:02:20,612
نه خودم بهش میرسم
734
01:02:21,279 --> 01:02:24,824
اوف! قشنگ قراره 2 روز تخت بخوابم
735
01:02:24,908 --> 01:02:27,577
باشه
736
01:02:30,747 --> 01:02:32,916
اون مرد خوبی بود
737
01:02:34,793 --> 01:02:36,670
متأسفم که رفته
738
01:02:36,753 --> 01:02:40,298
...اما با در نظر گرفتن
739
01:02:40,799 --> 01:02:42,968
...کارهایی که میتونست انجام بده
740
01:02:44,469 --> 01:02:46,638
کارهای بیشتری باید انجام میداد
741
01:03:29,431 --> 01:03:31,349
تخممرغها رو بپا
742
01:03:48,324 --> 01:03:50,785
پس میتونی این کار رو انجام بدی؟
743
01:03:50,869 --> 01:03:52,454
قدرتهات رو به کسی بدی؟
744
01:03:52,537 --> 01:03:55,123
...به نظرم اجزای اتمی
745
01:03:55,206 --> 01:03:57,500
...خودم رو میتونم درون
746
01:03:57,584 --> 01:03:59,627
یک سری مواد آلی منتقل کنم
747
01:03:59,711 --> 01:04:03,298
اگه کسی اونها رو مصرف کنه
748
01:04:03,381 --> 01:04:06,092
قدرتهای من رو به دست میاره
749
01:04:06,176 --> 01:04:08,970
پس تو میتونی اونها رو تو این
تخممرغ بذاری
750
01:04:09,054 --> 01:04:12,098
و اگه من بخورمش
میتونم روی آب راه برم؟
751
01:04:12,557 --> 01:04:14,350
به طور نظری، بله
752
01:04:17,787 --> 01:04:25,787
زیرنویس: وایـت و سیـچـان
@HBOWatchmen :کانال تلگرام