1 00:00:00,027 --> 00:00:04,860 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- أنت جرّاح، أنقذ من تستطيع إنقاذهم 2 00:00:04,865 --> 00:00:08,350 ‫(ترافيس)، يا إلهي! يعني ذلك ‫أننا سنُخرجك من هذا المكان! 3 00:00:08,357 --> 00:00:11,260 ‫(جاك)، (جاك)، (جاك)! 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,230 ‫تغيّر شئ، قد أكون أنا تغيرت 5 00:00:14,238 --> 00:00:17,680 ‫إن توفر مركز ملازم في نهاية هذا كله ‫فأنا أتوقع أن تشاركي في الترشح 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,440 ‫ترين ذلك الشاب الطويل من الدائرة 23؟ ‫كان يسأل إن كنت مهتمة 7 00:00:21,620 --> 00:00:26,480 ‫أود تعريفكم جميعاً بالنقيب الجديد ‫للدائرة 19، النقيب (روبرت ساليفان) 8 00:00:26,488 --> 00:00:28,260 ‫- "سأنقل مسكني، أبي" ‫- ماذا؟ 9 00:00:28,262 --> 00:00:30,170 ‫سأسكن في شقة (مايا) 10 00:00:31,432 --> 00:00:34,260 ‫"هل تتعلقون يوماً بأشياء ‫تعرفون أنكم لا يجب أن تتعلقوا بها؟" 11 00:00:34,644 --> 00:00:36,220 ‫مجلات" 12 00:00:37,146 --> 00:00:38,720 ‫"تذكارات" 13 00:00:39,232 --> 00:00:40,800 ‫"ذكريات" 14 00:00:42,109 --> 00:00:43,680 ‫"حتى الضغائن" 15 00:00:44,237 --> 00:00:46,980 ‫"نخبئها كلها لزمن المِحن" 16 00:00:48,074 --> 00:00:50,940 ‫"لكن هل نحتاج فعلاً إلى كل تلك ‫الأغراض الإضافية؟" 17 00:00:52,411 --> 00:00:53,980 ‫"هي تتكدس" 18 00:00:54,747 --> 00:00:56,360 ‫"تُحدث تأثيراً" 19 00:00:56,832 --> 00:00:58,400 ‫"يمكن أن ترهقنا" 20 00:01:00,670 --> 00:01:03,530 ‫"تحجب النور وتظللنا" 21 00:01:03,965 --> 00:01:06,290 ‫"مثل الغيمة التي لا نستطيع ‫التخلص منها" 22 00:01:08,845 --> 00:01:13,500 ‫"ذلك التكدس سام وسريع الاشتعال أيضاً" 23 00:01:13,502 --> 00:01:18,200 ‫"لذا باسم عناصر الإطفاء في كل مكان ‫رجاءً، نظفوا بيوتكم وانطلقوا في بداية جديدة" 24 00:01:18,549 --> 00:01:20,580 ‫"دعوا أشعة الشمس تدخل" 25 00:01:21,802 --> 00:01:25,380 ‫عزيزي، حل الصباح، مرحباً ‫هل أنت صاح؟ 26 00:01:25,848 --> 00:01:28,170 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 27 00:01:30,144 --> 00:01:32,220 ‫لا تذكرين اسمي 28 00:01:33,647 --> 00:01:36,800 ‫- (دايف)... ‫- (دايفد)، أدعى (دايفد) 29 00:01:36,817 --> 00:01:42,770 ‫أعرف أنك لن تصدقيني على الأرجح ‫لكن أقسم، في العادة لا أفعل أموراً مماثلة 30 00:01:43,490 --> 00:01:45,060 ‫أنا أيضاً 31 00:01:45,326 --> 00:01:49,150 ‫لكن لن أقول إن أملي خاب، (دايفد) 32 00:01:49,580 --> 00:01:53,900 ‫في الأمور... ‫التي لا تفعلها في العادة 33 00:01:55,085 --> 00:01:57,870 ‫التي تفعلها تكراراً 34 00:02:04,762 --> 00:02:08,090 ‫صحوت باكراً، لوضع أشياء على رفوفي 35 00:02:08,098 --> 00:02:13,050 ‫رفوفنا، أسكن هنا أيضاً الآن ‫وأنت أيضاً صحوت باكراً 36 00:02:13,145 --> 00:02:15,680 ‫نعم، كان عليّ أن أنقي ذهني ‫هل تلك... 37 00:02:15,689 --> 00:02:19,100 ‫كتب دراسية، كتيبات السلامة ‫من الحرائق وأيضاً... 38 00:02:19,151 --> 00:02:21,100 ‫لدي بعض الصور أيضاً 39 00:02:22,661 --> 00:02:25,940 ‫- بدت الرفوف فارغة من الداخل ‫- لا، ليست فارغة بشكل حزين 40 00:02:25,946 --> 00:02:28,610 ‫هي فارغة عمداً، مساحة سلبية 41 00:02:29,078 --> 00:02:33,540 ‫- ما زلت قلقة بشأن (ساليفان) ‫- لست أقلق، أنا أرتب 42 00:02:33,540 --> 00:02:35,230 ‫أضع بصمة على بيتي الجديد 43 00:02:35,230 --> 00:02:38,640 ‫نعم، أنا أدرك جداً ما يدفعك ‫إلى الهوس بالترتيب 44 00:02:38,645 --> 00:02:41,320 ‫أنا وأنت نعرف أن لا علاقة لهذا ‫بأن تشعري بأنك في بيتك المريح 45 00:02:41,327 --> 00:02:45,340 ‫ظننت أنني أديت الجزء الصعب ‫عندما تجرأت على إخبار أبي أنني أريد المغادرة 46 00:02:45,341 --> 00:02:48,250 ‫- نعم، يفاجئني قليلاً أنك فعلت ذلك ‫- اضطررت 47 00:02:48,250 --> 00:02:51,500 ‫لا أستطيع أن أبدأ فصولا جديدة ‫إن بقيت أسكن في بيته 48 00:02:51,504 --> 00:02:56,200 ‫أريد أن أشعر بالراحة وبأنني في بيت مريح ‫وبأنني سعيدة وحرة... 49 00:02:57,092 --> 00:02:59,500 ‫ما زال هذا الرف يبدو حزيناً 50 00:03:00,054 --> 00:03:04,290 ‫مرحباً! أحمل خبراً، جئت لاعلانه ‫كما يفرض تقليدنا 51 00:03:04,600 --> 00:03:08,180 ‫- إنه تقليد فقط إن حصل من قبل ‫- لديك مفتاح؟ 52 00:03:08,187 --> 00:03:09,890 ‫سمحت لك بالمكوث ورعاية البيت مرة وحيدة 53 00:03:09,897 --> 00:03:14,510 ‫احزرا مع من صحوت صباح اليوم ‫لا، لا تحزرا، سأخبركما 54 00:03:15,319 --> 00:03:17,520 ‫"سيد الدائرة 23" 55 00:03:17,947 --> 00:03:20,720 ‫- وقبل أن تبدآ الكلام عن... ‫- لا بد من أن أقول 56 00:03:20,722 --> 00:03:23,880 ‫إنني حقاً لا أوافق على أن يتواعد ‫عناصر الإطفاء 57 00:03:27,233 --> 00:03:30,850 ‫أنا أمزح، أحسنت! 58 00:03:31,442 --> 00:03:37,010 ‫هذه ناحية جديدة فيك، (هيريرا) ‫هي تعجبني، أنت لا تلقين نكاتاً أبداً 59 00:03:37,019 --> 00:03:40,080 ‫- ألقي نكاتاً ‫- كنت تضعين الأغراض على الرفوف بغضب 60 00:03:40,087 --> 00:03:42,520 ‫لأنك مستاءة من شيء ‫قاله (ساليفان) في المناوبة السابقة 61 00:03:42,524 --> 00:03:46,130 ‫- أنت لا تعيشين باسترخاء، تحديداً ‫- نحبك بجدّك، بأية حال 62 00:03:46,134 --> 00:03:50,660 ‫لست دائماً جادة ‫أنا متساهلة ومسترخية 63 00:03:50,664 --> 00:03:54,330 ‫لكنك نقيض ذلك، لا تسترخين ‫ولا تتساهلين 64 00:03:54,334 --> 00:03:56,120 ‫أستطيع الاسترخاء 65 00:03:58,222 --> 00:03:59,690 ‫عجباً! 66 00:03:59,697 --> 00:04:03,470 ‫ربما عليك نقل هذه الفوضى ‫باسترخاء وتساهل إلى غرفتك 67 00:04:03,478 --> 00:04:05,510 ‫كان ذلك مقنعاً جداً 68 00:04:16,157 --> 00:04:18,530 ‫- مرحباً ‫- شكراً على توصيل الدقيقة الأخيرة 69 00:04:18,534 --> 00:04:20,110 ‫أنا جاهز تقريباً 70 00:04:22,455 --> 00:04:26,700 ‫- هنا تسكن؟ ‫- نعم، دعني أحضر سترتي 71 00:04:27,308 --> 00:04:31,840 ‫مع المياه، والشرفة الخشبية والمنظر؟ ‫كيف لم آت إلى هنا من قبل؟ 72 00:04:31,855 --> 00:04:34,640 ‫- لا أستقبل كثيرين ‫- لكن لمَ؟ 73 00:04:34,691 --> 00:04:38,270 ‫نمضي الوقت دائماً في تلك الحانة ‫مقابل المستشفى، لمَ لا نمضي الوقت هنا؟ 74 00:04:38,278 --> 00:04:44,700 ‫لا أعرف، أعتقد أنني... ‫أبقي بعض الأمور لنفسي، يجب أن ننطلق 75 00:04:44,701 --> 00:04:48,070 ‫هذه أنانية تقريباً، أن تبقي ‫كل هذه المياه لنفسك 76 00:04:48,079 --> 00:04:52,400 ‫- ليست مياهي أنا ‫- هل ذلك زورق؟ 77 00:04:56,533 --> 00:05:00,630 ‫ألا أدين لك بلكمة من ليلة ‫حادث ناطحة السحاب؟ هذا أفضل توقيت 78 00:05:00,638 --> 00:05:03,840 ‫حسناً، فهمت، أنت جشع حيال جنتك 79 00:05:04,576 --> 00:05:06,150 ‫لكنت كذلك أنا أيضاً 80 00:05:06,328 --> 00:05:10,490 ‫تباً، يحتاج إلي (ساليفان) ‫في اجتماع خاص قبل المناوبة لذا... 81 00:05:10,666 --> 00:05:12,530 ‫"هيا" 82 00:05:13,370 --> 00:05:15,030 ‫"يجب أن ننطلق" 83 00:05:17,965 --> 00:05:21,290 ‫ما شعورك حيال مهمة أنبوب الصرف ‫في المناوبة الأخيرة؟ يريحك ذلك؟ 84 00:05:21,593 --> 00:05:23,130 ‫أنقذنا الولد، لذا... 85 00:05:23,136 --> 00:05:28,960 ‫لأنني أعتقد أن إنقاذهم كشف ‫غياباً صاعقاً للتعاون بين عناصر الإطفاء والشرطة 86 00:05:29,184 --> 00:05:31,510 ‫لذا أنت ستذهب في جولة ‫مع الشرطة اليوم 87 00:05:32,145 --> 00:05:35,390 ‫وعندما تنهي ذلك، تستطيع أن تطلع ‫الدائرة على رأيك 88 00:05:35,399 --> 00:05:37,900 ‫في المعنى الحقيقي لأن تكون ‫مكان شرطي 89 00:05:37,901 --> 00:05:41,230 ‫أفضّل تمضية اليوم في الدائرة 19 ‫سيدي، وأنا في مكاني الطبيعي 90 00:05:41,238 --> 00:05:43,520 ‫أتوقع أن تتصرف باحترام 91 00:05:43,824 --> 00:05:46,900 ‫كن حذراً والزم الواجب 92 00:05:48,662 --> 00:05:51,230 ‫ولا تتعرض لإطلاق النار ‫وصلت السيارة التي ستنقلك 93 00:05:54,126 --> 00:05:56,040 ‫"شرطة (سياتل)" 94 00:05:56,044 --> 00:05:59,620 ‫- حقاً؟ ستركن السيارة هناك؟ ‫- لن أطيل البقاء 95 00:06:00,424 --> 00:06:03,170 ‫أنت تسد موقفنا، ما يعني أنك ‫تسد ممر شاحناتنا 96 00:06:03,176 --> 00:06:06,630 ‫ماذا إن حصل حادث طارئ ‫واضطررنا إلى الذهاب؟ ممنوع أن تركنها هناك 97 00:06:06,805 --> 00:06:09,550 ‫- هذا ممنوع لأنه مخالف للقانون؟ ‫- نعم 98 00:06:09,558 --> 00:06:11,880 ‫رائع، سأكتب مخالفة بحق نفسي 99 00:06:12,644 --> 00:06:14,260 ‫ستدخل السيارة أم ماذا؟ 100 00:06:16,315 --> 00:06:18,050 ‫أنت من سترافقني 101 00:06:19,943 --> 00:06:24,020 ‫- وصلت فعلاً لتزعجني إذاً؟ ‫- نعم 102 00:06:26,366 --> 00:06:28,520 ‫يجب أن يكون هذا اليوم ممتعاً 103 00:06:31,163 --> 00:06:34,950 ‫مهلاً، لمَ يغادر (جاك) قبل المناوبة ‫مع (راين)؟ 104 00:06:35,417 --> 00:06:39,250 ‫حتماً، الكثير يجمعهما ‫إنقاذ الناس، تعريض الناس للخطر 105 00:06:39,254 --> 00:06:41,740 ‫كيف يُحزنان قلبَي شخصين 106 00:06:44,760 --> 00:06:46,670 ‫تعرف ما كنت أفكر في تجربته؟ 107 00:06:47,095 --> 00:06:48,670 ‫ركوب الزوارق 108 00:06:48,764 --> 00:06:51,880 ‫أضفي الحماسة على تماريني ‫أدخل المياه 109 00:06:52,351 --> 00:06:58,340 ‫الشيء الوحيد هو إيجاد موضع ‫له شرفة خشبية وزورق ومكان أغتسل فيه 110 00:06:58,982 --> 00:07:01,510 ‫- أخبرك (جاك) عن بيتي ‫- أرسل إلي رسالة هاتفية 111 00:07:01,527 --> 00:07:03,520 ‫إلى الجميع، في الواقع 112 00:07:04,279 --> 00:07:06,140 ‫كيف الحال يا صاحب البيت العائم؟ 113 00:07:06,865 --> 00:07:09,900 ‫وسنشرب الكحول على الواجهة المائية ‫عندما تنتهي المناوبة 114 00:07:11,453 --> 00:07:13,020 ‫ماذا تفعلين؟ 115 00:07:13,288 --> 00:07:15,900 ‫- آكل فطوري ‫- لا يحتاج ذلك إلى هذا كله 116 00:07:19,044 --> 00:07:24,620 ‫هل يجب أن أتهجى ذلك؟ ألا يمكنك التعرف ‫على السحر متى تنظر إلى الساحرة؟ 117 00:07:25,300 --> 00:07:28,580 ‫فعلت ذلك! 118 00:07:29,721 --> 00:07:31,290 ‫(مونتغمري)! 119 00:07:31,515 --> 00:07:33,350 ‫- (ترافيس) صديقي ‫- كيف الحال؟ 120 00:07:33,350 --> 00:07:35,930 ‫- تأخرت في العودة إلى العمل ‫- هذا مريح 121 00:07:35,936 --> 00:07:37,810 ‫- عجباً! ‫- عدت إلى الخدمة؟ 122 00:07:37,813 --> 00:07:41,550 ‫- لأنني لم أرك منذ وقت طويل ‫- نعم، انشغلت... 123 00:07:41,567 --> 00:07:45,890 ‫نعم، طبعاً إذاً ما كان سبب المصافحة؟ ‫ما الذي غاب عني؟ 124 00:07:45,946 --> 00:07:50,030 ‫- أعتذر عن الذهاب، لدي أعمال ‫- (مونتغمري) 125 00:07:50,033 --> 00:07:53,490 ‫هل سمعت أن (ميلر) سيدعو الجميع ‫إلى بيته العائم؟ 126 00:07:53,495 --> 00:07:55,370 ‫ماذا؟ لا، لا 127 00:07:55,372 --> 00:07:58,080 ‫- أطلق (جاك) تلك الاشاعة ‫- سمعت أن لديك شرفة خشبية 128 00:07:58,083 --> 00:07:59,960 ‫- نعم، إذاً؟ ‫- المعذرة 129 00:07:59,960 --> 00:08:01,500 ‫- شرفة خشبية مع مشواة؟ ‫- نعم 130 00:08:01,503 --> 00:08:03,580 ‫حسناً، اسمعني 131 00:08:12,848 --> 00:08:15,430 ‫مرحباً، كنت أدق الباب 132 00:08:15,434 --> 00:08:19,890 ‫سمعت، كنت أتجاهلك ‫لأنني لم أرد أن يزعجني أحد 133 00:08:19,897 --> 00:08:22,930 ‫- هل يجب أن أعود لاحقاً؟ ‫- لقد أزعجتني 134 00:08:23,358 --> 00:08:24,930 ‫صحيح 135 00:08:28,655 --> 00:08:30,230 ‫إذاً... 136 00:08:30,824 --> 00:08:35,660 ‫أعرف أنك تظن أنني سائح ما ‫ينتقل من وظيفة إلى أخرى 137 00:08:35,662 --> 00:08:39,290 ‫وتظن على الأرجح أنني لذلك السبب ‫خالفت البروتوكول في ناطحة السحاب 138 00:08:39,291 --> 00:08:40,790 ‫أو أحرقت يدي في المناوبة السابقة 139 00:08:40,792 --> 00:08:44,000 ‫لو وضعت نفسي مكانك لسألت نفسي ‫على الأرجح 140 00:08:44,004 --> 00:08:46,200 ‫"لمَ أزعج نفسي بالاستثمار ‫في رجل مماثل؟" 141 00:08:46,215 --> 00:08:48,790 ‫لم أتساءل، تحديداً 142 00:08:50,385 --> 00:08:52,250 ‫- جيد ‫- الآن أتساءل 143 00:08:53,055 --> 00:08:54,960 ‫أردت فقط أن أؤكد لك 144 00:08:55,599 --> 00:08:58,800 ‫أحب هذه الوظيفة، لا أنوي المغادرة 145 00:08:58,852 --> 00:09:03,690 ‫وأعرف أنني أستطيع تعلّم الكثير منك ‫لذا هل من تمارين تدريبية تريد أن تواجهني بها؟ 146 00:09:03,690 --> 00:09:08,930 ‫هل هناك أي شيء مهما كان؟ ‫أنا مستعد، أريد الغوص في العمل، سيدي... 147 00:09:09,613 --> 00:09:11,110 ‫النقيب 148 00:09:11,114 --> 00:09:13,270 ‫- هل من شيء آخر؟ ‫- لا، سيدي 149 00:09:15,536 --> 00:09:17,150 ‫حسناً 150 00:09:17,746 --> 00:09:19,320 ‫حسناً؟ 151 00:09:21,708 --> 00:09:23,280 ‫حسناً 152 00:09:27,965 --> 00:09:31,790 ‫لمَ يخرج الجميع من مكتب (ساليفان) ‫أكثر حزناً مما كانوا عندما دخلوا؟ 153 00:09:31,885 --> 00:09:35,180 ‫يحب تعذيب الناس، وكأنها رياضته 154 00:09:35,180 --> 00:09:40,010 ‫هناك شيء في ماضيه جعله هكذا حتماً ‫من أين أتى حتى؟ 155 00:09:40,018 --> 00:09:44,690 ‫كان نقيباً في (مونتانا) في السنوات الأخيرة ‫قبل ذلك، مركز دائرة (سياتل) التدريبي 156 00:09:44,690 --> 00:09:47,220 ‫عاش هنا معظم سنوات رشده ‫لكن لم يولد في (سياتل)... 157 00:09:48,026 --> 00:09:52,570 ‫ماذا؟ صحوت باكراً وكنت مثبتة ‫تحت بطانية رجل طويل جداً 158 00:09:52,573 --> 00:09:55,030 ‫العمل الواضح الوحيد في ذلك الوضع ‫هو التعقب عبر الإنترنت 159 00:09:55,033 --> 00:09:58,190 ‫وتعقبت (ساليفان) لا الرجل ‫صاحب البطانية؟ 160 00:09:58,328 --> 00:10:01,580 ‫لا، أجريت بحثاً عنه أيضاً ‫يظهر أنه ممل قليلاً 161 00:10:01,582 --> 00:10:04,080 ‫لكن هذا لا يفسر الموضوع 162 00:10:04,084 --> 00:10:09,460 ‫وكيف كان ذلك الرجل الخيار الأول ‫للدائرة 19؟ كان يمكنهم على الأقل ترقية امرأة 163 00:10:09,464 --> 00:10:11,160 ‫لم أكن أول خيار 164 00:10:12,676 --> 00:10:15,010 ‫كان القسم يريد امرأة نقيباً 165 00:10:15,012 --> 00:10:18,840 ‫لكن عدد النساء بين عناصر إطفاء ‫(سياتل) يتراجع، لسوء الحظ 166 00:10:19,308 --> 00:10:23,550 ‫والمرأة التي اختارها القائد (ريبلي) للوظيفة 167 00:10:23,562 --> 00:10:25,550 ‫دمّرت فرصها بنفسها 168 00:10:25,856 --> 00:10:30,760 ‫لذا إن كنت لا تزالين فضولية فعلاً ‫حيال حصولي على هذه الوظيفة، (هيريرا) 169 00:10:30,944 --> 00:10:32,810 ‫فالفضل لك 170 00:10:52,497 --> 00:10:54,590 ‫ما مشكلة (ساليفان)؟ 171 00:10:54,595 --> 00:10:57,970 ‫- هو يكرهني ‫- تبقين تعطينه ذخيرة ضدك 172 00:10:57,974 --> 00:11:00,190 ‫- يبقى يترصد! ‫- وأنت تبقين تتعدين حدودك 173 00:11:00,190 --> 00:11:03,050 ‫لذا، من دق الباب سمع الجواب ‫أو مهما كان 174 00:11:09,986 --> 00:11:13,520 ‫ارقدي بسلام (آندي) المسترخية المتساهلة ‫لم نعرفك إلا سطحياً 175 00:11:14,073 --> 00:11:15,640 ‫"مرحباً" 176 00:11:17,026 --> 00:11:20,560 ‫هل أحوال (فيك) جيدة؟ ‫هل تجدها غريبة قليلاً؟ 177 00:11:20,654 --> 00:11:23,730 ‫ليس فعلاً، انتبه! إنه ثقيل 178 00:11:24,742 --> 00:11:30,330 ‫أنا... لا أعرف، أعتقد أنني كنت أشعر ‫ببعض الغرابة قربها سابقاً 179 00:11:30,331 --> 00:11:33,910 ‫تبدو لي سعيدة جداً ‫بالنظر إلى كل ما يحصل 180 00:11:33,918 --> 00:11:39,250 ‫صحيح طبعاً، لكن لا، لا أعرف ‫ماذا يحصل؟ 181 00:11:39,256 --> 00:11:43,710 ‫لم تخبرك؟ ألست في العادة ‫أول شخص تكلمه عن كل شيء؟ 182 00:11:43,761 --> 00:11:45,330 ‫ظننت ذلك 183 00:11:45,554 --> 00:11:51,010 ‫حسناً، إن لم تخبرك فليس ذلك ‫دوري فعلاً 184 00:11:51,018 --> 00:11:55,890 ‫لا يهم، سأذهب وأحضر المزيد ‫من الخراطيم 185 00:11:56,607 --> 00:11:58,300 ‫تخبرني ماذا؟ 186 00:12:00,820 --> 00:12:03,520 ‫إليك المسألة، هذه... 187 00:12:04,281 --> 00:12:08,190 ‫مناوبة زائفة بالنسبة إلي ‫سنراجع المهام وننهي هذا 188 00:12:08,244 --> 00:12:10,950 ‫يمكننا شراء الدونات إن أردت ‫أنتم تفعلون ذلك، صحيح؟ 189 00:12:10,955 --> 00:12:12,530 ‫القاعدة الأولى 190 00:12:12,540 --> 00:12:16,490 ‫في خلال مهمة مرافقتي هذه ‫ستبقى في السيارة طوال الوقت، مهما حصل 191 00:12:16,502 --> 00:12:20,120 ‫- لا تخرج من السيارة طوال 12 ساعة تالية ‫- 12 ساعة؟ 192 00:12:20,840 --> 00:12:24,050 ‫مناوباتنا 24 ساعة، يبدو جميلاً جداً ‫أن نعمل نصف يوم 193 00:12:24,051 --> 00:12:26,870 ‫سلطة المدينة لا تضع أسرّة في سياراتنا ‫كما حالكم في دائرة الإطفاء 194 00:12:26,887 --> 00:12:29,800 ‫الشرطيون يعملون طوال النوبة ‫في الدورية، لا مشاهدة التلفزيون 195 00:12:29,807 --> 00:12:32,500 ‫- منتظرين هراً أن يُحتجز على شجرة ‫- نحن لا نفعل ذلك 196 00:12:32,518 --> 00:12:34,170 ‫ونحن لا نحتاج إلى الدونات 197 00:12:34,186 --> 00:12:37,730 ‫اليوم علينا أن نبقي متنبهين ‫مهمتنا هي مخالفات السير 198 00:12:37,732 --> 00:12:40,850 ‫متنبهين؟ لأجل مخالفات سرعة؟ 199 00:12:41,027 --> 00:12:44,520 ‫مخالفات السير هي الأكثر مفاجأة ‫في هذه الوظيفة 200 00:12:44,530 --> 00:12:48,060 ‫تقترب من سيارة مجهولة ‫لا تعرف أبداً من ينتظر في داخلها 201 00:12:48,242 --> 00:12:51,570 ‫- ننظر إلى الأمر بجدية لأنه خطِر ‫- تلقيت 202 00:12:51,662 --> 00:12:53,610 ‫مصابيح مؤخر السيارة المعطلة ‫ليست مزحة 203 00:12:57,460 --> 00:12:59,370 ‫أتعلم الكثير من الآن 204 00:13:08,137 --> 00:13:10,840 ‫توقف، لا تقترب أكثر! 205 00:13:10,848 --> 00:13:13,090 ‫سيدي، ضع يديك حيث أستطيع أن أراهما ‫من فضلك 206 00:13:13,559 --> 00:13:15,060 ‫جيد 207 00:13:15,061 --> 00:13:17,420 ‫الآن افتح الباب ببطء ‫واخرج من السيارة 208 00:13:18,689 --> 00:13:20,260 ‫لا 209 00:13:20,775 --> 00:13:25,100 ‫سيدي، لن أكرر طلبي ‫افتح الباب واخرج من السيارة 210 00:13:25,863 --> 00:13:29,190 ‫لا، لا أستطيع، أنا... 211 00:13:30,326 --> 00:13:32,900 ‫لست مرتدياً سروالاً 212 00:13:38,709 --> 00:13:43,000 ‫أرقت قهوتي وسروالي لا يمكن تنظيفه ‫إلا بالطريقة الجافة لذا خلعته 213 00:13:43,005 --> 00:13:47,710 ‫لكن بقي كل شيء محترقاً لذا خلعت ‫سروالي الداخلي أيضاً لأنني شعرت بالألم 214 00:13:47,718 --> 00:13:51,840 ‫شعرت بالحريق ولا أزال وأعرف أنني كنت مسرعاً ‫لكن أردت فقط الوصول إلى البيت... 215 00:13:51,847 --> 00:13:54,040 ‫"كيف شكله؟" 216 00:13:54,975 --> 00:13:58,630 ‫الحرق، هل هو وردي اللون ومتورم؟ 217 00:13:59,814 --> 00:14:03,890 ‫- لا ‫- أحمر مع قروح وبعض القشور؟ 218 00:14:03,943 --> 00:14:08,480 ‫- نعم، كذلك ‫- إنه حرق جزئي السماكة من الدرجة الثانية 219 00:14:08,489 --> 00:14:13,900 ‫تحتاج إلى الذهاب إلى غرفة طوارئ فوراً ‫سيؤمّن لك الشرطي (تانر) مرافقة من الشرطة 220 00:14:14,453 --> 00:14:17,320 ‫حسناً، شكراً 221 00:14:18,082 --> 00:14:19,740 ‫"عفواً" 222 00:14:21,252 --> 00:14:23,320 ‫ماذا؟ بقيت في السيارة 223 00:14:29,468 --> 00:14:32,680 ‫عندما تنهين هذا، هل تعتقدين ‫أن لديك دقيقة للتكلم؟ 224 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 ‫طبعاً ‫- حسناً، جيد 225 00:14:35,558 --> 00:14:38,380 ‫ربما لأنه أول يوم بعد عودتي أو... 226 00:14:39,562 --> 00:14:43,020 ‫أعتقد أنه من الممكن أنني أضخّم الأمور 227 00:14:43,024 --> 00:14:49,110 ‫لكن أشعر قليلاً بأنك لا تريدين التكلم معي ‫أو أنك لا تكلمينني فعلاً 228 00:14:49,113 --> 00:14:51,310 ‫ظننت أننا سننتظر حتى أنهي عملي 229 00:14:51,532 --> 00:14:54,030 ‫أعرف، آسف، يمكن تأجيل ذلك 230 00:14:54,035 --> 00:14:56,070 ‫- لا داعي إلى التكلم ‫- هل أنت متأكدة؟ 231 00:14:56,078 --> 00:15:02,490 ‫- لأنني أشعر بأنك تكلمين الغير عن أمور... ‫- ولا شيء، قلت لك إن لا داعي إلى التكلم 232 00:15:08,049 --> 00:15:11,500 ‫الآن نتحقق من لوحة تسجيل هذه السيدة ‫المسكينة لأن ملصقها منتهي الصلاحية منذ شهر؟ 233 00:15:11,594 --> 00:15:14,750 ‫لمَ لا أعيدك إلى المركز؟ ‫واضح أن هذا اليوم غلطة 234 00:15:15,222 --> 00:15:18,090 ‫أشعر بأننا ننطلق بطريقة غير صحيحة 235 00:15:18,225 --> 00:15:24,590 ‫أنا أحاول تجاهل الأمور التافهة ‫وهذا الأمر بينك وبيني تافه، عليك تجاهله 236 00:15:25,191 --> 00:15:28,220 ‫تعرف ما أتكلم عنه، أقصد (آندي) 237 00:15:30,321 --> 00:15:36,910 ‫كنا كلانا نتنافس عليها ‫والآن لا، تشعر بمعنى كلامي؟ 238 00:15:36,911 --> 00:15:40,940 ‫لا أشعر بشيء إلا انزعاجي من أنني لا أستطيع ‫تأدية عملي الحقيقي اليوم بسببك 239 00:15:41,040 --> 00:15:43,570 ‫قلت إن مخالفات السير عمل حقيقي 240 00:15:44,377 --> 00:15:46,500 ‫ظننت أنك قلت إنها الأكثر ‫واقعية بين الأعمال الحقيقية 241 00:15:46,504 --> 00:15:49,710 ‫ترى ذلك؟ الملاحظات اللاذعة ‫نفسها وطباع (جاك) نفسها 242 00:15:49,715 --> 00:15:52,920 ‫- لست تخدعني بادعاء اللطف ‫- هو ليس ادعاءً 243 00:15:52,927 --> 00:15:55,300 ‫- توقف عن الكلام الآن ‫- "هل ستتصرف هكذا فعلاً؟" 244 00:15:55,304 --> 00:15:57,210 ‫لا يمنعني شيء من توقيفك 245 00:15:59,433 --> 00:16:01,010 ‫أبي! 246 00:16:01,143 --> 00:16:03,970 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أحضرت لك هدية المسكن الجديد 247 00:16:04,105 --> 00:16:06,760 ‫- إنها نبتة ذابلة ‫- نعم 248 00:16:06,941 --> 00:16:10,430 ‫لا أستطيع إبقاءها نضرة، خذيها ‫أنت بارعة في الزراعة 249 00:16:11,028 --> 00:16:14,650 ‫- هل الأحوال جيدة؟ ‫- طبعاً، لمَ لا؟ لا تكوني سخيفة 250 00:16:14,657 --> 00:16:19,520 ‫حياتي مليئة وبرادي مليء ‫حالي رائعة، لا تكوني متطفلة جداً 251 00:16:19,870 --> 00:16:22,280 ‫أحوالك أنت جيدة؟ 252 00:16:22,289 --> 00:16:27,420 ‫نعم، طبعاً أحوالي كلها ممتازة ‫مكان جديد، نظرة جديدة 253 00:16:27,420 --> 00:16:31,040 ‫أنا مرتاحة، مسترخية ومتساهلة، تماماً 254 00:16:31,799 --> 00:16:34,580 ‫مرحباً! ها هو! 255 00:16:35,094 --> 00:16:38,720 ‫- كيف هو التقاعد؟ ‫- لم أتقاعد، بغض النظر عن اعتقاد (ساليفان) 256 00:16:38,723 --> 00:16:42,430 ‫أنا في إجازة طبية مطولة ‫هناك فرق بين الإجازة والرحيل 257 00:16:42,435 --> 00:16:45,010 ‫لن أرحل، أنا في إجازة، فهمت؟ 258 00:16:45,229 --> 00:16:48,800 ‫أومئ برأسي قاصداً "نعم" ‫لكن لا، ليس فعلاً 259 00:16:48,816 --> 00:16:56,810 ‫"تبليغ عن انهيار سقف للشاحنة 19 ‫الفرقة 19، فريق الانقاذ 19 عند 2..." 260 00:17:02,455 --> 00:17:04,190 ‫المهلة النهائية تقترب 261 00:17:05,207 --> 00:17:06,790 ‫المهلة النهائية، سيدي؟ 262 00:17:06,792 --> 00:17:09,280 ‫للجولة التالية لتقديم طلبات مركز الملازم 263 00:17:09,503 --> 00:17:11,580 ‫أنتظر طلبك 264 00:17:11,630 --> 00:17:17,750 ‫عندما قدّم لي القائد (ريبلي) معلومات ‫عن الدائرة 19 قال إنك مرشحة أساسية للترقية 265 00:17:20,765 --> 00:17:23,800 ‫بدوت مهتمة بأن يدير المزيد ‫من النساء القسم 266 00:17:25,144 --> 00:17:28,010 ‫لا يمكن أن يحصل ذلك إن لم يقدّم ‫أشخاص مثلك طلبات 267 00:17:28,856 --> 00:17:31,550 ‫- صحيح ‫- أنت مترددة 268 00:17:31,734 --> 00:17:35,820 ‫هل السبب أنك و(هيريرا) صديقتان؟ ‫لا تريدين التعدي عليها؟ 269 00:17:35,821 --> 00:17:38,070 ‫أنا و(آندي) تدعم واحدتنا الأخرى ‫لا نتعدى 270 00:17:38,074 --> 00:17:39,650 ‫- حسناً ‫- هذا صحيح 271 00:17:39,658 --> 00:17:41,440 ‫أفهم ذلك، إنه جيد 272 00:17:42,411 --> 00:17:46,860 ‫لكن في مرحلة ما، قد تكونين مستعدة ‫لتبتعدي عن أن تكوني راقصة تشجيع 273 00:17:46,999 --> 00:17:49,950 ‫وتبدأي تكونين قائدة 274 00:17:51,545 --> 00:17:54,120 ‫إنها ملاحظة من دخيل، فقط 275 00:17:54,799 --> 00:17:57,040 ‫سأنتظر طلبك 276 00:17:57,134 --> 00:18:01,130 ‫- "فوجئنا تماماً" ‫- الجص، تشقق السقف كله فوقنا 277 00:18:01,138 --> 00:18:05,010 ‫إنه مبنى قديم، حصل البعض من التسرب ‫السيئ مؤخراً لكن هذا مختلف 278 00:18:05,017 --> 00:18:07,600 ‫البقعة على السقف كانت ضخمة ‫ولم يخطر ببالنا إلا... 279 00:18:07,603 --> 00:18:11,390 ‫(إفلين)، هذه شقتها، تسكن الشقة ‫التي فوقنا منذ ما قبل انتقالنا إلى هنا 280 00:18:11,399 --> 00:18:13,600 ‫- هي هنا منذ وقت طويل ‫- هي لا تخرج كثيراً 281 00:18:13,818 --> 00:18:18,350 ‫حاولنا الاتصال بهاتفها ولم ترد ‫لكن سمعنا مجيبها الآلي عبر الأرضية 282 00:18:19,115 --> 00:18:21,610 ‫دائرة إطفاء (سياتل) ‫نجري تحققاً من السلامة 283 00:18:21,617 --> 00:18:25,990 ‫قلقنا من وجود مشكلة كبيرة ‫لا سيما أن أرضيتها بدأت تنهار 284 00:18:25,996 --> 00:18:30,280 ‫ذلك تسرب مياه فقط، على الأرجح ‫يلزم وزن كبير لتعريض سقف كامل للخطر 285 00:18:31,460 --> 00:18:35,710 ‫- ليس ذلك الصوت جيداً ‫- علينا التأكد من وجودها في الداخل، الآن 286 00:18:35,715 --> 00:18:37,620 ‫لنخلع القفل 287 00:18:41,554 --> 00:18:43,710 ‫يبدو أنّ شيئاً يسد الباب 288 00:18:44,223 --> 00:18:45,920 ‫دعوني أحاول... 289 00:18:49,854 --> 00:18:51,680 ‫ذلك يتعدى تسرباً للمياه 290 00:18:55,607 --> 00:18:57,660 ‫لا أعتقد أننا يجب أن نتابع ‫فتح الباب بالقوة هكذا 291 00:18:57,667 --> 00:19:03,960 ‫لنستدع مهندسي الهدم ونطفئ ‫الكهرباء والغاز، (هيوز) حاول أن ترى شيئاً 292 00:19:03,960 --> 00:19:05,710 ‫"مرحباً؟" 293 00:19:05,764 --> 00:19:08,090 ‫"هل من أحد في الخارج؟" 294 00:19:08,099 --> 00:19:12,050 ‫(إفلين)، نحن من دائرة الإطفاء ‫هل أنت بخير؟ هل تستطيعين الحراك؟ 295 00:19:12,395 --> 00:19:15,230 ‫- "ليس فعلاً" ‫- (ميلر) من الدائرة 19 يتكلم 296 00:19:15,232 --> 00:19:18,610 ‫سأحتاج إلى مهندسي بنى ‫في موقعي لإجراء تقويم، بأسرع وقت 297 00:19:18,610 --> 00:19:21,480 ‫هناك أغراض مكدسة على السطح ‫في الداخل، وكأنه جدار من أغراض 298 00:19:21,488 --> 00:19:24,240 ‫إن كانت التسربات والاضرار المائية ‫الدائمة تجعل رافدات الأرضية تتعفن... 299 00:19:24,241 --> 00:19:26,860 ‫فقد تكون الشقة تنهار تحت وزن ‫كل تلك الأغراض 300 00:19:26,868 --> 00:19:28,490 ‫لم تريدا أن تذكرا أن جارتكما ‫مهووسة بجمع الأغراض؟ 301 00:19:28,495 --> 00:19:31,830 ‫لا تدعونا أبداً إلى داخل بيتها ‫نستقبلها في بيتنا دائماً منذ موت زوجها 302 00:19:31,832 --> 00:19:35,330 ‫هل تقولون إن شقتها توشك ‫على السقوط على شقتنا؟ 303 00:19:35,335 --> 00:19:37,160 ‫ذلك الاحتمال ضعيف جداً 304 00:19:38,129 --> 00:19:42,450 ‫(ميلر)، عد إلى الشاحنة وأحضر دعائم للأسفل ‫(هيوز)، (مونتغمري)... 305 00:19:42,968 --> 00:19:46,550 ‫- سنخلي الطبقة السفلية أيضاً، تحسباً ‫- سيدي, أستطيع تولي الدعائم 306 00:19:46,555 --> 00:19:48,380 ‫سمعت الأوامر 307 00:19:49,808 --> 00:19:54,920 ‫(إفلين)، أدعى (آندي)، سيدتي ‫ذكرت أنك لا تستطيعين الحراك، لأنك مصابة؟ 308 00:19:54,938 --> 00:20:00,890 ‫"أشعر بأنني غبية جداً، تعثرت ‫وسقطت صناديق عليّ" 309 00:20:01,403 --> 00:20:04,320 ‫لا نستطيع المخاطرة بفتح الباب أكثر ‫قد يتسبب ذلك بانهيار على الضحية 310 00:20:04,322 --> 00:20:08,650 ‫هل تعانين أية مشكلات طبية يجب أن نعرف عنها؟ ‫هل تسبب لك السقوط بأذى آخر؟ 311 00:20:08,660 --> 00:20:12,780 ‫"أجد بعض الصعوبة في التنفس، كما أعتقد" 312 00:20:13,373 --> 00:20:18,030 ‫"صدري يؤلمني لكن طبيبي ‫قال إن ذلك قد يحصل" 313 00:20:18,211 --> 00:20:20,580 ‫- طبيبك؟ ‫- "نعم" 314 00:20:21,298 --> 00:20:24,660 ‫"خضعت لعملية في القلب ‫قبل أسابيع قليلة" 315 00:20:24,759 --> 00:20:28,220 ‫- ألم في الصدر، ضعف في التنفس ‫- قد تكون تتعرض لنوبة قلبية الآن 316 00:20:28,221 --> 00:20:32,100 ‫إن كانت مصابة بأي مرض قلب ‫وتلك الصناديق المجهولة تضغط صدرها... 317 00:20:32,100 --> 00:20:33,960 ‫نحتاج إلى الدخول 318 00:20:35,145 --> 00:20:38,270 ‫- إن كانت لديك مشكلة فقولي شيئاً ‫- ليست لدي مشكلة 319 00:20:38,273 --> 00:20:39,720 ‫ماذا قلتما؟ 320 00:20:39,720 --> 00:20:40,590 ‫- لا شيء ‫- لا شيء 321 00:20:40,591 --> 00:20:42,310 ‫حسناً، ما مشكلتكما؟ 322 00:20:42,317 --> 00:20:44,360 ‫- لا شيء ‫- لا شيء! 323 00:20:44,362 --> 00:20:49,190 ‫حسناً، هل تتصرفان بطريقة غريبة ‫لأنني لم أدعكما يوماً إلى بيتي العائم؟ 324 00:20:49,618 --> 00:20:55,410 ‫اسمعا، أحب خصوصيتي وأحب أثاثي ‫وأعيش معكما كليكما في الدائرة 325 00:20:55,415 --> 00:20:57,410 ‫وأعرف أن لا أحد منكما ‫يستخدم أطباقاً واقية! 326 00:20:57,417 --> 00:21:00,320 ‫دائرة الإطفاء، أحتاج إلى أن تخلوا ‫المكان فوراً 327 00:21:00,587 --> 00:21:04,340 ‫هذه الطبقة تضعف كل ثانية، وهي أيضاً ‫نحتاج إلى الدخول قبل انقضاء الوقت 328 00:21:04,341 --> 00:21:07,300 ‫- لن يتسع الباب لنا جميعاً ‫- ولا يجب أن نفعل ذلك، في رأيي 329 00:21:07,302 --> 00:21:11,380 ‫إضافة المزيد من الوزن هي فكرة سيئة ‫أنصح بأن ننتظر المهندسين، هم آتون 330 00:21:11,389 --> 00:21:14,210 ‫- لا يجب أن ندخل بدون معلومات ‫- لا أقترح أن يدخل الفريق كله 331 00:21:14,226 --> 00:21:16,510 ‫نحتاج إلى شخص واحد فقط ‫(وارين)، المهمة لك 332 00:21:16,645 --> 00:21:18,930 ‫- أنا؟ ‫- قلت إنك تريد الغوص في العمل 333 00:21:18,939 --> 00:21:21,510 ‫- حان وقت الغوص ‫- مع احترامي أيها النقيب 334 00:21:21,691 --> 00:21:24,440 ‫(إفلين) واعية ومستجيبة ‫نستطيع أن ننتظر المهندسين 335 00:21:24,444 --> 00:21:27,230 ‫لدينا أرضية توشك على الانهيار ‫وضحية تعاني مشكلة في القلب 336 00:21:27,239 --> 00:21:30,990 ‫عمليات الانقاذ هذه تتطلب ‫تدريباً متخصصاً وخبرة 337 00:21:30,992 --> 00:21:33,820 ‫(وارين) لم يكن يوماً في بيئة مماثلة 338 00:21:34,120 --> 00:21:37,990 ‫- وما معنى "بيئة مماثلة"؟ ‫- الغرفة مليئة ركاماً 339 00:21:37,999 --> 00:21:42,620 ‫لا تستطيع أن تبلغ جداراً، ليس لديك ما يرشدك ‫من المستحيل أن تجد سبيلك 340 00:21:42,629 --> 00:21:44,500 ‫(بيشوب) 341 00:21:44,506 --> 00:21:46,080 ‫ما رأيك؟ 342 00:21:46,132 --> 00:21:49,120 ‫- ماذا؟ ‫- أود سماع رأيك في هذا 343 00:21:49,386 --> 00:21:51,580 ‫هل يجب أن نرسل (وارين) أم ننتظر؟ 344 00:21:55,100 --> 00:21:58,520 ‫كل ثانية ننتظر فيها، يزداد احتمال ‫انهيار الأرضية أو يتوقف قلبها 345 00:21:58,520 --> 00:22:02,510 ‫أعتقد أن علينا إدخال شخص لاخراجها ‫إلى هنا حيث يمكننا أن نعالجها بأمان لكن... 346 00:22:02,816 --> 00:22:04,550 ‫ماذا؟ 347 00:22:04,609 --> 00:22:06,680 ‫لا أعتقد أنه يجب أن يكون (وارين) 348 00:22:07,529 --> 00:22:09,520 ‫أعتقد أننا يجب أن نرسل (هيريرا) 349 00:22:09,739 --> 00:22:12,310 ‫هي الاخف وزناً وتملك أكبر خبرة 350 00:22:12,701 --> 00:22:17,530 ‫هذا ذكاء، أوافقك في الرأي ‫(هيريرا)، أحضري حمالة بلاستيكية 351 00:22:18,373 --> 00:22:22,360 ‫- هل هناك مشكلة أيتها الملازم؟ ‫- لا، سيدي 352 00:22:22,711 --> 00:22:24,370 ‫جيد 353 00:22:36,099 --> 00:22:41,300 ‫- مرحباً، أنا آسف جداً... ‫- أبي، هل سنتأخر عن حفلة (جوجو)؟ 354 00:22:41,313 --> 00:22:46,180 ‫لا، لا تقلقي (ليندي)، عليّ فقط ‫أن أكلم هذا الشرطي اللطيف وأوصلك 355 00:22:46,610 --> 00:22:51,490 ‫هي متحمسة لهذه الحفلة منذ أسابيع ‫يبدو أنّ هناك عرض فقاقيع أو ما يشبه ذلك؟ 356 00:22:51,499 --> 00:22:58,530 ‫يمكن الوقوف في مغطس بلاستيكي ‫ويصنعون فقاعة ضخمة حولك، هل يمكننا الانطلاق؟ 357 00:22:58,580 --> 00:23:02,150 ‫ آسف، تشعر ببعض التوتر عندما نتأخر 358 00:23:03,210 --> 00:23:04,780 ‫قد يكون هذا وراثياً 359 00:23:06,046 --> 00:23:08,120 ‫أعدك بالعمل بأقصى سرعة 360 00:23:09,424 --> 00:23:12,620 ‫- هل تمانع إطفاء المحرك؟ ‫- لا، طبعاً لا 361 00:23:13,220 --> 00:23:16,630 ‫- أوراق التسجيل والرخصة، من فضلك ‫- صحيح، آسف 362 00:23:21,019 --> 00:23:23,380 ‫سأتحقق من هذه وأدعك تذهب 363 00:23:31,112 --> 00:23:33,570 ‫- ما المشكلة؟ ‫- الشرطي (تانر) يتكلم، الوحدة 18 364 00:23:33,573 --> 00:23:37,020 ‫- أعتقد أن هناك عملية خطف جارية ‫- مهلاً، ماذا؟ هل أنت جاد؟ 365 00:23:37,077 --> 00:23:38,740 ‫مكتوب في بطاقة هوية الجاني ‫أنه يدعى (غريغوري دوغال) 366 00:23:38,745 --> 00:23:40,280 ‫يقود سيارة (أكورد) من طراز 2007 367 00:23:40,288 --> 00:23:42,370 ‫أوقفته وهو يتقدم بسرعة 96 كيلومتراً ‫في شارع (آلدر) 368 00:23:42,374 --> 00:23:44,740 ‫اسم الطفلة (ليندي)، الرجاء النصح 369 00:23:56,760 --> 00:23:58,620 ‫انتبهي، (هيريرا) 370 00:24:00,597 --> 00:24:03,550 ‫- أحضري الضحية فقط وعودي ‫- "تلقيت" 371 00:24:05,477 --> 00:24:08,540 ‫- هل أنت متأكد من أنه خطف؟ ‫- أعتقد أن ذلك ممكن 372 00:24:08,688 --> 00:24:10,690 ‫عندما قبض على المقود ‫رأيت اسمراراً بسبب خاتم زواج 373 00:24:10,690 --> 00:24:12,650 ‫يعني ذلك على الأرجح أن الخاتم ‫نُزع مؤخراً 374 00:24:12,651 --> 00:24:15,610 ‫هناك حقيبة على المقعد الأمامي ‫بدا أن الأغراض وُضعت فيها بسرعة 375 00:24:15,612 --> 00:24:17,730 ‫ومنها فرشاة أسنان وملابس نوم لطفلة 376 00:24:17,739 --> 00:24:20,070 ‫لا تحتاج إلى ملابس نوم إن كنت ذاهباً ‫إلى حفلة عيد مولد بعد الظهر 377 00:24:20,075 --> 00:24:23,570 ‫وإلى هناك قالا إنهما ذاهبان ‫لكن نظام الملاحة مبرمج ليرشده إلى المطار 378 00:24:23,578 --> 00:24:26,830 ‫حسناً، لكن قد تكون هناك أسباب ‫عديدة لكل ذلك 379 00:24:26,832 --> 00:24:28,400 ‫بالتأكيد 380 00:24:28,709 --> 00:24:31,070 ‫لكن من المستحيل ألا أتحقق 381 00:24:31,461 --> 00:24:33,120 ‫ماذا سنفعل إذاً؟ 382 00:24:33,672 --> 00:24:38,830 ‫نماطل، ننتظر التأكيد ‫ونأمل ألا يشعر بالشك 383 00:24:40,846 --> 00:24:45,600 ‫(بيشوب)، اذهبي إلى سيارة الإسعاف ‫سنحتاج إلى حمالة، جهاز مراقبة للقلب 384 00:24:45,600 --> 00:24:47,100 ‫حسناً 385 00:24:47,102 --> 00:24:50,880 ‫وربما عليك تخفيف صوت جهازك ‫درجة الصوت في أقصاها 386 00:24:51,148 --> 00:24:53,510 ‫رفعتها بدون قصد عندما ارتديت المعدات حتماً 387 00:24:54,401 --> 00:24:57,390 ‫- فاجأتني ‫- حقاً، سيدي؟ 388 00:24:57,487 --> 00:25:02,770 ‫أيدت رأيي ضد صديقتك؟ إنه قرار ‫صعب في لحظة حاسمة، خطوة جريئة 389 00:25:03,618 --> 00:25:05,690 ‫أيدت الضحية 390 00:25:06,079 --> 00:25:09,190 ‫ظننت أنها أفضل طريقة لانقاذها، فقط 391 00:25:09,291 --> 00:25:11,740 ‫ذلك ما يُفترض أن تفعله الملازم البارعة 392 00:25:16,840 --> 00:25:21,010 ‫الأرضية إسفنجية، تسببت لها المياه ‫بأضرار جسيمة، لا يمكن أن تحتمل هذا الوزن كله 393 00:25:21,011 --> 00:25:22,580 ‫"تلقيت" 394 00:25:26,850 --> 00:25:31,260 ‫- (إفلين)، هل تسمعينني؟ ‫- "أسمعك" 395 00:25:31,271 --> 00:25:33,890 ‫هذه أنا (آندي)، أنا في طريقي إليك 396 00:25:38,487 --> 00:25:44,190 ‫(إفلين)، أحتاج إلى أن تتابعي ‫الكلام حتى أجدك، قولي أي شيء، أريد إرشاداً 397 00:25:45,118 --> 00:25:49,030 ‫"أشعر بالحرج، هذا المكان تسوده الفوضى" 398 00:25:49,289 --> 00:25:53,530 ‫لا مشكلة (إفلين) ‫كيف حال ألم صدرك؟ أسوأ؟ 399 00:25:54,211 --> 00:25:55,950 ‫"لم تتحسن" 400 00:25:56,671 --> 00:26:00,620 ‫"كنت أبقي البيت مرتباً جداً ‫عندما كان (جيفري) حياً" 401 00:26:00,675 --> 00:26:04,670 ‫"لكن لم يبد لي مهماً الحفاظ ‫على الترتيب بعد رحيله" 402 00:26:04,679 --> 00:26:07,590 ‫- (جيفري)؟ هل هو زوجك؟ ‫- "نعم" 403 00:26:07,599 --> 00:26:11,460 ‫"عرف دائماً ما المهم فنحتفظ به ‫وما ليس مهماً" 404 00:26:11,561 --> 00:26:15,100 ‫"لطالما كان بارعاً في ذلك ‫أنا لا أستطيع أن أقرر" 405 00:26:15,107 --> 00:26:22,390 ‫- أنت تحتفظين بكل شيء إذاً؟ ‫- "لا أحب التكلم عن نفسي فعلاً" 406 00:26:22,447 --> 00:26:26,690 ‫حسناً، لا مشكلة ‫نستطيع التكلم عن أي شيء... 407 00:26:31,873 --> 00:26:35,950 ‫(هيريرا)، أنت بخير؟ ‫(هيريرا)، هل تتلقين؟ أجيبي 408 00:26:39,798 --> 00:26:45,090 ‫"تم إصدار تحذير خطف، تدخّل وصاية ‫والد الطفلة هو الجاني المؤكد" 409 00:26:45,095 --> 00:26:47,170 ‫"الوحدات الاضافية آتية" 410 00:26:48,098 --> 00:26:51,250 ‫عجباً! أنت حزرت 411 00:26:57,899 --> 00:27:00,230 ‫"(آندي)؟ (آندي)؟" 412 00:27:00,235 --> 00:27:03,020 ‫أنا هنا، أنا بخير، لا مشكلة 413 00:27:04,823 --> 00:27:08,610 ‫- ما زلت تحتاجين إلى أن أتكلم؟ ‫- نعم، إن كنت تستطيعين 414 00:27:08,618 --> 00:27:11,190 ‫صوتك أقوى، أعرف أنني أقترب 415 00:27:11,413 --> 00:27:12,980 ‫"لكن..." 416 00:27:13,623 --> 00:27:17,110 ‫"أجد صعوبة في التنفس" 417 00:27:21,298 --> 00:27:24,330 ‫لا تنهاري، أرجوك! لا تنهاري 418 00:27:25,218 --> 00:27:29,500 ‫مرحباً، إذاً لنفحص قلبك أولاً 419 00:27:30,057 --> 00:27:35,220 ‫تلائمين صوتك، متأكدة ‫من أنك تستطيعين أن تريحي أياً كان 420 00:27:35,854 --> 00:27:37,590 ‫زوجي (جيفري)... 421 00:27:38,398 --> 00:27:40,430 ‫كان كذلك 422 00:27:43,737 --> 00:27:45,310 ‫"(وارين)؟" 423 00:27:46,281 --> 00:27:49,270 ‫"أصوات قلب المريضة خافتة ‫وضغط دمها منخفض جداً" 424 00:27:50,148 --> 00:27:51,720 ‫هل ترين شرايين عنقها؟ 425 00:27:52,752 --> 00:27:54,530 ‫نعم، هي منتفخة 426 00:27:54,719 --> 00:27:57,590 ‫هذا أسوأ مما ظننا، يبدو ذلك انضغاطاً للقلب 427 00:27:57,593 --> 00:28:02,610 ‫عندما سقط كل شيء عليها، أعتقد أن صدمة ‫الصدر تسببت بتراكم السوائل حول قلبها 428 00:28:02,618 --> 00:28:04,440 ‫والآن حصل انقباض... 429 00:28:05,489 --> 00:28:07,710 ‫(هيريرا)، لا نستطيع أن ننتظر ‫حتى تخرجيها 430 00:28:08,027 --> 00:28:09,700 ‫عليك أن تعالجيها الآن 431 00:28:09,702 --> 00:28:12,240 ‫لست بخير 432 00:28:12,551 --> 00:28:15,170 ‫- ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ ‫- أنت... 433 00:28:15,963 --> 00:28:18,670 ‫عليك إخراج السوائل من الكيس ‫الذي حول القلب 434 00:28:18,679 --> 00:28:21,710 ‫"عليك أن تجدي أكبر إبرة ممكنة ‫في معداتك الطبية" 435 00:28:29,074 --> 00:28:37,030 ‫حسناً (إفلين)، أحتاج إلى غرز ‫إبرة كبيرة جداً تحت قفصك الصدري 436 00:28:37,207 --> 00:28:41,240 ‫تحتاجين إلى ثقب الكيس الذي حول القلب ‫بدون أن تطعني القلب نفسه 437 00:28:41,795 --> 00:28:43,490 ‫وإخراج الدماء 438 00:28:44,881 --> 00:28:47,870 ‫يبدو ذلك مريعاً جداً 439 00:28:48,719 --> 00:28:51,750 ‫لمَ نحن جالسان هنا؟ لمَ لا تعتقله؟ 440 00:28:52,931 --> 00:28:57,210 ‫لدي مدنيّ في سيارتي بدل شريكي ‫أحتاج إلى انتظار الدعم 441 00:28:57,310 --> 00:28:59,770 ‫نعم، لكن هناك طفلة في تلك السيارة ‫قد تكون في خطر 442 00:28:59,771 --> 00:29:01,510 ‫السبب وجود طفلة 443 00:29:01,606 --> 00:29:05,810 ‫صدقني، لا أفكر إلا في تلك الطفلة ‫وما تعانيه وما ستعانيه... 444 00:29:08,780 --> 00:29:11,270 ‫الآن، والدها هادئ 445 00:29:11,908 --> 00:29:14,440 ‫لذا نبقى هادئين وتبقى هي آمنة 446 00:29:14,870 --> 00:29:16,440 ‫نحن... 447 00:29:17,664 --> 00:29:19,690 ‫علينا انتظار الدعم 448 00:29:22,794 --> 00:29:24,950 ‫يُستحسن أن يُسرع الدعم 449 00:29:26,995 --> 00:29:32,780 ‫الآن، ليست لدي أية وسيلة لتخديرك ‫أو تخدير الموضع لذا... 450 00:29:33,149 --> 00:29:35,740 ‫(إفلين) أنا آسفة جداً، لكن هذا مؤلم 451 00:29:36,226 --> 00:29:39,840 ‫أنا مصابة بالتهاب المفاصل ‫في أصابعي كلها 452 00:29:39,842 --> 00:29:43,420 ‫ومات زوجي قبلي، أنا متأكدة ‫من أنني عرفت مشاعر أسوأ 453 00:29:44,843 --> 00:29:49,510 ‫يجب أن تخرجي من هنا، عزيزتي ‫انظري إلى هذا المكان 454 00:29:49,514 --> 00:29:53,380 ‫لا، سنخرج كلتانا من هنا ‫حالما أحرص على أن تتابعي التنفس 455 00:29:53,381 --> 00:29:57,840 ‫أنا متأكدة أنّ هناك أشخصاً يهتمون ‫إن لم تخرجي سالمة 456 00:29:58,690 --> 00:30:01,510 ‫أنا لن يفتقدني أحد 457 00:30:02,277 --> 00:30:08,190 ‫وقد يكون قلبي يخبرنا شيئاً ‫ربما يستسلم 458 00:30:08,259 --> 00:30:10,190 ‫قلب (جيفري) استسلم 459 00:30:10,327 --> 00:30:16,830 ‫عرف لحظته، نظر إلى عيني ‫وعرف أن ساعته حانت 460 00:30:16,838 --> 00:30:18,530 ‫سأبقى 461 00:30:19,544 --> 00:30:21,410 ‫علّمني، (وارين) 462 00:30:21,421 --> 00:30:24,330 ‫جدي الموضع بين عضلة الصدر ‫الخامسة والسادسة 463 00:30:26,968 --> 00:30:29,290 ‫- "وجدته" ‫- عندما تصبحين مستعدة 464 00:30:29,292 --> 00:30:33,820 ‫أدخلي الابرة بزاوية 45 درجة ‫وحرّكيها نحو الكتف اليسرى 465 00:30:33,975 --> 00:30:36,640 ‫- كيف أعرف متى يجب التوقف؟ ‫- ستلاقين بعض المقاومة 466 00:30:36,645 --> 00:30:40,350 ‫إنه الكيس الذي حول القلب ‫اضغطي لكن لا أبعد مما يجب 467 00:30:40,357 --> 00:30:42,260 ‫لا تريدين أن تصيبي عضلة القلب 468 00:30:42,442 --> 00:30:45,680 ‫عليك أن تتحسسي السبيل 469 00:30:46,226 --> 00:30:47,850 ‫أتحسس السبيل؟ 470 00:30:50,867 --> 00:30:52,980 ‫أتحسس السبيل؟ 471 00:30:53,328 --> 00:30:58,360 ‫إن كانت هذه ساعتي ‫فربما سأرى حبيبي (جيفري) مجدداً 472 00:31:00,279 --> 00:31:02,140 ‫لا مشكلة 473 00:31:02,574 --> 00:31:05,840 ‫لا مشكلة، سأكون بخير 474 00:31:23,859 --> 00:31:27,980 ‫لسوء الحظ، يتطلب كمبيوتري وقتاً للتحقق ‫من رخصتك، سينتهي ذلك بعد دقيقتين فقط 475 00:31:27,988 --> 00:31:29,980 ‫حسناً 476 00:31:40,208 --> 00:31:42,240 ‫اسمعني جيداً جداً 477 00:31:43,670 --> 00:31:47,040 ‫إن فعلت ما أعتقد أنك توشك ‫على فعله، فلن تكون النهاية جيدة 478 00:31:47,466 --> 00:31:49,040 ‫ستحصل مطاردة 479 00:31:49,801 --> 00:31:53,000 ‫ستعرّض حياتك للخطر والأسوأ... 480 00:31:53,013 --> 00:31:56,220 ‫حياة ابنتك أيضاً، لن تهرب 481 00:31:56,224 --> 00:32:00,510 ‫في النهاية سندركك، ندرك الفارين دائماً ‫وفي تلك المرحلة ستكون قضيت على نفسك 482 00:32:01,354 --> 00:32:04,220 ‫لن ترى ابنتك مجدداً أبداً 483 00:32:05,192 --> 00:32:09,100 ‫الطريقة الوحيدة لتبقى جزءاً من حياتها الآن ‫هي أن تتوقف بينما تستطيع 484 00:32:09,946 --> 00:32:13,650 ‫اترك ذلك المقود وأطفىء المحرك 485 00:32:17,662 --> 00:32:20,740 ‫أرجوك، أطفئ المحرك 486 00:32:26,213 --> 00:32:28,750 ‫ربما كانت تلك غلطة، أستطيع أن أدخل ‫ربما أستطيع إخراجها 487 00:32:28,757 --> 00:32:30,830 ‫أين مهندسو البنى؟ 488 00:32:31,218 --> 00:32:36,710 ‫- (هيريرا)، ستنهار الأرضية في أية دقيقة ‫- "سأرسلها، أحتاج إلى المساعدة" 489 00:32:41,061 --> 00:32:42,630 ‫مرحباً 490 00:32:44,147 --> 00:32:47,720 ‫- جيد، نحن مستعدون، أنقذناك ‫- شكراً 491 00:32:51,238 --> 00:32:54,730 ‫- يا إلهي! ‫- اخرجي من هناك، (هيريرا) 492 00:33:15,137 --> 00:33:17,170 ‫لا تفهم الموضوع 493 00:33:18,932 --> 00:33:20,960 ‫أنا والد رائع فعلاً 494 00:33:21,935 --> 00:33:26,260 ‫لكن محامي زوجتي السابقة ‫يبقى يفرض الضغط 495 00:33:28,900 --> 00:33:31,260 ‫لا تريد أن تخسرها 496 00:33:48,336 --> 00:33:50,880 ‫- الحمد للرب على أنك بخير ‫- قلقنا جداً 497 00:33:50,881 --> 00:33:52,480 ‫- عليّ؟ ‫- طبعاً 498 00:33:52,489 --> 00:33:54,580 ‫يسرنا جداً أنك بخير 499 00:33:54,926 --> 00:33:59,220 ‫أنا آسفة، أعتقد أنني خربت شقتكما 500 00:33:59,222 --> 00:34:01,970 ‫المهم أنك لم تسقطي عبر الأرضية ‫مع كل شيء آخر 501 00:34:01,975 --> 00:34:04,550 ‫"وصل مهندسو البنى" 502 00:34:05,729 --> 00:34:08,840 ‫في الوقت الملائم لتصليح باب الحظيرة ‫بعد أن خرجت الأحصنة 503 00:34:10,692 --> 00:34:16,020 ‫(وارين)، أحسنت اليوم ‫في شرح تلك العملية لـ(هيريرا) 504 00:34:16,482 --> 00:34:18,640 ‫شكراً، سيدي 505 00:34:23,038 --> 00:34:24,690 ‫ستأتين؟ 506 00:34:25,415 --> 00:34:27,320 ‫كانت لتموت 507 00:34:27,918 --> 00:34:32,580 ‫لو كنت أتخذ القرار لانتظرت ولماتت 508 00:34:33,507 --> 00:34:36,540 ‫من الجيد أن ذلك لم يحصل إذاً 509 00:34:53,286 --> 00:34:57,400 ‫- مرحباً، أمي ‫- شكراً كثيراً على رعايتها، شكراً 510 00:34:57,457 --> 00:35:01,290 ‫- يدعى (جاك)، هو يطفئ حرائق ‫- شكراً... 511 00:35:01,294 --> 00:35:05,910 ‫- صحيح ‫- (جاك)، كثيراً! لو لم... 512 00:35:06,174 --> 00:35:12,960 ‫- من يعرف ما كان ليصيبها لو لم تكن هنا؟ ‫- كان الشرطي (تانر) هو الذي... وداعاً 513 00:35:17,556 --> 00:35:20,840 ‫ آسف صديقي، استحققت فعلاً ‫دورة نصر في هذه العملية 514 00:35:21,066 --> 00:35:24,010 ‫لا مشكلة، أنا معتاد ذلك 515 00:35:24,736 --> 00:35:26,310 ‫ماذا تقصد؟ 516 00:35:26,488 --> 00:35:31,980 ‫عندما يرى الناس شاحنة إطفاء في مرآة السيارة ‫يتمهلون ويتنحون جانباً ويبتعدون 517 00:35:32,869 --> 00:35:34,900 ‫للافساح في المجال للأبطال 518 00:35:36,005 --> 00:35:39,810 ‫عندما يرونني أنا في المرآة ‫في أفضل الأحوال يشعرون بالانزعاج 519 00:35:39,815 --> 00:35:41,870 ‫وفي أسوأها، يخافون 520 00:35:43,964 --> 00:35:45,830 ‫نعم، ذلك صعب 521 00:35:46,615 --> 00:35:49,100 ‫هل أكلت؟ نعم؟ 522 00:35:49,108 --> 00:35:52,170 ‫لكن في بعض الأحيان، لا يحصل ذلك 523 00:35:52,352 --> 00:35:54,730 ‫أحبك 524 00:35:54,738 --> 00:35:56,440 ‫يجب أن أعيدك 525 00:36:02,570 --> 00:36:05,150 ‫- هل أفقد حدسي؟ ‫- ماذا؟ 526 00:36:05,156 --> 00:36:09,610 ‫كنت لاتخذ قراراً مختلفاً تماماً اليوم ‫أشعر بأنني ما عدت أعرف ما أفعله 527 00:36:09,786 --> 00:36:12,530 ‫- تريدين رأيي؟ ‫- نعم 528 00:36:12,539 --> 00:36:15,580 ‫رغماً عن أنه أذهلك سابقاً ‫أن (ساليفان) قد يريد معرفته؟ 529 00:36:15,583 --> 00:36:18,920 ‫لا، لا، كنت... فاجأني فقط ‫أنك وافقته في الرأي 530 00:36:18,920 --> 00:36:21,080 ‫تقصدين، بدل أن أوافقك ‫في الرأي بطريقة عمياء؟ 531 00:36:21,089 --> 00:36:23,250 ‫- لا ‫- أنا كنت محقة، وقراري كان... 532 00:36:23,258 --> 00:36:28,380 ‫نعم، أعرف يا (مايا)، فهمت ‫أخطأت، أبقى أخطيء 533 00:36:28,388 --> 00:36:32,430 ‫لا أعرف إن كان (ساليفان) السبب ‫لأنه يبقى يزعجني أو ما هو السبب، لا أعرف... 534 00:36:32,433 --> 00:36:34,380 ‫نعم، أنا أيضاً 535 00:36:44,237 --> 00:36:45,810 ‫ادخل 536 00:36:46,114 --> 00:36:47,690 ‫لن أطيل الحديث 537 00:36:49,701 --> 00:36:53,650 ‫أردت أن أخبرك أنني قدّمت ‫طلب رتبة الملازم 538 00:36:54,080 --> 00:36:56,030 ‫يجب أن يكون في صندوق بريدك 539 00:37:00,211 --> 00:37:02,410 ‫أنا متحمس لمراجعته 540 00:37:04,340 --> 00:37:06,120 ‫شكراً، سيدي 541 00:37:14,475 --> 00:37:17,840 ‫- أستطيع تولي هذه بنفسي ‫- أعرف، فكرت في مساعدتك 542 00:37:19,272 --> 00:37:23,930 ‫- لا أحتاج إلى المساعدة ‫- حسناً، (فيك) ماذا يحصل؟ ما الأمر؟ 543 00:37:24,152 --> 00:37:26,320 ‫لا شيء، قلت فقط إنني لا أحتاج ‫إلى المساعدة 544 00:37:26,321 --> 00:37:28,320 ‫تتصرفين بهذه الطريقة الغريبة ‫طوال اليوم 545 00:37:28,323 --> 00:37:31,280 ‫تقولين إن لا داعي إلى التكلم ‫بينما واضح أنّ هناك سبباً! 546 00:37:31,284 --> 00:37:32,860 ‫لا 547 00:37:34,037 --> 00:37:39,950 ‫بجهد رأيتك حتى، انقضت 6 أسابيع ‫ورأيتك مرتين ربما 548 00:37:40,126 --> 00:37:42,420 ‫ماذا إذاً؟ هل أنت غاضب ‫لأنني لم أزرك أكثر؟ 549 00:37:42,420 --> 00:37:48,830 ‫لا، لست غاضباً لكن أعتقد أنك غاضبة ‫ولا أعرف السبب 550 00:37:49,511 --> 00:37:53,430 ‫حسناً، أنا منشغلة ولدى (ساليفان) ‫لائحة ضخمة من الأعمال... 551 00:37:53,431 --> 00:37:55,890 ‫- (فيك)، هذان أنا وأنت! أرجوك... ‫- أنا وأنت؟ 552 00:37:55,892 --> 00:37:57,930 ‫- نعم، أنا وأنت ‫- أنا وأنت؟ حسناً إذاً 553 00:37:57,936 --> 00:38:01,050 ‫أنت طلبت من (وارين) أن يتركك تموت 554 00:38:02,774 --> 00:38:07,730 ‫طلبت منه هو، المبتدئ الذي سيفعل ‫أي شيء تطلبه منه 555 00:38:07,737 --> 00:38:11,320 ‫أن يتركك تنزف وحيداً ‫حيث لا يجدك أحد... 556 00:38:11,324 --> 00:38:13,770 ‫- (فيك) ‫- لكن أنا وجدتك 557 00:38:14,702 --> 00:38:16,900 ‫وجررتك إلى الخارج 558 00:38:18,289 --> 00:38:24,000 ‫شاهدتك تنزف أمامي ‫طبقة بعد طبقة بعد طبقة 559 00:38:24,003 --> 00:38:25,750 ‫أنت غاضبة عليّ إذاً لأنني شارفت ‫على الموت... 560 00:38:25,755 --> 00:38:27,880 ‫لا، استسلمت! 561 00:38:27,882 --> 00:38:30,660 ‫استسلمت أمام (وارين) وأمام الحياة 562 00:38:31,386 --> 00:38:35,040 ‫- وأمامي أنا، أنت استسلمت أمامي ‫- "كفى!" 563 00:38:35,390 --> 00:38:37,300 ‫لن نفعل هذا هنا 564 00:38:42,397 --> 00:38:47,560 ‫إن كنتما بحاجة إلى نصيحة من محترفين ‫فهناك برنامج دعم في "المركز المدني" أسبوعياً 565 00:38:47,569 --> 00:38:49,180 ‫اذهبا إلى هناك 566 00:38:49,195 --> 00:38:55,200 ‫لا تحملا أسباب إلهائكما ومشكلاتكما ‫إلى دائرتي، على حساب وقتي، فهمتما؟ 567 00:38:55,201 --> 00:38:57,070 ‫- نعم، سيدي ‫- لن يتكرر ذلك 568 00:39:25,455 --> 00:39:28,570 ‫- لا تكن هذه النبتة ‫- المعذرة؟ 569 00:39:28,896 --> 00:39:32,690 ‫اسمع، لا أريد أن تعيش هنا وحدك ‫وتشعر بأنني أكثر انشغالا من أن أرعاك 570 00:39:32,692 --> 00:39:38,770 ‫أو أن لا أحد لديك ‫لا تهمل نفسك بسببي بدون نور أو طعام 571 00:39:38,781 --> 00:39:45,110 ‫وتكدس أغراضاً حتى تُحجز ‫في سجن من صنع يديك بدون مَخرج، لديك مَخرج 572 00:39:45,830 --> 00:39:49,450 ‫ما زلت ابنتك ‫حتى إن لم أسكن هنا 573 00:39:49,959 --> 00:39:53,280 ‫لا تكن هذه النبتة 574 00:39:55,599 --> 00:39:57,870 ‫الأحوال جيدة، حبيبتي؟ 575 00:39:58,691 --> 00:40:05,560 ‫هل كنت يوماً متساهلة أو مسترخية؟ 576 00:40:05,564 --> 00:40:11,180 ‫هل احتجت دائماً إلى أن أكون محقة ‫أو أنظر بجدية كبيرة إلى الأمور؟ 577 00:40:11,981 --> 00:40:13,720 ‫كنت مسترخية 578 00:40:14,651 --> 00:40:16,600 ‫قبل موت أمك 579 00:40:20,823 --> 00:40:23,320 ‫أنا... 580 00:40:23,326 --> 00:40:26,400 ‫أشعر بأنني تائهة قليلاً، كما أعتقد 581 00:40:27,288 --> 00:40:29,070 ‫أنا أيضاً 582 00:40:29,123 --> 00:40:34,820 ‫غريب عدم وجودك هنا ‫لن أقول إن ذلك ليس غريباً 583 00:40:37,006 --> 00:40:39,540 ‫لكن لن أسترد تلك النبتة البشعة 584 00:40:43,972 --> 00:40:48,180 ‫- "إلى أين هو ذاهب يا تُرى؟" ‫- عندما زارني سابقاً قال... 585 00:40:48,184 --> 00:40:51,630 ‫مهلاً، أصبح (راين) يزورك؟ 586 00:40:52,063 --> 00:40:58,670 ‫بأية حال، عندما زارني ذكر شيئاً ‫عن شرب الجعة أو شيء ما، الليلة 587 00:40:58,675 --> 00:41:01,060 ‫- حسناً ‫- مع (غيبسون) 588 00:41:01,065 --> 00:41:05,910 ‫"أحياناً، الاحتفاظ بالأشياء ‫أسهل من إشراك الغير فيها" 589 00:41:06,054 --> 00:41:08,850 ‫- "لأن المشاركة تعني الانفتاح" ‫- فهمت ما أقصده؟ 590 00:41:08,855 --> 00:41:12,440 ‫- "تعني السماح للناس بالدخول" ‫- لمَ قد تبقي كل هذه المياه لنفسك؟ 591 00:41:12,442 --> 00:41:14,510 ‫مجدداً، ليست مياهي 592 00:41:15,521 --> 00:41:21,950 ‫إذاً، أعتقد أن مرافقة الشرطة ‫جرت جيداً بما أنك دعوت نفسك و(تانر) هكذا 593 00:41:21,952 --> 00:41:24,530 ‫للحظة، ظننت أنني سأشارك ‫في مطاردة حقيقية للمرة الأولى 594 00:41:24,537 --> 00:41:26,650 ‫استخدم طبقاً واقياً 595 00:41:26,998 --> 00:41:29,250 ‫يسرني أن كل شيء انتهى جيداً 596 00:41:29,251 --> 00:41:31,780 ‫كان ذلك وضعاً خطِراً ‫كان يمكن أن يحصل أسوأ بكثير 597 00:41:31,782 --> 00:41:36,520 ‫فعلاً، كان عليك أن ترى الشقة ‫التي كنا فيها، هلا ترفع قدميك عن الطاولة 598 00:41:36,716 --> 00:41:38,660 ‫يأكل الناس الطعام عنها 599 00:41:39,219 --> 00:41:40,870 ‫هل يلازمك ذلك؟ 600 00:41:41,388 --> 00:41:46,230 ‫ما يمكن أن يحصل أسوأ ‫هل تواجه مشكلة في التخلص من الفكرة؟ 601 00:41:46,235 --> 00:41:51,250 ‫"تعني فضح الأشياء التي تجرحنا ‫وتُحرجنا وتسكن تفكيرنا" 602 00:41:51,255 --> 00:41:53,290 ‫أحاول ألا أحمل ذلك معي إلى البيت 603 00:41:55,110 --> 00:41:56,610 ‫نعم 604 00:41:56,611 --> 00:42:01,780 ‫"لذا يحاول كثيرون جداً منا ‫إخفاء الأمور التي تخيفنا، نخبئها بعيداً" 605 00:42:01,783 --> 00:42:03,570 ‫صديقي، أنت بخير؟ 606 00:42:03,577 --> 00:42:05,730 ‫"المشكلة أننا إن لم نحذر..." 607 00:42:07,163 --> 00:42:11,000 ‫هل تمزح؟ حالي رائعة أغضبني فقط أن (تانر) ‫لم يسمح لي بتشغيل صفارة إنذاره 608 00:42:11,001 --> 00:42:13,780 ‫لديكم صفارات إنذاركم في شاحنات الإطفاء 609 00:42:13,962 --> 00:42:15,780 ‫كان يمكن السماح لي بتشغيلها مرة 610 00:42:16,590 --> 00:42:18,410 ‫"فتلك المشكلات الكثيرة..." 611 00:42:20,802 --> 00:42:22,580 ‫"ممكن أن تسحقنا" 612 00:42:25,616 --> 00:42:28,940 A_SPAROW