1 00:00:00,022 --> 00:00:03,402 ‫- "في الحلقات الماضية" ‫- حافظي على تركيزك، استعدي 2 00:00:03,427 --> 00:00:04,873 ‫قلت لك إنني أستطيع فعل هذا ‫لست مضطرة لتدريبي 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,353 ‫- أستطيع تولي الأمور مع (جاك) بنفسي ‫- هل ترفضين فكرة الزواج من الأساس؟ 4 00:00:07,361 --> 00:00:08,853 ‫أم أنك ترفضين الزواج مني تحديداً؟ 5 00:00:08,862 --> 00:00:11,523 ‫"لم أقترب إلى ذلك الحد من قبل ‫وأنا أعرف أن كل شيء قد ينتهي" 6 00:00:11,531 --> 00:00:13,653 ‫لقد تعرض إلى الدخان لفترة طويلة ‫مما أدى لحرق في مجرى التنفس 7 00:00:13,658 --> 00:00:15,403 ‫- تحققا من سلامة رئتيه ‫- (جيه جيه)، هل أنت بخير؟ 8 00:00:15,410 --> 00:00:16,903 ‫- (سيث) توفي ‫- أنا كافحت 9 00:00:16,912 --> 00:00:19,493 ‫حتى وصلت إلى منصب مرموق، ولم يقدم ‫لي أبي كل شيء على طبق من فضة 10 00:00:19,498 --> 00:00:23,013 ‫كانت ينبغي أن تصير ملازمة منذ سنوات ‫(آندي) استحقت منصبها هذا عن جدارة 11 00:00:25,587 --> 00:00:28,123 ‫"الأمر لا يتطلب الكثير لاشعال حريق" 12 00:00:28,131 --> 00:00:31,983 ‫"أنتم تحتاجون لثلاثة أشياء ‫الحرارة والاكسجين والوقود" 13 00:00:33,512 --> 00:00:36,263 ‫- "الكثير من الوقود" ‫- سنفتتح غداً 14 00:00:36,264 --> 00:00:38,383 ‫هل ستكتفين بالجلوس ‫في مكانك وشرب النبيذ 15 00:00:38,392 --> 00:00:41,223 ‫- وستتركينني أقوم بكل العمل؟ ‫- تصورت عندما تم طلاقك رسمياً 16 00:00:41,228 --> 00:00:45,353 ‫وقلت لي "(سو)، لمَ لا نفتتح فندقاً ‫صغيراً ولطيفاً للمبيت والافطار؟" 17 00:00:45,357 --> 00:00:47,643 ‫تصورت أنه سيكون هناك المزيد ‫من المبيت ووجبات الإفطار 18 00:00:47,651 --> 00:00:51,483 ‫هل سيكون عناءً شديداً بالنسبة إليك ‫لو ساعدتني في رص الزجاجات على الرفوف؟ 19 00:00:51,488 --> 00:00:53,193 ‫"وبعد أن يشب ذلك الحريق..." 20 00:00:53,198 --> 00:00:56,533 ‫- لحظة واحدة، أريد فتح زجاجة أخرى ‫- لا، لن تفعلي ذلك 21 00:00:56,535 --> 00:01:00,573 ‫سترصين هذا النبيذ، وأنا سأخبز ‫المزيد من كعكات الترحيب 22 00:01:00,580 --> 00:01:03,343 ‫لأجل الفندق الذي تتصورين ‫أنه سيدير نفسه بنفسه 23 00:01:04,584 --> 00:01:06,953 ‫أقسم لك، أنت أسوأ شقيقة ‫على الإطلاق 24 00:01:06,962 --> 00:01:09,143 ‫أنت الأسوأ بالمعنى الحرفي 25 00:01:09,756 --> 00:01:11,983 ‫"والأمر يتطلب ما هو أقل ‫لنشوب حريق ثانٍ" 26 00:01:14,803 --> 00:01:18,823 ‫"أغلب الناس لا يدركون أن النيران ‫قد تشتعل ذاتياً مجدداً" 27 00:01:21,560 --> 00:01:23,613 ‫"كل ما يتطلبه الأمر هو مصدر للوقود" 28 00:01:27,441 --> 00:01:30,243 ‫"أصغر شعلة من اللهب ستكون كافية" 29 00:01:31,153 --> 00:01:33,373 ‫"لينفجر العالم بأسره في وجهك" 30 00:01:38,118 --> 00:01:39,843 ‫أنت فعلت ذلك حقاً 31 00:01:42,831 --> 00:01:44,553 ‫لا أصدق أنهم قد يفعلون ذلك 32 00:01:45,625 --> 00:01:47,123 ‫ويحي! 33 00:01:47,127 --> 00:01:51,673 ‫لماذا، في كل مرة أبدأ فيها مناوبتي ‫أفاجأ بكومة من المفاجآت؟ 34 00:01:51,673 --> 00:01:53,173 ‫- أية مفاجآت تعنين؟ ‫- أحذية جديدة 35 00:01:53,175 --> 00:01:54,753 ‫من الذي وافق على شراء أحذية جديدة؟ 36 00:01:54,760 --> 00:01:57,253 ‫كنا نحتاج لبعض الأحذية الجديدة ‫الجميع أرادوها 37 00:01:57,262 --> 00:02:00,223 ‫مع دعامة لمنتصف باطن القدم ‫لتقلل من إجهاد القدمين 38 00:02:00,223 --> 00:02:01,943 ‫وسحّاب جانبي 39 00:02:04,061 --> 00:02:07,813 ‫إنها نفقات باهظة، (جاك)، هذا قرار ‫من النوع الذي يناقشه النقباء معاً 40 00:02:07,814 --> 00:02:10,353 ‫ويوقعون عليه معاً في النهاية ‫إلا إذا تصور أحد النقباء 41 00:02:10,359 --> 00:02:13,023 ‫أنه لم يعد مضطراً لمناقشة ‫القرار مع النقيب الآخر 42 00:02:13,028 --> 00:02:15,963 ‫لأنه شعر أنه صار نقيباً بالفعل ‫بوسيلة ما 43 00:02:16,490 --> 00:02:19,363 ‫إنها مجرد أحذية، (هيريرا) 44 00:02:19,368 --> 00:02:21,093 ‫لا أحب التحدث... 45 00:02:21,119 --> 00:02:22,613 ‫هل تظنون أننا لن نحصل ‫على الأحذية الجديدة الآن؟ 46 00:02:22,621 --> 00:02:25,763 ‫لا، الأحذية الجديدة لا تستحق كل هذا ‫إنهما في مشاحنات جارية منذ بدء الأسبوع 47 00:02:25,916 --> 00:02:28,793 ‫(بيشوب)، أنت تفهمين طباع (هيريرا) ‫اذهبي وأوقفي هذا الشجار 48 00:02:28,794 --> 00:02:32,973 ‫لقد سئمت تدخلي في شؤونها ‫طلبت مني أن أتراجع، وأنت سمعتها 49 00:02:34,341 --> 00:02:36,093 ‫- سأتراجع ‫- لا تتراجعي 50 00:02:36,093 --> 00:02:37,983 ‫- (بيشوب) تتحدث ‫- التراجع شيء سيئ 51 00:02:39,930 --> 00:02:41,973 ‫- لا، لن أتدخل في هذا الأمر ‫- كلا، لا أريد القيام بهذا 52 00:02:41,973 --> 00:02:44,133 ‫ناهيك عن عشاء شرائح اللحم ‫الذي قدمته في المناوبة الماضية 53 00:02:44,142 --> 00:02:46,853 ‫علي أن أملا خزانة الطعام مجدداً الآن ‫بالحليب المجفف على الأرجح 54 00:02:46,853 --> 00:02:48,573 ‫الفريق كان يحتاج لبعض التشجيع 55 00:02:49,815 --> 00:02:51,643 ‫- أنت تجعلين هذا أمراً جللا ‫- إنه ليس أمراً جللا 56 00:02:51,650 --> 00:02:54,943 ‫لكنني لا أقدر لك قيامك بحركات ‫"الأب المرح" هذه 57 00:02:54,945 --> 00:02:58,653 ‫بشرائح اللحم والاحذية، بينما كلانا ‫يعلم أن لدي مشكلة أكبر هنا 58 00:02:58,657 --> 00:03:00,633 ‫- أية مشكلة؟ ‫- مع (فرانكل) 59 00:03:00,742 --> 00:03:02,703 ‫- سمعت ما قالته لك، (جاك) ‫- هل سمعتها حقاً؟ 60 00:03:02,703 --> 00:03:06,243 ‫لقد أوضحت لك جلياً أنك من ستخسر ‫هذا السباق، ولن أستسلم بسهولة 61 00:03:06,248 --> 00:03:08,333 ‫هل سمعتني أقول لـ(فرانكل) ‫إنك ستكونين نقيبة ممتازة؟ 62 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 ‫- سأكون كذلك بكل تأكيد ‫- وأنك كنت تستحقين 63 00:03:09,835 --> 00:03:12,053 ‫أن تترقي إلى رتبة "ملازم" ‫منذ وقت طويل مضى؟ 64 00:03:12,796 --> 00:03:15,873 ‫- لا أحتاج لك لتدعمني ‫- أنا لست أدعمك، (آندي) 65 00:03:15,882 --> 00:03:17,583 ‫- الامر حقيقي ‫- أستطيع خوض معاركي بنفسي 66 00:03:17,592 --> 00:03:19,463 ‫- كلنا نعلم ذلك، (آندي) ‫- هذا جيد 67 00:03:19,469 --> 00:03:21,343 ‫- أنا أعلم ذلك قطعاً ‫- حسناً 68 00:03:21,346 --> 00:03:23,633 ‫- هلا تكفين عن هذا؟ الشجار ‫- أكف عن ماذا؟ أجل 69 00:03:23,640 --> 00:03:25,803 ‫- كفي عن الشجار، هل أنت واثقة؟ ‫- حسناً، هل تستطيع أنت ذلك؟ 70 00:03:25,809 --> 00:03:27,533 ‫- أستطيع ذلك ‫- وأنا كذلك 71 00:03:49,124 --> 00:03:50,843 ‫"استراحة النقيب" 72 00:03:59,593 --> 00:04:02,773 ‫تصورت للحظة أنني سأحصل ‫على حذاء أفضل من هذا 73 00:04:03,346 --> 00:04:07,973 ‫- كانت لحظة خاطفة وجميلة ‫- أحتاج لرأيك بصدد أمر ما 74 00:04:07,976 --> 00:04:10,643 ‫وحتى عندما ألمعه، لا يزال ‫يبدو كئيباً للغاية، انظر إليه 75 00:04:10,645 --> 00:04:13,523 ‫- إنه في حالة سيئة قطعاً ‫- لدي صديق 76 00:04:13,523 --> 00:04:17,353 ‫وهو معجب قليلاً بفتاة ما ‫لكنها انفصلت عن شخص آخر لتوها 77 00:04:17,361 --> 00:04:19,153 ‫- والآن، صديقي يود أن يعرف... ‫- أنت ذلك "الصديق"، أليس كذلك؟ 78 00:04:19,154 --> 00:04:20,913 ‫وهل تعني بتلك الفتاة (جيه جيه)؟ 79 00:04:23,658 --> 00:04:25,153 ‫ربما 80 00:04:25,160 --> 00:04:26,703 ‫وهل تعني بـ(الانفصال) أن حبيبها توفي؟ 81 00:04:26,703 --> 00:04:30,163 ‫ما هي فترة الانتظار اللائقة لأمر كهذا؟ ‫هل تعتقد أنها تحتاج وقتاً لكي... 82 00:04:30,165 --> 00:04:32,873 ‫لتتغلب على... أنت تفهم مقصدي 83 00:04:32,876 --> 00:04:34,583 ‫عشيقها 84 00:04:34,586 --> 00:04:36,663 ‫- رفيقها في اللهو ‫- لا عليك 85 00:04:36,671 --> 00:04:38,173 ‫- صديقها الجنسي ‫- انس أنني سألتك 86 00:04:38,173 --> 00:04:39,893 ‫سألته عن أي شيء؟ 87 00:04:42,135 --> 00:04:43,883 ‫أنا أعرف أموراً كثيرة عن الكثير ‫من الأمور، (ميلر) 88 00:04:43,887 --> 00:04:46,303 ‫مثل مؤشرات المواد الخطرة ‫وفريق استجابات الكوارث 89 00:04:46,306 --> 00:04:47,883 ‫والمبادرات الاحتوائية 90 00:04:47,891 --> 00:04:51,863 ‫أنا كنز من المعرفة يقبع ‫في مكتب الاستقبال طوال اليوم 91 00:04:51,978 --> 00:04:53,953 ‫لذا كيف أستطيع مساعدتك؟ ‫ماذا أردت أن تعرف؟ 92 00:04:55,524 --> 00:04:57,493 ‫إنه يريد إقامة علاقة حميمة ‫في الأساس 93 00:05:03,824 --> 00:05:05,543 ‫سيدي؟ 94 00:05:09,871 --> 00:05:13,033 ‫السر يكمن في إيجاد النقطة المركزية ‫وتعليق الخطوط لتجف بشكل متساوٍ 95 00:05:13,041 --> 00:05:14,953 ‫- وألا تصاب بأي تعفن ‫- هل تظنين أن بعد أن ننتهي هنا 96 00:05:14,960 --> 00:05:19,333 ‫نستطيع أن نأخذ استراحة ونذهب ‫لتجربة نظارات الواقع الافتراضي 97 00:05:19,339 --> 00:05:22,923 ‫- لمحاكاة الحرائق، التي جلبها (جاك)؟ ‫- هذه ليست مدينة للملاهي، (وارن) 98 00:05:22,926 --> 00:05:25,673 ‫- أنت تتمرن هنا، ركز على عملك ‫- هذا قد يكون جزءاً من تدريبي كذلك 99 00:05:25,679 --> 00:05:29,133 ‫يفترض بالرسوم أن تكون واقعية جداً ‫إلى حد يجعلها أشبه بنيران حقيقية 100 00:05:29,141 --> 00:05:32,993 ‫هل تطلب مني أن أقوم بتدريبات إضافية ‫معك بطوع إرادتي، في لعبة فيديو؟ 101 00:05:33,520 --> 00:05:39,453 ‫الامر أقرب إلى تجربة تدريبية ‫غامرة جداً لكن... أجل 102 00:05:40,694 --> 00:05:42,233 ‫كلا البتة 103 00:05:42,237 --> 00:05:45,823 ‫هذا عكس ما كنت أتصوره تماماً ‫لاحداث هذا اليوم 104 00:05:45,824 --> 00:05:47,543 ‫وأنا كذلك 105 00:05:47,701 --> 00:05:50,153 ‫- لكنني لا أشكو ‫- هذا أفضل من الشجار 106 00:05:50,162 --> 00:05:53,663 ‫- أخيراً، شيء نستطيع أن نتفق بشأنه ‫- ربما يجدر بنا التحدث بهذا الصدد؟ 107 00:05:53,665 --> 00:05:55,243 ‫- بكل تأكيد، ربما لاحقاً؟ ‫- ليس الآن 108 00:05:55,250 --> 00:05:57,373 ‫- حسناً ‫- غادر أولا 109 00:05:57,377 --> 00:06:00,263 ‫واصفق الباب بعنف وكأنك مستاء 110 00:06:00,589 --> 00:06:02,313 ‫عُلم 111 00:06:11,558 --> 00:06:13,093 ‫(وارن)، فكر بسرعة 112 00:06:13,101 --> 00:06:14,903 ‫(هيوز)، التقط هذه 113 00:06:15,437 --> 00:06:20,743 ‫حسناً، ماذا حدث؟ لم تكوني ‫في هذه الحالة آنفاً 114 00:06:20,859 --> 00:06:24,163 ‫هذا الصباح، كنت تتصرفين ‫بمنتهى العنف 115 00:06:24,196 --> 00:06:25,913 ‫والآن... 116 00:06:25,989 --> 00:06:28,533 ‫هل السبب هو (جاك)؟ ‫هل فعل هذا بك؟ 117 00:06:28,533 --> 00:06:31,173 ‫ماذا؟ لا 118 00:06:32,204 --> 00:06:35,203 ‫هل أفسد سباق النقباء؟ ‫هل أثار حفيظة (فرانكل)؟ 119 00:06:35,207 --> 00:06:36,703 ‫بالله عليك! أريد أن أعرف ‫كل شيء بهذا الصدد 120 00:06:36,708 --> 00:06:39,013 ‫- أريد سماع التفاصيل، هيا ‫- انظري، ثمة حسم على الذرة 121 00:06:39,586 --> 00:06:43,713 ‫أعتقد أن دوري حان اليوم للطبخ 122 00:06:43,715 --> 00:06:46,773 ‫وفي هذه الحالة، فكرت أن ننفق ‫ببعض السخاء 123 00:06:47,177 --> 00:06:49,513 ‫- أنا أعد أرزية رائعة بالكمأة ‫- لا نستطيع أن ننفق ببذخ 124 00:06:49,513 --> 00:06:52,803 ‫ليس بعد شرائح اللحم التي قدمها ‫(غيبسون) إليكم في مناوبته الماضية 125 00:06:52,808 --> 00:06:55,593 ‫- سنأكل احتياطاتنا من الطعام ‫- أعدها إلى مكانها 126 00:06:55,602 --> 00:06:57,953 ‫أرزية أقل، ومأكولات محفوظة أكثر 127 00:06:58,980 --> 00:07:01,683 ‫كنت توبخين (جاك) توبيخاً قاسياً ‫هذا الصباح بشأن النفقات 128 00:07:01,692 --> 00:07:04,043 ‫لكنك لا تنبسين ببنت شفة الآن ‫(فيك) محقة، ثمة شيء ما طرأ 129 00:07:04,569 --> 00:07:06,293 ‫ما الذي يجري؟ 130 00:07:06,613 --> 00:07:10,633 ‫هذا صحيح، إنه ليس سباقي ‫لن أتدخل فيما لا يعنيني 131 00:07:10,951 --> 00:07:13,633 ‫- انسي أنني ذكرت ذلك الأمر ‫- لا، (مايا)، الأمر ليس كما... 132 00:07:16,748 --> 00:07:19,723 ‫ثمة استجابة كاملة مطلوبة ‫في 479 طريق (سانكن ميدو) 133 00:07:26,299 --> 00:07:28,063 ‫سنعود مجدداً لأجل تلك المشتريات 134 00:07:39,604 --> 00:07:43,983 ‫حسناً، خذوا لفة إضافية من الخرطوم ‫كافية للدوران من حول المنحنيات 135 00:07:43,984 --> 00:07:47,003 ‫- وتحاشي تكوّن أية عقد ‫- هنا (غيبسون)، لقد وصلنا 136 00:07:52,576 --> 00:07:56,303 ‫- من يعيش فعلياً في مكان كهذا؟ ‫- أنا قضيت شهر عسلي في مكان كهذا 137 00:07:56,705 --> 00:07:58,423 ‫هذا ليس مستغرباً 138 00:08:03,170 --> 00:08:04,713 ‫أفسحوا المجال 139 00:08:04,713 --> 00:08:06,473 ‫لا تحكم ربط هذا التعشيق ‫أكثر من اللازم 140 00:08:09,092 --> 00:08:10,813 ‫أنا مستعدة وقتما تشاء يا رقم 19 141 00:08:11,470 --> 00:08:13,923 ‫- هل شب حريق في الفرن؟ ‫- اندلعت منه ألسنة لهب ضخمة 142 00:08:13,930 --> 00:08:16,593 ‫- واشتعلت النيران في قفاز الفرن خاصتي ‫- ثم ألقيت بالقفاز بعيداً 143 00:08:16,600 --> 00:08:19,603 ‫مما زاد من شدة ألسنة اللهب ‫بدلاً من وضع القفاز في الحوض 144 00:08:19,603 --> 00:08:22,063 ‫- كما يفعل أي شخص طبيعي ‫- هذا رد فعل طبيعي 145 00:08:22,064 --> 00:08:23,853 ‫حيال ألسنة اللهب الضخمة ‫التي اندلعت في وجهي 146 00:08:23,857 --> 00:08:25,483 ‫ألسنة لهب ضخمة، حسناً ‫هل ثمة أي شخص بالداخل؟ 147 00:08:25,484 --> 00:08:28,813 ‫- لا، ضيفنا الأول سيصل غداً ‫- إنه الافتتاح الكبير 148 00:08:28,820 --> 00:08:30,693 ‫كل ما نمتلكه موجود في الداخل 149 00:08:30,697 --> 00:08:33,443 ‫دعونا نتفحص الوضع هنا ‫هذا يبدو أشبه بحريق مبنى 150 00:08:33,450 --> 00:08:35,713 ‫- يا إلهي! إنه حريق مبنى ‫- (مونتغمري) و(ميلر) 151 00:08:35,744 --> 00:08:37,243 ‫أدخلا خرطوم إطفاء إلى الداخل 152 00:08:37,245 --> 00:08:38,743 ‫- حسناً ‫- مهلاً، انتظروا 153 00:08:38,747 --> 00:08:43,518 ‫سيدي، لقد انتهينا لتونا من تجديداتنا ‫وكل قرش نملكه أنفقناه على هذا المكان 154 00:08:43,543 --> 00:08:46,433 ‫هل يمكنك من فضلك أن تتجنب ‫استخدام الفؤوس والماء؟ 155 00:08:47,130 --> 00:08:50,393 ‫أنت تريديننا أن نتجنب استخدام ‫الماء مع النيران 156 00:08:51,369 --> 00:08:53,737 ‫- أجل ‫- (غبيسون)، أمّن خرطوم الإطفاء 157 00:08:53,762 --> 00:08:55,483 ‫سنراكم في الداخل 158 00:09:05,524 --> 00:09:07,243 ‫الخرطوم مؤمّن 159 00:09:07,609 --> 00:09:10,953 ‫- تباً لهذا! تباً، تباً! ‫- حسبك! لا تفعل هذا 160 00:09:11,154 --> 00:09:13,903 ‫ألا ترى أن منزل جيرانك ‫مشتعل بالنيران؟ 161 00:09:13,907 --> 00:09:15,633 ‫شغلوا المياه 162 00:09:21,206 --> 00:09:23,123 ‫- هل سمعانا؟ ‫- نحن نضيع الوقت 163 00:09:23,125 --> 00:09:24,793 ‫(هيوز)، (وارن)، هل تسمعانني؟ 164 00:09:24,793 --> 00:09:27,933 ‫نحن نسمعك، لقد أصيب الخرطوم بتلف ‫علينا أن نمد خرطوماً جديداً الآن 165 00:09:28,630 --> 00:09:30,353 ‫الفريق في الداخل لا يجد أي ماء 166 00:09:30,757 --> 00:09:32,673 ‫لا يزال لدينا خزان ماء ‫ومطفئة حريق 167 00:09:32,676 --> 00:09:35,963 ‫سنستخدم كليهما، توخوا الحذر ‫في الداخل، لدينا موارد محدودة 168 00:09:35,971 --> 00:09:38,513 ‫لذا لا تفرطوا في رش الماء ‫إن خرجت ألسنة اللهب عن السيطرة 169 00:09:38,515 --> 00:09:40,363 ‫لن نلفت الانظار إلى أنفسنا ‫بل سنغادر المكان 170 00:09:55,490 --> 00:09:57,793 ‫رأيت نيران مخيمات أشد ضراوة ‫من هذا الحريق 171 00:09:58,577 --> 00:10:01,053 ‫أوقفوا تجهيز ذلك الخرطوم يا جماعة ‫لقد أخمدنا الحريق 172 00:10:03,123 --> 00:10:05,703 ‫إنهما محظوظتان لأنه كان حريقاً ‫أمكننا إخماده بسهولة، (غيبسون) 173 00:10:05,709 --> 00:10:07,203 ‫- وأنت محظوظ أيضاً ‫- أستميحك عذراً؟ 174 00:10:07,210 --> 00:10:09,833 ‫طلبت منك تأمين ذلك الخرطوم ‫ذلك كان عملك 175 00:10:09,838 --> 00:10:11,713 ‫أنت كنت على متن الشاحنة ‫لتحمي ذلك الخرطوم 176 00:10:11,715 --> 00:10:13,213 ‫هل تقولين إن ذلك الخرطوم التالف ‫كان خطئي؟ 177 00:10:13,216 --> 00:10:15,423 ‫أنا أقول إنك تصورت أنه كان مؤمناً ‫لكنه لم يكن ذلك 178 00:10:15,427 --> 00:10:17,693 ‫لا تلومينني على شيء ‫لا أستطيع السيطرة عليه 179 00:10:19,890 --> 00:10:22,943 ‫- هل تظن أن الأمر انطلى عليهم؟ ‫- أنت كنت مقنعة للغاية 180 00:10:24,519 --> 00:10:27,413 ‫- أظنني حظيت ببعض المران مؤخراً ‫- كلانا حظي بمران 181 00:10:28,690 --> 00:10:30,183 ‫هل تظن أنهم لا يزالون ‫يتنصتون علينا خارجاً؟ 182 00:10:30,192 --> 00:10:34,043 ‫على الأرجح، كونك نقيبة لا يجعلك ‫محقة طوال الوقت 183 00:10:34,363 --> 00:10:36,713 ‫- ما رأيك في هذا؟ ‫- هذا جيد جداً 184 00:10:36,740 --> 00:10:39,503 ‫الأمر لا يكمن في كوني محقة، بل يكمن ‫في قيامي بما هو صائب 185 00:10:39,743 --> 00:10:43,923 ‫أحسنت، أعدك أنني سأفعل ‫ما يستوجب فعله 186 00:10:44,081 --> 00:10:45,803 ‫حقاً؟ 187 00:10:46,583 --> 00:10:49,303 ‫- أجل ‫- حقاً؟ أتظن ذلك؟ 188 00:10:49,544 --> 00:10:51,263 ‫بل أنا واثق من ذلك 189 00:11:09,834 --> 00:11:12,976 ‫كم أفتقد التسلل خلسة، كان ممتعاً 190 00:11:14,338 --> 00:11:16,056 ‫كانت أياماً أكثر بساطة 191 00:11:16,340 --> 00:11:20,356 ‫- كنا نعيش حياتنا داخل فقاعة ‫- كانت فقاعة سرية وصغيرة ومثيرة 192 00:11:22,179 --> 00:11:23,676 ‫نستطيع العودة إلى تلك الحياة 193 00:11:23,681 --> 00:11:26,406 ‫- بالتأكيد، حسناً ‫- دعينا نفكر في ذلك 194 00:11:27,059 --> 00:11:29,386 ‫فور أن ينتهي هذا السباق ويفوز أحدنا 195 00:11:29,395 --> 00:11:32,476 ‫ستصير الأوضاع مختلفة ‫فيما بيننا، مهما حدث 196 00:11:32,481 --> 00:11:36,316 ‫- أتعني أن لدينا تاريخ انتهاء صلاحية؟ ‫- هذه أيامنا الأخيرة على كوكب الأرض 197 00:11:36,319 --> 00:11:38,816 ‫كيف تودين قضاءها؟ ‫في الشجار أم... 198 00:11:38,821 --> 00:11:41,046 ‫أم داخل فقاعة مثيرة؟ 199 00:11:43,784 --> 00:11:46,366 ‫"إلى سيارة الإسعاف رقم 19 ‫هناك ضحية في محنة" 200 00:11:46,370 --> 00:11:48,386 ‫- "في (هازلتون بليس)" ‫- إنه استدعاء لسيارة إسعاف 201 00:11:48,456 --> 00:11:50,176 ‫هذا لا يخصنا 202 00:12:00,134 --> 00:12:03,176 ‫(إيديث)، الكتف ذاته كالمرة الماضية؟ 203 00:12:03,179 --> 00:12:06,406 ‫أجل، أنا مستعدة، أعده إلى مكانه 204 00:12:06,557 --> 00:12:09,136 ‫أنا قلق بشأن سبب حدوث هذا ‫بصورة متكررة 205 00:12:09,143 --> 00:12:11,136 ‫إنها رابع سقطة تتعرضين إليها ‫منذ الشهر الماضي 206 00:12:11,145 --> 00:12:12,946 ‫أنا سيدة تعاني من الدوار 207 00:12:18,444 --> 00:12:21,916 ‫هل استشرت الطبيب، كما تناقشنا ‫بصدد رجفتك؟ 208 00:12:22,156 --> 00:12:25,616 ‫إنها اختلاجة طفيفة، وليست رجفة ‫وأنا في أفضل حال 209 00:12:25,618 --> 00:12:30,246 ‫إذاً هل ستفعل هذا، أم سيتعين علي ‫أن أستدعي مسعفين مختلفين؟ 210 00:12:30,248 --> 00:12:32,576 ‫يجدر بنا أخذك إلى المستشفى ‫لأجل حالة من هذا القبيل 211 00:12:32,583 --> 00:12:34,306 ‫هذا مستحيل يا عزيزتي 212 00:12:34,377 --> 00:12:38,646 ‫الناس الذين في سني، عندما يذهبون ‫إلى المستشفى، لا يغادرونها أبداً 213 00:12:39,048 --> 00:12:40,546 ‫سألبث في مكاني هنا 214 00:12:40,549 --> 00:12:42,046 ‫هل نستطيع على الأقل ‫أن نعطيك مسكنا للألم؟ 215 00:12:42,051 --> 00:12:43,796 ‫لا، هذا لا يفيدني ‫إنه يشعرني بالغثيان 216 00:12:43,803 --> 00:12:45,776 ‫دعونا نقوم بهذا الأمر فحسب، حسناً؟ 217 00:12:47,473 --> 00:12:51,366 ‫أود أن أذكر رسمياً ‫أنني لا أنصحك بهذا 218 00:12:51,769 --> 00:12:55,906 ‫(مونتغمري)، سيلعبون لعبة (بارشيسي) ‫في غرفة المعيشة بعد 20 دقيقة، حسناً؟ 219 00:12:57,984 --> 00:13:00,206 ‫عندما أعد إلى ثلاثة، واحد، اثنان... 220 00:13:02,571 --> 00:13:05,666 ‫يا إلهي الرحيم، بحق السماء! 221 00:13:09,745 --> 00:13:13,426 ‫- أظن أن هذا سيوقظكما ‫- حسناً، أنت خارقة 222 00:13:13,541 --> 00:13:15,266 ‫إنها خارقة 223 00:13:23,009 --> 00:13:27,146 ‫بالتأكيد، إنها توبخني، ثم تذهب ‫وتجربها بمفردها 224 00:13:45,656 --> 00:13:47,526 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، بالتأكيد 225 00:13:47,533 --> 00:13:49,026 ‫إنها مجرد لعبة 226 00:13:49,035 --> 00:13:50,986 ‫لا بد من أنها لعبة قوية جداً ‫هل تريدين بعض الماء أو... 227 00:13:50,995 --> 00:13:52,696 ‫لا، قلت لك إنني بخير 228 00:13:52,705 --> 00:13:54,286 ‫حسناً، إن احتجت لبعض المساعدة ‫أعلم بعض الحيل لإعادة ضغط دمك 229 00:13:54,290 --> 00:13:56,286 ‫- إلى معدله الطبيعي... ‫- لا، أنا لست مريضتك، (وارن) 230 00:13:56,292 --> 00:13:58,476 ‫أنت موظفي المتدرب ‫لست أحتاج لمساعدتك 231 00:14:14,685 --> 00:14:17,366 ‫- (ميلر) ‫- لا أريدك أن تأخذ انطباعاً خاطئاً 232 00:14:17,563 --> 00:14:20,396 ‫لا يمكن أن أستغل وظيفتي كإطفائي ‫لأجل منفعتي الخاصة 233 00:14:20,399 --> 00:14:22,726 ‫- حاشا لله ‫- لست أحاول إقامة علاقة جنسية فحسب 234 00:14:22,735 --> 00:14:26,546 ‫- حسناً ‫- لكنك تعرف بعض الأمور 235 00:14:27,073 --> 00:14:30,116 ‫أنت عشت هنا لفترة أطول ‫من أي شخص آخر 236 00:14:30,117 --> 00:14:33,786 ‫في الواقع، لفترة أطول مما يتوقع ‫أي شخص هنا أن يعيشها 237 00:14:33,788 --> 00:14:38,116 ‫شكراً لك، (ميلر)، لتذكيرك لي ‫بوفاتي المنظرة، أنا أقدر لك هذا دوماً 238 00:14:38,125 --> 00:14:42,956 ‫أنا أحترم نصحك، الرجال الآخرون ‫يسخرون من الأمر، لكنني جاد 239 00:14:42,964 --> 00:14:46,086 ‫أريد أن أحافظ على احترامي ‫لهذه المرأة، وأن أعلمها كذلك 240 00:14:46,092 --> 00:14:50,676 ‫أنني أريد اصطحابها في موعد غرامي ‫وأنا لا أعاني عادة من هذه المشكلة 241 00:14:50,680 --> 00:14:54,306 ‫أنا أنقذ قطة أو كلباً أو حاسباً محمولا 242 00:14:54,308 --> 00:15:01,286 ‫وبقية الامور أشبه بفرن ذاتي التنظيف ‫إنها تعتني بنفسها فحسب 243 00:15:03,693 --> 00:15:07,026 ‫حسناً، اسمع، هذا... ‫هذا أمر مختلف، سيدي 244 00:15:07,029 --> 00:15:08,566 ‫هذا شيء جديد بالنسبة إلي 245 00:15:08,572 --> 00:15:12,676 ‫(ميلر)، هل سبق لنا من قبل ‫أن تحدثنا عن حياتك الشخصية؟ 246 00:15:12,743 --> 00:15:14,366 ‫لا، ليس حقاً 247 00:15:14,370 --> 00:15:17,156 ‫هل تدخلت يوماً قط في حياتك الجنسية؟ 248 00:15:17,164 --> 00:15:18,886 ‫لا 249 00:15:20,474 --> 00:15:22,226 ‫دعنا لا نبدأ بفعل ذلك الآن 250 00:15:25,548 --> 00:15:27,756 ‫عليك بارتداء حمالة الكتف هذه ‫لـ12 يوماً بعد 251 00:15:27,758 --> 00:15:30,646 ‫ولا ترفعي أي أغراض ثقيلة ‫وحاذري لأي تورم، اتفقنا؟ 252 00:15:31,095 --> 00:15:34,196 ‫وما أخبار الفراش الجديد ‫الذي كان حفيدك يعتزم شراءه لأجلك؟ 253 00:15:34,599 --> 00:15:37,406 ‫إنه أكثر انشغالا من القلق ‫بشأن القيام بخدمتي 254 00:15:38,477 --> 00:15:40,196 ‫ألم يطلبه لأجلك؟ 255 00:15:41,272 --> 00:15:44,476 ‫أنت تحتاجين لفراش قابل للتعديل ‫في المرة المقبلة التي تسقطين فيها 256 00:15:44,483 --> 00:15:47,566 ‫قد تسقطين على رأسك أو وركك ‫إنه الشخص الذي يعتني بك 257 00:15:47,570 --> 00:15:49,396 ‫لا بد من أن يهتم بمثل هذه الأمور 258 00:15:49,405 --> 00:15:51,166 ‫- بحقك! ‫- (إيديث) 259 00:15:51,657 --> 00:15:56,366 ‫أنا أتفهم أنه حفيدك ‫لكنني قلق بشأنك، حسناً؟ 260 00:15:56,370 --> 00:15:59,756 ‫لا يمكنه تجاهل احتياجاتك بهذا الشكل ‫سأتحدث إلى مدير المنشأة 261 00:16:00,082 --> 00:16:03,496 ‫بالله عليك، (مونتغمري)! ‫لم أخبره بأمر الفراش 262 00:16:03,502 --> 00:16:05,936 ‫ولم أخبره بشأن أعراضي 263 00:16:06,756 --> 00:16:08,966 ‫إن كان يبالي لامرك، سيود معرفة ذلك 264 00:16:08,966 --> 00:16:13,506 ‫اسمع، لقد وجد وظيفة أخيراً ‫إنه يأتي لزيارتي 265 00:16:13,512 --> 00:16:17,656 ‫ويجلس على ذلك المقعد ‫ويخبرني بمدى سعادته 266 00:16:17,892 --> 00:16:26,166 ‫لا أريده أن يقلق بشأني، ولن أقبل ‫بأن يضر بمستقبله لكي يطيل مستقبلي 267 00:16:26,317 --> 00:16:31,416 ‫لا، شكراً لك، زوجي توفي ‫من جراء الشلل الرعاش 268 00:16:31,906 --> 00:16:35,276 ‫جربنا كل شيء، واستمر الأمر لسنوات 269 00:16:35,284 --> 00:16:37,886 ‫أنا أعرف ما يحدث لي 270 00:16:38,371 --> 00:16:42,416 ‫- وأنا في غنى عن إطالة سنوات عمري ‫- إنه فرد من عائلتك، ويجب أن تخبريه 271 00:16:42,416 --> 00:16:44,516 ‫ويجب ألا تتدخل فيما لا يعنيك 272 00:16:46,963 --> 00:16:49,056 ‫سررت بلقائك اليوم يا عزيزتي 273 00:16:50,633 --> 00:16:52,356 ‫يمكنك الانصراف الآن 274 00:16:56,681 --> 00:16:58,406 ‫الوضع لطيف داخل الفقاعة 275 00:16:58,891 --> 00:17:00,516 ‫إنه كذلك بالفعل 276 00:17:00,518 --> 00:17:03,746 ‫لا نستطيع أن نستسلم للنوم ‫انتظر لمدة دقيقتين، ثم غادر 277 00:17:05,064 --> 00:17:08,226 ‫- إلا إذا بقيت ‫- لا يمكنك فعل ذلك 278 00:17:08,234 --> 00:17:12,396 ‫- سيكتشف الناس الأمر ‫- هل هذا أسوأ شيء؟ 279 00:17:12,405 --> 00:17:14,876 ‫أجل، أنت تعلم أن هذا يخالف القواعد 280 00:17:15,032 --> 00:17:19,966 ‫إنها قواعد أبيك، وأبوك لم يعد نقيباً 281 00:17:20,329 --> 00:17:22,656 ‫من الناحية العملية، ينبغي بنا ‫أن نضع قواعدنا الخاصة 282 00:17:22,665 --> 00:17:26,676 ‫هذا الامر سيلقى الاستهجان قطعاً ‫و(فرانكل) ستستشيط غضباً 283 00:17:26,877 --> 00:17:29,706 ‫والمحطة... يا إلهي! ‫ماذا سيقول الجميع؟ 284 00:17:29,714 --> 00:17:33,796 ‫- لا، لا يمكن لأحد أن يكتشف هذا ‫- افترضت أن (مايا) تعلم بالفعل 285 00:17:33,801 --> 00:17:37,106 ‫بشأن علاقتنا الماضية، وليس هذه 286 00:17:37,179 --> 00:17:41,566 ‫لا أدري، إن أبقينا هذا سراً فيما بيننا ‫لا أحد سيجد فرصة لابداء رأيه الخاص 287 00:17:42,143 --> 00:17:47,356 ‫ولن يحكم أحد علينا، وكذلك، إن علم ‫الناس بالأمر، سيعلم به أبي و... 288 00:17:47,356 --> 00:17:50,206 ‫حسناً، لا بأس، أنت محقة 289 00:17:51,235 --> 00:17:54,376 ‫أنت محقة، سأرحل بعد دقيقتين 290 00:17:59,994 --> 00:18:02,506 ‫أعجبني قليلاً ذلك الفندق ‫الذي رأيناه اليوم 291 00:18:03,915 --> 00:18:05,846 ‫ربما نستطيع الذهاب إلى هناك يوماً ما 292 00:18:07,668 --> 00:18:09,436 ‫ونأخذ فقاعتنا إلى مكان آخر 293 00:18:11,138 --> 00:18:13,022 ‫فور أن تصلحا المطبخ 294 00:18:14,258 --> 00:18:16,816 ‫- كما هو منطقي ‫- إنه ليس من طرازي المفضل 295 00:18:17,178 --> 00:18:23,156 ‫- لا؟ ما هو طرازك المفضل إذاً؟ ‫- لا أدري، لم أفكر في هذا من قبل 296 00:18:24,518 --> 00:18:26,366 ‫أنا أفكر في هذا طوال الوقت 297 00:18:27,396 --> 00:18:29,246 ‫كيف أريد أن يكون بيتي يوماً ما 298 00:18:31,192 --> 00:18:33,066 ‫مما يعد أمراً غريباً، أعلم هذا 299 00:18:33,069 --> 00:18:37,836 ‫بما أنني أعرف أيضاً كيف يمكن ‫أن يحترق بالكامل في غمضة عين 300 00:18:42,912 --> 00:18:46,216 ‫ماذا سيحدث، (آندي)؟ بالنسبة الينا؟ 301 00:18:48,251 --> 00:18:50,686 ‫وفور أن تختار (فرانكل) أحدنا نقيباً 302 00:18:51,212 --> 00:18:58,226 ‫إن صار أحدنا مسؤولا عن زمام الأمور ‫والاخر لا، هل سنتقبل ذلك بصدر رحب؟ 303 00:19:01,472 --> 00:19:03,356 ‫أم تظنين أن ذلك سيفسد علاقتنا؟ 304 00:19:19,800 --> 00:19:23,845 ‫أعلم أننا لا نستطيع إخبار حفيدها ‫لكنني أتمنى أن نجد وسيلة ما 305 00:19:23,846 --> 00:19:27,740 ‫أعراضها تتدهور بسرعة، الرجفات ‫وإن توقف بلعومها عن العمل 306 00:19:27,765 --> 00:19:30,685 ‫قد تفقد السيطرة على قصبة المريء ‫وإن ابتلعت شيئاً بشكل خاطىء 307 00:19:30,686 --> 00:19:33,015 ‫لن يتم استدعاؤنا عندئذ ‫لعلاج خلع في الكتف، حسناً؟ 308 00:19:33,022 --> 00:19:35,865 ‫قد تختنق حتى الموت ‫وسنصل بعد فوات الأوان 309 00:19:36,591 --> 00:19:38,299 ‫أنت تتصفحين هاتفك الخلوي ‫طيلة الطريق 310 00:19:38,324 --> 00:19:42,112 ‫- هل سمعت كلمة واحدة مما قلته؟ ‫- أجل، الجدة تخفي أسراراً 311 00:19:42,119 --> 00:19:44,742 ‫وهذا أمر سيئ، أنا أوافقك تماماً ‫لا، أنا جادة، أنا أوافقك الرأي 312 00:19:44,747 --> 00:19:51,012 ‫عندما تمر بأمر جلل كهذا، وتجد من حولك ‫أناساً يبالون لامرك، يجب أن تتقبلهم 313 00:19:53,923 --> 00:19:55,642 ‫بالضبط 314 00:20:13,442 --> 00:20:17,152 ‫كانت لدينا مختبرات نهارية للجراحات ‫لكنني لم أر شيئاً واقعياً كهذا 315 00:20:17,154 --> 00:20:20,032 ‫هنيئاً لك، مرحي! هل أعجبك ذلك؟ 316 00:20:20,032 --> 00:20:22,862 ‫هل تشعرين إذاً وكأنك ‫في خضم الحريق بحق؟ 317 00:20:22,868 --> 00:20:24,173 ‫أجل، بمنتهى الواقعية 318 00:20:24,198 --> 00:20:26,532 ‫عندما كنت تستخدمين هذا الشيء ‫آنفاً، كنت تشعرين به حقاً 319 00:20:26,539 --> 00:20:28,122 ‫- كنت تتصببين عرقاً ‫- حقاً؟ 320 00:20:28,124 --> 00:20:31,542 ‫- (وارن)، كف عن تشتيت انتباهي ‫- لا أطيق صبراً على تجربة هذا الجهاز 321 00:20:31,544 --> 00:20:33,812 ‫وأشعر بتلك الحرارة اللعينة ‫تلفح وجهي 322 00:20:34,005 --> 00:20:37,392 ‫مرحي! (دينو) هو الفائز 323 00:20:37,842 --> 00:20:40,212 ‫- هل رأى أي منكم (آندي)؟ ‫- ظننتها برفقتك 324 00:20:40,219 --> 00:20:42,172 ‫أجل، كانت في المكتب ‫تنجز بعض الأعمال الكتابية 325 00:20:42,179 --> 00:20:44,482 ‫علي أن أخرج في عجلة ‫أردت فقط أن أخطرها بذلك 326 00:20:46,183 --> 00:20:47,902 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 327 00:20:47,977 --> 00:20:50,452 ‫أجل، بالتأكيد، سأعود بعد قليل 328 00:20:51,105 --> 00:20:55,442 ‫- "أعدني إلى البيت" ‫- حسناً 329 00:20:55,443 --> 00:20:57,502 ‫إنها إياي، لا أستطيع البقاء ‫لفترة طويلة 330 00:21:01,866 --> 00:21:03,592 ‫أنا في طريقي إليك 331 00:21:18,883 --> 00:21:20,602 ‫(مايا بيشوب) هنا 332 00:21:33,356 --> 00:21:35,682 ‫أردت القدوم إلى هنا عاجلاً ‫لكنني قيد الدوام 333 00:21:35,691 --> 00:21:37,412 ‫ولا يفترض بنا المغادرة أثناء مناوباتنا 334 00:21:47,995 --> 00:21:49,722 ‫خذي وقتك 335 00:21:56,629 --> 00:22:00,042 ‫إنه إياه، هذا إياه قطعاً 336 00:22:00,049 --> 00:22:02,192 ‫قرأت اسمه، وكان يشبهك تماماً 337 00:22:02,677 --> 00:22:05,462 ‫لذا بحثت عن رقم هاتفك واتصلت بك ‫آمل ألا أكون قد تخطيت حدودي 338 00:22:05,471 --> 00:22:07,772 ‫إن كان هذا فرداً من عائلتي ‫أردت أن أعرف بأمره 339 00:22:07,807 --> 00:22:11,112 ‫- إنه أنحف بنية، هل طلب رؤيتي؟ ‫- إنه يغط فوق نوم عميق منذ وصوله 340 00:22:11,310 --> 00:22:13,432 ‫هل كان يسرق طعاماً من متجر أم...؟ 341 00:22:13,437 --> 00:22:15,452 ‫كلا، في الواقع، كان يسرق ‫مستلزمات فنية 342 00:22:15,982 --> 00:22:18,452 ‫كان يخفي داخل بنطاله ‫حوالى 20 أنبوب ألوان 343 00:22:18,776 --> 00:22:21,152 ‫المالك لن يوجه إليه أي اتهامات ‫فكرت أن أحتجزه هنا الليلة 344 00:22:21,153 --> 00:22:22,772 ‫- وأطلق سراحه في الصباح الباكر ‫- هل تستطيع فعل ذلك؟ 345 00:22:22,780 --> 00:22:26,882 ‫لم يؤذ أحداً، أنا أتميز وجهه ‫من دورياتي، إنه يعيش في الشوارع 346 00:22:27,994 --> 00:22:31,842 ‫لا، إنه... 347 00:22:32,498 --> 00:22:37,852 ‫شقيقي منطو على نفسه، بالتأكيد ‫لم يتخذ قرارات صائبة في حياته 348 00:22:38,129 --> 00:22:39,672 ‫إنه بخير، إنه ليس مشرداً 349 00:22:39,672 --> 00:22:42,392 ‫- متى كانت آخر مرة تحدثت إليه فيها؟ ‫- منذ عام، أو ربما أكثر 350 00:22:42,800 --> 00:22:44,522 ‫قد يحدث الكثير خلال عام 351 00:22:45,177 --> 00:22:47,422 ‫أحتاج إلى... أنا... يمكنه العيش معي 352 00:22:47,430 --> 00:22:49,302 ‫- أستطيع أن أساعده ‫- ليس وهو في هذه الحالة 353 00:22:49,306 --> 00:22:51,262 ‫- لن تتمكني حتى من التحدث إليه ‫- (رايان)، إنه شقيقي 354 00:22:51,267 --> 00:22:55,492 ‫إنه في مأمن الآن، أعلم أنك تحتاجين ‫العودة إلى المحطة، أنا فقط... 355 00:22:56,439 --> 00:22:58,062 ‫فكرت فقط في إبلاغك بالأمر 356 00:22:58,065 --> 00:22:59,792 ‫حسناً 357 00:23:02,987 --> 00:23:04,712 ‫شكراً لك 358 00:23:20,046 --> 00:23:22,562 ‫"مكتب النقيب" 359 00:23:35,144 --> 00:23:38,532 ‫"الملازم (غيبسون)" 360 00:23:57,350 --> 00:23:59,652 ‫"إلى المحطة 19، يرجى الاستجابة" 361 00:23:59,728 --> 00:24:02,222 ‫- "انذار حريق" ‫- حسناً 362 00:24:02,230 --> 00:24:05,452 ‫- "إلى المحطة 19، يرجى الاستجابة" ‫- حسناً، حسناً 363 00:24:27,368 --> 00:24:30,655 ‫حاولت العثور عليك ليلة الأمس ‫لم أجدك في أي مكان 364 00:24:30,663 --> 00:24:32,635 ‫- هل خلدت إلى النوم مبكراً؟ ‫- أجل 365 00:24:32,790 --> 00:24:34,515 ‫هذا ليس من شيمتك 366 00:24:35,501 --> 00:24:39,145 ‫- هل ثمة أي شيء تودين التحدث عنه؟ ‫- لماذا كنت تحاولين العثور علي؟ 367 00:24:40,089 --> 00:24:42,525 ‫- اضطررت للمغادرة لفترة قصيرة ‫- أثناء فترة المناوبة؟ 368 00:24:43,134 --> 00:24:47,215 ‫- هل ثمة أي شيء تودين التحدث عنه؟ ‫- هل تسألينني بصفتك صديقتي أم رئيستي؟ 369 00:24:47,221 --> 00:24:49,905 ‫أنا... أسأل فحسب 370 00:24:51,017 --> 00:24:52,735 ‫ليس ثمة شيء لنتحدث عنه 371 00:25:05,239 --> 00:25:07,965 ‫"ابتعدن عن الشارع من فضلكن يا سيداتي" 372 00:25:12,079 --> 00:25:13,995 ‫حسناً يا جماعة، نحن أتينا ‫إلى هنا من قبل 373 00:25:13,998 --> 00:25:17,075 ‫الدخان متركز في جزء (دلتا) الخلفي ‫هذا هو مكان المطبخ 374 00:25:17,084 --> 00:25:18,915 ‫- هل ثمة أي أثر للشقيقتين؟ ‫- لا يوجد أي أثر لهما 375 00:25:18,920 --> 00:25:20,665 ‫الوقت لا يزال مبكراً، كانتا تغطان ‫في نوم عميق على الأرجح 376 00:25:20,671 --> 00:25:22,165 ‫- عندما اندلع الحريق ‫- ربما لا تعلمان بالأمر 377 00:25:22,173 --> 00:25:25,005 ‫فيما بين الدخان وأول أكسيد الكربون ‫قد تكونان غائبتين عن الوعي 378 00:25:25,009 --> 00:25:26,885 ‫حسناً، (هيوز) و(وارن) ‫قوما بعملية بحث وإنقاذ 379 00:25:26,886 --> 00:25:29,505 ‫ادخلا واعثرا عليهما، وبقيتنا سيخمدون ‫هذا الحريق من الداخل إلى الخارج 380 00:25:29,514 --> 00:25:32,475 ‫سنعمل في صفين، أولي وثانوي ‫(مونتغمري)، كن متأهباً 381 00:25:32,475 --> 00:25:34,365 ‫لا يمكن الجزم بالفترة التي ظلتا ‫غائبتين عن الوعي خلالها 382 00:25:34,852 --> 00:25:37,905 ‫هلموا إلى الباب يا جماعة ‫ها هي ذي إحدى الشقيقتين 383 00:25:39,106 --> 00:25:41,165 ‫- النجدة ‫- أحضروا محفة إلى هنا 384 00:25:43,152 --> 00:25:44,695 ‫انتظروا 385 00:25:44,695 --> 00:25:47,615 ‫(سو)، هل تعرفين مكان شقيقتك؟ ‫أهي لا تزال في الداخل؟ 386 00:25:47,615 --> 00:25:50,485 ‫كنت أبحث عنها، ثمة دخان كثيف 387 00:25:50,493 --> 00:25:53,675 ‫- إنها ليست في فراشها ‫- حسناً، هلموا، هيا 388 00:26:01,796 --> 00:26:05,185 ‫- المكان خالٍ هنا ‫- وهنا كذلك، لا أثر لها بعد 389 00:26:17,437 --> 00:26:20,245 ‫- لا نستطيع رؤية أحد من هنا ‫- قد تكون خلف ذلك النضد 390 00:26:22,441 --> 00:26:25,235 ‫لن نفلح في إخراج أي شخص من هنا ‫قبل أن نخمد هذا الحريق 391 00:26:25,236 --> 00:26:28,585 ‫"الطابق الأعلى خالٍ ‫(ديبورا) ليس هنا بالاعلى" 392 00:26:28,739 --> 00:26:31,115 ‫حسناً، أسرعوا واستكملوا ‫عملية البحث الأولية 393 00:26:31,117 --> 00:26:34,255 ‫علينا أن نخمد حريق هذا المطبخ ‫قبل أن يمتد إلى الطابق الثاني 394 00:26:34,287 --> 00:26:36,215 ‫عُلم، سنتحرك الآن 395 00:26:37,874 --> 00:26:39,595 ‫شغل خرطوم الماء 396 00:26:46,841 --> 00:26:49,425 ‫- إنه حريق عنيد ‫- هذا ليس حريقا بسبب قفاز فرن 397 00:26:49,427 --> 00:26:51,565 ‫هيا، هيا 398 00:27:00,813 --> 00:27:02,535 ‫لقد أخمدنا الحريق 399 00:27:04,150 --> 00:27:06,875 ‫هلم، (وارن)، أنا واثقة من أنها ‫هنا في مكان ما 400 00:27:11,491 --> 00:27:13,585 ‫أصغ السمع جيداً تحسباً لاية استغاثة 401 00:27:13,785 --> 00:27:15,715 ‫يصعب علي سماع شيء ‫بسبب كل هذه المعدات 402 00:27:21,107 --> 00:27:23,227 ‫- (ديبورا) ‫- (ديبورا) 403 00:27:23,252 --> 00:27:25,145 ‫(ديبورا)، قد تكون هنا بالداخل 404 00:27:28,800 --> 00:27:31,565 ‫- يا للهول! ما هذا بحق السماء؟ ‫- لدينا حريق ثان هنا! 405 00:27:35,723 --> 00:27:37,445 ‫(هيوز)؟ 406 00:27:37,898 --> 00:27:39,621 ‫"(فيك)" 407 00:27:40,269 --> 00:27:41,995 ‫(فيك) 408 00:27:42,188 --> 00:27:45,745 ‫- أعيدوا تشغيل الخرطوم ‫- "ضخوا مزيداً من الماء إلى هنا" 409 00:27:48,236 --> 00:27:50,445 ‫سنخرج من هنا، نحن لا نرتدي ‫أقنعة للتنفس 410 00:27:50,446 --> 00:27:52,255 ‫شغل الخرطوم مجدداً 411 00:28:18,031 --> 00:28:19,064 ‫ماذا حدث؟ هل هي بخير؟ 412 00:28:19,095 --> 00:28:21,791 ‫لا أدري، الحريق شب مجدداً ‫بلا سابق إنذار 413 00:28:21,910 --> 00:28:24,574 ‫- أعتقد أن أذني أصيبت بحرق طفيف ‫- أجل، إنها ملتهبة بعض الشيء 414 00:28:24,600 --> 00:28:27,144 ‫سأضع عليها مرهماً ملطفاً ‫ماذا عنك (وارن)؟ هل أنت بخير؟ 415 00:28:27,144 --> 00:28:28,934 ‫أنا بخير، أنا على ما يرام 416 00:28:28,937 --> 00:28:30,434 ‫هل عثروا على شقيقتي بعد؟ 417 00:28:30,439 --> 00:28:32,564 ‫(سو)، واصلي التنفس من خلال ‫قناعك، حسناً؟ 418 00:28:32,566 --> 00:28:37,294 ‫- أنت تنشقت الكثير من الدخان ‫- شقيقتي بالداخل، لمَ لم يجدوها؟ 419 00:28:38,155 --> 00:28:39,874 ‫ماذا حدث تواً؟ 420 00:28:40,240 --> 00:28:42,384 ‫- ما هذا الصوت بحق السماء؟ ‫- ثمة شيء ما ينفجر 421 00:28:42,993 --> 00:28:45,994 ‫إنها خلف ذلك الباب، (ديبورا) ‫لا تتحركي، سنخرجك 422 00:28:45,996 --> 00:28:50,414 ‫مهلاً، أنت رأيت ذلك الحريق ‫عندما شب، ثمة شيء ما يذكيه 423 00:28:50,417 --> 00:28:52,514 ‫سيواصل الاندلاع مجدداً إذاً ‫حتى نقضي على المصدر 424 00:28:54,004 --> 00:28:55,894 ‫علينا أن نغامر، لا بد من أن نصل إليها 425 00:29:05,057 --> 00:29:07,864 ‫الحرارة تدفع الزجاجات للانفجار 426 00:29:08,060 --> 00:29:10,684 ‫"سأموت، أخرجوني من هنا أرجوكم" 427 00:29:10,687 --> 00:29:14,394 ‫هذا أشبه بجدار كامل مليء ‫بالقنابل القذرة بيني وبين ضحيتنا 428 00:29:14,399 --> 00:29:16,644 ‫الزجاج المتناثر بهذه القوة سيكون ‫كفيلا بتمزيق ثيابك الواقية 429 00:29:16,652 --> 00:29:19,194 ‫لا بد من أن أنبوب الغاز الذي يمد ‫الموقد بالغاز لا يزال مفتوحاً 430 00:29:19,196 --> 00:29:21,194 ‫- علينا أن نجده ‫- سأذهب لإغلاق الصمام 431 00:29:21,198 --> 00:29:24,734 ‫حسناً، سأدخل لانقذها، (ميلر) ‫الحق به مع هذا الخرطوم 432 00:29:24,743 --> 00:29:26,464 ‫في حال اندلع الحريق مجدداً 433 00:29:26,620 --> 00:29:29,284 ‫(مايا)، سأحمي ظهرك، النيران ‫قد تندلع مجدداً بسهولة 434 00:29:29,289 --> 00:29:32,224 ‫اذهبي، سأتولى هذا الأمر ‫(ديبورا)، سأدخل إليك 435 00:29:41,802 --> 00:29:44,634 ‫حسناً، أريدك أن تظلي قريبة مني ‫وتنفذي ما أمليه عليك، هل فهمت؟ 436 00:29:44,638 --> 00:29:46,564 ‫حسناً، لكن حركتي ستكون ‫بطيئة بعض الشيء 437 00:30:02,364 --> 00:30:04,114 ‫- حسناً، سنتحرك الآن ‫- شكراً لك 438 00:30:04,116 --> 00:30:06,084 ‫هلمّي، قفي على قدميك 439 00:30:07,995 --> 00:30:10,254 ‫(بيشوب)، سنأتي في اتجاهك 440 00:30:29,516 --> 00:30:31,234 ‫أغلقت صمام الغاز 441 00:30:37,941 --> 00:30:41,644 ‫يا للهول! لقد تنشقت شظايا زجاجية ‫هلمّي، هيا بنا 442 00:30:41,653 --> 00:30:43,704 ‫استعدوا لأجلنا يا جماعة ‫سنخرج في حالة حرجة 443 00:30:44,281 --> 00:30:46,444 ‫نحتاج إلى عدة إسعافات أولية فوراً 444 00:30:46,450 --> 00:30:47,944 ‫- (ديبورا) ‫- ارفعاها 445 00:30:47,951 --> 00:30:51,004 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة ‫- (ديبورا)! 446 00:30:53,081 --> 00:30:54,744 ‫إنها تحتاج مسلكاً هوائياً للتنفس ‫سأولج أنبوباً رغامياً الآن 447 00:30:54,750 --> 00:30:58,664 ‫يا إلهي! لا بد من أن تكون بخير ‫أخبرني أنها ستكون على ما يرام 448 00:30:58,670 --> 00:31:00,474 ‫إنها تفقد الكثير من الدم بسبب نزف ساقها 449 00:31:02,966 --> 00:31:05,344 ‫كان هناك زجاج يتطاير في كل صوب ‫نحن نرجح أنها تنشقت شظية منه 450 00:31:05,344 --> 00:31:07,004 ‫(مايا)، كم مضى على فقدانها لوعيها؟ ‫لا بد من أن تولجي الأنبوب 451 00:31:07,012 --> 00:31:09,404 ‫- أعلم هذا، ثمة انسداد ‫- هل تظنين أنها عالقة؟ 452 00:31:13,685 --> 00:31:16,454 ‫(ديب)، قولي شيئاً 453 00:31:17,189 --> 00:31:20,144 ‫اصرخي فيّ، قولي لي ‫إنني أسوأ شقيقة على الإطلاق 454 00:31:20,150 --> 00:31:22,624 ‫أنا كذلك، أنا الأسوأ 455 00:31:23,028 --> 00:31:24,984 ‫بشرتها تستحيل إلى لون أزرق ‫علي أن أتجاوز ذلك الانسداد 456 00:31:24,988 --> 00:31:26,714 ‫أحضروا عدة شق حلقي درقي 457 00:31:28,325 --> 00:31:30,134 ‫علينا أن نتراجع إلى الخلف، حسناً؟ 458 00:31:30,577 --> 00:31:32,304 ‫امنحيهم بعض المتسع، حسناً؟ 459 00:31:32,663 --> 00:31:34,164 ‫- أريني الموضع المطلوب ‫- هناك، هناك بالضبط 460 00:31:34,164 --> 00:31:35,884 ‫- سأقوم بالأمر ‫- حسناً 461 00:31:35,916 --> 00:31:37,724 ‫برفق وثبات 462 00:31:39,419 --> 00:31:43,474 ‫- لا تموتي أرجوك ‫- حسناً 463 00:31:45,008 --> 00:31:47,184 ‫لا أزال لا أجد نبضاً ‫سأبدأ القيام بتنفس صناعي 464 00:31:49,179 --> 00:31:51,944 ‫لا بد من أن يفلح هذا 465 00:31:53,892 --> 00:31:55,694 ‫استعدوا لنقلها 466 00:31:56,520 --> 00:32:00,274 ‫(ديبورا)، أرجوك، لا بد من أن تصير ‫على ما يرام، أخبرني أرجوك 467 00:32:00,274 --> 00:32:02,124 ‫لا بد من أن تكون بخير 468 00:32:02,442 --> 00:32:05,164 ‫لا، لا! 469 00:32:05,571 --> 00:32:07,464 ‫لا تستسلمي، (ديب) 470 00:32:15,664 --> 00:32:18,344 ‫حسناً، لدينا حركة صدر، إنها تتنفس 471 00:32:23,672 --> 00:32:25,394 ‫- إنها بخير ‫- حسناً 472 00:32:32,681 --> 00:32:36,574 ‫كدت أن تفارقيني، كنت ستتركينني بمفردي 473 00:32:39,855 --> 00:32:42,994 ‫أنت شقيقتي، أنا أحتاج إليك 474 00:32:48,822 --> 00:32:51,874 ‫(مايا)، كان ذلك... مذهلا 475 00:33:15,803 --> 00:33:17,571 ‫هل السبب هو مرضوع التدريب هذا؟ 476 00:33:17,597 --> 00:33:19,321 ‫هل أنت مستاءة لهذا السبب؟ 477 00:33:19,349 --> 00:33:22,571 ‫لا، لا يمكنك مساعدة الناس ‫الذين لا يريدونه 478 00:33:22,644 --> 00:33:24,431 ‫وعلى الرغم من أنني أحاول دائماً ‫ينبغي أن أكون أكثر حكمة 479 00:33:24,437 --> 00:33:27,181 ‫كان ذلك تعليقا عفوياً ‫كنت منهكة ومحبطة 480 00:33:27,190 --> 00:33:30,561 ‫لم أكن أحاول أن... أتسلط عليك ‫أو أي شيء من هذا القبيل 481 00:33:30,568 --> 00:33:33,571 ‫- لكنك لم تكوني على طبيعتك طيلة اليوم ‫- وأنت لم تكوني متاحة على الإطلاق 482 00:33:33,571 --> 00:33:38,281 ‫- هل السبب شيء فعلته أو قلته أو...؟ ‫- لا تفترضي أنكل شيء يحدث بسببك 483 00:33:38,284 --> 00:33:42,721 ‫أخبريني إذاً، تحدثي إلي ‫ما الذي يجري؟ 484 00:33:43,873 --> 00:33:48,681 ‫أبي أنفق كل وقته وماله ‫علي وعلى تدريبي 485 00:33:50,755 --> 00:33:56,651 ‫الانتصارات والميداليات ‫كانت أشبه بـ... عقار مخدر 486 00:33:57,679 --> 00:33:59,651 ‫و(ميسون)... 487 00:34:01,516 --> 00:34:03,241 ‫كان منبوذاً تماماً 488 00:34:03,726 --> 00:34:09,581 ‫وحاول، ثم توقف عن العدو ‫وبدأ يجرب هوايات أخرى 489 00:34:11,526 --> 00:34:13,251 ‫التحق بكلية الفنون 490 00:34:14,487 --> 00:34:16,631 ‫لكن والداي رفضا سداد مصروفاتها 491 00:34:16,948 --> 00:34:18,841 ‫لم يكن الابن ذا المستقبل الواعد 492 00:34:20,785 --> 00:34:25,471 ‫وأمكنني رؤية الألم الذي كان يعانيه ‫لكنه نشأ على احتضان آلامه 493 00:34:25,790 --> 00:34:29,101 ‫أظنني تصورت أن هذا سيجعله ‫أقوى على غراري 494 00:34:32,297 --> 00:34:35,811 ‫أنا فزت بميدالية ذهبية أوليمبية 495 00:34:36,843 --> 00:34:38,811 ‫وفي اليوم الذي فزت فيه 496 00:34:39,637 --> 00:34:42,361 ‫تلك كانت أول مرة تعاطى فيها ‫(ميسون) جرعة مخدرات مفرطة 497 00:34:45,184 --> 00:34:48,281 ‫ولم يعلم أي شخص بذلك الامر لانه... 498 00:34:49,981 --> 00:34:53,201 ‫لأنه كان بمفرده في البيت، وأنا كنت ‫خارج البلاد برفقة والديّ 499 00:35:03,328 --> 00:35:05,551 ‫أشعر أنني المخطئة في كل هذا 500 00:35:08,583 --> 00:35:10,391 ‫إنه... 501 00:35:11,836 --> 00:35:13,561 ‫إنه خطئي 502 00:35:13,922 --> 00:35:18,811 ‫أستطيع مراقبته، عندما أكون ‫في دورياتي إن أردت 503 00:35:29,646 --> 00:35:33,201 ‫أنا كنت نقيباً لسنوات عديدة 504 00:35:34,400 --> 00:35:40,651 ‫ولست معتاداً على هذا، أن أكون ‫جزءاً من المجموعة ومن الحوار 505 00:35:40,657 --> 00:35:45,461 ‫تعودت على كوني خارج الحوار ‫وأنا أنظر إليه من بعيد 506 00:35:47,247 --> 00:35:50,991 ‫- سيدي، لست مضطراً لتبرير موقفك لي ‫- لا بد من أن تحافظ على تلك المسافة 507 00:35:51,000 --> 00:35:55,461 ‫لتتمكن من القيادة، لكنني لا أريد ‫أن أكون شخصاً لا يلجأ الناس إليه 508 00:35:55,463 --> 00:35:58,691 ‫لا أريد أن أصم أذنيّ عن كلام الناس 509 00:35:59,092 --> 00:36:01,861 ‫وأنا لم أعد قائداً، لذا... 510 00:36:02,178 --> 00:36:07,691 ‫نصيحتي هي إن كنت معجباً بالمرأة ‫اللطيفة الشابة، اذهب إليها فحسب 511 00:36:09,852 --> 00:36:13,241 ‫أحضر إليها تقرير واقعة جديداً ‫بما أن التقرير القديم تلف 512 00:36:13,606 --> 00:36:15,101 ‫جرب ما سيحدث 513 00:36:15,108 --> 00:36:17,121 ‫سيدي، تقرير واقعتها لم يتلف 514 00:36:18,945 --> 00:36:20,671 ‫أنا... 515 00:36:22,031 --> 00:36:23,751 ‫أعتقد أنه تلف 516 00:36:30,498 --> 00:36:32,221 ‫حسناً 517 00:36:42,594 --> 00:36:46,301 ‫عندما يمر شخص ما بشيء ‫مثل الحروق الكيميائية 518 00:36:46,306 --> 00:36:49,491 ‫أنا واثق من أن تأثير ذلك السلبي ‫عليك لا يعد أمراً مستغرباً 519 00:36:50,059 --> 00:36:52,311 ‫- أستميحك عذراً؟ ‫- أنا أقول فحسب 520 00:36:52,312 --> 00:36:54,271 ‫التوتر الذي انتابك بسبب تجربة ‫الواقع الافتراضي 521 00:36:54,272 --> 00:36:56,231 ‫ورد فعلك حيال الحريق اليوم 522 00:36:56,232 --> 00:36:57,731 ‫أنا واثق من أنك تستطيعين التغلب ‫على تلك الأزمة 523 00:36:57,734 --> 00:36:59,311 ‫- لكن إن أمكنني المساعدة بأية وسيلة... ‫- أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 524 00:36:59,319 --> 00:37:01,901 ‫أنا لست أعاني من خوف من النيران 525 00:37:01,905 --> 00:37:03,631 ‫لا تكن سخيفاً 526 00:37:04,365 --> 00:37:08,211 ‫هذه ليست مشكلةً من النوع ‫الذي يمكن للمرء معالجته 527 00:37:08,328 --> 00:37:11,331 ‫إنها مشكلة من النوع الذي قد يحول ‫إطفائياً إلى موظف بمكتب البريد 528 00:37:11,331 --> 00:37:13,091 ‫لذا لنكن واضحين 529 00:37:13,291 --> 00:37:15,511 ‫إنها ليست مشكلة أعاني منها 530 00:37:16,753 --> 00:37:19,081 ‫- حسناً ‫- أنا كنت... 531 00:37:19,088 --> 00:37:23,381 ‫أنا كنت المستجدة منذ خمس دقائق ‫أنا لا أزال أبني سمعتي 532 00:37:23,384 --> 00:37:26,261 ‫وليس ثمة سبيل للتعافي من أمر كهذا ‫ليس في نظر أفراد الفريق 533 00:37:26,262 --> 00:37:27,801 ‫- أنا لم أقصد... ‫- وعلى عكسك 534 00:37:27,805 --> 00:37:30,151 ‫أنا لا أحمل شهادة طبية جامعية ‫لاعول عليها 535 00:37:30,892 --> 00:37:32,861 ‫لذا أنا لا أعاني من أية مشكلة 536 00:37:34,896 --> 00:37:36,621 ‫مفهوم؟ 537 00:37:43,171 --> 00:37:44,670 ‫مرحباً، كنت في نهاية الرواق لتوي 538 00:37:44,673 --> 00:37:47,690 ‫(غاري شلوبي) سقط من أعلى ‫مقعد البيانو مجدداً 539 00:37:48,135 --> 00:37:50,340 ‫وأردت الاطمئنان على حالة كتفك 540 00:37:50,345 --> 00:37:53,030 ‫أجل، أعلم سبب مجيئك الحقيقي إلى هنا 541 00:37:53,599 --> 00:37:56,430 ‫وإجابتي لا تزال "لا" 542 00:37:56,435 --> 00:38:00,520 ‫(إيديث)، أنا أتفهم ترددك ‫وأعلم أنك تعتقدين 543 00:38:00,522 --> 00:38:02,350 ‫أن عليك أن تجنبي حفيدك 544 00:38:02,409 --> 00:38:04,132 ‫"تجنبني ماذا؟" 545 00:38:10,255 --> 00:38:15,670 ‫نكهة الفراولة نفذت، لذا جلبت ‫نكهة البرتقال والموالح 546 00:38:18,790 --> 00:38:22,430 ‫حسناً (مونتغمري)، تكلم وألق التحية 547 00:38:23,045 --> 00:38:24,890 ‫إنه وسيم الطلعة، أليس كذلك؟ 548 00:38:26,048 --> 00:38:28,310 ‫كم أحب عندما تتحدث عني ‫وكأنني لست موجوداً 549 00:38:28,383 --> 00:38:30,800 ‫- مرحباً، أنا (غرانت) ‫- وأنا (ترافيس) 550 00:38:30,802 --> 00:38:32,520 ‫- أهلاً بك ‫- مرحباً 551 00:38:33,388 --> 00:38:36,780 ‫ما الذي كانت تغفل إخباري به؟ 552 00:38:38,894 --> 00:38:42,030 ‫أنا... الأمر... 553 00:38:42,230 --> 00:38:45,950 ‫- هذا ليس من شأني حقاً ‫- جدتي، ما الذي يجري؟ 554 00:38:48,946 --> 00:38:51,820 ‫هلم، (مونتغمري)، أنت تستطيع ‫قول هذا بشكل أفضل مني 555 00:38:51,823 --> 00:38:53,550 ‫أنت توترينني الآن 556 00:38:54,743 --> 00:38:58,380 ‫"كل ما يتطلبه الأمر هو شرارة واحدة ‫لتشعل النار مجدداً" 557 00:38:59,998 --> 00:39:08,690 ‫جدتك تحتاج لاستشارة طبيب عاجلاً ‫لاحظت على مدى الأشهر القليلة الماضية 558 00:39:10,217 --> 00:39:12,300 ‫أنها تعاني من بعض الأعراض 559 00:39:12,302 --> 00:39:16,860 ‫"للأسف، إعادة الاشتعال تبدأ عادة ‫في أوقات غير ملائمة بالمرة" 560 00:39:17,599 --> 00:39:19,990 ‫"إنها تشتعل وتحكم سيطرتها" 561 00:39:20,185 --> 00:39:23,620 ‫شقيقتك أتت لرؤيتك، وأعتقد أن عليك ‫التحدث إليها لبضع دقائق 562 00:39:29,653 --> 00:39:33,710 ‫"وإن لم نتوخ الحذر، ستحرق ‫كل شيء في طريقها" 563 00:39:37,869 --> 00:39:40,050 ‫"لأن النيران كانت هنا من قبل" 564 00:39:43,333 --> 00:39:47,560 ‫يا إلهي! بعد هذا البلاغ وهذا اليوم 565 00:39:47,879 --> 00:39:50,810 ‫وتصرفات (مايا) غريبة الأطوار 566 00:39:51,341 --> 00:39:53,510 ‫- حمداً للرب لأننا وجدنا هذا مجدداً ‫- (آندي) 567 00:39:53,510 --> 00:39:57,880 ‫- "النيران تعرف ما تفعله" ‫- يا للهول! عندما تنطق اسمي هكذا 568 00:39:57,889 --> 00:40:01,510 ‫أشعر وكأنك تحمل دبوساً في يدك ‫وتستعد لثقب الفقاعة، لا تثقبها 569 00:40:01,518 --> 00:40:03,470 ‫لا أظن أن هذه العلاقة كافية ‫بالنسبة إلي 570 00:40:03,478 --> 00:40:06,730 ‫"النيران تعرف طريقها ‫وإلى أين تذهب وكيف تتحرك" 571 00:40:06,732 --> 00:40:10,400 ‫توقف، لنكف عن الكلام فحسب ‫هذا وقت الفقاعة 572 00:40:10,402 --> 00:40:12,820 ‫- وهو وقت مذهل، لكن... ‫- لا، لا، لا 573 00:40:12,821 --> 00:40:17,780 ‫- لكنه يؤخر ما هو محتوم ‫- ظننت أن هذا هو مغزاه 574 00:40:17,784 --> 00:40:20,380 ‫كنت أسايرك في هذا الأمر، وكان مسلياً 575 00:40:21,038 --> 00:40:24,370 ‫إنه أفضل قطعاً من الشجار ‫وهو يدخل السرور على قلبك 576 00:40:24,374 --> 00:40:26,890 ‫"إنها تسلك بالفعل الطريق ‫ذا المقاومة الأقل" 577 00:40:26,960 --> 00:40:32,540 ‫لكنه لا يسعدني، وأستطيع أن أقف هنا ‫وأتظاهر بأنه شيء آخر 578 00:40:32,549 --> 00:40:34,690 ‫لكنني كنت أحمل خاتم خطبة 579 00:40:34,718 --> 00:40:37,090 ‫وأردت المزيد، ولا أزال أريد 580 00:40:37,095 --> 00:40:40,400 ‫- لماذا نتحدث عن هذا الصدد؟ ‫- لأننا لم نتحدث عنه من قبل 581 00:40:40,432 --> 00:40:42,180 ‫- أجل، أعلم هذا ‫- دعينا نتحدث إذاً 582 00:40:42,184 --> 00:40:43,760 ‫- لا أريد ذلك ‫- لمَ لا؟ 583 00:40:43,769 --> 00:40:45,850 ‫لأنني لا أريد المزيد، (جاك) 584 00:40:45,854 --> 00:40:47,580 ‫لا أريد ذلك 585 00:40:48,190 --> 00:40:52,540 ‫ليس بعد، ليس معك ‫ولا مع أي شخص 586 00:40:53,028 --> 00:40:54,750 ‫ربما لن أريده أبداً 587 00:40:54,947 --> 00:40:58,590 ‫أنت تفكر في البيت الذي ستبنيه ‫مع شخص ما ذات يوم، أنت تتخيله 588 00:41:00,035 --> 00:41:04,830 ‫لدي بيت خاص بي، لقد وجدته بالفعل 589 00:41:04,831 --> 00:41:07,700 ‫هنا، مع هؤلاء القوم ‫في هذه المحطة 590 00:41:07,709 --> 00:41:11,420 ‫لا أريد شيئاً منفصلا ‫هذا هو البيت الذي أعرفه 591 00:41:11,421 --> 00:41:14,960 ‫أنا هنا، لست أبتغي المزيد ‫كنت على وفاق رائع هذا الصباح 592 00:41:14,967 --> 00:41:18,440 ‫- ما الذي تغير؟ ‫- هاتان الشقيقتان 593 00:41:18,553 --> 00:41:20,180 ‫عندما رأيت أن إحداهما لا تستطيع ‫العيش بدون الأخرى 594 00:41:20,180 --> 00:41:23,050 ‫كل ما فكرت فيه كان "أنا أشعر ‫بذلك الإحساس نحو (آندي)" 595 00:41:23,058 --> 00:41:25,390 ‫- لكنها لا تشعر بالاحساس ذاته نحوي ‫- هل تعتقد أنني لا أبالي لامرك؟ 596 00:41:25,394 --> 00:41:28,180 ‫- لا، أنا لم أقل ذلك ‫- بالطبع أنا أهتم بك، (جاك) 597 00:41:28,188 --> 00:41:30,270 ‫يا إلهي! أنت تعلم أنني أهتم 598 00:41:30,274 --> 00:41:35,520 ‫لكنني فقط... لا أستطيع تضييع الوقت ‫في معاملة ذاتي بزيف 599 00:41:35,529 --> 00:41:37,030 ‫أجل، وأنا لا أستطيع تضييع وقتي ‫داخل فقاعة 600 00:41:37,030 --> 00:41:41,240 ‫لكن هذه هي ماهيتنا ‫نحن التقينا داخل فقاعة 601 00:41:41,243 --> 00:41:46,510 ‫وأغرمنا بأحدنا الآخر على ذلك النحو ‫نحن ننسجم معاً بشكل رائع داخل فقاعة 602 00:41:46,707 --> 00:41:52,220 ‫نحن بارعان جداً في التجرد ‫من ثيابنا والاستمتاع بوقتنا 603 00:41:52,379 --> 00:41:57,350 ‫وانتهاز تلك اللحظات كلما أمكننا ذلك ‫ألا نستطيع أن نفعل هذا فحسب؟ 604 00:41:58,343 --> 00:42:00,070 ‫نحن؟ 605 00:42:00,137 --> 00:42:03,140 ‫داخل فقاعتنا الرائعة السعيدة ‫المثيرة العارية؟ 606 00:42:03,140 --> 00:42:05,820 ‫عفواً، أردت فقط المزيد ‫من استمارات الطلبات الرسمية 607 00:42:07,311 --> 00:42:09,280 ‫"النيران أكثر احتداماً هذه المرة" 608 00:42:11,023 --> 00:42:13,500 ‫"أكبر وأقوى، وأكثر شراسة" 609 00:42:16,451 --> 00:42:18,755 ‫"وأشد خطورة" 610 00:42:18,981 --> 00:42:22,454 ‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت 611 00:42:22,883 --> 00:42:29,754 الترجمة بتصرف A_SPAROW