1 00:00:18,022 --> 00:00:22,193 Tack. Ett ögonblick medan vi ansluter till Trieusatellitens omloppssystem. 2 00:00:22,360 --> 00:00:29,618 Var redo för anslutning till Mars- antenn om fem, fyra, tre, två... 3 00:00:29,785 --> 00:00:32,747 Upplänk komplett. Nu sänder ni. 4 00:00:32,914 --> 00:00:35,750 Lyft luren och börja tala när ni vill. 5 00:00:35,917 --> 00:00:38,754 Dr. Manhattan lyssnar. 6 00:00:40,589 --> 00:00:44,719 Hej. Det är jag igen. 7 00:00:44,885 --> 00:00:48,723 Jag har ett skämt. Stoppa mig om du har hört det. 8 00:00:52,853 --> 00:00:58,025 Det är en kille, en murare. Han är väldigt duktig. 9 00:00:58,192 --> 00:01:05,367 Han är en mästare, för han är noga. Varje tegelsten har sin plats. 10 00:01:10,331 --> 00:01:13,584 Han har en dotter som han ska lära upp till murare. 11 00:01:13,751 --> 00:01:17,672 Det enda man har är sitt arv. 12 00:01:17,839 --> 00:01:21,551 Pappan tänker bygga en grill i trädgården. Han räknar på det. 13 00:01:21,718 --> 00:01:24,096 Han får fram exakt vad som behövs. 14 00:01:24,263 --> 00:01:29,018 Han visar dotter hur man gör allt, steg för steg. 15 00:01:29,185 --> 00:01:33,190 Slutresultatet blir ståtligt. Det är en perfekt grill. 16 00:01:33,356 --> 00:01:35,317 Den är precis som på ritningarna. 17 00:01:36,693 --> 00:01:38,863 Det är bara ett problem. 18 00:01:40,531 --> 00:01:43,701 Det finns en tegelsten över. 19 00:01:43,868 --> 00:01:47,414 En enda tegelsten. 20 00:01:47,581 --> 00:01:51,210 Killen blir helt knäckt. Han måste ha gjort nåt fel. 21 00:01:51,377 --> 00:01:53,796 Han måste börja om igen. 22 00:01:53,963 --> 00:01:56,299 Han tar sin slägga för att slå sönder den- 23 00:01:56,466 --> 00:02:00,887 -och då säger plötsligt hans dotter: "Pappa, vänta. Jag har en idé." 24 00:02:01,054 --> 00:02:06,060 Hon tar upp den ensamma tegelstenen och kastar upp den i luften... 25 00:02:06,227 --> 00:02:10,940 ...så högt hon kan, och... 26 00:02:11,107 --> 00:02:13,818 God morgon. Hur kan jag hjälpa er? 27 00:02:13,985 --> 00:02:16,613 Och sen... Fan! 28 00:02:17,739 --> 00:02:19,491 Jag rörde ihop det. 29 00:02:20,910 --> 00:02:24,747 Okej, glöm det skämtet. Får jag dra ett till? 30 00:02:27,667 --> 00:02:31,421 Ta fram pengarna från lådorna nu! Ner på det förbannade golvet! 31 00:02:34,592 --> 00:02:36,385 Ge mig pengarna nu, för helvete! 32 00:02:56,074 --> 00:03:00,829 -Backa, för fan! -Släpp gisslan. Det är över. 33 00:03:00,996 --> 00:03:06,836 Hur visste du att vi skulle vara här? Fick du ett anonymt tips? 34 00:03:07,003 --> 00:03:12,426 -Va? -Fan! Tänk om det var FBI? 35 00:03:12,593 --> 00:03:16,680 Det du gör nu, privat rättsskipning - det är olagligt. 36 00:03:16,847 --> 00:03:20,601 Det vore supersmart av federala ordningsmakten att tipsa dig- 37 00:03:20,768 --> 00:03:23,271 -om att banken var på väg att bli rånad. 38 00:03:23,438 --> 00:03:26,525 Du kunde ju inte veta att du blev lurad. 39 00:03:26,692 --> 00:03:29,695 Då hade du inte gått rakt i deras fälla, eller hur? 40 00:03:34,575 --> 00:03:36,202 Fan också... 41 00:03:53,513 --> 00:03:54,973 Vad är det? 42 00:04:05,443 --> 00:04:10,950 Mina damer och herrar. Håll avstånd. Det här är en brottsplats. 43 00:04:11,116 --> 00:04:14,287 -Snyggt jobbat. -Ge mig handbojorna. 44 00:04:16,623 --> 00:04:19,876 Blake. Hur visste du att hans dräkt skulle stoppa kulorna? 45 00:04:20,043 --> 00:04:22,421 För er egen säkerhet... 46 00:04:30,346 --> 00:04:33,016 Varför griper ni honom? Han är en hjälte! 47 00:04:35,811 --> 00:04:42,026 -Han är ingen hjälte. Bara ett skämt. -Jävla snutgris. 48 00:04:51,870 --> 00:04:53,789 Spela Devo. 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,128 Stäng av Devo. 50 00:05:39,549 --> 00:05:42,719 -Senator Keene. -Agent Blake. 51 00:05:42,886 --> 00:05:46,306 Förlåt att jag stör. Jag lämnade tre meddelanden på kontoret. 52 00:05:46,473 --> 00:05:49,226 -Jag var inte på kontoret. -Det är uppenbart. 53 00:05:49,393 --> 00:05:52,313 Jag hörde att ni grep The Revenger. Grattis. 54 00:05:52,480 --> 00:05:57,319 Revenger, utan "The". Det var förra månaden. Idag var det Mr. Shadow. 55 00:05:57,486 --> 00:06:00,614 Jäklar, Blake. Å USA:s skattebetalares vägnar- 56 00:06:00,781 --> 00:06:04,702 -vill jag tacka er för att ni rensar gatorna från rika, maskerade kräk. 57 00:06:04,869 --> 00:06:06,871 Ingen orsak. 58 00:06:09,624 --> 00:06:12,627 -Får jag komma in? -Javisst. 59 00:06:20,595 --> 00:06:23,223 -Får jag kika? -Akta fingrarna. 60 00:06:31,691 --> 00:06:34,026 -Vad heter han? -Who? 61 00:06:34,193 --> 00:06:35,862 Ugglan. 62 00:06:36,029 --> 00:06:38,990 Who. Det är hans namn. Fråga honom. 63 00:06:45,164 --> 00:06:47,834 Kan nån ta hand om honom medan du är bortrest? 64 00:06:48,000 --> 00:06:49,752 Ska jag resa bort, Joe? 65 00:06:49,919 --> 00:06:55,467 Imorgon skickar biträdande chefen dig till Tulsa för att leda en utredning. 66 00:06:55,634 --> 00:06:59,388 -Och det här vet du... -För att jag bad honom om det. 67 00:06:59,555 --> 00:07:03,852 -Jaha... Vad är det jag ska utreda? -Polischefen blev hängd. 68 00:07:04,018 --> 00:07:07,981 -Hängd? Kände du honom? -Litegrann. 69 00:07:08,148 --> 00:07:11,527 Han var en bra karl. Hans fru skötte min senatorskampanj. 70 00:07:11,694 --> 00:07:15,782 -Folk misstänker Sjunde Kavalleriet. -Men det gör inte du. 71 00:07:15,948 --> 00:07:19,244 De tar alltid på sig polismord, men inte ett knyst från dem. 72 00:07:20,704 --> 00:07:23,332 -Du tror att det var en rättsskipare. -Möjligen. 73 00:07:23,499 --> 00:07:26,710 -Varför då? -Kalla det yrkesmässig avundsjuka. 74 00:07:26,877 --> 00:07:30,131 De ser redan polisen som fienden. Nu har de masker också... 75 00:07:30,298 --> 00:07:33,259 Du kanske inte borde ha gett poliserna masker. 76 00:07:33,426 --> 00:07:38,932 Det fungerar. Brotten har gått ner 80 procent i Tulsa sen vi klubbade DOPA. 77 00:07:39,099 --> 00:07:40,893 Kallade ni den för DOPA? 78 00:07:41,060 --> 00:07:44,105 The Defense of Police Act. Det är en så bra akronym- 79 00:07:44,272 --> 00:07:48,443 -att andra städer vill vara med och testa. Atlanta, New Orleans... 80 00:07:48,610 --> 00:07:51,697 ...till och med det jäkla Denver. Masker räddar liv. 81 00:07:51,864 --> 00:07:55,618 Mitt rykte och mitt namn vilar på den idén. 82 00:07:55,785 --> 00:07:58,287 De där poliserna har bevarat friden i tre år. 83 00:07:58,454 --> 00:08:04,169 Nu försöker nån starta ett krig. Om de gör det går allt åt helvete. 84 00:08:04,336 --> 00:08:06,672 Och du får inte bli president. 85 00:08:10,218 --> 00:08:14,097 Vet du vad, Laurie? Presidenten kan benåda vem han vill. 86 00:08:14,264 --> 00:08:18,477 Vem som helst. Han kan till och med få ut din uggla ur buren. 87 00:08:26,152 --> 00:08:27,654 Jävla Oklahoma... 88 00:08:39,959 --> 00:08:44,589 Okej. Glöm tegelstenen. Nytt skämt. 89 00:08:44,756 --> 00:08:47,968 Tre hjältar dör och alla kommer till pärleporten. 90 00:08:48,135 --> 00:08:53,099 Gud är där för att avgöra deras eviga öde. Himlen eller helvetet. 91 00:08:54,225 --> 00:08:56,853 Vår första hjälte är utklädd till uggla. 92 00:08:57,020 --> 00:09:01,442 Gud säger till honom: "Du fick gåvan att göra fantastiska uppfinningar." 93 00:09:01,608 --> 00:09:03,611 "Vad gjorde du med talangen?" 94 00:09:04,862 --> 00:09:11,745 Ugglan säger: "Jag byggde en grym farkost och coola dräkter och vapen"- 95 00:09:11,912 --> 00:09:14,915 -"så att jag kunde skapa fred i staden." 96 00:09:15,082 --> 00:09:18,794 Gud frågar: "Så hur många har du dödat?" 97 00:09:19,921 --> 00:09:25,051 Ugglan verkar förorättad. "Noll. Jag har inte tagit ett enda liv." 98 00:09:26,261 --> 00:09:30,432 Gud rynkar på ögonbrynen. "Ledsen, ugglan." 99 00:09:30,599 --> 00:09:36,147 "Du har hjärtat på rätta stället, men du är helt enkelt för vek." 100 00:09:36,314 --> 00:09:38,692 Gud knäpper med fingrarna. 101 00:09:40,902 --> 00:09:43,781 Och hjälten hamnar i helvetet. 102 00:09:47,034 --> 00:09:48,911 Sjunde Kavalleriet. 103 00:09:49,078 --> 00:09:52,165 Det anspelar på Custers sista strid, men vem bryr sig? 104 00:09:52,332 --> 00:09:55,127 Det är bara Klanen med andra masker. 105 00:09:55,294 --> 00:09:59,965 De dök upp när lagen om offer för rasvåld antogs. 106 00:10:00,132 --> 00:10:03,094 Afroamerikaner kommer till Tulsa och får sitt bidrag. 107 00:10:03,261 --> 00:10:05,805 De köper mark, startar verksamheter. 108 00:10:05,972 --> 00:10:11,687 Vi vet ju hur tillmötesgående vita kan vara när det går bra för färgade. 109 00:10:11,854 --> 00:10:17,360 I Robbie Redfords USA skyddar polisen alla, så de slår tillbaka. 110 00:10:17,527 --> 00:10:21,406 De identifierar alla i Tulsa med vit makt-kopplingar. 111 00:10:21,573 --> 00:10:26,287 De söker igenom deras hus, tar deras vapen, även åldringarnas. 112 00:10:26,453 --> 00:10:29,207 Men uppenbarligen missade de några... 113 00:10:30,792 --> 00:10:36,590 -Vad fan är det här? -Ett utdrag ur Rorschachs dagbok. 114 00:10:36,757 --> 00:10:38,592 Kavalleriet bär hans mask, sir. 115 00:10:38,759 --> 00:10:43,973 Jag tänkte att ni kanske ville ha en psykologisk kontext... 116 00:10:44,140 --> 00:10:48,770 -Är det 1980-tal nu, Petey? -Nej, sir. 117 00:10:48,937 --> 00:10:53,442 Vem fan bryr sig om Rorschach? Nästa bild. 118 00:10:53,609 --> 00:10:57,071 Koordinerade, simultana attacker mot Tulsapolisernas hem. 119 00:10:57,238 --> 00:10:59,616 Inte bara poliserna, även deras familjer. 120 00:10:59,782 --> 00:11:03,578 Blott några få överlevande, däribland Judd Crawford. 121 00:11:04,788 --> 00:11:06,790 Några till blir skjutna och stannar. 122 00:11:06,957 --> 00:11:10,795 Resten av kåren slutar och det går inte att rekrytera nya poliser. 123 00:11:10,962 --> 00:11:14,340 Hur kan man garantera att Kavalleriet inte ska slå till igen? 124 00:11:14,507 --> 00:11:17,385 In kommer senator Hoppla! 125 00:11:17,552 --> 00:11:21,640 "Om ni kan bekämpa eld med eld kan ni bekämpa masker med masker!" 126 00:11:21,807 --> 00:11:24,435 Ljusgula sådana. 127 00:11:24,602 --> 00:11:29,691 Så poliserna döljer sina ansikten och skurkarna vet inte var de bor. 128 00:11:29,858 --> 00:11:34,196 Vem vill inte ha en hemlig identitet? Eller hur, Blake? 129 00:11:34,363 --> 00:11:36,490 Visst, chefen. 130 00:11:36,657 --> 00:11:40,328 Friden återvänder till Tulsa, ända fram till förra veckan. 131 00:11:40,495 --> 00:11:44,958 Klipp till polischef Judd Crawford i ett träd. 132 00:11:45,125 --> 00:11:49,380 H-Ä-N-G-N-I-N-G. 133 00:11:50,506 --> 00:11:52,758 Tänd. 134 00:11:52,925 --> 00:11:57,639 Blake tar täten. Planet står redo. Ni lyfter om två timmar... 135 00:11:57,806 --> 00:11:59,599 -Nej, bara jag. -Va? 136 00:11:59,766 --> 00:12:04,939 Tulsapolisen samarbetar inte om det dyker upp en massa kostymnissar. 137 00:12:05,106 --> 00:12:08,985 Laurie, du får inte åka dit ensam. 138 00:12:09,152 --> 00:12:13,907 Okej. Jag tar med mig...honom. 139 00:12:38,184 --> 00:12:42,147 Vi påbörjar inflygning mot Tulsa. Var snälla och spänn fast er. 140 00:12:49,113 --> 00:12:51,491 Jag tog också med en. 141 00:12:54,911 --> 00:12:58,374 -Det är hål i den. -Det är inte för sömnen. 142 00:12:58,540 --> 00:13:01,419 Under mötet sa byråchef Farragut... 143 00:13:01,586 --> 00:13:07,926 Om polisen använder dem... Man får ta seden till Rom, inte sant? 144 00:13:08,093 --> 00:13:10,053 Tulsa är inte Rom. 145 00:13:10,220 --> 00:13:14,475 Och du är federal agent, inte nån jävla Lone Ranger. 146 00:13:16,727 --> 00:13:20,607 Okej. Uppfattat. 147 00:13:20,774 --> 00:13:26,989 Om ni tittar ut genom fönstret ser ni Millenniumklockan i fågelperspektiv. 148 00:13:39,670 --> 00:13:43,341 "Beskåda mina verk, ni mäktiga, och förtvivla." 149 00:13:43,507 --> 00:13:45,343 Va? 150 00:13:45,510 --> 00:13:49,472 Det var vad lady Trieu sa när klockan började byggas. 151 00:13:49,639 --> 00:13:55,271 En hälsning till Adrian Veidt efter att hon köpte hans företag. 152 00:13:56,397 --> 00:14:01,152 De har dödförklarat honom, men jag har en polare på Argentinafilialen- 153 00:14:01,319 --> 00:14:05,490 -som säger att Veidt opererade sig och nu lever i det fördolda därnere. 154 00:14:06,950 --> 00:14:11,581 Ni kände väl honom förr när han var Ozymandias? 155 00:14:13,207 --> 00:14:16,169 -Vill du ha min autograf? -Va? 156 00:14:16,336 --> 00:14:22,384 Du verkar tänd på det förflutna. Vad vill du att jag ska signera? 157 00:14:22,551 --> 00:14:26,431 Jag skrev min examensuppsats om polisstrejken 1977... 158 00:14:26,597 --> 00:14:31,228 ...när ni och ert ex höll till i D.C. Och med ex- 159 00:14:31,394 --> 00:14:37,693 -menar jag Dr. Manhattan, den starkaste varelsen i historien. 160 00:14:37,860 --> 00:14:42,490 Förlåt att jag inte spelar ovetandes, för vi ska låta kändisar vara i fred. 161 00:14:42,657 --> 00:14:47,246 Men ni tog med mig hit, agent Blake. 162 00:14:47,412 --> 00:14:51,542 Innan jag rekryterades av FBI för att hantera diaprojektorn- 163 00:14:51,709 --> 00:14:55,838 -doktorerade jag i historia, så... 164 00:14:56,881 --> 00:15:02,304 ...var snäll och behandla mig inte som nåt sorts...fan. 165 00:15:08,436 --> 00:15:10,313 Ja, jag kände Adrian Veidt. 166 00:15:13,608 --> 00:15:16,111 Jag är heller inget fan. 167 00:15:23,453 --> 00:15:28,291 Var var jag? Just det, just det... 168 00:15:30,127 --> 00:15:35,967 Pärleporten, där nästa hjälte står i kö för Herrens dom. 169 00:15:36,134 --> 00:15:43,433 Hjälte nummer två känner sig säker för hans gudagåva är intelligens. 170 00:15:43,600 --> 00:15:47,313 En del skulle nog säga att han var världens smartaste man. 171 00:15:47,480 --> 00:15:50,608 "Vad har du gjort med hjärnan jag gav dig?", frågar Gud. 172 00:15:50,775 --> 00:15:54,779 "Faktum är att jag räddade mänskligheten", säger geniet. 173 00:15:56,239 --> 00:15:58,075 "Hur gjorde du det?", frågar Gud. 174 00:15:59,285 --> 00:16:04,499 "Jag släppte ner en jättebläckfisk i New York"- 175 00:16:04,666 --> 00:16:10,213 -"och alla blev så rädda för den att de slutade vara rädda för varandra." 176 00:16:10,380 --> 00:16:13,717 "Okej", säger Gud. 177 00:16:15,761 --> 00:16:19,891 "Hur många människor dödade du?" Geniet ler. 178 00:16:20,058 --> 00:16:22,435 "Tre miljoner, på ett ungefär." 179 00:16:22,602 --> 00:16:25,856 "Man kan inte göra en omelett utan att knäcka några ägg." 180 00:16:26,023 --> 00:16:31,988 "Jisses", säger Gud. "Du är ett jävla monster." 181 00:16:32,155 --> 00:16:37,035 "Det är jag inte alls!", säger geniet. Gud knäpper med fingrarna. 182 00:16:38,287 --> 00:16:40,164 Hjälten hamnar i helvetet. 183 00:16:50,884 --> 00:16:54,138 Det kanske är fel lagerlokal? 184 00:16:54,304 --> 00:16:58,267 Jaså? Är det vad din doktorsexamen säger dig? 185 00:17:02,439 --> 00:17:04,775 Varsågod. Ät inte upp dem. 186 00:17:05,817 --> 00:17:08,988 -Vänta här. -Jaha. Borde inte jag...? 187 00:17:30,136 --> 00:17:31,721 Hallå där! 188 00:17:33,515 --> 00:17:37,520 -Vad sysslar ni med? -Vem fan är du? 189 00:17:37,686 --> 00:17:41,065 Specialagent Laurie Blake. Vad fan är ni för ena? 190 00:17:43,568 --> 00:17:46,738 -Pirate Jenny. -Red Scare. 191 00:17:46,905 --> 00:17:49,867 Wow. Coolt. 192 00:17:50,034 --> 00:17:53,371 Jag är från FBI. Blir era medborgerliga rättigheter kränkta? 193 00:17:53,538 --> 00:17:55,039 Ja, ma'am. 194 00:17:55,206 --> 00:17:58,418 De kom till min affärsrörelse och bara tog mig. 195 00:17:58,585 --> 00:18:01,797 -De läste inte upp rättigheterna... -Jag skojade bara. 196 00:18:01,964 --> 00:18:07,178 Jag söker efter nån som heter Looking Glass. Är han därinne? 197 00:18:20,067 --> 00:18:23,655 Håll käften! Tig! 198 00:18:47,681 --> 00:18:49,642 Öppna munnen! 199 00:18:52,270 --> 00:18:56,191 Looking Glass är i kapseln. Vet han att ni kommer? 200 00:18:56,358 --> 00:18:58,569 Det hoppas jag inte. 201 00:19:05,493 --> 00:19:09,247 För polisernas säkerhet måste vi sätta på dig ögonbindeln- 202 00:19:09,414 --> 00:19:11,792 -innan vi kan skicka tillbaka dig. 203 00:19:13,293 --> 00:19:16,672 Han är färdig. Ni kan stryka honom. 204 00:19:19,008 --> 00:19:21,428 Hallå där! 205 00:19:21,594 --> 00:19:24,348 Jag vet att det är kö, men kan jag få komma in? 206 00:19:32,607 --> 00:19:34,943 -Rör inte... -Vad gör den här? 207 00:19:35,110 --> 00:19:37,112 Det är komplicerat. 208 00:19:38,363 --> 00:19:39,865 Testa mig. 209 00:19:40,032 --> 00:19:46,414 Den bedömer och avslöjar negativa fördomar som den misstänkta döljer. 210 00:19:46,581 --> 00:19:51,294 -Så det är en rasistdetektor? -Det är en alltför grov förenkling. 211 00:19:51,461 --> 00:19:55,883 Jag antar att alla med ögonbindel misstänks ingå i Sjunde Kavalleriet. 212 00:19:56,050 --> 00:20:01,264 -Har nån av dem erkänt mordet? -Nej, inte än. 213 00:20:06,812 --> 00:20:10,775 Förlåt, det är ett frö som har fastnat eller nåt. 214 00:20:10,941 --> 00:20:14,362 Om du har en spegel i ansiktet så kommer folk att använda den. 215 00:20:14,529 --> 00:20:17,908 Eller så tar du bara av dig den larviga masken, Wade. 216 00:20:21,161 --> 00:20:23,247 Eller föredrar du inspektör Tillman? 217 00:20:25,875 --> 00:20:28,127 Wade går bra. 218 00:20:31,131 --> 00:20:33,925 Kan jag få tillbaka fjärrkontrollen? 219 00:20:42,852 --> 00:20:45,647 Hur kan jag hjälpa er, agent Blake? 220 00:20:45,814 --> 00:20:47,899 Berätta om polischefens obduktion. 221 00:20:48,066 --> 00:20:53,280 Ligaturmärken, petekiala blödningar, kvävning och venös kongestion. 222 00:20:53,447 --> 00:20:57,702 -Han blev helt klart hängd. -Gjordes det nån giftanalys? 223 00:20:57,869 --> 00:21:01,289 Ni har nog läst rapporten, så ni vet att det inte gjordes nån. 224 00:21:01,456 --> 00:21:06,754 -Varför inte? -Dödsorsaken är tydlig. 225 00:21:06,921 --> 00:21:09,132 Du har rätt. Det är den. 226 00:21:09,298 --> 00:21:11,926 Så den här razzian på ranchen... 227 00:21:12,093 --> 00:21:14,346 -Jag var inte där. -Jo, jag vet. 228 00:21:14,513 --> 00:21:19,268 Enligt rapporten fick ni veta platsen av en misstänkt i rasistdetektorn. 229 00:21:19,435 --> 00:21:21,020 Det är ingen... 230 00:21:23,356 --> 00:21:26,025 Om ni har läst rapporten har ni sett banden. 231 00:21:26,192 --> 00:21:29,279 Om ni såg banden vet ni att han inte sa nåt. 232 00:21:29,446 --> 00:21:33,492 Du är smart, Wade. Vem avslöjade han platsen för? 233 00:21:33,659 --> 00:21:37,872 Sister Night fick fram informationen under ett andra förhör. 234 00:21:38,039 --> 00:21:39,624 Är det Tulsaslang för spö? 235 00:21:39,791 --> 00:21:43,670 Jag såg aldrig nåt våld utövas mot den misstänkta. 236 00:21:43,837 --> 00:21:48,342 Så den här Sister Night - är det Angela Abar? 237 00:22:01,690 --> 00:22:03,359 Ja, det stämmer. 238 00:22:04,402 --> 00:22:05,987 Är hon här? 239 00:22:07,489 --> 00:22:13,078 Hon tog ledigt för att skriva på ett tal till polischefens begravning. 240 00:22:13,245 --> 00:22:14,955 Jisses, när är den? 241 00:22:17,542 --> 00:22:19,836 Om några timmar. 242 00:22:21,421 --> 00:22:26,343 Jaha, då får jag nog ta på mig nåt mörkare. 243 00:22:35,687 --> 00:22:42,778 Okej, nu drar det ihop sig. En hjälte återstår. 244 00:22:42,945 --> 00:22:48,827 Gud knäcker med knogarna, redo att avlägga vidräkningen. 245 00:22:48,993 --> 00:22:52,414 Hjälte nummer tre är mer eller mindre själv en gud. 246 00:22:52,581 --> 00:22:55,209 För att kunna skilja på dem- 247 00:22:55,376 --> 00:23:00,590 -är han blå och han gillar att gå runt med kuken hängandes. 248 00:23:00,757 --> 00:23:06,638 Han kan teleportera sig och se in i framtiden och spränga saker. 249 00:23:06,805 --> 00:23:08,849 Han har verkliga superkrafter. 250 00:23:09,016 --> 00:23:12,478 Vanliga guden frågar blå guden: "Vad har du gjort med gåvorna?" 251 00:23:12,645 --> 00:23:18,818 Blå guden svarar: "Jag blev förälskad i en kvinna, gick tvärsöver solen"- 252 00:23:18,985 --> 00:23:23,532 -"och sen blev jag förälskad i ännu en kvinna, jag vann Vietnamkriget..." 253 00:23:26,494 --> 00:23:29,873 "Men framförallt slutade jag bry mig om mänskligheten." 254 00:23:33,001 --> 00:23:35,587 Gud suckar. 255 00:23:35,754 --> 00:23:39,759 "Behöver jag ens fråga hur många människor du har dödat?" 256 00:23:41,052 --> 00:23:43,388 Blå guden rycker på axlarna. 257 00:23:43,555 --> 00:23:48,101 "En levande kropp och en död kropp har ändå lika många partiklar." 258 00:23:49,269 --> 00:23:54,525 "Det spelar ingen roll hur jag svarar för jag vet att det blir helvetet." 259 00:23:54,692 --> 00:23:57,111 "Hur vet du det?", frågar Gud. 260 00:23:57,278 --> 00:24:02,868 Och blå guden låter väldigt, väldigt sorgsen när han försiktigt säger: 261 00:24:03,035 --> 00:24:05,579 "Därför att jag redan är där." 262 00:24:07,415 --> 00:24:11,836 Och så, likt en kolv i rumtidens obevekliga maskineri- 263 00:24:12,003 --> 00:24:14,965 -gör Gud det han gjorde och det han kommer att göra. 264 00:24:15,132 --> 00:24:18,135 Han knäpper med fingrarna... 265 00:24:19,929 --> 00:24:22,849 ...och hjälten hamnar i helvetet. 266 00:24:32,151 --> 00:24:34,570 Ni måste överlämna alla skjutvapen. 267 00:24:34,737 --> 00:24:37,573 -Vi är federala... -Ge honom din pistol, Petey. 268 00:24:37,740 --> 00:24:39,450 Visa lite jävla respekt. 269 00:25:26,211 --> 00:25:28,756 Angela Abar? 270 00:25:28,923 --> 00:25:32,510 Laurie Blake, FBI. Jag beklagar sorgen. 271 00:25:32,677 --> 00:25:36,514 -Cal. Hej. -Känner jag er? 272 00:25:36,681 --> 00:25:39,434 Nej, det gör du inte. Vi har aldrig träffats. 273 00:25:39,601 --> 00:25:44,565 Jag hörde att ni stod Crawfords nära och jag är här för att hjälpa till. 274 00:25:44,732 --> 00:25:48,778 Jag hoppas att vi kan ta en kaffe och prata lite snart? 275 00:25:48,945 --> 00:25:53,575 Jag är inte polis längre. Jag gick i pension för tre år sen. 276 00:25:53,742 --> 00:25:58,956 Jag vet och jag förstår. Ni har familj och det är så farligt. 277 00:26:01,542 --> 00:26:05,171 Du ska få mitt kort. 278 00:26:05,338 --> 00:26:09,009 Det är numret till min sökare. Hör gärna av dig. 279 00:26:10,135 --> 00:26:12,513 "Insatsstyrka mot rättsskipare." 280 00:26:13,639 --> 00:26:18,269 Vet du hur man ser skillnad på en maskerad polis och en rättsskipare? 281 00:26:18,436 --> 00:26:21,815 -Nej. -Inte jag heller. 282 00:26:23,901 --> 00:26:27,655 Återigen - ni har mitt djupaste deltagande. 283 00:26:31,367 --> 00:26:34,663 Redo. Sikta. Skjut! 284 00:26:34,830 --> 00:26:38,000 Redo. Sikta. Skjut! 285 00:26:38,167 --> 00:26:40,503 Redo. Sikta. Skjut! 286 00:26:48,804 --> 00:26:51,682 Tack alla för att ni är här. 287 00:26:51,849 --> 00:26:56,938 Och...tack för att ni hedrar min man. 288 00:26:57,981 --> 00:27:00,150 Han älskade det här jobbet... 289 00:27:01,193 --> 00:27:06,073 ...men han älskade er alla ännu mer. 290 00:27:07,742 --> 00:27:13,456 Angela. Jag vet ingen som är bättre lämpad att tala om Judd- 291 00:27:13,623 --> 00:27:15,917 -innan vi begraver honom. 292 00:27:27,222 --> 00:27:33,145 De flesta av er vet att polischefen och mig...och jag... 293 00:27:33,312 --> 00:27:36,440 ...båda blev skjutna samma natt. 294 00:27:37,650 --> 00:27:42,572 Så många andra dog. Vi hade tur. 295 00:27:42,739 --> 00:27:49,455 Vi visste att vi inte alltid skulle ha tur och vi måste vara förberedda. 296 00:27:51,082 --> 00:27:56,630 Vi slöt en pakt. Jag sa vad jag hade velat höra på min begravning- 297 00:27:56,796 --> 00:27:59,758 -och han sa vad jag skulle säga på hans. 298 00:29:18,471 --> 00:29:20,932 Inte en jävel rör sig! 299 00:29:21,099 --> 00:29:25,271 Bomben är kopplad till mitt hjärta, så om det slutar slå dör alla! 300 00:29:26,856 --> 00:29:31,069 Senator Joseph Keene Junior - du är en rasförrädare- 301 00:29:31,236 --> 00:29:33,822 -som har förklarat krig mot Sjunde Kavalleriet. 302 00:29:33,989 --> 00:29:39,286 Överlämna dig själv, annars dör alla! Vad i helvete sa jag precis? 303 00:29:39,453 --> 00:29:44,709 Ta det bara lugnt. Jag gör precis som ni vill. 304 00:29:46,294 --> 00:29:50,716 Okej? Ta det lugnt. Här är jag. 305 00:29:57,265 --> 00:29:59,476 Försök inte att följa efter oss... 306 00:30:07,902 --> 00:30:09,320 Spring! 307 00:32:30,728 --> 00:32:34,733 Nu...kommer det att funka. 308 00:32:36,276 --> 00:32:41,365 -Jag känner det på mig. -Jag har aldrig tvivlat på er, herrn. 309 00:32:41,532 --> 00:32:46,705 Det, mr Philips, är för att ni är oförmögen att känna tvivel. 310 00:32:49,624 --> 00:32:53,128 Hur som helst så uppskattar jag tanken. 311 00:33:03,306 --> 00:33:09,689 -Är ni redo att möta det okända? -Ja. Det är jag, sir. 312 00:33:54,155 --> 00:33:55,865 Tusan också. 313 00:34:00,537 --> 00:34:06,627 Tusan... Skit också! Helvete! Skit! 314 00:34:06,794 --> 00:34:12,175 Helvetes jävlar och satans jävla skit! 315 00:34:12,342 --> 00:34:18,182 Helvete! Satans jävla skit! Där får du! 316 00:34:20,434 --> 00:34:22,228 Vad var det som gick fel, herrn? 317 00:34:25,232 --> 00:34:28,235 Jag tror att vi behöver tjockare hud. 318 00:36:19,026 --> 00:36:24,657 Förlåt att jag stör, herrn, men det har kommit ett brev. 319 00:36:25,992 --> 00:36:28,077 Det är från viltvårdaren. 320 00:36:29,537 --> 00:36:31,456 Läs upp det för mig. 321 00:36:32,666 --> 00:36:36,253 Vi ska se vad vår motståndare har att säga. 322 00:36:41,342 --> 00:36:44,679 -"Bäste..." -Bespara mig artighetsfraserna... 323 00:36:44,846 --> 00:36:46,223 ...och kom till saken. 324 00:36:46,390 --> 00:36:49,268 "Ursäkta mig, sir, men när ni först kom hit"- 325 00:36:49,435 --> 00:36:52,438 -"så enades vi om villkoren för er fångenskap." 326 00:36:52,605 --> 00:36:56,901 "Ert beteende på sistone tyder på en avsikt att bryta mot sagda villkor." 327 00:36:57,068 --> 00:37:02,700 "Om det här beteendet fortsätter kommer det att få konsekvenser." 328 00:37:06,412 --> 00:37:09,374 Han har strukit under "konsekvenser". 329 00:37:09,541 --> 00:37:13,754 "Nästa skott jag avlossar kommer inte att vara mot era fötter." 330 00:37:13,920 --> 00:37:20,136 "Det är er första och sista varning. Tack igen för de utsökta tomaterna." 331 00:37:20,303 --> 00:37:23,348 "Er ödmjuke tjänare, viltvårdaren." 332 00:37:26,476 --> 00:37:28,770 Mot skrivmaskinen, Crookshanks! 333 00:37:33,651 --> 00:37:37,697 Nu ska vi se vad den här bedräglige byrackan är gjord av, eller vad sägs? 334 00:37:37,864 --> 00:37:41,159 Ja, det ska vi, herrn. 335 00:37:41,326 --> 00:37:45,164 Ärade viltvårdare. Ursäkta mig, sir- 336 00:37:45,331 --> 00:37:48,417 -men ni tycks misstänka mig för kriminella förehavanden- 337 00:37:48,584 --> 00:37:52,422 -som vore jag en usel skogsrövare- 338 00:37:52,589 --> 00:37:58,178 -eller än värre - nån sorts matinéskurk. 339 00:37:58,345 --> 00:38:03,810 Jag är varken eller, sir. Jag kan försäkra er att mina aktiviteter- 340 00:38:03,977 --> 00:38:09,191 -helt och hållet är av fritidskaraktär. 341 00:38:09,358 --> 00:38:15,031 Vidare skulle det aldrig falla mig in att bryta mot uppställda villkor. 342 00:38:16,157 --> 00:38:22,372 Jag är tillgänglig när det passar er för att diskutera saken i detalj- 343 00:38:22,539 --> 00:38:27,211 -om ni vill upprepa era löjliga anklagelser personligen. 344 00:38:29,213 --> 00:38:31,883 Det gläder mig att ni tyckte om tomaterna. 345 00:38:32,050 --> 00:38:37,097 Bästa önskningar och med uppmuntran... 346 00:38:38,223 --> 00:38:41,185 Adrian Veidt. 347 00:38:42,520 --> 00:38:44,605 Vad sägs, ms Crookshanks? 348 00:38:46,107 --> 00:38:51,863 Han kommer att darra i stövlarna. Jag skickar det omedelbart. 349 00:38:53,657 --> 00:38:58,287 Be mr Philips att stränga om min båge och sadla Bukefalos. 350 00:38:58,454 --> 00:39:00,707 Jag ska jaga igen vid midnatt. 351 00:39:31,533 --> 00:39:34,119 Jag är inte hjälten här. 352 00:39:34,286 --> 00:39:37,915 Jag står bara här och pratar med er- 353 00:39:38,082 --> 00:39:41,753 -tack vare polisens snabba och orädda agerande. 354 00:39:41,920 --> 00:39:45,090 De är hjältarna. De skyddade mig. 355 00:39:45,257 --> 00:39:49,303 Och var förbaskat säkra på att jag tänker kämpa för att återgälda det. 356 00:39:49,470 --> 00:39:52,139 Varför tror ni att ni var Kavalleriets måltavla? 357 00:39:52,306 --> 00:39:56,853 Inget skrämmer en terrorist mer än nån de inte kan skrämma. 358 00:39:57,020 --> 00:40:00,524 Har ni nån kommentar om att ryssarna bygger en fältgenerator? 359 00:40:00,691 --> 00:40:05,154 När jag svors in lovade jag att försvara oss mot alla fiender. 360 00:40:05,321 --> 00:40:11,411 Men jag företräder folket i Oklahoma och ryssarna är inte mitt problem. 361 00:40:11,578 --> 00:40:14,373 Det förbannade Sjunde Kavalleriet är det. 362 00:40:14,539 --> 00:40:20,504 Just nu är det här kriget rasar och jag går inte förrän vi har vunnit. 363 00:40:20,671 --> 00:40:22,924 God natt och Gud välsigne er. 364 00:40:28,805 --> 00:40:33,561 -Han får min röst. -Är du gammal nog för att rösta? 365 00:40:34,896 --> 00:40:38,900 Kan jag få den där autografen nu...? 366 00:40:39,067 --> 00:40:43,489 Det var nästan roligt, Petey. Har du druckit nåt av det där än? 367 00:40:43,655 --> 00:40:45,491 Nej, hur så? 368 00:41:30,541 --> 00:41:32,377 Ska vi ta lite kaffe nu? 369 00:41:35,839 --> 00:41:37,841 Vart leder den? 370 00:41:39,176 --> 00:41:43,597 Andra sidan stängslet. Den är säkert 300 meter lång. 371 00:41:43,764 --> 00:41:46,392 De måste ha använt nån sorts borr. 372 00:41:46,559 --> 00:41:49,104 Uteslut inte extremistråttor. 373 00:41:53,692 --> 00:41:57,947 -Hur är det med dina barn? -I säkerhet. 374 00:41:59,532 --> 00:42:01,785 Jag trodde att han bluffade. 375 00:42:01,951 --> 00:42:06,707 De säger alltid att bomben är kopplad till hjärtat, men ingen tar sig tid. 376 00:42:06,874 --> 00:42:09,960 Du räddade oss. Tack. 377 00:42:10,127 --> 00:42:15,341 Crawford hoppade på granaten. Jag gav honom bara en liten knuff. 378 00:42:16,593 --> 00:42:21,306 Nu blir det jävligt svårt att gräva upp honom. 379 00:42:21,473 --> 00:42:25,811 -Det var inte roligt. -Förlåt, det var inget skämt. 380 00:42:25,978 --> 00:42:28,898 Ni planerade begravningen så snabbt. Det är märkligt- 381 00:42:29,065 --> 00:42:33,153 -med tanke på att det är en pågående mordutredning. 382 00:42:33,320 --> 00:42:37,658 Vi hade tänkt gräva upp honom imorgon. Diskret, förstås. 383 00:42:38,701 --> 00:42:40,328 Varför då? 384 00:42:42,831 --> 00:42:47,711 Din polischef mördades av Sjunde Kavalleriet. Det finns ett förflutet. 385 00:42:47,878 --> 00:42:53,217 Men du måste ändå beakta andra teorier, eller hur? 386 00:42:53,384 --> 00:42:55,845 Jag var på brottsplatsen. Vet du vad jag såg? 387 00:42:56,012 --> 00:43:01,560 -Hjulspår, precis under trädet. -Vad var det för fordon? 388 00:43:01,727 --> 00:43:06,148 Förlåt, sa jag fordon? Nej, nej. Nej, det var en rullstol. 389 00:43:08,693 --> 00:43:13,281 Jag förstår hur ni missade det. Han var er polischef och er vän. 390 00:43:13,448 --> 00:43:16,994 Det är svårt att göra sitt jobb bra när man står nån nära. 391 00:43:17,161 --> 00:43:19,163 Det är därför jag är här. 392 00:43:19,330 --> 00:43:22,667 Visste du att han hade ett hemligt fack i garderoben? 393 00:43:22,834 --> 00:43:25,545 -Va? -Ja, jag pratade med hans fru... 394 00:43:25,712 --> 00:43:29,549 ...och medan jag var där hittade jag det hemliga facket. Sjukt, va? 395 00:43:29,716 --> 00:43:32,011 Varför rotade du i hans garderob? 396 00:43:32,177 --> 00:43:37,392 När min pappa blev mördad hittade de ett hemligt fack i hans garderob. 397 00:43:37,558 --> 00:43:43,899 Ja, du förstår... Jag kollar alltid. Ibland ger det resultat. 398 00:43:47,945 --> 00:43:54,369 -Vad fanns det i det? -Berätta du. Vad fanns det i det? 399 00:43:55,704 --> 00:43:57,664 Hur fan ska jag kunna veta det? 400 00:43:57,831 --> 00:44:03,254 Hans fru sa att du är den enda som har varit i hans sovrum sen han dog. 401 00:44:04,505 --> 00:44:11,638 Ärligt talat, Angela... Du känns inte som typen som svimmar. 402 00:44:16,268 --> 00:44:23,527 Okej, jag ska berätta. Det var en byst. Bara en stor, naken byst. 403 00:44:23,693 --> 00:44:26,864 Hur som helst - jag tror att det var nåt på bysten. 404 00:44:27,031 --> 00:44:30,993 Din polare Judd kanske bad dig att dumpa den om nåt skulle hända. 405 00:44:31,160 --> 00:44:33,454 Eller så kanske ni hade en affär- 406 00:44:33,621 --> 00:44:37,709 -vilket låter orimligt, eftersom din man är så jävla sexig. 407 00:44:37,876 --> 00:44:40,713 Men vad det än är så vet jag så här mycket... 408 00:44:43,090 --> 00:44:47,470 Män som dör upphängda i träd och har dolda fack i sina garderober- 409 00:44:47,637 --> 00:44:51,183 -brukar se sig som de goda. 410 00:44:51,349 --> 00:44:56,772 Och de som skyddar dem tycker också att de är goda. 411 00:44:56,939 --> 00:45:00,151 Men det här är grejen med mig, Sister Night... 412 00:45:02,278 --> 00:45:04,823 Jag äter de goda till frukost. 413 00:45:40,613 --> 00:45:43,032 Det har varit en lång dag vid pärleporten. 414 00:45:43,199 --> 00:45:45,410 Alla hjältar har hamnat i helvetet. 415 00:45:45,577 --> 00:45:49,206 När jobbet är avklarat gör Gud sig klar att gå hem. 416 00:45:49,373 --> 00:45:51,876 Men då ser han nån som väntar. 417 00:45:53,127 --> 00:45:59,134 Det är ingen hjälte, bara en kvinna. "Varifrån kom du?", frågar Gud. 418 00:45:59,301 --> 00:46:05,349 "Jag stod bakom de där killarna hela tiden. Du såg mig bara inte." 419 00:46:08,728 --> 00:46:12,524 "Gav jag dig nån talang?", frågar Gud. 420 00:46:12,691 --> 00:46:17,738 "Nej. Ingen särskild", säger kvinnan. 421 00:46:19,740 --> 00:46:22,827 Gud ser länge på henne. 422 00:46:26,414 --> 00:46:31,253 "Jag är hemskt ledsen. Jag blir generad." 423 00:46:31,420 --> 00:46:38,720 "Det här händer nästan aldrig, men jag vet inte vem du är." 424 00:46:40,430 --> 00:46:44,977 Och kvinnan ser på Gud och säger tyst... 425 00:46:50,191 --> 00:46:53,403 "Jag är flickan som kastade tegelstenen i luften." 426 00:46:57,324 --> 00:47:03,039 Och så ett ljud ovanifrån, nåt som faller - tegelstenen. 427 00:47:03,205 --> 00:47:07,752 Gud tittar upp, men det är för sent. Han såg den aldrig komma. 428 00:47:07,919 --> 00:47:11,715 Den träffar honom så hårt att hans hjärna flyger ut genom näsan. 429 00:47:12,800 --> 00:47:16,178 Game over. Han är död. 430 00:47:17,805 --> 00:47:23,144 Och vart tar Gud vägen när han dör? Han hamnar i helvetet. 431 00:47:24,980 --> 00:47:29,527 Virvel på militärtrumman. Ridå. 432 00:47:31,904 --> 00:47:33,448 Ett bra skämt. 433 00:47:34,532 --> 00:47:40,998 Beklagar, er tid är snart ute. Ni har 55 sekunder kvar av sändningen. 434 00:47:44,961 --> 00:47:49,799 Jag vet inte varför jag går till de här telefonhytterna och drar skämt. 435 00:47:52,010 --> 00:47:54,763 Du har ju aldrig haft nån humor. 436 00:47:57,475 --> 00:48:00,395 Du kommer väl aldrig att få höra det här ändå, men... 437 00:48:01,980 --> 00:48:05,025 Men ibland är det trevligt... 438 00:48:08,195 --> 00:48:10,698 Ibland är det trevligt att låtsas. 439 00:48:12,700 --> 00:48:15,995 Rövhålen härnere tror fortfarande att du bryr dig... 440 00:48:17,539 --> 00:48:22,503 ...trots att du har bott på en annan jävla planet i 30 år. 441 00:48:32,514 --> 00:48:35,058 Vi är inte värda nån jävla omtanke, eller hur? 442 00:48:35,225 --> 00:48:39,563 Inspelningen är klar. Tack för att ni använder Blue Booth Network. 443 00:48:39,730 --> 00:48:43,318 Ert meddelande når Mars om cirka 40 sekunder. 444 00:48:43,484 --> 00:48:46,655 God natt och tack för att ni kontaktar Dr. Manhattan. 445 00:48:46,822 --> 00:48:48,490 God natt, Jon. 446 00:48:55,206 --> 00:48:57,125 LADDAR MEDDELANDE 447 00:49:36,669 --> 00:49:38,379 Vad i...? 448 00:50:17,006 --> 00:50:21,177 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com