1
00:00:18,022 --> 00:00:22,193
Tack. Ett ögonblick medan vi ansluter
till Trieusatellitens omloppssystem.
2
00:00:22,360 --> 00:00:29,618
Var redo för anslutning till Mars-
antenn om fem, fyra, tre, två...
3
00:00:29,785 --> 00:00:32,747
Upplänk komplett. Nu sänder ni.
4
00:00:32,914 --> 00:00:35,750
Lyft luren
och börja tala när ni vill.
5
00:00:35,917 --> 00:00:38,754
Dr. Manhattan lyssnar.
6
00:00:40,589 --> 00:00:44,719
Hej. Det är jag igen.
7
00:00:44,885 --> 00:00:48,723
Jag har ett skämt.
Stoppa mig om du har hört det.
8
00:00:52,853 --> 00:00:58,025
Det är en kille, en murare.
Han är väldigt duktig.
9
00:00:58,192 --> 00:01:05,367
Han är en mästare, för han är noga.
Varje tegelsten har sin plats.
10
00:01:10,331 --> 00:01:13,584
Han har en dotter
som han ska lära upp till murare.
11
00:01:13,751 --> 00:01:17,672
Det enda man har är sitt arv.
12
00:01:17,839 --> 00:01:21,551
Pappan tänker bygga en grill
i trädgården. Han räknar på det.
13
00:01:21,718 --> 00:01:24,096
Han får fram exakt vad som behövs.
14
00:01:24,263 --> 00:01:29,018
Han visar dotter hur man gör allt,
steg för steg.
15
00:01:29,185 --> 00:01:33,190
Slutresultatet blir ståtligt.
Det är en perfekt grill.
16
00:01:33,356 --> 00:01:35,317
Den är precis som på ritningarna.
17
00:01:36,693 --> 00:01:38,863
Det är bara ett problem.
18
00:01:40,531 --> 00:01:43,701
Det finns en tegelsten över.
19
00:01:43,868 --> 00:01:47,414
En enda tegelsten.
20
00:01:47,581 --> 00:01:51,210
Killen blir helt knäckt.
Han måste ha gjort nåt fel.
21
00:01:51,377 --> 00:01:53,796
Han måste börja om igen.
22
00:01:53,963 --> 00:01:56,299
Han tar sin slägga
för att slå sönder den-
23
00:01:56,466 --> 00:02:00,887
-och då säger plötsligt hans dotter:
"Pappa, vänta. Jag har en idé."
24
00:02:01,054 --> 00:02:06,060
Hon tar upp den ensamma tegelstenen
och kastar upp den i luften...
25
00:02:06,227 --> 00:02:10,940
...så högt hon kan, och...
26
00:02:11,107 --> 00:02:13,818
God morgon. Hur kan jag hjälpa er?
27
00:02:13,985 --> 00:02:16,613
Och sen... Fan!
28
00:02:17,739 --> 00:02:19,491
Jag rörde ihop det.
29
00:02:20,910 --> 00:02:24,747
Okej, glöm det skämtet.
Får jag dra ett till?
30
00:02:27,667 --> 00:02:31,421
Ta fram pengarna från lådorna nu!
Ner på det förbannade golvet!
31
00:02:34,592 --> 00:02:36,385
Ge mig pengarna nu, för helvete!
32
00:02:56,074 --> 00:03:00,829
-Backa, för fan!
-Släpp gisslan. Det är över.
33
00:03:00,996 --> 00:03:06,836
Hur visste du att vi skulle vara här?
Fick du ett anonymt tips?
34
00:03:07,003 --> 00:03:12,426
-Va?
-Fan! Tänk om det var FBI?
35
00:03:12,593 --> 00:03:16,680
Det du gör nu, privat rättsskipning -
det är olagligt.
36
00:03:16,847 --> 00:03:20,601
Det vore supersmart av federala
ordningsmakten att tipsa dig-
37
00:03:20,768 --> 00:03:23,271
-om att banken
var på väg att bli rånad.
38
00:03:23,438 --> 00:03:26,525
Du kunde ju inte veta
att du blev lurad.
39
00:03:26,692 --> 00:03:29,695
Då hade du inte gått
rakt i deras fälla, eller hur?
40
00:03:34,575 --> 00:03:36,202
Fan också...
41
00:03:53,513 --> 00:03:54,973
Vad är det?
42
00:04:05,443 --> 00:04:10,950
Mina damer och herrar. Håll avstånd.
Det här är en brottsplats.
43
00:04:11,116 --> 00:04:14,287
-Snyggt jobbat.
-Ge mig handbojorna.
44
00:04:16,623 --> 00:04:19,876
Blake. Hur visste du att hans dräkt
skulle stoppa kulorna?
45
00:04:20,043 --> 00:04:22,421
För er egen säkerhet...
46
00:04:30,346 --> 00:04:33,016
Varför griper ni honom?
Han är en hjälte!
47
00:04:35,811 --> 00:04:42,026
-Han är ingen hjälte. Bara ett skämt.
-Jävla snutgris.
48
00:04:51,870 --> 00:04:53,789
Spela Devo.
49
00:05:34,043 --> 00:05:36,128
Stäng av Devo.
50
00:05:39,549 --> 00:05:42,719
-Senator Keene.
-Agent Blake.
51
00:05:42,886 --> 00:05:46,306
Förlåt att jag stör. Jag lämnade
tre meddelanden på kontoret.
52
00:05:46,473 --> 00:05:49,226
-Jag var inte på kontoret.
-Det är uppenbart.
53
00:05:49,393 --> 00:05:52,313
Jag hörde att ni grep The Revenger.
Grattis.
54
00:05:52,480 --> 00:05:57,319
Revenger, utan "The". Det var förra
månaden. Idag var det Mr. Shadow.
55
00:05:57,486 --> 00:06:00,614
Jäklar, Blake.
Å USA:s skattebetalares vägnar-
56
00:06:00,781 --> 00:06:04,702
-vill jag tacka er för att ni rensar
gatorna från rika, maskerade kräk.
57
00:06:04,869 --> 00:06:06,871
Ingen orsak.
58
00:06:09,624 --> 00:06:12,627
-Får jag komma in?
-Javisst.
59
00:06:20,595 --> 00:06:23,223
-Får jag kika?
-Akta fingrarna.
60
00:06:31,691 --> 00:06:34,026
-Vad heter han?
-Who?
61
00:06:34,193 --> 00:06:35,862
Ugglan.
62
00:06:36,029 --> 00:06:38,990
Who. Det är hans namn. Fråga honom.
63
00:06:45,164 --> 00:06:47,834
Kan nån ta hand om honom
medan du är bortrest?
64
00:06:48,000 --> 00:06:49,752
Ska jag resa bort, Joe?
65
00:06:49,919 --> 00:06:55,467
Imorgon skickar biträdande chefen dig
till Tulsa för att leda en utredning.
66
00:06:55,634 --> 00:06:59,388
-Och det här vet du...
-För att jag bad honom om det.
67
00:06:59,555 --> 00:07:03,852
-Jaha... Vad är det jag ska utreda?
-Polischefen blev hängd.
68
00:07:04,018 --> 00:07:07,981
-Hängd? Kände du honom?
-Litegrann.
69
00:07:08,148 --> 00:07:11,527
Han var en bra karl.
Hans fru skötte min senatorskampanj.
70
00:07:11,694 --> 00:07:15,782
-Folk misstänker Sjunde Kavalleriet.
-Men det gör inte du.
71
00:07:15,948 --> 00:07:19,244
De tar alltid på sig polismord,
men inte ett knyst från dem.
72
00:07:20,704 --> 00:07:23,332
-Du tror att det var en rättsskipare.
-Möjligen.
73
00:07:23,499 --> 00:07:26,710
-Varför då?
-Kalla det yrkesmässig avundsjuka.
74
00:07:26,877 --> 00:07:30,131
De ser redan polisen som fienden.
Nu har de masker också...
75
00:07:30,298 --> 00:07:33,259
Du kanske inte borde
ha gett poliserna masker.
76
00:07:33,426 --> 00:07:38,932
Det fungerar. Brotten har gått ner 80
procent i Tulsa sen vi klubbade DOPA.
77
00:07:39,099 --> 00:07:40,893
Kallade ni den för DOPA?
78
00:07:41,060 --> 00:07:44,105
The Defense of Police Act.
Det är en så bra akronym-
79
00:07:44,272 --> 00:07:48,443
-att andra städer vill vara med
och testa. Atlanta, New Orleans...
80
00:07:48,610 --> 00:07:51,697
...till och med det jäkla Denver.
Masker räddar liv.
81
00:07:51,864 --> 00:07:55,618
Mitt rykte och mitt namn
vilar på den idén.
82
00:07:55,785 --> 00:07:58,287
De där poliserna
har bevarat friden i tre år.
83
00:07:58,454 --> 00:08:04,169
Nu försöker nån starta ett krig.
Om de gör det går allt åt helvete.
84
00:08:04,336 --> 00:08:06,672
Och du får inte bli president.
85
00:08:10,218 --> 00:08:14,097
Vet du vad, Laurie?
Presidenten kan benåda vem han vill.
86
00:08:14,264 --> 00:08:18,477
Vem som helst. Han kan till och med
få ut din uggla ur buren.
87
00:08:26,152 --> 00:08:27,654
Jävla Oklahoma...
88
00:08:39,959 --> 00:08:44,589
Okej. Glöm tegelstenen. Nytt skämt.
89
00:08:44,756 --> 00:08:47,968
Tre hjältar dör
och alla kommer till pärleporten.
90
00:08:48,135 --> 00:08:53,099
Gud är där för att avgöra deras
eviga öde. Himlen eller helvetet.
91
00:08:54,225 --> 00:08:56,853
Vår första hjälte
är utklädd till uggla.
92
00:08:57,020 --> 00:09:01,442
Gud säger till honom: "Du fick gåvan
att göra fantastiska uppfinningar."
93
00:09:01,608 --> 00:09:03,611
"Vad gjorde du med talangen?"
94
00:09:04,862 --> 00:09:11,745
Ugglan säger: "Jag byggde en grym
farkost och coola dräkter och vapen"-
95
00:09:11,912 --> 00:09:14,915
-"så att jag kunde skapa fred
i staden."
96
00:09:15,082 --> 00:09:18,794
Gud frågar:
"Så hur många har du dödat?"
97
00:09:19,921 --> 00:09:25,051
Ugglan verkar förorättad. "Noll.
Jag har inte tagit ett enda liv."
98
00:09:26,261 --> 00:09:30,432
Gud rynkar på ögonbrynen.
"Ledsen, ugglan."
99
00:09:30,599 --> 00:09:36,147
"Du har hjärtat på rätta stället,
men du är helt enkelt för vek."
100
00:09:36,314 --> 00:09:38,692
Gud knäpper med fingrarna.
101
00:09:40,902 --> 00:09:43,781
Och hjälten hamnar i helvetet.
102
00:09:47,034 --> 00:09:48,911
Sjunde Kavalleriet.
103
00:09:49,078 --> 00:09:52,165
Det anspelar på Custers sista strid,
men vem bryr sig?
104
00:09:52,332 --> 00:09:55,127
Det är bara Klanen med andra masker.
105
00:09:55,294 --> 00:09:59,965
De dök upp när lagen om
offer för rasvåld antogs.
106
00:10:00,132 --> 00:10:03,094
Afroamerikaner kommer till Tulsa
och får sitt bidrag.
107
00:10:03,261 --> 00:10:05,805
De köper mark, startar verksamheter.
108
00:10:05,972 --> 00:10:11,687
Vi vet ju hur tillmötesgående vita
kan vara när det går bra för färgade.
109
00:10:11,854 --> 00:10:17,360
I Robbie Redfords USA skyddar polisen
alla, så de slår tillbaka.
110
00:10:17,527 --> 00:10:21,406
De identifierar alla i Tulsa
med vit makt-kopplingar.
111
00:10:21,573 --> 00:10:26,287
De söker igenom deras hus,
tar deras vapen, även åldringarnas.
112
00:10:26,453 --> 00:10:29,207
Men uppenbarligen missade de några...
113
00:10:30,792 --> 00:10:36,590
-Vad fan är det här?
-Ett utdrag ur Rorschachs dagbok.
114
00:10:36,757 --> 00:10:38,592
Kavalleriet bär hans mask, sir.
115
00:10:38,759 --> 00:10:43,973
Jag tänkte att ni kanske ville ha
en psykologisk kontext...
116
00:10:44,140 --> 00:10:48,770
-Är det 1980-tal nu, Petey?
-Nej, sir.
117
00:10:48,937 --> 00:10:53,442
Vem fan bryr sig om Rorschach?
Nästa bild.
118
00:10:53,609 --> 00:10:57,071
Koordinerade, simultana attacker
mot Tulsapolisernas hem.
119
00:10:57,238 --> 00:10:59,616
Inte bara poliserna,
även deras familjer.
120
00:10:59,782 --> 00:11:03,578
Blott några få överlevande,
däribland Judd Crawford.
121
00:11:04,788 --> 00:11:06,790
Några till blir skjutna och stannar.
122
00:11:06,957 --> 00:11:10,795
Resten av kåren slutar och det
går inte att rekrytera nya poliser.
123
00:11:10,962 --> 00:11:14,340
Hur kan man garantera att Kavalleriet
inte ska slå till igen?
124
00:11:14,507 --> 00:11:17,385
In kommer senator Hoppla!
125
00:11:17,552 --> 00:11:21,640
"Om ni kan bekämpa eld med eld
kan ni bekämpa masker med masker!"
126
00:11:21,807 --> 00:11:24,435
Ljusgula sådana.
127
00:11:24,602 --> 00:11:29,691
Så poliserna döljer sina ansikten
och skurkarna vet inte var de bor.
128
00:11:29,858 --> 00:11:34,196
Vem vill inte ha en hemlig identitet?
Eller hur, Blake?
129
00:11:34,363 --> 00:11:36,490
Visst, chefen.
130
00:11:36,657 --> 00:11:40,328
Friden återvänder till Tulsa,
ända fram till förra veckan.
131
00:11:40,495 --> 00:11:44,958
Klipp till polischef Judd Crawford
i ett träd.
132
00:11:45,125 --> 00:11:49,380
H-Ä-N-G-N-I-N-G.
133
00:11:50,506 --> 00:11:52,758
Tänd.
134
00:11:52,925 --> 00:11:57,639
Blake tar täten. Planet står redo.
Ni lyfter om två timmar...
135
00:11:57,806 --> 00:11:59,599
-Nej, bara jag.
-Va?
136
00:11:59,766 --> 00:12:04,939
Tulsapolisen samarbetar inte om
det dyker upp en massa kostymnissar.
137
00:12:05,106 --> 00:12:08,985
Laurie, du får inte åka dit ensam.
138
00:12:09,152 --> 00:12:13,907
Okej. Jag tar med mig...honom.
139
00:12:38,184 --> 00:12:42,147
Vi påbörjar inflygning mot Tulsa.
Var snälla och spänn fast er.
140
00:12:49,113 --> 00:12:51,491
Jag tog också med en.
141
00:12:54,911 --> 00:12:58,374
-Det är hål i den.
-Det är inte för sömnen.
142
00:12:58,540 --> 00:13:01,419
Under mötet sa byråchef Farragut...
143
00:13:01,586 --> 00:13:07,926
Om polisen använder dem...
Man får ta seden till Rom, inte sant?
144
00:13:08,093 --> 00:13:10,053
Tulsa är inte Rom.
145
00:13:10,220 --> 00:13:14,475
Och du är federal agent,
inte nån jävla Lone Ranger.
146
00:13:16,727 --> 00:13:20,607
Okej. Uppfattat.
147
00:13:20,774 --> 00:13:26,989
Om ni tittar ut genom fönstret ser ni
Millenniumklockan i fågelperspektiv.
148
00:13:39,670 --> 00:13:43,341
"Beskåda mina verk, ni mäktiga,
och förtvivla."
149
00:13:43,507 --> 00:13:45,343
Va?
150
00:13:45,510 --> 00:13:49,472
Det var vad lady Trieu sa
när klockan började byggas.
151
00:13:49,639 --> 00:13:55,271
En hälsning till Adrian Veidt
efter att hon köpte hans företag.
152
00:13:56,397 --> 00:14:01,152
De har dödförklarat honom, men jag
har en polare på Argentinafilialen-
153
00:14:01,319 --> 00:14:05,490
-som säger att Veidt opererade sig
och nu lever i det fördolda därnere.
154
00:14:06,950 --> 00:14:11,581
Ni kände väl honom förr
när han var Ozymandias?
155
00:14:13,207 --> 00:14:16,169
-Vill du ha min autograf?
-Va?
156
00:14:16,336 --> 00:14:22,384
Du verkar tänd på det förflutna.
Vad vill du att jag ska signera?
157
00:14:22,551 --> 00:14:26,431
Jag skrev min examensuppsats
om polisstrejken 1977...
158
00:14:26,597 --> 00:14:31,228
...när ni och ert ex höll till i D.C.
Och med ex-
159
00:14:31,394 --> 00:14:37,693
-menar jag Dr. Manhattan,
den starkaste varelsen i historien.
160
00:14:37,860 --> 00:14:42,490
Förlåt att jag inte spelar ovetandes,
för vi ska låta kändisar vara i fred.
161
00:14:42,657 --> 00:14:47,246
Men ni tog med mig hit, agent Blake.
162
00:14:47,412 --> 00:14:51,542
Innan jag rekryterades av FBI
för att hantera diaprojektorn-
163
00:14:51,709 --> 00:14:55,838
-doktorerade jag i historia, så...
164
00:14:56,881 --> 00:15:02,304
...var snäll och behandla mig inte
som nåt sorts...fan.
165
00:15:08,436 --> 00:15:10,313
Ja, jag kände Adrian Veidt.
166
00:15:13,608 --> 00:15:16,111
Jag är heller inget fan.
167
00:15:23,453 --> 00:15:28,291
Var var jag? Just det, just det...
168
00:15:30,127 --> 00:15:35,967
Pärleporten, där nästa hjälte
står i kö för Herrens dom.
169
00:15:36,134 --> 00:15:43,433
Hjälte nummer två känner sig säker
för hans gudagåva är intelligens.
170
00:15:43,600 --> 00:15:47,313
En del skulle nog säga
att han var världens smartaste man.
171
00:15:47,480 --> 00:15:50,608
"Vad har du gjort med hjärnan
jag gav dig?", frågar Gud.
172
00:15:50,775 --> 00:15:54,779
"Faktum är att jag räddade
mänskligheten", säger geniet.
173
00:15:56,239 --> 00:15:58,075
"Hur gjorde du det?", frågar Gud.
174
00:15:59,285 --> 00:16:04,499
"Jag släppte ner en jättebläckfisk
i New York"-
175
00:16:04,666 --> 00:16:10,213
-"och alla blev så rädda för den att
de slutade vara rädda för varandra."
176
00:16:10,380 --> 00:16:13,717
"Okej", säger Gud.
177
00:16:15,761 --> 00:16:19,891
"Hur många människor dödade du?"
Geniet ler.
178
00:16:20,058 --> 00:16:22,435
"Tre miljoner, på ett ungefär."
179
00:16:22,602 --> 00:16:25,856
"Man kan inte göra en omelett
utan att knäcka några ägg."
180
00:16:26,023 --> 00:16:31,988
"Jisses", säger Gud.
"Du är ett jävla monster."
181
00:16:32,155 --> 00:16:37,035
"Det är jag inte alls!", säger
geniet. Gud knäpper med fingrarna.
182
00:16:38,287 --> 00:16:40,164
Hjälten hamnar i helvetet.
183
00:16:50,884 --> 00:16:54,138
Det kanske är fel lagerlokal?
184
00:16:54,304 --> 00:16:58,267
Jaså? Är det vad
din doktorsexamen säger dig?
185
00:17:02,439 --> 00:17:04,775
Varsågod. Ät inte upp dem.
186
00:17:05,817 --> 00:17:08,988
-Vänta här.
-Jaha. Borde inte jag...?
187
00:17:30,136 --> 00:17:31,721
Hallå där!
188
00:17:33,515 --> 00:17:37,520
-Vad sysslar ni med?
-Vem fan är du?
189
00:17:37,686 --> 00:17:41,065
Specialagent Laurie Blake.
Vad fan är ni för ena?
190
00:17:43,568 --> 00:17:46,738
-Pirate Jenny.
-Red Scare.
191
00:17:46,905 --> 00:17:49,867
Wow. Coolt.
192
00:17:50,034 --> 00:17:53,371
Jag är från FBI. Blir era
medborgerliga rättigheter kränkta?
193
00:17:53,538 --> 00:17:55,039
Ja, ma'am.
194
00:17:55,206 --> 00:17:58,418
De kom till min affärsrörelse
och bara tog mig.
195
00:17:58,585 --> 00:18:01,797
-De läste inte upp rättigheterna...
-Jag skojade bara.
196
00:18:01,964 --> 00:18:07,178
Jag söker efter nån som heter
Looking Glass. Är han därinne?
197
00:18:20,067 --> 00:18:23,655
Håll käften! Tig!
198
00:18:47,681 --> 00:18:49,642
Öppna munnen!
199
00:18:52,270 --> 00:18:56,191
Looking Glass är i kapseln.
Vet han att ni kommer?
200
00:18:56,358 --> 00:18:58,569
Det hoppas jag inte.
201
00:19:05,493 --> 00:19:09,247
För polisernas säkerhet
måste vi sätta på dig ögonbindeln-
202
00:19:09,414 --> 00:19:11,792
-innan vi kan skicka tillbaka dig.
203
00:19:13,293 --> 00:19:16,672
Han är färdig. Ni kan stryka honom.
204
00:19:19,008 --> 00:19:21,428
Hallå där!
205
00:19:21,594 --> 00:19:24,348
Jag vet att det är kö,
men kan jag få komma in?
206
00:19:32,607 --> 00:19:34,943
-Rör inte...
-Vad gör den här?
207
00:19:35,110 --> 00:19:37,112
Det är komplicerat.
208
00:19:38,363 --> 00:19:39,865
Testa mig.
209
00:19:40,032 --> 00:19:46,414
Den bedömer och avslöjar negativa
fördomar som den misstänkta döljer.
210
00:19:46,581 --> 00:19:51,294
-Så det är en rasistdetektor?
-Det är en alltför grov förenkling.
211
00:19:51,461 --> 00:19:55,883
Jag antar att alla med ögonbindel
misstänks ingå i Sjunde Kavalleriet.
212
00:19:56,050 --> 00:20:01,264
-Har nån av dem erkänt mordet?
-Nej, inte än.
213
00:20:06,812 --> 00:20:10,775
Förlåt, det är ett frö
som har fastnat eller nåt.
214
00:20:10,941 --> 00:20:14,362
Om du har en spegel i ansiktet
så kommer folk att använda den.
215
00:20:14,529 --> 00:20:17,908
Eller så tar du bara av dig
den larviga masken, Wade.
216
00:20:21,161 --> 00:20:23,247
Eller föredrar du inspektör Tillman?
217
00:20:25,875 --> 00:20:28,127
Wade går bra.
218
00:20:31,131 --> 00:20:33,925
Kan jag få tillbaka fjärrkontrollen?
219
00:20:42,852 --> 00:20:45,647
Hur kan jag hjälpa er, agent Blake?
220
00:20:45,814 --> 00:20:47,899
Berätta om polischefens obduktion.
221
00:20:48,066 --> 00:20:53,280
Ligaturmärken, petekiala blödningar,
kvävning och venös kongestion.
222
00:20:53,447 --> 00:20:57,702
-Han blev helt klart hängd.
-Gjordes det nån giftanalys?
223
00:20:57,869 --> 00:21:01,289
Ni har nog läst rapporten,
så ni vet att det inte gjordes nån.
224
00:21:01,456 --> 00:21:06,754
-Varför inte?
-Dödsorsaken är tydlig.
225
00:21:06,921 --> 00:21:09,132
Du har rätt. Det är den.
226
00:21:09,298 --> 00:21:11,926
Så den här razzian på ranchen...
227
00:21:12,093 --> 00:21:14,346
-Jag var inte där.
-Jo, jag vet.
228
00:21:14,513 --> 00:21:19,268
Enligt rapporten fick ni veta platsen
av en misstänkt i rasistdetektorn.
229
00:21:19,435 --> 00:21:21,020
Det är ingen...
230
00:21:23,356 --> 00:21:26,025
Om ni har läst rapporten
har ni sett banden.
231
00:21:26,192 --> 00:21:29,279
Om ni såg banden
vet ni att han inte sa nåt.
232
00:21:29,446 --> 00:21:33,492
Du är smart, Wade.
Vem avslöjade han platsen för?
233
00:21:33,659 --> 00:21:37,872
Sister Night fick fram informationen
under ett andra förhör.
234
00:21:38,039 --> 00:21:39,624
Är det Tulsaslang för spö?
235
00:21:39,791 --> 00:21:43,670
Jag såg aldrig nåt våld utövas
mot den misstänkta.
236
00:21:43,837 --> 00:21:48,342
Så den här Sister Night -
är det Angela Abar?
237
00:22:01,690 --> 00:22:03,359
Ja, det stämmer.
238
00:22:04,402 --> 00:22:05,987
Är hon här?
239
00:22:07,489 --> 00:22:13,078
Hon tog ledigt för att skriva på
ett tal till polischefens begravning.
240
00:22:13,245 --> 00:22:14,955
Jisses, när är den?
241
00:22:17,542 --> 00:22:19,836
Om några timmar.
242
00:22:21,421 --> 00:22:26,343
Jaha, då får jag nog ta på mig
nåt mörkare.
243
00:22:35,687 --> 00:22:42,778
Okej, nu drar det ihop sig.
En hjälte återstår.
244
00:22:42,945 --> 00:22:48,827
Gud knäcker med knogarna,
redo att avlägga vidräkningen.
245
00:22:48,993 --> 00:22:52,414
Hjälte nummer tre
är mer eller mindre själv en gud.
246
00:22:52,581 --> 00:22:55,209
För att kunna skilja på dem-
247
00:22:55,376 --> 00:23:00,590
-är han blå och han gillar
att gå runt med kuken hängandes.
248
00:23:00,757 --> 00:23:06,638
Han kan teleportera sig och
se in i framtiden och spränga saker.
249
00:23:06,805 --> 00:23:08,849
Han har verkliga superkrafter.
250
00:23:09,016 --> 00:23:12,478
Vanliga guden frågar blå guden:
"Vad har du gjort med gåvorna?"
251
00:23:12,645 --> 00:23:18,818
Blå guden svarar: "Jag blev förälskad
i en kvinna, gick tvärsöver solen"-
252
00:23:18,985 --> 00:23:23,532
-"och sen blev jag förälskad i ännu
en kvinna, jag vann Vietnamkriget..."
253
00:23:26,494 --> 00:23:29,873
"Men framförallt slutade jag
bry mig om mänskligheten."
254
00:23:33,001 --> 00:23:35,587
Gud suckar.
255
00:23:35,754 --> 00:23:39,759
"Behöver jag ens fråga
hur många människor du har dödat?"
256
00:23:41,052 --> 00:23:43,388
Blå guden rycker på axlarna.
257
00:23:43,555 --> 00:23:48,101
"En levande kropp och en död kropp
har ändå lika många partiklar."
258
00:23:49,269 --> 00:23:54,525
"Det spelar ingen roll hur jag svarar
för jag vet att det blir helvetet."
259
00:23:54,692 --> 00:23:57,111
"Hur vet du det?", frågar Gud.
260
00:23:57,278 --> 00:24:02,868
Och blå guden låter väldigt, väldigt
sorgsen när han försiktigt säger:
261
00:24:03,035 --> 00:24:05,579
"Därför att jag redan är där."
262
00:24:07,415 --> 00:24:11,836
Och så, likt en kolv
i rumtidens obevekliga maskineri-
263
00:24:12,003 --> 00:24:14,965
-gör Gud det han gjorde
och det han kommer att göra.
264
00:24:15,132 --> 00:24:18,135
Han knäpper med fingrarna...
265
00:24:19,929 --> 00:24:22,849
...och hjälten hamnar i helvetet.
266
00:24:32,151 --> 00:24:34,570
Ni måste överlämna alla skjutvapen.
267
00:24:34,737 --> 00:24:37,573
-Vi är federala...
-Ge honom din pistol, Petey.
268
00:24:37,740 --> 00:24:39,450
Visa lite jävla respekt.
269
00:25:26,211 --> 00:25:28,756
Angela Abar?
270
00:25:28,923 --> 00:25:32,510
Laurie Blake, FBI.
Jag beklagar sorgen.
271
00:25:32,677 --> 00:25:36,514
-Cal. Hej.
-Känner jag er?
272
00:25:36,681 --> 00:25:39,434
Nej, det gör du inte.
Vi har aldrig träffats.
273
00:25:39,601 --> 00:25:44,565
Jag hörde att ni stod Crawfords nära
och jag är här för att hjälpa till.
274
00:25:44,732 --> 00:25:48,778
Jag hoppas att vi kan ta en kaffe
och prata lite snart?
275
00:25:48,945 --> 00:25:53,575
Jag är inte polis längre.
Jag gick i pension för tre år sen.
276
00:25:53,742 --> 00:25:58,956
Jag vet och jag förstår.
Ni har familj och det är så farligt.
277
00:26:01,542 --> 00:26:05,171
Du ska få mitt kort.
278
00:26:05,338 --> 00:26:09,009
Det är numret till min sökare.
Hör gärna av dig.
279
00:26:10,135 --> 00:26:12,513
"Insatsstyrka mot rättsskipare."
280
00:26:13,639 --> 00:26:18,269
Vet du hur man ser skillnad på en
maskerad polis och en rättsskipare?
281
00:26:18,436 --> 00:26:21,815
-Nej.
-Inte jag heller.
282
00:26:23,901 --> 00:26:27,655
Återigen -
ni har mitt djupaste deltagande.
283
00:26:31,367 --> 00:26:34,663
Redo. Sikta. Skjut!
284
00:26:34,830 --> 00:26:38,000
Redo. Sikta. Skjut!
285
00:26:38,167 --> 00:26:40,503
Redo. Sikta. Skjut!
286
00:26:48,804 --> 00:26:51,682
Tack alla för att ni är här.
287
00:26:51,849 --> 00:26:56,938
Och...tack för att ni hedrar min man.
288
00:26:57,981 --> 00:27:00,150
Han älskade det här jobbet...
289
00:27:01,193 --> 00:27:06,073
...men han älskade er alla ännu mer.
290
00:27:07,742 --> 00:27:13,456
Angela. Jag vet ingen som är
bättre lämpad att tala om Judd-
291
00:27:13,623 --> 00:27:15,917
-innan vi begraver honom.
292
00:27:27,222 --> 00:27:33,145
De flesta av er vet
att polischefen och mig...och jag...
293
00:27:33,312 --> 00:27:36,440
...båda blev skjutna samma natt.
294
00:27:37,650 --> 00:27:42,572
Så många andra dog. Vi hade tur.
295
00:27:42,739 --> 00:27:49,455
Vi visste att vi inte alltid skulle
ha tur och vi måste vara förberedda.
296
00:27:51,082 --> 00:27:56,630
Vi slöt en pakt. Jag sa vad jag
hade velat höra på min begravning-
297
00:27:56,796 --> 00:27:59,758
-och han sa
vad jag skulle säga på hans.
298
00:29:18,471 --> 00:29:20,932
Inte en jävel rör sig!
299
00:29:21,099 --> 00:29:25,271
Bomben är kopplad till mitt hjärta,
så om det slutar slå dör alla!
300
00:29:26,856 --> 00:29:31,069
Senator Joseph Keene Junior -
du är en rasförrädare-
301
00:29:31,236 --> 00:29:33,822
-som har förklarat krig
mot Sjunde Kavalleriet.
302
00:29:33,989 --> 00:29:39,286
Överlämna dig själv, annars dör alla!
Vad i helvete sa jag precis?
303
00:29:39,453 --> 00:29:44,709
Ta det bara lugnt.
Jag gör precis som ni vill.
304
00:29:46,294 --> 00:29:50,716
Okej? Ta det lugnt. Här är jag.
305
00:29:57,265 --> 00:29:59,476
Försök inte att följa efter oss...
306
00:30:07,902 --> 00:30:09,320
Spring!
307
00:32:30,728 --> 00:32:34,733
Nu...kommer det att funka.
308
00:32:36,276 --> 00:32:41,365
-Jag känner det på mig.
-Jag har aldrig tvivlat på er, herrn.
309
00:32:41,532 --> 00:32:46,705
Det, mr Philips, är för att ni är
oförmögen att känna tvivel.
310
00:32:49,624 --> 00:32:53,128
Hur som helst
så uppskattar jag tanken.
311
00:33:03,306 --> 00:33:09,689
-Är ni redo att möta det okända?
-Ja. Det är jag, sir.
312
00:33:54,155 --> 00:33:55,865
Tusan också.
313
00:34:00,537 --> 00:34:06,627
Tusan... Skit också! Helvete! Skit!
314
00:34:06,794 --> 00:34:12,175
Helvetes jävlar
och satans jävla skit!
315
00:34:12,342 --> 00:34:18,182
Helvete! Satans jävla skit!
Där får du!
316
00:34:20,434 --> 00:34:22,228
Vad var det som gick fel, herrn?
317
00:34:25,232 --> 00:34:28,235
Jag tror att vi behöver tjockare hud.
318
00:36:19,026 --> 00:36:24,657
Förlåt att jag stör, herrn,
men det har kommit ett brev.
319
00:36:25,992 --> 00:36:28,077
Det är från viltvårdaren.
320
00:36:29,537 --> 00:36:31,456
Läs upp det för mig.
321
00:36:32,666 --> 00:36:36,253
Vi ska se
vad vår motståndare har att säga.
322
00:36:41,342 --> 00:36:44,679
-"Bäste..."
-Bespara mig artighetsfraserna...
323
00:36:44,846 --> 00:36:46,223
...och kom till saken.
324
00:36:46,390 --> 00:36:49,268
"Ursäkta mig, sir,
men när ni först kom hit"-
325
00:36:49,435 --> 00:36:52,438
-"så enades vi om villkoren
för er fångenskap."
326
00:36:52,605 --> 00:36:56,901
"Ert beteende på sistone tyder på en
avsikt att bryta mot sagda villkor."
327
00:36:57,068 --> 00:37:02,700
"Om det här beteendet fortsätter
kommer det att få konsekvenser."
328
00:37:06,412 --> 00:37:09,374
Han har strukit under "konsekvenser".
329
00:37:09,541 --> 00:37:13,754
"Nästa skott jag avlossar kommer inte
att vara mot era fötter."
330
00:37:13,920 --> 00:37:20,136
"Det är er första och sista varning.
Tack igen för de utsökta tomaterna."
331
00:37:20,303 --> 00:37:23,348
"Er ödmjuke tjänare, viltvårdaren."
332
00:37:26,476 --> 00:37:28,770
Mot skrivmaskinen, Crookshanks!
333
00:37:33,651 --> 00:37:37,697
Nu ska vi se vad den här bedräglige
byrackan är gjord av, eller vad sägs?
334
00:37:37,864 --> 00:37:41,159
Ja, det ska vi, herrn.
335
00:37:41,326 --> 00:37:45,164
Ärade viltvårdare. Ursäkta mig, sir-
336
00:37:45,331 --> 00:37:48,417
-men ni tycks misstänka mig
för kriminella förehavanden-
337
00:37:48,584 --> 00:37:52,422
-som vore jag en usel skogsrövare-
338
00:37:52,589 --> 00:37:58,178
-eller än värre -
nån sorts matinéskurk.
339
00:37:58,345 --> 00:38:03,810
Jag är varken eller, sir. Jag kan
försäkra er att mina aktiviteter-
340
00:38:03,977 --> 00:38:09,191
-helt och hållet
är av fritidskaraktär.
341
00:38:09,358 --> 00:38:15,031
Vidare skulle det aldrig falla mig in
att bryta mot uppställda villkor.
342
00:38:16,157 --> 00:38:22,372
Jag är tillgänglig när det passar er
för att diskutera saken i detalj-
343
00:38:22,539 --> 00:38:27,211
-om ni vill upprepa
era löjliga anklagelser personligen.
344
00:38:29,213 --> 00:38:31,883
Det gläder mig
att ni tyckte om tomaterna.
345
00:38:32,050 --> 00:38:37,097
Bästa önskningar
och med uppmuntran...
346
00:38:38,223 --> 00:38:41,185
Adrian Veidt.
347
00:38:42,520 --> 00:38:44,605
Vad sägs, ms Crookshanks?
348
00:38:46,107 --> 00:38:51,863
Han kommer att darra i stövlarna.
Jag skickar det omedelbart.
349
00:38:53,657 --> 00:38:58,287
Be mr Philips att stränga om min båge
och sadla Bukefalos.
350
00:38:58,454 --> 00:39:00,707
Jag ska jaga igen vid midnatt.
351
00:39:31,533 --> 00:39:34,119
Jag är inte hjälten här.
352
00:39:34,286 --> 00:39:37,915
Jag står bara här och pratar med er-
353
00:39:38,082 --> 00:39:41,753
-tack vare polisens
snabba och orädda agerande.
354
00:39:41,920 --> 00:39:45,090
De är hjältarna. De skyddade mig.
355
00:39:45,257 --> 00:39:49,303
Och var förbaskat säkra på att jag
tänker kämpa för att återgälda det.
356
00:39:49,470 --> 00:39:52,139
Varför tror ni
att ni var Kavalleriets måltavla?
357
00:39:52,306 --> 00:39:56,853
Inget skrämmer en terrorist mer
än nån de inte kan skrämma.
358
00:39:57,020 --> 00:40:00,524
Har ni nån kommentar om
att ryssarna bygger en fältgenerator?
359
00:40:00,691 --> 00:40:05,154
När jag svors in lovade jag
att försvara oss mot alla fiender.
360
00:40:05,321 --> 00:40:11,411
Men jag företräder folket i Oklahoma
och ryssarna är inte mitt problem.
361
00:40:11,578 --> 00:40:14,373
Det förbannade Sjunde Kavalleriet
är det.
362
00:40:14,539 --> 00:40:20,504
Just nu är det här kriget rasar och
jag går inte förrän vi har vunnit.
363
00:40:20,671 --> 00:40:22,924
God natt och Gud välsigne er.
364
00:40:28,805 --> 00:40:33,561
-Han får min röst.
-Är du gammal nog för att rösta?
365
00:40:34,896 --> 00:40:38,900
Kan jag få den där autografen nu...?
366
00:40:39,067 --> 00:40:43,489
Det var nästan roligt, Petey.
Har du druckit nåt av det där än?
367
00:40:43,655 --> 00:40:45,491
Nej, hur så?
368
00:41:30,541 --> 00:41:32,377
Ska vi ta lite kaffe nu?
369
00:41:35,839 --> 00:41:37,841
Vart leder den?
370
00:41:39,176 --> 00:41:43,597
Andra sidan stängslet.
Den är säkert 300 meter lång.
371
00:41:43,764 --> 00:41:46,392
De måste ha använt nån sorts borr.
372
00:41:46,559 --> 00:41:49,104
Uteslut inte extremistråttor.
373
00:41:53,692 --> 00:41:57,947
-Hur är det med dina barn?
-I säkerhet.
374
00:41:59,532 --> 00:42:01,785
Jag trodde att han bluffade.
375
00:42:01,951 --> 00:42:06,707
De säger alltid att bomben är kopplad
till hjärtat, men ingen tar sig tid.
376
00:42:06,874 --> 00:42:09,960
Du räddade oss. Tack.
377
00:42:10,127 --> 00:42:15,341
Crawford hoppade på granaten.
Jag gav honom bara en liten knuff.
378
00:42:16,593 --> 00:42:21,306
Nu blir det jävligt svårt
att gräva upp honom.
379
00:42:21,473 --> 00:42:25,811
-Det var inte roligt.
-Förlåt, det var inget skämt.
380
00:42:25,978 --> 00:42:28,898
Ni planerade begravningen så snabbt.
Det är märkligt-
381
00:42:29,065 --> 00:42:33,153
-med tanke på
att det är en pågående mordutredning.
382
00:42:33,320 --> 00:42:37,658
Vi hade tänkt gräva upp honom
imorgon. Diskret, förstås.
383
00:42:38,701 --> 00:42:40,328
Varför då?
384
00:42:42,831 --> 00:42:47,711
Din polischef mördades av Sjunde
Kavalleriet. Det finns ett förflutet.
385
00:42:47,878 --> 00:42:53,217
Men du måste ändå beakta
andra teorier, eller hur?
386
00:42:53,384 --> 00:42:55,845
Jag var på brottsplatsen.
Vet du vad jag såg?
387
00:42:56,012 --> 00:43:01,560
-Hjulspår, precis under trädet.
-Vad var det för fordon?
388
00:43:01,727 --> 00:43:06,148
Förlåt, sa jag fordon? Nej, nej.
Nej, det var en rullstol.
389
00:43:08,693 --> 00:43:13,281
Jag förstår hur ni missade det.
Han var er polischef och er vän.
390
00:43:13,448 --> 00:43:16,994
Det är svårt att göra sitt jobb bra
när man står nån nära.
391
00:43:17,161 --> 00:43:19,163
Det är därför jag är här.
392
00:43:19,330 --> 00:43:22,667
Visste du att han hade
ett hemligt fack i garderoben?
393
00:43:22,834 --> 00:43:25,545
-Va?
-Ja, jag pratade med hans fru...
394
00:43:25,712 --> 00:43:29,549
...och medan jag var där hittade jag
det hemliga facket. Sjukt, va?
395
00:43:29,716 --> 00:43:32,011
Varför rotade du i hans garderob?
396
00:43:32,177 --> 00:43:37,392
När min pappa blev mördad hittade de
ett hemligt fack i hans garderob.
397
00:43:37,558 --> 00:43:43,899
Ja, du förstår... Jag kollar alltid.
Ibland ger det resultat.
398
00:43:47,945 --> 00:43:54,369
-Vad fanns det i det?
-Berätta du. Vad fanns det i det?
399
00:43:55,704 --> 00:43:57,664
Hur fan ska jag kunna veta det?
400
00:43:57,831 --> 00:44:03,254
Hans fru sa att du är den enda som
har varit i hans sovrum sen han dog.
401
00:44:04,505 --> 00:44:11,638
Ärligt talat, Angela...
Du känns inte som typen som svimmar.
402
00:44:16,268 --> 00:44:23,527
Okej, jag ska berätta. Det var
en byst. Bara en stor, naken byst.
403
00:44:23,693 --> 00:44:26,864
Hur som helst -
jag tror att det var nåt på bysten.
404
00:44:27,031 --> 00:44:30,993
Din polare Judd kanske bad dig
att dumpa den om nåt skulle hända.
405
00:44:31,160 --> 00:44:33,454
Eller så kanske ni hade en affär-
406
00:44:33,621 --> 00:44:37,709
-vilket låter orimligt,
eftersom din man är så jävla sexig.
407
00:44:37,876 --> 00:44:40,713
Men vad det än är
så vet jag så här mycket...
408
00:44:43,090 --> 00:44:47,470
Män som dör upphängda i träd
och har dolda fack i sina garderober-
409
00:44:47,637 --> 00:44:51,183
-brukar se sig som de goda.
410
00:44:51,349 --> 00:44:56,772
Och de som skyddar dem
tycker också att de är goda.
411
00:44:56,939 --> 00:45:00,151
Men det här är grejen med mig,
Sister Night...
412
00:45:02,278 --> 00:45:04,823
Jag äter de goda till frukost.
413
00:45:40,613 --> 00:45:43,032
Det har varit en lång dag
vid pärleporten.
414
00:45:43,199 --> 00:45:45,410
Alla hjältar har hamnat i helvetet.
415
00:45:45,577 --> 00:45:49,206
När jobbet är avklarat
gör Gud sig klar att gå hem.
416
00:45:49,373 --> 00:45:51,876
Men då ser han nån som väntar.
417
00:45:53,127 --> 00:45:59,134
Det är ingen hjälte, bara en kvinna.
"Varifrån kom du?", frågar Gud.
418
00:45:59,301 --> 00:46:05,349
"Jag stod bakom de där killarna
hela tiden. Du såg mig bara inte."
419
00:46:08,728 --> 00:46:12,524
"Gav jag dig nån talang?",
frågar Gud.
420
00:46:12,691 --> 00:46:17,738
"Nej. Ingen särskild", säger kvinnan.
421
00:46:19,740 --> 00:46:22,827
Gud ser länge på henne.
422
00:46:26,414 --> 00:46:31,253
"Jag är hemskt ledsen.
Jag blir generad."
423
00:46:31,420 --> 00:46:38,720
"Det här händer nästan aldrig,
men jag vet inte vem du är."
424
00:46:40,430 --> 00:46:44,977
Och kvinnan ser på Gud
och säger tyst...
425
00:46:50,191 --> 00:46:53,403
"Jag är flickan
som kastade tegelstenen i luften."
426
00:46:57,324 --> 00:47:03,039
Och så ett ljud ovanifrån,
nåt som faller - tegelstenen.
427
00:47:03,205 --> 00:47:07,752
Gud tittar upp, men det är för sent.
Han såg den aldrig komma.
428
00:47:07,919 --> 00:47:11,715
Den träffar honom så hårt att hans
hjärna flyger ut genom näsan.
429
00:47:12,800 --> 00:47:16,178
Game over. Han är död.
430
00:47:17,805 --> 00:47:23,144
Och vart tar Gud vägen när han dör?
Han hamnar i helvetet.
431
00:47:24,980 --> 00:47:29,527
Virvel på militärtrumman. Ridå.
432
00:47:31,904 --> 00:47:33,448
Ett bra skämt.
433
00:47:34,532 --> 00:47:40,998
Beklagar, er tid är snart ute. Ni har
55 sekunder kvar av sändningen.
434
00:47:44,961 --> 00:47:49,799
Jag vet inte varför jag går till de
här telefonhytterna och drar skämt.
435
00:47:52,010 --> 00:47:54,763
Du har ju aldrig haft nån humor.
436
00:47:57,475 --> 00:48:00,395
Du kommer väl aldrig
att få höra det här ändå, men...
437
00:48:01,980 --> 00:48:05,025
Men ibland är det trevligt...
438
00:48:08,195 --> 00:48:10,698
Ibland är det trevligt att låtsas.
439
00:48:12,700 --> 00:48:15,995
Rövhålen härnere
tror fortfarande att du bryr dig...
440
00:48:17,539 --> 00:48:22,503
...trots att du har bott på
en annan jävla planet i 30 år.
441
00:48:32,514 --> 00:48:35,058
Vi är inte värda nån jävla omtanke,
eller hur?
442
00:48:35,225 --> 00:48:39,563
Inspelningen är klar. Tack för
att ni använder Blue Booth Network.
443
00:48:39,730 --> 00:48:43,318
Ert meddelande når Mars
om cirka 40 sekunder.
444
00:48:43,484 --> 00:48:46,655
God natt och tack för
att ni kontaktar Dr. Manhattan.
445
00:48:46,822 --> 00:48:48,490
God natt, Jon.
446
00:48:55,206 --> 00:48:57,125
LADDAR MEDDELANDE
447
00:49:36,669 --> 00:49:38,379
Vad i...?
448
00:50:17,006 --> 00:50:21,177
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com