1 00:00:00,053 --> 00:00:02,386 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- ينبغي على النقباء... 2 00:00:02,428 --> 00:00:04,221 ‫أن يحققوا التوازن بين ما هو ‫أخلاقي وما هو عملي 3 00:00:04,222 --> 00:00:06,841 ‫لا أرغب أبداً في هزيمة امرأة أخرى ‫لافوز بهذا، لكنني سأفعل ذلك 4 00:00:06,849 --> 00:00:09,931 ‫أنت أدخلت شيفرة خاطئة للنظام الامني ‫فقام بإغلاق كل الأبواب تلقائياً 5 00:00:09,936 --> 00:00:12,891 ‫لا أعرف ما شتت انتباهك لترتكب خطأ ‫من ذلك القبيل، لكن في المرة المقبلة... 6 00:00:12,897 --> 00:00:15,391 ‫- لن تكون هناك مرة مقبلة ‫- إن كنا سنجرب هذه العلاقة 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,521 ‫- فعلي أن أتروى قليلاً ‫- أعتقد أنني أخشى النيران 8 00:00:17,527 --> 00:00:20,721 ‫- "أنا أتوقف وأتجمد في موضعي" ‫- حسناً، أستطيع الوصول إليها 9 00:00:21,608 --> 00:00:23,781 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 10 00:00:23,783 --> 00:00:27,611 ‫لم أدعم أياً منك أو (جاك) ‫لأجل منصب النقيب 11 00:00:31,549 --> 00:00:34,076 ‫"الناس يلقبوننا بالابطال" 12 00:00:35,720 --> 00:00:40,886 ‫"لكن إن سألت أي إطفائي، فنحن أول ‫من يقول: لا، نحن لسنا أبطالا" 13 00:00:40,892 --> 00:00:43,346 ‫"لسنا بشراً خارقين" 14 00:00:43,353 --> 00:00:45,896 ‫"نحن مجرد أناس عاديين ‫نحن نرتكب أخطاء" 15 00:00:45,897 --> 00:00:50,436 ‫"ونعاني من مخاوف، لكننا نذهب فقط ‫إلى دوامنا كل يوم، ونؤدي عملنا" 16 00:00:50,443 --> 00:00:52,314 ‫"هذا كل ما في الأمر" 17 00:00:52,339 --> 00:00:55,173 ‫- "هذا لا يجعلنا أبطالا" ‫- (أندي)، هذا أكثر من اللازم 18 00:00:55,198 --> 00:00:57,276 ‫- لن تفلحي في الوصول إليها ‫- بل سأفعل ذلك بالتأكيد 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,226 ‫(آندي)، لا! 20 00:01:01,579 --> 00:01:04,026 ‫"يتعين على شخص ما أن يفعل ذلك" 21 00:01:04,707 --> 00:01:07,236 ‫"قبلها بـ 14 ساعة" 22 00:01:08,545 --> 00:01:14,706 ‫أنت قدوة شنيعة، قلت لك ‫إنني لا أبيت عادة 23 00:01:16,153 --> 00:01:18,296 ‫- (ديربورن)؟ ‫- هل كانت هنا عندما عدنا ليلة الأمس؟ 24 00:01:18,304 --> 00:01:20,346 ‫- لماذا أنت برفقتها؟ ‫- الأمس كان الأربعاء 25 00:01:20,348 --> 00:01:22,266 ‫وأنا عادة ما أدلل نفسي قليلاً ‫في ليالي الأربعاء 26 00:01:22,267 --> 00:01:24,136 ‫وعادة ما يكون هذا على هيئة ‫علاقة حميمة لليلة واحدة 27 00:01:24,144 --> 00:01:26,266 ‫- هل رأيت بنطالي؟ ‫- لماذا هي بالذات؟ 28 00:01:26,271 --> 00:01:29,766 ‫- (ديربورن) من المحطة 12 ‫- أجل، لم نكن نركز على أسمائنا 29 00:01:29,774 --> 00:01:32,606 ‫ما تعنيه هو أنني هزمتها هزيمة ساحقة ‫في اختبار "المحرقة" 30 00:01:32,610 --> 00:01:35,696 ‫لدينا يوم حافل اليوم، (هيريرا) ‫إنه أكبر بالنسبة إليك مني على الأرجح 31 00:01:35,697 --> 00:01:37,736 ‫لديك ما هو أكثر مني لتعوضيه ‫في مقابلتك مع (ريبلي) 32 00:01:37,740 --> 00:01:41,286 ‫أما بالنسبة إلي، فالأمر مجرد ‫إجراء روتيني، لأنه يحبني 33 00:01:41,286 --> 00:01:44,446 ‫أنا شخصية محبوبة جداً 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,703 ‫أقسم لك أنني لم أكن أعرف مطلقاً 35 00:02:06,709 --> 00:02:09,753 ‫هذا جيد، وإلا لافسدت ‫يومي الأخير كنقيب 36 00:02:09,754 --> 00:02:12,043 ‫يومك الأخير في عدم فوزك ‫بالمنصب رسمياً 37 00:02:12,048 --> 00:02:16,383 ‫كلتانا تعلم أن هذا لن يحدث على الأرجح ‫بعد ما قاله أبي لـ(ريبلي) 38 00:02:16,386 --> 00:02:19,303 ‫إلام تحتاجين الآن؟ حديث تشجيعي؟ ‫أم عدم الكلام؟ 39 00:02:19,305 --> 00:02:21,973 ‫- أنا مستعدة لأي منهما، أخبريني فحسب ‫- أريد أن أستمتع فقط بما لدي 40 00:02:21,975 --> 00:02:24,263 ‫وهو لا يزال في متناول يدي ‫بدون (ديربورن) 41 00:02:24,269 --> 00:02:28,063 ‫لا أعتقد أنه يحق لك أن تبدي رأيك ‫بصدد من أجلب معي إلى البيت 42 00:02:28,064 --> 00:02:30,973 ‫عندما تبيتين على أريكتي 43 00:02:40,368 --> 00:02:44,283 ‫لماذا سيعقد (ريبلي) كل المقابلات ‫مع المرشحين لمنصب النقيب هنا؟ 44 00:02:44,289 --> 00:02:47,283 ‫لا أحب فكرة شغل كل المرشحين الآخرين ‫لمساحتنا الخاصة 45 00:02:47,292 --> 00:02:49,543 ‫- والتدخل في شؤوننا ‫- ولا أنا 46 00:02:49,544 --> 00:02:53,583 ‫- لا أظن أنك مانعت في ذلك ليلة الأمس ‫- قلت لك إنني لم أكن أعرف هويتها 47 00:02:53,590 --> 00:02:56,253 ‫مهلاً، هل فاتني شيء ما؟ ‫ما الذي فاتني تواً؟ 48 00:02:56,259 --> 00:02:59,463 ‫حسناً، ماذا ستقولين في اجتماع اليوم ‫إن كنت قررت أنك خسرت بالفعل؟ 49 00:02:59,470 --> 00:03:03,713 ‫ماذا؟ لا، هذا سلوك خاطئ ‫لا تفكري بذلك الأسلوب 50 00:03:03,725 --> 00:03:06,643 ‫سأكون صادقة مع نفسي فحسب ‫هذا كل ما أستطيع فعله 51 00:03:06,644 --> 00:03:10,723 ‫حسناً، اسمعي، أنا أشعر ببعض التخاذل ‫هنا، وهذا لا يروق لي 52 00:03:10,732 --> 00:03:14,733 ‫ربما كان اختبار "المحرقة" سيئاً ‫لكن هذا لا يعني أنك استُبعدت تماماً 53 00:03:14,736 --> 00:03:16,853 ‫لمَ عساك قد تفكرين بهذا الأسلوب؟ 54 00:03:16,905 --> 00:03:19,603 ‫إنه مجرد إحساس، على ما أظن 55 00:03:21,075 --> 00:03:22,783 ‫أعتقد أننا ابتعنا المتجر بأكمله 56 00:03:22,785 --> 00:03:25,573 ‫هذا ما أستحقه لقاء الذهاب ‫للتسوق برفقة طاه محترف 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,833 ‫(غرانت)، هل قضيت ليلتك في بيته؟ ‫إن كنت قد فعلت ذلك، فهذا شيء رائع 58 00:03:28,833 --> 00:03:32,203 ‫- لأنه لا يسمح لأي شخص بالمبيت معه ‫- حسناً، كان في طريقه إلى عمله 59 00:03:32,212 --> 00:03:35,173 ‫وكنت أحتاج لمساعدة إضافية ‫هذا كل ما حدث 60 00:03:35,173 --> 00:03:37,993 ‫- حسناً، أهذا كل شيء؟ ‫- أجل، هذا كل شي 61 00:03:38,301 --> 00:03:40,253 ‫أنا أحب ما أراه 62 00:03:40,345 --> 00:03:43,133 ‫اسمع، ثمة أمر أريد التحدث إليك ‫بشأنه عندما يسمح وقتك بذلك 63 00:03:43,139 --> 00:03:45,053 ‫- مثل ماذا؟ ‫- أعتقد أنها رائعة 64 00:03:45,058 --> 00:03:51,763 ‫وأنا أنتظر في لهفة دعوتي للحضور ‫لأكون ضيفة متطفلة في أي من وجباتكما 65 00:03:52,232 --> 00:03:55,773 ‫- ألا تزال خططنا قائمة الأسبوع المقبل؟ ‫- الأسبوع المقبل؟ ماذا عن الأسبوع المقبل؟ 66 00:03:55,777 --> 00:03:59,013 ‫(مايا) تحاول إقناعي و(فيك) ‫بتجربة اليوغا الهوائية 67 00:03:59,155 --> 00:04:00,693 ‫أنت و... 68 00:04:00,698 --> 00:04:03,693 ‫حسناً، أنتم تضعون خططاً، هذا رائع 69 00:04:03,701 --> 00:04:07,783 ‫هذا أمر غير محرج أو غريب بالمرة ‫حسناً، حان وقت المغادرة 70 00:04:07,789 --> 00:04:10,733 ‫سأوصلك إلى الخارج 71 00:04:11,501 --> 00:04:13,293 ‫حسناً 72 00:04:13,294 --> 00:04:14,953 ‫إلى اللقاء 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,543 ‫- أنت تصرفت بشكل غريب لتوك ‫- ماذا تقول؟ لا 74 00:04:18,550 --> 00:04:20,543 ‫ألا تريدني أن أتحدث إلى أصدقائك ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 75 00:04:20,552 --> 00:04:22,503 ‫أنا فقط... 76 00:04:22,804 --> 00:04:27,633 ‫أظنني لم أكن أدرك أنك كنت تتحدث ‫إليهم وتضع معهم خططاً بالفعل 77 00:04:27,851 --> 00:04:29,803 ‫هل هذه مشكلة؟ قلت لك آنفاً 78 00:04:29,811 --> 00:04:32,513 ‫لو كنت تريد للامور أن تسير رويداً ‫فكل ما عليك فعله هو أن تطلب ذلك 79 00:04:32,522 --> 00:04:35,037 ‫- لا، أنا... أعلم هذا ‫- لا أريد ممارسة الألاعيب 80 00:04:35,066 --> 00:04:37,143 ‫كن صريحاً فقط، سأحترم ذلك 81 00:04:37,152 --> 00:04:40,813 ‫لكن ما لا أحترمه هو عدم تحدثك إلي 82 00:04:40,822 --> 00:04:45,533 ‫أنا أبحث عن علاقة حقيقية، ولا بأس ‫إن لم تكن شريكي المنشود، حقاً 83 00:04:45,535 --> 00:04:51,823 ‫ولست أتوقع كل شيء في آن واحد ‫لكنني أتوقع منك الاحترام 84 00:04:52,709 --> 00:04:56,283 ‫- اسمع، (غرانت) ‫- سأغادر بمفردي 85 00:04:58,381 --> 00:05:00,503 ‫مرحباً، كيف حالك يا رجل؟ 86 00:05:00,508 --> 00:05:04,173 ‫في الواقع، هم طلبوا مني أن أجلب ‫شطائر تاكو للافطار من مطعم (مادري) 87 00:05:04,179 --> 00:05:06,423 ‫وإن ذهبت إلى هناك خالي الوفاض ‫سأتعرض إلى إحراج لا يوصف 88 00:05:06,431 --> 00:05:08,183 ‫لا يمكنهم أن يتوقعوا منك ‫أن تحرك الجبال 89 00:05:08,183 --> 00:05:12,183 ‫- إن كانت "الجبال" مغلقة للتجديدات ‫- أنا الموظف المستجد 90 00:05:12,187 --> 00:05:16,103 ‫- وعملي هو القيام بهذه الأمور ‫- حسناً، أنت قد تكون المستجد 91 00:05:16,107 --> 00:05:20,813 ‫لكنك تعد كذلك جراحاً حقيقياً ‫ومرخصاً وبارعاً 92 00:05:20,820 --> 00:05:24,023 ‫أنجز واجباته بالفعل ‫وينبغي بهم أن يقدروا ذلك 93 00:05:24,032 --> 00:05:26,613 ‫بدلاً من أن يضيعوا وقتك ‫في تكليفك بمهام مستحيلة 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,613 ‫أنت تبدين مثيرة جداً عندما ‫تدافعين عن شرفي 95 00:05:29,621 --> 00:05:34,533 ‫أنا مثيرة طيلة الوقت، ولا أخشى ‫أن أذهب إلى رب عملك 96 00:05:34,542 --> 00:05:37,003 ‫وأقول له إن لا أحد يحق له ‫معاملة زوجي بهذا الأسلوب 97 00:05:37,003 --> 00:05:39,913 ‫لا، لا، (ميراندا) 98 00:05:39,923 --> 00:05:44,333 ‫(هيريرا)... إنه لكم 99 00:05:44,469 --> 00:05:47,883 ‫حسناً، أنا آسف يا رفاق، لم أتمكن ‫من شراء الشطائر التي أردتموها 100 00:05:47,889 --> 00:05:51,133 ‫أجل، نحن نعلم ذلك ‫ذلك المطعم مغلق منذ شهر 101 00:05:51,142 --> 00:05:55,513 ‫أردنا التأكد فقط من أنك ستصل متأخراً 102 00:05:59,400 --> 00:06:02,273 ‫حسناً، ما الذي يحدث؟ 103 00:06:02,278 --> 00:06:07,033 ‫اعتباراً من الأسبوع الماضي، أنت شاركت ‫رسمياً في 50 مهمة إطفاء 104 00:06:07,033 --> 00:06:11,733 ‫ونجوت بحياتك من 50 حريقاً ‫لذا تهانينا لك 105 00:06:11,746 --> 00:06:16,483 ‫أنا شخصياً تصورت أنك كنت لتعود ‫إلى مهنتك المريحة كجراح بحلول الآن 106 00:06:17,460 --> 00:06:20,873 ‫إما هذا وإما أن تقضي نحبك ‫متفحماً في حريق 107 00:06:20,880 --> 00:06:23,913 ‫- أنا آسف ‫- 50 مهمة تستوجب احتفالا كبيراً 108 00:06:23,925 --> 00:06:26,753 ‫- تهانينا لك، (وارن) ‫- أنا شهدت 50 حريقاً 109 00:06:26,761 --> 00:06:29,053 ‫خلال نصف الفترة التي قضيتها ‫معنا على الأرجح 110 00:06:29,055 --> 00:06:32,213 ‫افتحها 111 00:06:33,518 --> 00:06:37,593 ‫إنها مفاتيح سيارة المساندة الطبية ‫أنت ستقودها من الآن فصاعداً 112 00:06:38,857 --> 00:06:43,313 ‫هل سأتمكن من قيادتها؟ ‫أنا سأقودها، مرحى! 113 00:06:43,319 --> 00:06:47,193 ‫المستجدون لا يحق لهم قيادة السيارة ‫الموظفون الجدد لا يقودون السيارة 114 00:06:47,198 --> 00:06:49,323 ‫لكنني سأقود الآن، أنا 115 00:06:49,325 --> 00:06:51,943 ‫وأنا سآكل 116 00:06:53,204 --> 00:06:56,373 ‫سأبدو مثيراً جداً خلف المقود ‫ألا تظنين ذلك؟ 117 00:06:56,374 --> 00:07:00,283 ‫أنت تتصرف الآن كرجل راشد ‫متحمس بصدد لعبة جديدة 118 00:07:01,045 --> 00:07:03,293 ‫لا تقد بسرعة متهورة 119 00:07:03,298 --> 00:07:05,833 ‫أنا فخورة بك جداً 120 00:07:06,885 --> 00:07:10,373 ‫وأتمنى لو كنت أستطيع البقاء ‫لكن علي الذهاب لشق بطون الناس 121 00:07:12,015 --> 00:07:15,433 ‫هل سأراك لأجل موعد فحصك لاحقاً؟ ‫سيكون فحصاً روتينياً معتاداً 122 00:07:15,435 --> 00:07:18,473 ‫- لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ‫- سأحضر في موعدي 123 00:07:18,480 --> 00:07:21,733 ‫حسناً، كيف علمتم حتى أنني اجتزت ‫اختبار قيادة السيارات الخاص بي؟ 124 00:07:21,733 --> 00:07:24,193 ‫نحن عائلة واحدة، نحن نتابع أشياء كهذه 125 00:07:24,194 --> 00:07:29,113 ‫وكذلك، ربما تمكنت (فيك) من التوصل ‫لكلمة السر الخاصة ببريدك الإلكتروني 126 00:07:29,115 --> 00:07:32,103 ‫إنها "(ميراندا) المثيرة" إن كان ‫أي منكم يتملكه الفضول 127 00:07:32,243 --> 00:07:34,703 ‫سأغيرها اليوم 128 00:07:34,704 --> 00:07:37,073 ‫ناولني اللحم المقدد 129 00:07:42,462 --> 00:07:45,873 ‫(أندريا) 130 00:07:45,882 --> 00:07:48,503 ‫- (أندريا)، يجب أن نتحدث ‫- لست مستعدة لهذا بعد 131 00:07:48,510 --> 00:07:50,503 ‫وسينتهي بي المطاف ‫بقول شيء لا أقصد قوله 132 00:07:50,512 --> 00:07:52,883 ‫لكنني أتمنى أن تفهمي أنني لم أحاول ‫إيذاءك بحديثي إلى (ريبلي) 133 00:07:52,889 --> 00:07:57,723 ‫من حقك أن تبدي رأيك بصددي ‫لكن كونك نكلت بـ(جاك) أيضاً... 134 00:07:57,727 --> 00:08:02,273 ‫أنت تركت المحطة بأسرها متاحة ‫لشخص دخيل ليأتي ويستولي على... 135 00:08:02,273 --> 00:08:06,903 ‫- هذا قد يكون شيئاً جيداً ‫- بدلاً من أن تؤمن بفريقنا 136 00:08:06,903 --> 00:08:11,103 ‫الفريق الذي أسسته، وببعض الثقة ‫في أننا قادرون على إنجاح الأمر 137 00:08:11,241 --> 00:08:15,483 ‫توقعت منك أن تؤمن بنا بصفتك نقيبنا 138 00:08:15,870 --> 00:08:19,983 ‫وبصفتك أبي 139 00:08:21,459 --> 00:08:23,743 ‫أظنني تصورت فقط... 140 00:08:27,215 --> 00:08:31,623 ‫كنت آمل أنك تؤمن بي أيضاً 141 00:08:31,719 --> 00:08:34,713 ‫أنا آسف، (أندريا)، أعلم أنك غاضبة ‫لديك كل الحق في ذلك 142 00:08:34,722 --> 00:08:38,423 ‫بلى، لكنك لست آسفاً بشأن ‫ما قلته لـ(ريبلي) 143 00:08:40,520 --> 00:08:43,673 ‫- (أندريا)... ‫- هذا ما خيل لي 144 00:09:04,836 --> 00:09:07,253 ‫لا أصدق أن منافسة منصب النقيب ‫توشك على الانتهاء 145 00:09:07,255 --> 00:09:09,713 ‫كانت أمراً جنونياً نوعاً ما 146 00:09:09,716 --> 00:09:12,883 ‫لست واثقة حتى مما سأقوله ‫لـ(ريبلي) أثناء وجودي في الداخل 147 00:09:12,886 --> 00:09:16,463 ‫أعتقد أن فرصتي كانت أفضل مع (فرانكل) 148 00:09:22,437 --> 00:09:26,383 ‫حريق في ناطحة سحاب ‫بوسط المدينة، مرحى! 149 00:09:26,649 --> 00:09:30,893 ‫أهلاً، (هيريرا)، لا تتوتري ‫لقد هيئته جيداً لأجلك 150 00:09:31,237 --> 00:09:33,023 ‫- سيدي؟ ‫- مقابلات اللجنة ستؤجل... 151 00:09:33,031 --> 00:09:35,783 ‫إلى إشعار آخر، أنا مطلوب ‫في حريق ناطحة السحاب 152 00:09:35,783 --> 00:09:38,653 ‫- عفواً يا رفاق ‫- نعم، سيدي 153 00:09:39,996 --> 00:09:45,203 ‫(آندي)، لأجل علمك، إن لم أفز ‫بمنصب النقيب، سأطلب نقلي 154 00:09:45,210 --> 00:09:49,993 ‫- نقلك؟ ماذا؟ لماذا؟ ‫- الأمر بسيط جداً 155 00:09:50,173 --> 00:09:52,383 ‫أنا نادم قليلاً بشأن بعض الأمور ‫التي حدثت و... 156 00:09:52,383 --> 00:09:55,453 ‫- "نادم"؟ ‫- وأفضل أن أبدأ بداية جديدة 157 00:09:56,888 --> 00:09:59,223 ‫في مكان آخر 158 00:09:59,224 --> 00:10:02,713 ‫أعتقد أن هذا سيكون أفضل للجميع 159 00:10:21,371 --> 00:10:25,203 ‫كيف الحال؟ لا أصدق أنهم لم يستدعونا ‫بعد لأجل حريق ناطحة السحاب 160 00:10:25,208 --> 00:10:28,403 ‫- أنا أكره الانتظار ‫- أجل، في أثناء انتظارنا... 161 00:10:29,087 --> 00:10:32,373 ‫- هذا الأمر صعب إلى حد غريب ‫- إنه أسوأ شيء على الإطلاق 162 00:10:32,382 --> 00:10:34,713 ‫علينا أن نجلس هنا، وننتظر ‫حتى يضغط (ريبلي) الزناد 163 00:10:34,717 --> 00:10:36,703 ‫يجب أن ننتهي من هذا الأمر 164 00:10:36,719 --> 00:10:40,263 ‫أنت أعز أصدقائي، أو كنت كذلك 165 00:10:40,265 --> 00:10:43,763 ‫ثم بدأنا نتوقف عن الخروج سوياً ‫ثم توقفنا عن التحدث معاً 166 00:10:43,768 --> 00:10:45,683 ‫وتصورت فقط أنك كنت منشغلاً ‫أكثر من اللازم 167 00:10:45,687 --> 00:10:49,383 ‫وكنت منشغلاً أكثر من اللازم ‫بالفعل مع (هيريرا)، والآن... 168 00:10:49,607 --> 00:10:51,433 ‫الوضع صار محرجاً، والتحدث إليك ‫صار أمراً محرجاً 169 00:10:51,442 --> 00:10:54,603 ‫- ولم يكن كذلك أبداً فيما مضى ‫- التحدث إلي بشأن ماذا؟ 170 00:10:55,280 --> 00:10:58,273 ‫لدينا اجتماع عاجل في "الجرن" 171 00:10:58,491 --> 00:11:01,363 ‫لا بأس، أستطيع تأجيل هذا الأمر 172 00:11:01,369 --> 00:11:03,313 ‫هيا بنا 173 00:11:03,913 --> 00:11:07,243 ‫"مطلوب وحدتين إضافيتين ‫ثمة إخلاء جزئي يتم حالياً" 174 00:11:07,250 --> 00:11:10,793 ‫تحققوا منها بعناية، لم نحتج لكل ‫هذا القدر من الخراطيم منذ وقت طويل 175 00:11:10,795 --> 00:11:13,873 ‫أجهزة الاتصال اللاسلكي مضبوطة ‫إنها مسألة وقت فحسب حتى يستدعونا 176 00:11:13,882 --> 00:11:16,883 ‫"يبدو أن حريق المبنى اندلع ‫من الطابق الـ24" 177 00:11:16,885 --> 00:11:19,923 ‫"نسبة احتواء الطابق الـ25 ‫صفر في المائة، حوّل" 178 00:11:19,929 --> 00:11:22,383 ‫لا تزال صفر في المائة؟ ‫لمَ لم يستدعونا حتى الآن؟ 179 00:11:22,390 --> 00:11:26,593 ‫أتمنى أن يفعلوا ذلك، أنا مستعدة للدخول ‫وإخماد ذلك الحريق الهائل، شغلها 180 00:11:27,145 --> 00:11:30,393 ‫لا بأس لو وصلنا في وقت لاحق أيضاً ‫ثمة وحدات أخرى متواجدة هناك بالفعل 181 00:11:30,398 --> 00:11:33,603 ‫(وارن)، ما الذي يجعل ناطحة سحاب كهذه ‫مختلفة عن أي حريق مبنى عادي؟ 182 00:11:33,610 --> 00:11:37,933 ‫السطح، لا يمكن تهوئته، الحل الوحيد ‫هو الاحتواء الداخلي 183 00:11:39,616 --> 00:11:41,863 ‫استخدام الأبواب المضادة للنيران وتركيز ‫خراطيم المياه على مساحات صغيرة 184 00:11:41,868 --> 00:11:43,533 ‫ومحاولة إبقاء ألسنة اللهب ‫صغيرة بقدر الامكان 185 00:11:43,536 --> 00:11:47,123 ‫- واحتوائها على مستوى الطابق ‫- علينا أن نتذكر جميعاً، وفروا الطاقة 186 00:11:47,123 --> 00:11:49,623 ‫في مبنى بهذا الارتفاع، يمكنكم ‫عادة استخدام المصاعد 187 00:11:49,626 --> 00:11:51,793 ‫بشرط ألا تتجاوزوا الجزء المشتعل ‫المعزول من المبنى 188 00:11:51,794 --> 00:11:55,423 ‫إن اندلع حريق في بئر المصعد ‫سيؤدي هذا إلى تفاقم الكارثة 189 00:11:55,423 --> 00:11:56,963 ‫- عظيم ‫- إن سقط أي منا هناك 190 00:11:56,966 --> 00:12:00,203 ‫فأنتم تعرفون القواعد، علينا أن ننقذ ‫حياة الاطفائي أولاً 191 00:12:00,220 --> 00:12:02,133 ‫حسناً، لذا خذوا استراحات ‫إن احتجتم إليها 192 00:12:02,138 --> 00:12:06,183 ‫وإلا فقد تساهمون في المشكلة ‫وليس في الحل، لا أحد يحب الأبطال 193 00:12:06,184 --> 00:12:07,723 ‫- هل فهمتم؟ ‫- مفهوم 194 00:12:07,727 --> 00:12:10,463 ‫"رئيس الإطفاء يستدعي ‫أفراد المحطة 71" 195 00:12:10,772 --> 00:12:12,603 ‫أريد فقط الذهاب إلى هناك 196 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 ‫"الاطفائيون يكافحون النيران حالياً ‫في الطوابق 24 و..." 197 00:12:14,943 --> 00:12:19,313 ‫- أريد الذهاب إلى هناك فحسب ‫- ربما لن يحتاجوا إلينا هناك 198 00:12:19,322 --> 00:12:22,323 ‫إن لم يتم استدعاؤنا، فهذا لن يكون ‫أسوأ شيء في العالم 199 00:12:22,325 --> 00:12:25,693 ‫- إنه أسوأ من الأسوأ ‫- هذا قد يقتل روحي 200 00:12:25,787 --> 00:12:28,323 ‫"لدينا أربع وحدات استجابت ‫ونحن مستعدون لاستدعاء المزيد" 201 00:12:28,331 --> 00:12:30,623 ‫"إن احتجنا إليها، وأستطيع القول ‫بأنه لم تحدث أية وفيات" 202 00:12:30,625 --> 00:12:33,583 ‫قال (جاك) إنه إن لم يفز ‫بمنصب النقيب، سيطلب نقله 203 00:12:33,586 --> 00:12:35,293 ‫- بمحض إرادته؟ ‫- لمَ قد يترك أي شخص المحطة 19؟ 204 00:12:35,296 --> 00:12:40,363 ‫إنه يعتقد أن هذا سيكون أسهل ‫ويقول إنه نادم على بعض الأشياء 205 00:12:40,677 --> 00:12:44,013 ‫سيندم على البدء من الصفر ‫في محطة سخيفة جديدة 206 00:12:44,013 --> 00:12:48,293 ‫مع أناس سخفاء جدد، خمنوا ‫من ليسوا سخفاء؟ نحن 207 00:12:50,562 --> 00:12:56,433 ‫لم أرد أياً من هذا، أن أجعله يرحل؟ ‫لا أستطيع حتى تخيل هذا المكان بدونه 208 00:12:56,442 --> 00:12:59,103 ‫لا أريد تخيله حقاً 209 00:13:01,239 --> 00:13:03,863 ‫- إن رحل، هل أستطيع الحصول على خزانته؟ ‫- رائحة حذائه كريهة إلى حد لا يطاق 210 00:13:03,867 --> 00:13:09,363 ‫"هناك أناس يغادرون هذا المبنى ‫ويبدو أن ثمة أناساً كثيرين يعانون من..." 211 00:13:10,874 --> 00:13:12,783 ‫ربما يجدر بنا أن نستريح قليلاً 212 00:13:12,792 --> 00:13:15,453 ‫علينا أن نستريح بينما لا يزال ‫هذا في مقدورنا قبل أن يستدعونا 213 00:13:15,461 --> 00:13:18,043 ‫- أجل، بالطبع ‫- بكل تأكيد 214 00:13:18,047 --> 00:13:19,753 ‫لكن يصعب علي جداً أن أغض ‫بصري عما يجري هناك 215 00:13:19,757 --> 00:13:22,043 ‫"هل يمكنك أن تأتي إلى هنا بسرعة ‫للرد على بضعة أسئلة؟" 216 00:13:22,051 --> 00:13:24,003 ‫- خمس دقائق أخرى فحسب ‫- أجل، شكراً لك 217 00:13:27,056 --> 00:13:29,933 ‫هل تدرك أن هذه ليست سيارة سباق؟ 218 00:13:29,934 --> 00:13:32,553 ‫أنا واثق من أنك كنت متحمساً ‫بالقدر ذاته، عندما حان دورك لأول مرة 219 00:13:32,562 --> 00:13:35,263 ‫لست واثقاً من أنني كنت متحمساً بقدرك 220 00:13:36,357 --> 00:13:40,853 ‫ آخر مرة شعرت فيها بإحساس كهذا ‫كانت أول جراحة أجريتها بمفردي 221 00:13:40,862 --> 00:13:43,063 ‫كانت جراحة استئصال لوزتين تقليدية 222 00:13:43,072 --> 00:13:45,073 ‫لكنها كانت علامة على أنني كنت ‫أفعل شيئاً ما على النحو الصائب 223 00:13:45,074 --> 00:13:47,073 ‫كنت أتقدم إلى الأمام 224 00:13:47,076 --> 00:13:50,313 ‫لا مجال للرجعة بعد ذلك 225 00:13:50,830 --> 00:13:53,823 ‫لا أطيق صبراً على توصيل ‫أول مريض لي إلى المستشفى 226 00:13:54,542 --> 00:13:57,753 ‫و(ميراندا) تراقبني وأنا أوقف ‫السيارة داخل المرآب 227 00:13:57,754 --> 00:14:01,083 ‫برفقة مريضي الذي أوصلته إلى المستشفى 228 00:14:01,090 --> 00:14:03,633 ‫أتمنى فقط أن تكون حالة مثيرة للاهتمام ‫كحالة تمدد أوعية دموية أبهري بطني 229 00:14:03,635 --> 00:14:05,803 ‫شيء قد تستمتع به حقاً 230 00:14:05,803 --> 00:14:10,343 ‫أنت محظوظ، لأن لديك شخصاً تستطيع ‫أن تتشارك معه شؤون حياتك 231 00:14:10,350 --> 00:14:13,683 ‫حتى إن كانت الأمور التي تتشاركانها ‫هي جراحات بطنية طارئة 232 00:14:13,686 --> 00:14:18,053 ‫- لديك شخص كهذا، لديك (غرانت) ‫- أجل، أعتقد أنني سأفسد هذه العلاقة 233 00:14:19,442 --> 00:14:22,523 ‫ثار في وجهي آنفاً 234 00:14:22,529 --> 00:14:24,863 ‫وكان محقاً، كنت أتصرف بأسلوب غريب 235 00:14:24,864 --> 00:14:28,983 ‫لا أدري يا رجل، الأمر عسير ‫بالنسبة إلي، إنه معقد 236 00:14:31,496 --> 00:14:33,943 ‫اسمع، لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك 237 00:14:34,165 --> 00:14:36,953 ‫إما أن يكون الشخص الذي تريد ‫مشاركته في كل شيء 238 00:14:36,960 --> 00:14:42,783 ‫أو ألا يكون كذلك، لا ينبغي أن يكون ‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك 239 00:14:45,844 --> 00:14:48,963 ‫أعتقد أنه معقد بالنسبة إلي لأنني... 240 00:14:49,639 --> 00:14:54,423 ‫لم أشعر بإحساس كالذي يشعرني به ‫منذ وقت طويل 241 00:14:57,564 --> 00:14:59,723 ‫- أخبره بهذا إذاً ‫- بهذه البساطة؟ 242 00:14:59,732 --> 00:15:04,653 ‫أجل، بهذه البساطة، سنذهب للقيام ‫بهذه المهمة، وأنا سأقود هذه الشاحنة 243 00:15:04,654 --> 00:15:09,233 ‫وسنقضي يوماً ممتعاً ‫وبعدها أخبره بذلك الأمر 244 00:15:11,452 --> 00:15:15,123 ‫- هذا يبدو لي يوماً ممتعاً بالفعل ‫- إنه يوم ممتع جداً، (مونتغمري) 245 00:15:15,123 --> 00:15:17,573 ‫نحن سنتألق اليوم 246 00:15:17,876 --> 00:15:22,213 ‫"إلى المحطة 19، يرجى الاستجابة ‫حريق بمبنى" 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,953 ‫"يرجى الاستجابة الكاملة" 248 00:15:32,515 --> 00:15:35,213 ‫- لقد حان الوقت ‫- هل حان الوقت؟ 249 00:15:35,560 --> 00:15:40,473 ‫- هيا بنا لنقضي يومنا الممتع ‫- إنه يوم ممتع بحق 250 00:15:47,822 --> 00:15:51,033 ‫حسناً، هاكم ما نعرفه، رئيس الإطفاء ‫(ريبلي) يدير العمل من غرفة العمليات 251 00:15:51,034 --> 00:15:54,033 ‫تحت الحريق بثلاثة أدوار، ثمة العديد ‫من الوحدات حاولت بالفعل... 252 00:15:54,037 --> 00:15:57,243 ‫أن تخمد هذا الحريق منذ الصباح ‫ولم يتم احتواؤه إلا بنسبة 10 في المائة 253 00:15:57,248 --> 00:15:59,163 ‫ادخلوا إلى هناك، وكافحوا النيران ‫بذكاء وحرص 254 00:15:59,167 --> 00:16:02,283 ‫لكن الأهم من كل ذلك ‫دعونا نكافح هذا الحريق اللعين 255 00:16:10,303 --> 00:16:13,843 ‫- (رايان)، ما الذي تفعله هنا؟ ‫- أنتم كنتم منشغلين بعملية الاخلاء 256 00:16:13,848 --> 00:16:16,253 ‫لذا قرر بعضنا القدوم إلى هنا ‫ومد يد العون بقدر استطاعتنا 257 00:16:16,267 --> 00:16:19,383 ‫ونحن نقدر لكم ذلك، لكن خدماتكم ‫لم تعد مطلوبة، حسناً؟ 258 00:16:19,479 --> 00:16:22,853 ‫اسمعوا، لا أريد لأي شخص أن يتعرض ‫إلى الدخان والحطام لوقت أطول من اللازم 259 00:16:22,857 --> 00:16:26,933 ‫مفهوم؟ المحطة 19 ‫فترة استجابتكم كانت ممتازة 260 00:16:26,945 --> 00:16:29,113 ‫نسبة الاحتواء بلغت 15 في المائة ‫لكنها تسير على نحو بطيء 261 00:16:29,113 --> 00:16:32,893 ‫أحتاج لاغلبكم في موقع الحريق النشط ‫في الطابق الـ25، للحل محل الوحدة السابعة 262 00:16:32,909 --> 00:16:34,653 ‫ونستطيع الاستفادة من فريق الإسعاف ‫الخاص بكم في موقع تقييم الإصابات 263 00:16:34,661 --> 00:16:36,153 ‫- كما تشاء ‫- وأحتاج لاثنين منكم 264 00:16:36,162 --> 00:16:40,033 ‫للسيطرة على المدنيين في الطابق الـ28 ‫نحن لا نزال نحتجز أكثر من مائة مدني 265 00:16:40,041 --> 00:16:41,833 ‫كما تعلمون من الاسلم أن نبقيهم ‫فوق منطقة الحريق 266 00:16:41,835 --> 00:16:43,333 ‫- أنا و(هيوز) سنتولى أمر الطابق الـ28 ‫- شكراً لكما 267 00:16:43,336 --> 00:16:46,293 ‫ماذا؟ حقاً؟ أنت كنت تتحرقين طيلة اليوم ‫للمشاركة في إخماد الحريق 268 00:16:46,297 --> 00:16:49,503 ‫لا، اذهبي وأظهري مواهبك لـ(ريبلي) ‫أنا و(هيوز) سنتولى أمر المدنيين 269 00:16:49,509 --> 00:16:52,293 ‫حسناً أيتها الفرقة 19، هيا بنا 270 00:16:52,470 --> 00:16:54,133 ‫- شكراً لك ‫- أنا خلفك مباشرة 271 00:16:54,138 --> 00:16:56,343 ‫- انتظري ‫- أنت تبدين منهكة 272 00:16:56,349 --> 00:16:59,263 ‫- ألا تريدين أن تأخذي استراحة؟ ‫- وأتركك لتستأثري بكل التسلية؟ 273 00:16:59,269 --> 00:17:03,213 ‫ورئيس الإطفاء يشرف علينا؟ ‫مستحيل، سأسابقك إلى الحريق 274 00:17:05,316 --> 00:17:07,103 ‫ألم أقل لك؟ ثمة قدر هائل ‫من التسلية هنا، مرحى! 275 00:17:07,110 --> 00:17:08,903 ‫على رسلك، (ديربورن) ‫هذا ليس تدريباً 276 00:17:08,903 --> 00:17:11,273 ‫- أنا أحب طاقتها ‫- أنا في غنى عنها 277 00:17:11,281 --> 00:17:12,773 ‫يا أفراد المحطة سبعة، سنحل محلكم 278 00:17:12,782 --> 00:17:15,823 ‫عُلم، خذوا حذركم هنا، الحطام ‫يتساقط على نحو سيئ جداً 279 00:17:15,827 --> 00:17:20,073 ‫- حسناً، فلنعمل بشكل بطيء وثابت ‫- أنا هنا منذ بداية اليوم 280 00:17:20,081 --> 00:17:22,373 ‫- لم نكن نعمل سوى بوقع بطيء وثابت ‫- هل تظنين أن علينا الدخول إلى هناك؟ 281 00:17:22,375 --> 00:17:25,793 ‫أجل، دعونا نحرز بعض التقدم ‫علينا أن نبذل قصارى جهدنا 282 00:17:25,795 --> 00:17:28,213 ‫- هناك ثغرة بين النيران ‫- أجل، أنا أراها 283 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 ‫- إنها ليست كبيرة جداً ‫- إنها كبيرة بما يكفي 284 00:17:29,883 --> 00:17:32,003 ‫إن تمكنت من الوصول لباب مضاد للنيران ‫قد يمكننا ذلك من السيطرة بشكل أفضل... 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,923 ‫- على هذا الجزء من الحريق ‫- إغلاق الباب المضاد للنيران قد يفيد 286 00:17:34,929 --> 00:17:36,763 ‫- اتفقنا إذاً ‫- لكن هذا أخطر من اللازم 287 00:17:36,764 --> 00:17:39,543 ‫تباً لهذا، (ديربورن)! 288 00:17:40,059 --> 00:17:43,093 ‫عجباً، لقد اجتازته! 289 00:17:45,482 --> 00:17:48,053 ‫(ديربورن)، هل أنت بخير؟ 290 00:17:49,194 --> 00:17:51,443 ‫كرري، (ديربورن)، أكدي لنا ‫أنك على ما يرام 291 00:17:51,446 --> 00:17:53,733 ‫ربما يتداخل الصلب بالمبنى ‫مع أجهزة الاتصال 292 00:17:53,740 --> 00:17:56,193 ‫- ربما لا تستطيع سماعك ‫- قد تكون مصابة، يجب أن أدخل 293 00:17:56,201 --> 00:17:57,863 ‫دعيني أوصل خراطيم الإطفاء ‫الخاصة بنا أولاً 294 00:17:57,869 --> 00:18:01,233 ‫(آندي)، ألسنة اللهب أقوى ‫مما ينبغي، لا يمكنك الوصول إليها 295 00:18:06,711 --> 00:18:10,203 ‫- بل أستطيع ذلك ‫- (آندي)، لا! 296 00:18:24,784 --> 00:18:28,031 ‫كدت أغلق الباب المضاد للنيران، لكن ‫ممر التهوئة الأحمق هذا أعاقني 297 00:18:28,037 --> 00:18:31,121 ‫- لا تقلقي، سأتولى أمرك ‫- أنت تحتاجين للمزيد من الأيدي 298 00:18:31,124 --> 00:18:33,001 ‫للحصول على قوة أكثر 299 00:18:33,001 --> 00:18:35,491 ‫تمسكي قليلاً 300 00:18:38,131 --> 00:18:40,741 ‫النيران تقترب منا 301 00:18:44,179 --> 00:18:47,081 ‫- ما هذا بحق السماء؟ ‫- إنها كرة للاطفاء 302 00:18:47,307 --> 00:18:49,681 ‫معبأة بثاني أكسيد الكربون 303 00:18:49,684 --> 00:18:52,211 ‫يا للعجب! 304 00:18:57,275 --> 00:19:00,941 ‫- (هيريرا)، هل أنت بخير؟ ‫- أنا هنا 305 00:19:00,945 --> 00:19:03,931 ‫ساعداني على رفع هذا الشيء ‫لأتمكن من إخراجها 306 00:19:05,158 --> 00:19:11,331 ‫كرة الدخان هذه... إنها مذهلة ‫وكذلك تلك الرمية، (هيريرا) 307 00:19:11,331 --> 00:19:15,751 ‫عندما أدير المحطة 19، سأجعلك الرامية ‫في فريق البيسبول الخاص بالمحطة 308 00:19:15,752 --> 00:19:18,451 ‫كلمة شكر بسيطة كانت لتكفيني 309 00:19:20,548 --> 00:19:23,001 ‫يبدو أن تلك الكرة مكنتنا على السيطرة ‫على جزء كبير من النيران 310 00:19:23,009 --> 00:19:25,091 ‫لكن لا تزال هناك نيران ‫في السقف، وقد تنتشر 311 00:19:25,095 --> 00:19:28,041 ‫إذاً يجدر بك و(ميلر) الذهاب ‫للتحقق من الطابق الـ26 312 00:19:29,808 --> 00:19:32,551 ‫حسبك! لا يمكنك السير على ساقك هذه ‫لا بأس أن تنسحبي 313 00:19:32,560 --> 00:19:36,891 ‫لا، هذا مستحيل، لن أنسحب في وجود ‫(ريبلي) بالطابق الأسفل، يقيم كل أفعالي 314 00:19:36,898 --> 00:19:39,221 ‫قلت لك... 315 00:19:40,527 --> 00:19:43,821 ‫(هيريرا) تتحدث، لدي إطفائية مصابة ‫في الطابق الـ25، سننزل إليكم 316 00:19:43,822 --> 00:19:45,531 ‫أرسلوا فردين آخرين ليحلوا محلنا 317 00:19:45,532 --> 00:19:48,361 ‫- "علم، (هيريرا)" ‫- هذا يروق لك جداً 318 00:19:48,368 --> 00:19:49,941 ‫بعض الشيء 319 00:19:52,247 --> 00:19:53,741 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 320 00:19:53,748 --> 00:19:56,871 ‫أنا (مولي)، منسقة عمليات إخلاء ‫الحرائق في مكتبي 321 00:19:56,876 --> 00:19:59,491 ‫أنتما من المحطة 19... 322 00:20:00,108 --> 00:20:04,109 ‫أنتم خارج منطقة نفوذكم بمسافة كبيرة ‫إذاً لا بد من أن هذا حريق ضخم 323 00:20:04,134 --> 00:20:05,801 ‫طالما أنهم اضطروا لاستدعائكم 324 00:20:05,802 --> 00:20:08,421 ‫(مولي)، أعلم أنك تشعرين أنه ‫ليس من المنطقي أن تظلوا هنا الآن... 325 00:20:08,430 --> 00:20:11,301 ‫"التدافع بشكل مذعور عبر طوابق ‫مليئة بالنيران والدخان..." 326 00:20:11,307 --> 00:20:13,471 ‫"من الأرجح أن يؤدي إلى إصابات ‫أكثر من نفعه" 327 00:20:13,476 --> 00:20:16,601 ‫"وأن أملي عليكم ذلك، اجمعوا أفراد ‫طابقكم في مكان واحد" 328 00:20:16,604 --> 00:20:19,681 ‫"حتى تتلقوا إذناً من إدارة ‫الإطفاء بإخلاء المكان" 329 00:20:20,859 --> 00:20:23,811 ‫في الواقع، هذا مذكور في القسم الثالث ‫من دليل التنسيق الخاص بي 330 00:20:23,820 --> 00:20:26,731 ‫- إنها "(هيريرا) مصغرة" ‫- سحقاً لهذا! 331 00:20:27,157 --> 00:20:29,321 ‫أصحاب الأسماء الأخيرة التي تبدأ ‫بحرف الـ(جي) إلى الـ(إم) 332 00:20:29,325 --> 00:20:32,071 ‫حان الوقت لاستراحة دورة المياه خاصتكم 333 00:20:32,078 --> 00:20:34,581 ‫لدي قائمة بأسماء كل الموجودين ‫في هذا الطابق 334 00:20:34,581 --> 00:20:37,411 ‫ولدي كذلك عدة إسعافات أولية ‫أيما تحتاجان إليه، أنا... أنا هنا 335 00:20:37,417 --> 00:20:39,541 ‫حسناً، علينا القيام بعملية مسح وبحث ‫للتحقق من عدم وجود الدخان 336 00:20:39,544 --> 00:20:42,541 ‫لذا هل تظنين أنك تستطيعين ‫تغطية بئر السلم لبرهة؟ 337 00:20:42,547 --> 00:20:45,541 ‫أجل، سأقوم بهذا 338 00:20:48,178 --> 00:20:50,671 ‫تأكد من إخضاعها إلى فحص ‫بالأشعة السينية 339 00:20:50,972 --> 00:20:54,511 ‫- أخبرني بما يجري معك ‫- كنت في الطابق عندما شب الحريق 340 00:20:54,517 --> 00:20:56,891 ‫حاولت أن ألوذ بالفرار ‫قبل أن تحاصرني النيران 341 00:20:56,895 --> 00:20:59,811 ‫أنت تعاني من حرق جزئي السماكة ‫سأعطيك شيئاً لتخفيف الألم 342 00:20:59,814 --> 00:21:01,811 ‫وبعدها سننقلك إلى الأسفل ‫ضمن المجموعة التالية، اتفقنا؟ 343 00:21:01,816 --> 00:21:03,601 ‫كان يفترض بي أن أقل طفلتي مبكراً 344 00:21:03,610 --> 00:21:06,271 ‫لكنني اضطررت للبقاء بسبب ضغط ‫العمل الليلة، فألغيت الموعد 345 00:21:06,279 --> 00:21:08,441 ‫كانت مستاءة جداً، مما أشعرني ‫بتأنيب ضمير شديد 346 00:21:08,448 --> 00:21:10,031 ‫كان يجدر بي الذهاب فحسب، لمَ لم أذهب؟ 347 00:21:10,033 --> 00:21:13,361 ‫بالتأكيد، أنت حوصرت لدقيقة بسبب ‫النيران، ثم خرجت منها سالماً 348 00:21:13,369 --> 00:21:17,081 ‫هذه الحروق ستشفى، وستتمكن ‫من العودة إلى طفلتك الليلة 349 00:21:17,082 --> 00:21:20,371 ‫وهذا يجعل اليوم يوماً طيباً جداً 350 00:21:20,376 --> 00:21:22,711 ‫أنا و(مونتغمري) هنا ‫قررنا ذلك بالفعل 351 00:21:22,712 --> 00:21:25,501 ‫- أجل، هذا صحيح ‫- قررنا أن اليوم قد يكون مخيفاً 352 00:21:25,507 --> 00:21:28,831 ‫لكنه ليس سيئاً، بل هو جيد ‫أنت ستغادر هذا المكان 353 00:21:28,843 --> 00:21:32,291 ‫اليوم يوم طيب، حسناً؟ 354 00:21:33,348 --> 00:21:36,041 ‫- لا يوجد دخان ‫- لا يوجد دخان 355 00:21:36,935 --> 00:21:40,811 ‫شكراً لك بالمناسبة لأنك تطوعت لأجلنا ‫بملازمة الطابق الخالي من النيران 356 00:21:40,814 --> 00:21:43,941 ‫- هل تفيدك أي من التدريبات؟ ‫- أعتقد أنني أرى تحسناً 357 00:21:43,942 --> 00:21:47,021 ‫لكن هذا قد يكون مجرد تفكير ‫متفائل ساذج 358 00:21:47,028 --> 00:21:52,861 ‫موضوع رحيل (جاك) عن المحطة ‫إن لم أتغلب على مخاوفي سريعاً 359 00:21:52,867 --> 00:21:56,781 ‫- سأحذو حذوه، سأضطر للاستقالة ‫- ستتغلبين على مخاوفك 360 00:21:56,788 --> 00:21:59,911 ‫- لم أفعل ذلك بعد ‫- لماذا أشعر أن فرقتنا تتفكك؟ 361 00:21:59,916 --> 00:22:04,081 ‫لست من سيغادر الفرقة على الأقل ‫(آندي) ستظل، حتى إن لم تترأس المحطة 362 00:22:04,087 --> 00:22:06,581 ‫لطالما تخيلتني و(آندي) ندير ‫هذه المحطة معاً 363 00:22:06,589 --> 00:22:09,791 ‫وليس إياي، مع شخص آخر 364 00:22:09,801 --> 00:22:11,791 ‫لكنك... 365 00:22:14,013 --> 00:22:17,641 ‫- سأغادر هذا المكان الآن ‫- سيد (سورنسن)، قلت لك آنفاً 366 00:22:17,642 --> 00:22:19,181 ‫لا أستطيع السماح لأي شخص ‫بمغادرة هذا الطابق 367 00:22:19,185 --> 00:22:22,141 ‫- بصفتي مشرفة عمليات إخلاء الحرائق ‫- المبنى مشتعل بالنيران 368 00:22:22,147 --> 00:22:25,641 ‫وأنت وصدريتك السخيفة هذه ‫لا يمكنكما احتجازي هنا 369 00:22:25,650 --> 00:22:27,481 ‫بل يمكنها فعل ذلك في الواقع 370 00:22:27,485 --> 00:22:29,611 ‫في الوقت الحالي، إدارة الإطفاء ‫مسؤولة عن هذا المبنى 371 00:22:29,612 --> 00:22:32,031 ‫ونحن كلفنا (مولي) بالاشراف ‫على هذا الباب 372 00:22:32,031 --> 00:22:36,271 ‫هل تود أن تجلس في مكان ما؟ ‫أو تريد كيساً ورقياً لتتنفس فيه؟ 373 00:22:37,078 --> 00:22:38,651 ‫حسناً؟ 374 00:22:41,207 --> 00:22:42,751 ‫فلنتحقق من بقية فتحات التهوئة هذه ‫في بقية الطابق 375 00:22:42,751 --> 00:22:45,161 ‫لنتأكد من أنها لا تخفي أية ‫ألسنة لهب متقدة أخرى 376 00:22:45,170 --> 00:22:49,911 ‫- هل أردت أن تسألني عن شيء ما آنفاً؟ ‫- أظن أن اللحظة المناسبة لا تحين أبداً 377 00:22:50,842 --> 00:22:54,121 ‫الأمر كان يتعلق بحريق مرآب السيارات ‫الذي اندلع في المناوبة الماضية 378 00:22:54,262 --> 00:22:58,261 ‫أنا السبب في محاصرتك ‫لم يكن هناك عيب بلوحة التحكم 379 00:22:58,266 --> 00:23:01,811 ‫- أنا أدخلت الشيفرة بشكل خاطئ ‫- كان ذلك موقفاً محتدماً جداً 380 00:23:01,811 --> 00:23:03,601 ‫- هذا الأمر قد يصيب أياً منا ‫- لكنه أصابني 381 00:23:03,605 --> 00:23:06,971 ‫لأن تفكيري كان مشوشاً ‫نوعاً ما، كنت... 382 00:23:07,066 --> 00:23:10,391 ‫كنت مجهداً لأنني ظللت ساهراً ‫طوال الليل برفقة (جيه جيه) 383 00:23:13,198 --> 00:23:15,731 ‫تصورت أن جهاز اتصالي كان متزامناً ‫مع كل الأجهزة الأخرى 384 00:23:15,825 --> 00:23:18,531 ‫لكن تبين لي أنني كنت أستخدم ‫قناة خاطئة و... 385 00:23:18,536 --> 00:23:23,901 ‫هذا ما تسبب في احتجازك بالداخل ‫لأنني لم أكن منتبهاً بالقدر الكافي 386 00:23:24,959 --> 00:23:27,361 ‫أنا كنت المخطئ 387 00:23:30,048 --> 00:23:32,831 ‫- كدنا نلقى حتفنا بالداخل ‫- أعلم هذا 388 00:23:34,803 --> 00:23:39,801 ‫وهذا كل ما أفكر فيه، ولهذا السبب ‫تعين علي إخبارك بهذا لأنك صديقي 389 00:23:39,808 --> 00:23:42,751 ‫ولم أكن لاسامح نفسي مطلقاً لو... 390 00:23:45,438 --> 00:23:48,971 ‫- يا للهول! ‫- هل ترى ما أراه؟ 391 00:23:51,319 --> 00:23:55,231 ‫(غيبسون) يتحدث، لدينا كمية هائلة ‫من مواد قابلة للاشتعال في الطابق الـ26 392 00:23:55,240 --> 00:23:58,531 ‫طلاء مانع للتسرب، وكل ما يخطر ببالكم ‫النيران تأتي من الأرضية 393 00:23:58,535 --> 00:24:00,241 ‫وإن بلغت هذه المواد، ستنفجر 394 00:24:00,245 --> 00:24:03,081 ‫وثمة كمية كافية منها لتدمير ‫هذا المبنى بأكمله 395 00:24:03,081 --> 00:24:06,531 ‫لا بد من إخلاء المبنى بالكامل فوراً 396 00:24:15,278 --> 00:24:17,149 ‫علينا أن ننتهي من الأمور بسرعة ‫هنا يا جماعة 397 00:24:17,155 --> 00:24:19,309 ‫انقلوا الجميع إلى الطابق الأرضي 398 00:24:19,658 --> 00:24:21,949 ‫لدي حوالي مائة مدني في الطابق الأخير ‫نحن نحتاج لاخلائهم من المكان 399 00:24:21,952 --> 00:24:23,779 ‫- ما الذي نستطيع فعله؟ ‫- لا أستطيع إرسال المصعد... 400 00:24:23,787 --> 00:24:26,079 ‫إلى طابق فوق مستوى الطابق المشتعل ‫وآبار السلالم مليئة بالدخان الأسود 401 00:24:26,081 --> 00:24:28,249 ‫لكن هناك مروحة ضغط إيجابي ‫في الطابق الـ27 402 00:24:28,250 --> 00:24:30,499 ‫ستبعد الدخان عن الدرجات، لنتمكن ‫من إنزال أولئك الناس إلى الأسفل 403 00:24:30,502 --> 00:24:32,829 ‫علم 404 00:24:33,296 --> 00:24:36,199 ‫- (تانر) يتحدث ‫- "(تانر)، أحتاج لمساعدتك" 405 00:24:36,299 --> 00:24:42,469 ‫اسمع، لا أريد سحب سيارة إسعاف ‫من موقع الحادث، لكن تنفسي ضعيف 406 00:24:42,472 --> 00:24:45,559 ‫أعتقد أنني أحتاج لاستشارة طبيب ‫لا أظنني في حالة تسمح لي بالقيادة 407 00:24:45,559 --> 00:24:48,519 ‫- هل أنت قريب لتقلني؟ ‫- أستطيع الحضور لاقلك 408 00:24:48,520 --> 00:24:51,559 ‫- سيصرفونني على أية حال، لكن (آندي)... ‫- "لا داع لازعاجها" 409 00:24:51,565 --> 00:24:54,479 ‫لقد سببت لها ما يكفي ‫من المتاعب، لا عليك 410 00:24:54,484 --> 00:24:58,929 ‫الأمر على ما يرام، فقط... ‫أنا على ما يرام 411 00:25:02,492 --> 00:25:04,949 ‫إنها تحتاج لجبيرة وكمادات ثلجية 412 00:25:04,953 --> 00:25:07,529 ‫أجبني، هل تسمعني؟ 413 00:25:07,581 --> 00:25:09,869 ‫- تباً لهذا! ‫- ما الأمر؟ 414 00:25:09,874 --> 00:25:12,289 ‫أجهزة الاتصال تعاني من تشويش ‫أنا أحاول إبلاغ فريقنا في الطابق الـ28 415 00:25:12,294 --> 00:25:14,629 ‫أن يستعدوا لإخلاء المدنيين ‫فور أن يصير الدرج آمناً 416 00:25:14,629 --> 00:25:18,089 ‫- إلى الفريق 28، أجب، هل تسمعني؟ ‫- أستطيع الذهاب، يمكنني أن أبلغهم 417 00:25:18,091 --> 00:25:19,879 ‫وبعدها سأعود إلى هنا لاساعدكم 418 00:25:19,885 --> 00:25:22,589 ‫هذا جيد، أنا سعيد لأنني أراك ‫في أثناء عملك، (هيريرا) 419 00:25:22,596 --> 00:25:24,999 ‫- حافظي على مستواك ‫- شكراً أيها الرئيس 420 00:25:27,309 --> 00:25:30,599 ‫عليك أن تخرج من هنا، أنت لا تحظى ‫بأية وسيلة للحماية، أو بقناع 421 00:25:30,604 --> 00:25:32,639 ‫- لا يمكنك أن تتنشق هذا الهواء الملوث ‫- أعلم هذا، أنا فقط... 422 00:25:32,647 --> 00:25:36,849 ‫أريدك أن تتوخى الحذر فقط ‫حسناً؟ علي الذهاب 423 00:25:36,985 --> 00:25:39,559 ‫- (آندي) ‫- نعم؟ 424 00:25:42,490 --> 00:25:46,319 ‫- توخى الحذر أنت أيضاً ‫- أجل، بالتأكيد 425 00:25:53,543 --> 00:25:56,669 ‫سأكتم أنفاسي فقط أو سأضع ‫خرقة مبتلة على وجهي 426 00:25:56,671 --> 00:25:58,209 ‫هذا لا يمكن أن يكون أسوأ ‫من الموت حرقاً 427 00:25:58,215 --> 00:26:00,339 ‫كنا نحاول الاتصال بأي شخص ‫لاسلكياً، لكننا لا نسمع سوى تشويش 428 00:26:00,342 --> 00:26:03,879 ‫لا، (ريبلي) يأمر الجميع بمغادرة المبنى ‫عليكم أن تستعدوا لإخلاء هؤلاء الناس 429 00:26:03,887 --> 00:26:06,219 ‫- فور أن يصير الدرج آمناً ‫- عليك أن تعود إلى مجلسك 430 00:26:06,223 --> 00:26:08,509 ‫لا يمكنك أن تمنعيني 431 00:26:08,516 --> 00:26:10,929 ‫حسناً، هذا يكفي 432 00:26:10,936 --> 00:26:13,099 ‫ستختنق قبل أن تجتاز حتى ‫خمسة أدوار 433 00:26:13,104 --> 00:26:17,809 ‫- هؤلاء الاطفائيون يحاولون إنقاذ حياتك ‫- أنت تعدين القهوة وتنسخين الأوراق 434 00:26:17,817 --> 00:26:21,279 ‫نحن أوكلنا إليك وظيفة مشرفة الدور ‫لأن لا أحد آخر أرادها 435 00:26:21,279 --> 00:26:26,239 ‫- والآن ابتعدي عن طريقي ‫- لا، قد يخيل إليك أنني أضحوكة 436 00:26:26,243 --> 00:26:29,699 ‫أو أن وظيفتي هذه أضحوكة ‫لكنني لا أبالي لذلك، حسناً؟ 437 00:26:29,704 --> 00:26:33,659 ‫أنا أتعامل معها بجدية، وعملي يقتضي ‫علي أن أبقيك سالماً 438 00:26:33,667 --> 00:26:35,789 ‫والسماح لك بنزول ذلك الدرج ‫ليس أمراً آمناً 439 00:26:35,794 --> 00:26:39,169 ‫لذا عليك أن تطبق فمك وتلازم مكانك 440 00:26:39,172 --> 00:26:44,039 ‫قد تكون رب عملي، لكنك لن تذهب ‫إلى أي مكان 441 00:26:48,098 --> 00:26:50,469 ‫يفترض بهذه أن تكون علبة التحكم ‫الخاصة بالتهوئة، أليس كذلك؟ 442 00:26:50,475 --> 00:26:52,879 ‫امض قدماً 443 00:27:00,902 --> 00:27:04,109 ‫أنصتوا جميعاً، أريدكم أن تنقسموا ‫إلى مجموعات من عشرة أفراد 444 00:27:04,114 --> 00:27:08,819 ‫لكن تذكروا، سيروا بخطوات سريعة ‫لكن لا تركضوا، هذا ليس سباقاً 445 00:27:08,827 --> 00:27:12,449 ‫لا أصدق أنني فعلت ذلك ‫إنه رب عملي 446 00:27:12,455 --> 00:27:17,249 ‫لقد صحت لتوي في وجه رب عملي ‫أنا عالقة داخل مبنى مشتعل 447 00:27:17,252 --> 00:27:21,589 ‫لكن ذلك كان أكثر شيء مخيف ‫حدث طيلة اليوم، ماذا لو فصلني؟ 448 00:27:21,590 --> 00:27:26,759 ‫إن كان ثمة شيء ما بدأت أدركه ‫فهو أن إبهار رب عملك ليس أهم شيء 449 00:27:26,761 --> 00:27:29,969 ‫لا تعتمدي على أي شخص آخر ‫ليؤمن بك، أنت فعلت الصواب 450 00:27:29,973 --> 00:27:32,209 ‫هذا ما يهم 451 00:27:33,268 --> 00:27:35,679 ‫حسناً، انتظروا لبضع دقائق ‫وتأكدوا من أن الدخان بدأ ينقشع 452 00:27:35,687 --> 00:27:37,729 ‫لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 453 00:27:37,731 --> 00:27:39,849 ‫(مولي)، عليك النزول برفقة ‫المجموعة الأولى، حسناً؟ 454 00:27:39,858 --> 00:27:44,269 ‫لا، لا، علي أن... علي أن أظل هنا ‫وأقدم العون، أنا... 455 00:27:44,487 --> 00:27:47,189 ‫حسناً، هذا عملنا، عملك هو أن تقودي ‫الآخرين إلى بر الأمان 456 00:27:47,198 --> 00:27:51,519 ‫- هل يمكنك فعل ذلك لأجلنا؟ ‫- حقاً؟ لأنني... 457 00:27:51,786 --> 00:27:54,619 ‫أعلم أن أمي خارج المبنى الآن ‫وهي بين الحشود في مكان ما 458 00:27:54,623 --> 00:27:56,909 ‫وكانت تراسلني نصياً لتتأكد ‫من أنني على ما يرام 459 00:27:56,917 --> 00:28:00,739 ‫وبصراحة، لا أمانع في رؤية أمي الآن 460 00:28:00,879 --> 00:28:06,999 ‫اسمعوا، المجموعة الأولى ستنزل ‫برفقة (مولي)، حسناً؟ هيا بنا 461 00:28:09,679 --> 00:28:13,129 ‫ببطء، تحركوا ببطء، خذوا وقتكم 462 00:28:13,934 --> 00:28:17,759 ‫أنت، نحن نحتاج إليك في هذه المجموعة 463 00:28:20,857 --> 00:28:23,889 ‫(بيشوب)، هل تسمعين شيئاً ما؟ 464 00:28:24,152 --> 00:28:25,649 ‫(مايا)، هل تسمعين ذلك الصوت؟ 465 00:28:25,654 --> 00:28:27,849 ‫- أجل، أنتم التالون ‫- (مايا) 466 00:28:27,948 --> 00:28:29,819 ‫أيها الرئيس، كم ستستغرق ‫عملية الاخلاء من وقت؟ 467 00:28:29,824 --> 00:28:32,649 ‫لا نستطيع السيطرة على هذا الدور ‫إلى الأبد 468 00:28:34,162 --> 00:28:36,739 ‫هل تسمع صوتاً ما؟ 469 00:28:38,792 --> 00:28:41,919 ‫النيران تجتاز الأدوار، إنها تتحرك ‫عبر الفراغات بين زجاج النوافذ 470 00:28:41,920 --> 00:28:44,449 ‫النيران تجتاز الأدوار 471 00:28:46,591 --> 00:28:49,369 ‫(مايا)، ابتعدي عن النافذة 472 00:28:57,561 --> 00:29:02,139 ‫يا إلهي! (مونتغمري)، هل أنت بخير؟ 473 00:29:02,607 --> 00:29:05,139 ‫(ترافيس) 474 00:29:29,504 --> 00:29:33,203 ‫انتظروا، لا، لا ‫ليس في آن واحد 475 00:29:44,811 --> 00:29:47,843 ‫(فيك) 476 00:29:48,314 --> 00:29:50,143 ‫أخرجي الجميع سالمين من هنا 477 00:29:50,150 --> 00:29:53,063 ‫سأصل خرطوم مياه بالماسورة ‫لاصنع طريقاً آمناً إلى بئر السلم 478 00:29:53,069 --> 00:29:54,813 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- على يقين تام 479 00:29:54,821 --> 00:29:59,353 ‫أنا بخير، أنا في أروع حال ‫في الواقع، أستطيع القيام بهذا 480 00:30:08,084 --> 00:30:11,043 ‫ما هو تقرير حالتي، (وارن)؟ الآن 481 00:30:11,045 --> 00:30:14,993 ‫إنه جرح نافذ، ونزف شديد ‫لكن شظية الزجاج تكبته جزئياً 482 00:30:15,383 --> 00:30:19,673 ‫النجدة، هناك إطفائي مصاب ‫أحتاج إلى مساعدة فورية 483 00:30:19,679 --> 00:30:22,753 ‫لا جدوى من هذا، إن كان ‫جهاز الاتصال لا يعمل 484 00:30:24,350 --> 00:30:25,973 ‫علينا أن ننقلك إلى الأسفل ‫إلى مقر تقييم الإصابات 485 00:30:25,977 --> 00:30:29,053 ‫لديهم ملاقط وقطب، هذا كل ‫ما ينبغي بنا فعله 486 00:30:29,063 --> 00:30:30,933 ‫إنه أسفلنا بطوابق قليلة 487 00:30:30,940 --> 00:30:35,023 ‫إن جرحت الشظية الزجاجية شرياني الرئوي ‫سأنزف بشدة قبل أن نصل إلى هناك 488 00:30:35,028 --> 00:30:38,823 ‫لا أعتقد أنها جرحته، أنا واثق جداً ‫من أن ذلك لم يحدث 489 00:30:38,823 --> 00:30:42,393 ‫أظننا سنعرف الإجابة بعد دقيقتين 490 00:30:57,300 --> 00:30:59,593 ‫الكثير من رؤساء الإطفاء كانوا ‫سيحبذون البقاء في الطابق السفلي 491 00:30:59,594 --> 00:31:03,343 ‫- آمنين في ردهة المبنى ‫- لا أحب مزاولة عملي بهذا الأسلوب 492 00:31:03,348 --> 00:31:05,473 ‫أنا أفهم ما تقول 493 00:31:05,475 --> 00:31:08,223 ‫وأنا أرى بدوري الليلة كيف تحبين ‫مزاولة عملك، (هيريرا) 494 00:31:08,228 --> 00:31:11,473 ‫أشعر أنني أتعلم الكثير بشأنك ‫وهي أشياء مفيدة 495 00:31:11,481 --> 00:31:14,273 ‫يسعدني سماع هذا، سيدي 496 00:31:14,275 --> 00:31:16,853 ‫حسناً 497 00:31:29,749 --> 00:31:33,743 ‫هل من أحد هنا؟ (برويت)؟ 498 00:31:34,462 --> 00:31:37,373 ‫سيد (هيريرا)، أنا هنا 499 00:31:38,424 --> 00:31:42,203 ‫- النقيب (هيريرا)، هل رأيته؟ ‫- لا، أنا أبحث عنه بدوري 500 00:31:42,220 --> 00:31:44,883 ‫لقد أجل موعد كشف معي ‫إلى ساعة متأخرة 501 00:31:44,889 --> 00:31:49,513 ‫لكنه لم يحضر مطلقاً، انتظرته ‫واتصلت به، لكنه لم يجبني قطّ 502 00:31:49,519 --> 00:31:51,563 ‫فانتابني القلق 503 00:31:51,563 --> 00:31:53,763 ‫أيها النقيب؟ 504 00:31:57,402 --> 00:31:59,683 ‫مرحباً؟ 505 00:32:02,824 --> 00:32:05,243 ‫هل من أحد هنا؟ 506 00:32:05,243 --> 00:32:07,483 ‫سأذهب للتحقق من... 507 00:32:07,620 --> 00:32:09,523 ‫يا للهول! 508 00:32:10,290 --> 00:32:12,233 ‫يا للهول! 509 00:32:12,876 --> 00:32:14,863 ‫يا إلهي! 510 00:32:19,591 --> 00:32:21,913 ‫(برويت) 511 00:32:25,138 --> 00:32:30,463 ‫أجل، إنه لا يستجيب ‫ويتنفس بالكاد 512 00:32:32,020 --> 00:32:35,923 ‫ولا يوجد أي نبض، سأبدأ في القيام ‫بإنعاش قلبي رئوي 513 00:32:40,445 --> 00:32:44,313 ‫- ألسنة اللهب المتصاعدة تتزايد ‫- علينا أن نؤمّن هذا الدور ثم نغادر 514 00:32:44,407 --> 00:32:47,853 ‫أجل، سأبدأ بإغلاق أبواب النيران ‫المضادة للنيران 515 00:32:48,453 --> 00:32:51,023 ‫هذه خير وسيلة لاحتواء الانفجار 516 00:32:52,081 --> 00:32:55,403 ‫ما ذلك الصوت؟ هل تسمع ذلك الصوت؟ 517 00:32:55,710 --> 00:32:58,413 ‫أعتقد أن ثمة شخصاً ما في الداخل 518 00:33:02,383 --> 00:33:05,083 ‫ظننت أن هذا هو المخرج 519 00:33:06,888 --> 00:33:09,093 ‫لقد استنشق الكثير من الدخان 520 00:33:09,098 --> 00:33:13,383 ‫حسبك! ابق معي، حسناً؟ ابق معي 521 00:33:14,270 --> 00:33:18,803 ‫لدينا ضحية مقعدة في الطابق الـ26 ‫والدرجات ليست آمنة 522 00:33:18,983 --> 00:33:21,353 ‫نحن نحتاج لاخلائه بواسطة المصعد الآن 523 00:33:21,361 --> 00:33:24,063 ‫هذا مرفوض، (غيبسون)، لا نستطيع ‫إرسال المصعد عبر الطابق المشتعل 524 00:33:24,072 --> 00:33:26,943 ‫- "لسنا نملك خياراً آخر، سيدي" ‫- لقد أخلينا غرفة العمليات بالفعل 525 00:33:26,950 --> 00:33:29,533 ‫أنقذا من تستطيعان إنقاذه، واخرجا ‫أنت تعرف الإجراءات المتبعة 526 00:33:29,536 --> 00:33:31,573 ‫"ثمة حاجز يعوق طريقنا ‫المصعد هو السبيل الوحيد" 527 00:33:31,579 --> 00:33:34,533 ‫الإجراءات المتبعة؟ هل ستتخلى ‫عنهم بسبب الإجراءات المتبعة؟ 528 00:33:34,541 --> 00:33:36,833 ‫إن اجتازت النيران المصعد ‫سيصير هذا المبنى بأسره مهدداً 529 00:33:36,835 --> 00:33:38,873 ‫- المبنى مهدد بالفعل ‫- أنا رئيس الإطفاء 530 00:33:38,878 --> 00:33:43,133 ‫وكلمتي هي الفيصل، بقدر ما أكره هذا ‫إلا أنني مستعد للمخاطرة بحياة شخص واحد 531 00:33:43,133 --> 00:33:45,633 ‫لكي أنقذ مئات الأرواح الأخرى ‫إنه قرار شنيع علي اتخاذه 532 00:33:45,635 --> 00:33:49,163 ‫لكن هذه هي الوظيفة... ‫الوظيفة التي تريدينها 533 00:33:49,597 --> 00:33:52,753 ‫(غيبسون)، المصعد في طريقه إليك 534 00:34:03,571 --> 00:34:06,640 ‫هل تعلم ما الذي... هل تعلم ‫ما الذي لا أطيق صبراً عليه؟ 535 00:34:07,408 --> 00:34:13,030 ‫الغد، لأننا سنضحك وسنضحك غداً ‫بصدد قيامي بجرك... 536 00:34:13,039 --> 00:34:16,030 ‫إلى أسفل كل هذه الدرجات اللعينة 537 00:34:19,504 --> 00:34:23,370 ‫(مونتغمري)، حافظ على يقظتك ‫هل تسمعني؟ 538 00:34:23,424 --> 00:34:26,460 ‫أنا أضحك بالفعل 539 00:34:27,929 --> 00:34:32,960 ‫مرحباً؟ هل من أحد هنا؟ ‫هذه قد تكون عملية بحث عن ناجين 540 00:34:33,268 --> 00:34:37,310 ‫أنتم، نحن هنا في الأعلى 541 00:34:37,313 --> 00:34:39,350 ‫- النجدة ‫- يا إلهي! 542 00:34:39,357 --> 00:34:42,060 ‫النجدة، ساعدوني أرجوكم، النجدة 543 00:34:43,903 --> 00:34:48,520 ‫لم يتوقفوا، واصلوا المضي قدماً ‫وأبوا أن يتوقفوا 544 00:34:48,658 --> 00:34:52,410 ‫يبدو أنهم دهسوك حسبما يبدو لي ‫حسناً، حاذري، لا تتحركي 545 00:34:52,412 --> 00:34:55,610 ‫لا تتحركي، صه 546 00:34:55,957 --> 00:34:58,120 ‫كيف تبدو أصوات تنفسها؟ 547 00:34:58,126 --> 00:35:00,530 ‫إنها ضحلة 548 00:35:02,993 --> 00:35:05,300 ‫أجل، أسمع صوت فرقعة ‫إنها تعاني من استرواح صدري 549 00:35:05,300 --> 00:35:07,750 ‫علي أن أعيد نفخ رئتيها بواسطة... 550 00:35:08,303 --> 00:35:10,010 ‫لا أعرف ما الذي يمكنني استخدامه 551 00:35:10,013 --> 00:35:12,420 ‫(بن) 552 00:35:18,104 --> 00:35:21,890 ‫أجل، النزف يتزايد، لا بد من أن الشظية ‫تحركت من موضعها 553 00:35:22,984 --> 00:35:25,890 ‫ستموت إن لم تنقلها إلى الطابق السفلي 554 00:35:26,613 --> 00:35:29,770 ‫وأنت كذلك إن لم أواصل ‫الضغط على جرحك هذا 555 00:35:29,908 --> 00:35:35,730 ‫قلت لك ذات مرة أن ما نفعله ‫وما تفعله أنت أمران مختلفان جداً 556 00:35:36,164 --> 00:35:43,780 ‫أنت جراح، أنقذ الروح التي يمكنك ‫أن تنقذها، وكلانا يعلم أنها ليست روحي 557 00:35:48,551 --> 00:35:51,330 ‫- (مونتغمري)... ‫- اسمع 558 00:35:53,139 --> 00:35:56,550 ‫هذا كان سيصير يوماً جيداً جداً 559 00:36:03,024 --> 00:36:06,560 ‫الدرج لا يزال مظلماً جداً ‫لكن الدخان ينقشع 560 00:36:06,569 --> 00:36:10,600 ‫ماذا حدث هناك؟ ألم تسمعيني ‫عندما ناديتك بأعلى صوتي؟ 561 00:36:11,324 --> 00:36:14,020 ‫لمَ لم تبتعدي؟ 562 00:36:14,994 --> 00:36:17,650 ‫أظنني لم أسمعك فحسب 563 00:36:37,600 --> 00:36:39,560 ‫لم تكن مضطراً لإخباري بأمر المرآب 564 00:36:39,561 --> 00:36:41,930 ‫- أجل، بالتأكيد يا رجل ‫- لكنك فعلت ذلك 565 00:36:41,938 --> 00:36:43,810 ‫أنت صديقي الأقرب 566 00:36:43,815 --> 00:36:47,180 ‫أعلم هذا، هلم يا رجل ‫علينا أن نغادر هذا المكان 567 00:36:48,528 --> 00:36:53,100 ‫عليك أن تراقب علاماته الحيوية ‫نبضه واهن جداً 568 00:36:54,367 --> 00:36:56,240 ‫عرضه إلى بعض الأكسجين المركز فوراً 569 00:36:56,244 --> 00:36:58,830 ‫- أجل، أعلم هذا ‫- إنها دقائق قليلة فحسب 570 00:36:58,830 --> 00:37:02,240 ‫قبل أن ينفجر هذا الدور بأكمله 571 00:37:02,500 --> 00:37:05,570 ‫لم ننته من إغلاق الأبواب ‫المضادة للنيران 572 00:37:07,464 --> 00:37:11,290 ‫لا، (جاك)، ما الذي تفعله؟ ‫(جاك)، لا! 573 00:37:16,389 --> 00:37:18,760 ‫لا 574 00:37:18,766 --> 00:37:21,720 ‫حسناً، علينا الذهاب، علينا الذهاب ‫إلى مستشفى (غراي سلون) 575 00:37:21,728 --> 00:37:23,480 ‫وعلينا الوصول إلى هنا فوراً 576 00:37:23,480 --> 00:37:26,390 ‫- سيارتي مزودة بسارينة ‫- حسناً 577 00:37:32,572 --> 00:37:35,480 ‫أريد استعادة مفتاحي 578 00:37:47,587 --> 00:37:49,830 ‫"المصعد يتحرك، إنهما ‫في طريقهما إلى الأسفل" 579 00:37:49,839 --> 00:37:52,370 ‫"هما"، من تعني بـ"هما"، (جاك)؟ 580 00:37:53,760 --> 00:37:55,970 ‫(جاك)، أين أنت؟ 581 00:37:55,970 --> 00:37:59,970 ‫لقد مكثت، علي أغلاق بقية ‫هذه الأبواب المضادة للنيران 582 00:37:59,974 --> 00:38:02,630 ‫"لا، (جاك)، لا يمكنك فعل ذلك" 583 00:38:04,354 --> 00:38:06,550 ‫تحدث إلي 584 00:38:10,735 --> 00:38:13,140 ‫لا وقت لهذا 585 00:38:13,154 --> 00:38:17,560 ‫بلى، ثمة وقت لهذا، تحدث إلي الآن ‫وجهاً لوجه 586 00:38:32,507 --> 00:38:36,920 ‫جد وسيلة ما للوصول إلى الدرج ‫تسلق إلى أسفل بئر المصعد بالحبل 587 00:38:36,928 --> 00:38:39,130 ‫افعل شيئاً، غادر ذلك الطابق فحسب 588 00:38:39,139 --> 00:38:42,970 ‫لا أستطيع، الدرجات مسدودة، لست أملك ‫المعدات اللازمة ولا الأكسجين اللازم 589 00:38:42,976 --> 00:38:45,720 ‫أستطيع تقديم أكبر قدر من المساعدة هنا 590 00:38:45,728 --> 00:38:48,940 ‫لأحاول تأمين هذه الأبواب وإنقاذ المبنى 591 00:38:48,940 --> 00:38:52,760 ‫لم أرسل إليك ذلك المصعد ‫لكيلا تستقله 592 00:38:54,320 --> 00:38:59,990 ‫لا تفعل هذا، لا تكن بطلاً، (جاك) 593 00:38:59,993 --> 00:39:02,410 ‫ابق فقط على قيد الحياة، حسناً؟ 594 00:39:02,412 --> 00:39:05,230 ‫- يمكنك إيجاد وسيلة لـ... ‫- إنقاذ نفسي؟ 595 00:39:05,832 --> 00:39:09,870 ‫ربما، لكن ماذا عن الآخرين جميعاً؟ 596 00:39:09,878 --> 00:39:11,620 ‫(هيوز) و(بيشوب)، ألا تزالان ‫في الطابق الأعلى؟ 597 00:39:11,629 --> 00:39:14,590 ‫و(مونتغمري) و(وارن)، هل تلقيت ‫أي اتصال منهما؟ 598 00:39:14,591 --> 00:39:16,920 ‫(ميلر) لا يزال يستقل المصعد ‫إلى الأسفل الآن 599 00:39:16,926 --> 00:39:20,500 ‫فريقنا بأسره لا يزال داخل هذا المبنى 600 00:39:21,306 --> 00:39:24,750 ‫أنت أسفلي بطابقين فحسب 601 00:39:25,018 --> 00:39:29,590 ‫لن أضحي بإنقاذ حياة أي منكم ‫لكي أنقذ نفسي فحسب 602 00:39:29,814 --> 00:39:33,010 ‫"الأمر لا يتعلق بكون المرء بطلاً" 603 00:39:33,568 --> 00:39:36,810 ‫"بل يتعلق بمواجهة المرء لمخاوفه" 604 00:39:38,531 --> 00:39:41,600 ‫"ويتعلق بإيجاد القوة اللازمة" 605 00:39:43,077 --> 00:39:45,360 ‫ابق معي 606 00:39:48,792 --> 00:39:52,280 ‫"إنه يتعلق بالذهاب أينما يحتاجون إليك" 607 00:40:02,472 --> 00:40:06,090 ‫"ويتعلق باتخاذ القرارات الأصعب..." 608 00:40:10,104 --> 00:40:13,220 ‫"في أسوأ الظروف" 609 00:40:15,360 --> 00:40:19,350 ‫علي الذهاب، لا تزال ثمة المزيد ‫من الأبواب التي علي إغلاقها 610 00:40:21,366 --> 00:40:25,320 ‫عليك أن تنزلي أكبر قدر ممكن ‫من الأدوار، حسناً؟ 611 00:40:25,328 --> 00:40:27,570 ‫(جاك) 612 00:40:27,956 --> 00:40:30,070 ‫(آندي) 613 00:40:30,583 --> 00:40:32,910 ‫أنا كذبت عليك آنفاً... 614 00:40:33,461 --> 00:40:37,490 ‫بشأن شعوري بالندم، لست نادماً 615 00:40:39,551 --> 00:40:41,870 ‫ليس معك 616 00:40:44,639 --> 00:40:47,130 ‫أنا فزت 617 00:40:48,434 --> 00:40:51,920 ‫ابق معي على جهاز الاتصال، حسناً؟ 618 00:40:52,438 --> 00:40:54,930 ‫حسناً 619 00:40:55,650 --> 00:40:58,600 ‫حسناً، سأفعل ذلك 620 00:41:00,238 --> 00:41:02,310 ‫حسناً 621 00:41:20,425 --> 00:41:23,090 ‫"الأمر يتعلق برؤية الصورة الكاملة" 622 00:41:23,094 --> 00:41:27,540 ‫"ويتعلق بمعرفة كيفية الاتباع ‫وكيفية القيادة" 623 00:41:27,974 --> 00:41:32,010 ‫"الأمر لا يتعلق بنا ‫كما قلت لكم آنفاً" 624 00:41:32,228 --> 00:41:35,940 ‫- واصل التحدث إلي ‫- "أنا أتحدث إليك" 625 00:41:35,940 --> 00:41:38,060 ‫أنا أعني ما أقول، أريد أن أسمع ‫أنك لا تزال موجوداً 626 00:41:38,067 --> 00:41:39,980 ‫"أنا كذلك، أنا هنا" 627 00:41:39,986 --> 00:41:42,190 ‫سأتجه إلى الدرج الآن ‫ألا تزال هناك؟ 628 00:41:42,197 --> 00:41:46,520 ‫- "أجل، أنا هنا" ‫- سأنزل الآن، حسناً؟ 629 00:41:52,123 --> 00:41:55,030 ‫(جاك)، قلت لك إنني سأنزل 630 00:42:00,715 --> 00:42:03,580 ‫(جاك)، تحدث إلي 631 00:42:09,015 --> 00:42:10,550 ‫(جاك) 632 00:42:10,558 --> 00:42:13,630 ‫"نحن نفعل فقط ما ينبغي فعله" 633 00:42:19,484 --> 00:42:22,470 ‫"ينبغي على شخص ما أن يقوم به" 634 00:42:24,213 --> 00:42:27,539 BY: A_SPAROW