1 00:00:00,015 --> 00:00:01,790 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,793 --> 00:00:05,880 ‫أود أن أعرّفكم جميعاً بالنقيب ‫الجديد للدائرة 19، (روبرت ساليفان) 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,130 ‫لن أتقاعد، بغض النظر عما يظنه (ساليفان) 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,670 ‫- كيف لا أذكر مجيئي إلى هنا من قبل؟ ‫- لا أستقبل الكثير من الناس 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,590 ‫قال القائد (ريبلي) إنك كنت مرشحة ‫بارزة للترقية 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,720 ‫أنا و(آندي) نتساند ‫لا تتعدى واحدتنا على الأخرى 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,680 ‫- جميع الباقين يطلبون منك التراجع ‫- ظننت أنني أستطيع إنقاذه 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,180 ‫لكنك لم تنقذيه... 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,680 ‫قدّمت طلب رتبة الملازم قبل قليل 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,520 ‫ما زلت ابنتك، حتى لو لم أسكن هنا 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,190 ‫أنت غاضبة عليّ لأنني شارفت على الموت إذاً 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,980 ‫استسلمت أمام (وارين) ‫استسلمت أمامي 13 00:00:27,986 --> 00:00:32,640 ‫إن كانت لديك نصائح مهنية فهناك برنامج دعم ‫نفسي في "المركز المدني" أسبوعياً 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,600 ‫افعلا ذلك هناك 15 00:00:35,202 --> 00:00:39,790 ‫"تعرفون ذلك الحدس الذي تشعرون به؟ ‫الذي ينبئكم بأنّ أمراً سيحصل بطريقة مريعة؟" 16 00:00:39,790 --> 00:00:43,120 ‫- هذا سيحصل بطريقة مريعة ‫- لا، لا الليلة 17 00:00:43,126 --> 00:00:45,280 ‫الليلة كل شيء سيكون على ما يرام 18 00:00:47,631 --> 00:00:51,200 ‫"إنها الغريزة وهي أكبر ‫ممتلكات عنصر الإطفاء" 19 00:00:53,136 --> 00:00:56,010 ‫- لذا لا أشرب إلا الجعة ‫- الجعة لشبان الأخوية 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,720 ‫لا النساء البالغات اللواتي يستمتعن 21 00:00:57,724 --> 00:01:02,090 ‫لا سيما في ليلتنا الأولى معاً ‫منذ مليون سنة، نحن الثلاث فقط 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,480 ‫نحن الثلاث مع "سيد بطانية الدائرة 23"؟ 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,560 ‫كان عليهم إرسال (ساليفان) ‫إلى الدائرة 23 24 00:01:08,569 --> 00:01:11,770 ‫ليصلح الدوائر المعطلة ‫لا ليعطل الدوائر الصالحة 25 00:01:11,989 --> 00:01:13,490 ‫تقسين عليه 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,990 ‫- ماذا؟ ‫- المعذرة؟ 27 00:01:14,992 --> 00:01:16,610 ‫"إن لم تستطع أن تثق بغرائزك ‫فأنت في ورطة" 28 00:01:16,618 --> 00:01:21,120 ‫هو ليس سيئاً جداً، هو مدرب ‫يدفعنا إلى أن نكون بأفضل وضع شخصياً 29 00:01:21,123 --> 00:01:24,790 ‫- أسلوبه ليس مريعاً فقط لأنه مختلف ‫- "نبدأ التشكيك في كل شيء" 30 00:01:24,793 --> 00:01:27,040 ‫"بما في ذلك أنفسنا، وذلك لا يجب" 31 00:01:27,045 --> 00:01:28,830 ‫- حان وقت الذهاب إلى العمل ‫- العمل؟ 32 00:01:28,964 --> 00:01:31,460 ‫- المساعدة على إيجاد شريك ‫- أنا و(بيشوب) قررنا 33 00:01:31,466 --> 00:01:36,680 ‫حان لك أن تتابعي المواعدة ‫وربما أن تتعرفي بشخص ليس زميلًا أو جاراً 34 00:01:36,680 --> 00:01:38,260 ‫- سنساعدك ‫- مستحيل 35 00:01:38,265 --> 00:01:42,010 ‫أرجوك، دعينا نساعدك! أنا أعيش لأساعد ‫أريد أن أساعد! 36 00:01:42,019 --> 00:01:43,970 ‫"علينا أن نثق، وأن نثق ‫بطريقة عمياء" 37 00:01:43,979 --> 00:01:46,730 ‫- لم أطلب هذا ‫- السيد هناك طلب أن أقول لك 38 00:01:46,732 --> 00:01:48,980 ‫"إن كانت السيدة تريد الجعة ‫فيجب أن تحصل السيدة على الجعة" 39 00:01:48,984 --> 00:01:50,560 ‫"بثقة" 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,530 ‫- كان ذلك أسهل مما يجب ‫- يحين الآن وقت مكالمة الصبي 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,030 ‫"الثقة التامة" 42 00:01:55,032 --> 00:01:58,020 ‫- وماذا أقول؟ ‫- "مرحباً، أدعى (آندي)" 43 00:01:58,076 --> 00:02:00,110 ‫"أريد أن أضع وجهك على وجهي" 44 00:02:00,704 --> 00:02:02,980 ‫أو ربما فقط "مرحباً، أنا (آندي)" 45 00:02:03,540 --> 00:02:05,860 ‫- كم أنتما بارعتان في المساعدة! ‫- ماذا؟ 46 00:02:07,252 --> 00:02:09,240 ‫"ونرى إلى أين يوصلنا ذلك" 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,970 ‫- "تبدو بخير سيد (هيريرا)" ‫- وصلت في الوقت الملائم، تعال 48 00:02:29,024 --> 00:02:32,440 ‫أحتاج إلى أن تثبت هذه لاستطيع ‫تعليق السلّم 49 00:02:32,444 --> 00:02:35,100 ‫أن أفلتَها أنا قبل أن تمسك بها... 50 00:02:35,405 --> 00:02:39,190 ‫- فسألصق أصابعي بعضها ببعض ‫- ما زال موعد فحصك قائماً غداً؟ 51 00:02:39,201 --> 00:02:42,070 ‫- بعد فحوص قليلة، تنهي ذلك ‫- لست مضطراً إلى أن توصلني 52 00:02:42,496 --> 00:02:45,290 ‫إذاً، (آندي) ستوصلك؟ 53 00:02:45,290 --> 00:02:48,740 ‫عندما زارتني في يوم سابق ‫طلبت مني ألا أهدر نفسي 54 00:02:48,836 --> 00:02:51,790 ‫- تبدو تلك نصيحة سديدة ‫- لست أفعل ذلك، أنا أنتظر 55 00:02:51,797 --> 00:02:55,540 ‫تقويمي الطبي ثابت وسرعان ‫ما سأحصل على إذن بمزاولة العمل 56 00:02:56,343 --> 00:02:59,680 ‫- تريد أن تعود إلى الخدمة؟ ‫- طبعاً لا أريد التقاعد 57 00:02:59,680 --> 00:03:02,800 ‫- لا أستطيع البقاء جالساً على شرفتي... ‫- تصنع شاحنات للّعب؟ 58 00:03:02,808 --> 00:03:04,590 ‫طرازات مصغرة 59 00:03:05,060 --> 00:03:08,060 ‫- هل كلمت (آندي) عن هذا؟ ‫- هلا تتوقف عن التحرك 60 00:03:08,063 --> 00:03:09,630 ‫سينهار هذا كله! 61 00:03:10,482 --> 00:03:14,730 ‫أنا و(آندريا) لا نتكلم فعلاً ‫لا أتكلم فعلاً عن نفسي كثيراً، كما أظن 62 00:03:14,736 --> 00:03:19,770 ‫"الوحدة 18 تطلب الدعم في حادث ‫في 1304 جادة (إلكينز)، حوّل" 63 00:03:19,783 --> 00:03:21,610 ‫تلقيت يا موزع المهام، الوحدة 18 ‫ستتجه إلى هناك 64 00:03:23,036 --> 00:03:26,330 ‫يجب أن أذهب، كلّم (آندي) ‫أقلّك الثامنة صباحاً؟ 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,070 ‫أخبرتك، أستطيع تولي ذلك بنفسي! 66 00:03:38,260 --> 00:03:39,960 ‫ما هذا؟ 67 00:03:40,262 --> 00:03:41,960 ‫أحضرت البيغل! 68 00:03:42,973 --> 00:03:46,640 ‫- هذا المكان رائع، أين (غيبسون)؟ ‫- ليس هنا 69 00:03:46,643 --> 00:03:51,680 ‫- هل كنت تستخدمين زورقي؟ ‫- لا، أحضرت زورقي 70 00:03:54,276 --> 00:03:57,360 ‫- مرحباً ‫- أعتذر عن التأخر، أحضرت الجبنة القشدية 71 00:03:57,362 --> 00:03:59,070 ‫لا تذعر، لم أحضر الثوم المعمر 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,780 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- (جاك) دعاني 73 00:04:00,782 --> 00:04:04,200 ‫(جاك) لا يسكن هنا ‫هو فقط يمضي الوقت هنا، كثيراً 74 00:04:04,203 --> 00:04:07,490 ‫يمضي وقتاً غير طبيعي فعلاً ‫بالنسبة إلى شخص لا يرد اسمه على عقد الإيجار 75 00:04:07,497 --> 00:04:09,240 ‫- ما المشكلة؟ ‫- هذا بيتي أنا 76 00:04:09,249 --> 00:04:12,030 ‫- نستطيع أن نأكل على الشرفة ‫- هي من بيتي! 77 00:04:12,503 --> 00:04:16,030 ‫- إذاً... ‫- إذاً، لا يهم 78 00:04:16,048 --> 00:04:18,620 ‫لا مشكلة، لا مشكلة ‫أي شيء إلا البصل 79 00:04:18,759 --> 00:04:20,460 ‫رائع! 80 00:04:20,469 --> 00:04:23,430 ‫بعد البارحة، هذا هو تحديداً ‫ما احتجت إليه 81 00:04:23,430 --> 00:04:25,460 ‫أنا و(آندي) و(مايا) خرجنا معاً... 82 00:04:25,474 --> 00:04:29,970 ‫أعتقد أن (آندي) قد تكون تستعيد سحرها ‫قدّم لها شاب مشروبات كثيرة 83 00:04:30,229 --> 00:04:35,390 ‫- آسفة، هل هذا موضوع تفضل عدم... ‫- لا، تسعدني حال (آندي) 84 00:04:35,692 --> 00:04:37,850 ‫لا أمانع أن أتكلم عن شيء آخر 85 00:04:38,153 --> 00:04:41,070 ‫هل تزعجك (فيك)؟ هل ذلك هو الموضوع؟ 86 00:04:41,073 --> 00:04:44,270 ‫ماذا لو أتت إلى بيتك بالزورق بشكل مفاجئ؟ 87 00:04:45,369 --> 00:04:48,320 ‫طبعاً، أنا و(تاك) سنفعل ‫ذلك بمفردنا، أحبك 88 00:04:52,626 --> 00:04:55,490 ‫- الأحوال جيدة؟ ‫- (ميراندا) 89 00:04:55,504 --> 00:04:59,040 ‫تعاني الضغط النفسي مؤخراً ‫لذا أحاول أن أساعدها لكن ما من شيء مفيد 90 00:04:59,049 --> 00:05:02,090 ‫- لذا الآن يصيبني الضغط النفسي ‫- يبدو ذلك صحياً 91 00:05:02,094 --> 00:05:04,300 ‫نعم، كيف يتكيف (غرانت) ‫مع عودتك إلى العمل؟ 92 00:05:04,304 --> 00:05:08,100 ‫- جيداً جداً، بطريقة جيدة ‫- بحيث عليك قول ذلك 3 مرات؟ 93 00:05:08,100 --> 00:05:12,920 ‫(غرانت) يثير جنوني، لا الجنون العادي ‫لكن الجنون الشديد، تعرف؟ 94 00:05:13,647 --> 00:05:15,220 ‫لا 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,350 ‫هو فقط... هو فعلاً... 96 00:05:18,819 --> 00:05:25,070 ‫شديد الانتباه لكن انتقلنا من أن يعرف ‫واحدنا الآخر إلى الاستحمام بالإسفنجة 97 00:05:25,075 --> 00:05:32,120 ‫لا النوع المثير، لذا مهما كانت الخطوات ‫الممتعة المثيرة قبل مرحلة الاستحمام 98 00:05:32,124 --> 00:05:33,740 ‫نحن تخطيناها 99 00:05:34,126 --> 00:05:39,500 ‫نزع تلك الضمادات يتطلب وقتاً في العادة ‫لكن تلك الضمادات نزعت وغيرت 100 00:05:39,506 --> 00:05:41,540 ‫هو حرفياً يغير ضماداتي 101 00:05:42,009 --> 00:05:46,580 ‫- اسمع، هو فقط قلق عليك ‫- نعم وأخبرته أنني بخير 102 00:05:47,306 --> 00:05:51,930 ‫بعد نوبة قلب (ميراندا)، أخبرتني ‫أنها بخير لكنني قلقت 103 00:05:51,935 --> 00:05:54,220 ‫- وتخطيتما ذلك ‫- نعم 104 00:05:54,771 --> 00:06:00,310 ‫الثقة أساس كل شيء، أنا أثق ‫بأنه مهما حصل، سنجد حلاً 105 00:06:02,404 --> 00:06:06,240 ‫بداعي التوضيح، علاقتكما مثالية ‫أكثر مما يجب فتمنعنا من أن نُعجب بكما أحياناً 106 00:06:06,241 --> 00:06:08,060 ‫هذا مقرف تقريباً 107 00:06:09,995 --> 00:06:15,250 ‫إذاً، كنت أمزح سابقاً بشأن (غيبسون) ‫لكن تقريباً لم أمزح 108 00:06:15,250 --> 00:06:19,990 ‫كل هذا الوقت الذي يمضيه في بيتي ‫يبدو هذا قليلاً... 109 00:06:20,714 --> 00:06:24,120 ‫يبدو وكأنه لا يريد أن يكون بمفرده ‫أو ما يشبه ذلك 110 00:06:24,301 --> 00:06:27,630 ‫أو ما يشبه ذلك قد يكون ‫أنك تملك أروع بيت بيننا جميعاً 111 00:06:27,638 --> 00:06:29,460 ‫المعذرة، لا أقصد إهانة ‫بيت (بيشوب) 112 00:06:29,598 --> 00:06:32,210 ‫أو تقصدين "هاسييندا" (هيريرا) 113 00:06:32,726 --> 00:06:36,270 ‫يمكنك أن تدعي ذلك بما تريدينه ‫ما أريد أن أعرفه هو... 114 00:06:36,271 --> 00:06:39,850 ‫هل استقبلت زواراً البارحة؟ ‫ماذا حصل بعد أن غادرت الحانة؟ 115 00:06:43,695 --> 00:06:48,400 ‫- أرجوك! الشاب الوسيم جداً! ‫- تقصدين (براد) الوسيم جداً؟ 116 00:06:48,408 --> 00:06:52,690 ‫- قد نكون تبادلنا بعض الأرقام ‫- أفصحت عن رقم هاتفك، حسناً! 117 00:06:54,623 --> 00:06:57,620 ‫- حسناً ‫- الأرقام بداية جيدة 118 00:06:57,626 --> 00:07:00,670 ‫كنتما محقتين، كنت بحاجة فقط ‫إلى أن أثق بكما وشاهدا ما حصل 119 00:07:00,671 --> 00:07:02,170 ‫حصلت أمور جيدة 120 00:07:02,172 --> 00:07:06,880 ‫أعتقد أنها إشارة من الكون ‫أن أتابع جعل نفسي متوفرة وأرى ما أحققه 121 00:07:06,885 --> 00:07:11,220 ‫يجب أن أثق بالكون! ‫لذا سأفعل ذلك 122 00:07:11,223 --> 00:07:12,720 ‫- حسناً! ‫- رائع 123 00:07:12,724 --> 00:07:14,510 ‫- ذلك جيد ‫- لا يمكن أنها أحضرته إلى البيت 124 00:07:14,518 --> 00:07:16,310 ‫- قد نكون بالغنا في التصحيح ‫- نعم 125 00:07:16,311 --> 00:07:18,840 ‫"أفراد الدائرة 19، اصطفوا الآن" 126 00:07:22,651 --> 00:07:26,440 ‫كنت أراقبكم في الأسابيع الماضية ‫أحسن النقيب (هيريرا) وظيفته 127 00:07:26,446 --> 00:07:31,150 ‫كل شخص منكم بارع في عمله ‫وبارع في المهام الأخرى كلها 128 00:07:31,159 --> 00:07:37,160 ‫أنتم فريق لطيف جداً لكن لا يهمني ‫الفريق اللطيف جداً، بل المميز 129 00:07:37,165 --> 00:07:40,210 ‫- لذا قررت أن أسند إليكم اختصاصات ‫- اختصاصات، سيدي؟ 130 00:07:40,210 --> 00:07:42,580 ‫أريد أن يتعلم كل منكم ‫مجموعة مهارات جديدة 131 00:07:42,588 --> 00:07:47,300 ‫حتى تستطيعوا أنتم، وحدكم استخدام ‫مجموعة المهارات تلك في أية مهمة في أي وقت 132 00:07:47,301 --> 00:07:49,720 ‫- هل يمكننا أن نختار... ‫- (ميلر)، الانقاذ المائي؟ 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,840 ‫- لا يمكننا أن نختار ‫- (بيشوب)، عمليات الحوادث 134 00:07:52,848 --> 00:07:56,640 ‫(هيوز)، إدارة الأزمات ‫(غيبسون)، تدريب القوة التكتيكية 135 00:07:56,643 --> 00:08:00,630 ‫(وارين)، تدريب المواد الخطرة ‫(مونتغمري)، الانقاذ المدني 136 00:08:01,064 --> 00:08:04,850 ‫و(هيريرا)، التوظيف ‫يمكنكم الانصراف! 137 00:08:05,819 --> 00:08:09,350 ‫(هيريرا)، لا تبدين متحمسة جداً 138 00:08:09,948 --> 00:08:15,780 ‫التوظيف هو مهمة مكتبية تقريباً ‫ولست شخصاً يحب العمل المكتبي 139 00:08:15,787 --> 00:08:17,400 ‫ستبرعين في ذلك 140 00:08:17,956 --> 00:08:19,450 ‫ثقي بي 141 00:08:19,458 --> 00:08:22,450 ‫"ابقوا هادئين وحافظوا على التركيز ‫لننطلق!" 142 00:08:24,630 --> 00:08:26,830 ‫"الفرقة الخاصة... الشرطة" 143 00:08:28,258 --> 00:08:30,460 ‫"3، 1،2" 144 00:08:31,720 --> 00:08:33,290 ‫هيا! 145 00:08:33,972 --> 00:08:35,890 ‫لا تتحركوا، ارفعوا أيديكم! 146 00:08:35,891 --> 00:08:37,460 ‫- "المكان آمن" ‫- دعوني أرى أيديكم 147 00:08:38,727 --> 00:08:41,770 ‫- "هيا" ‫- اقبضوا على المشتبه به 148 00:08:41,772 --> 00:08:44,260 ‫سيد (كولينز)، نحمل مذكرة لاعتقالك 149 00:08:44,650 --> 00:08:48,270 ‫خذوا المال والمخدرات ‫أيها الرفاق إنه يوم سعدكم 150 00:08:48,278 --> 00:08:50,940 ‫طالما ليست هناك مذكرة جنائية ‫بحق أحد آخر هنا 151 00:08:50,948 --> 00:08:54,360 ‫فسنحتاج إلى إفاداتكم فقط ‫ويمكنكم الذهاب، أيها الشرطيون؟ 152 00:08:54,368 --> 00:08:56,150 ‫هؤلاء هم جميعاً؟ 153 00:09:11,927 --> 00:09:14,830 ‫لا تطلق النار، مرحباً 154 00:09:16,807 --> 00:09:19,420 ‫- لمَ لم أفاجأ؟ ‫- ماذا يحصل هنا؟ 155 00:09:20,269 --> 00:09:23,020 ‫- (راين)، تسرني رؤيتك ‫- تعرفه؟ 156 00:09:23,021 --> 00:09:24,590 ‫نعم 157 00:09:25,440 --> 00:09:27,050 ‫إنه أبي 158 00:09:32,123 --> 00:09:34,700 ‫ماذا تريد أن تعرف؟ سأتعاون ‫لدي معلومات، سأطلعك عليها 159 00:09:34,709 --> 00:09:38,240 ‫نحن بخير، (غريغ) نحن نطارد ‫شخصاً آخر هذه المرة، حالفك الحظ 160 00:09:38,421 --> 00:09:40,460 ‫كل ما نحتاج إليه هو إفادة منك ‫ويمكنك الذهاب 161 00:09:40,465 --> 00:09:41,470 ‫كيف عرفت أنني مختبئ؟ 162 00:09:41,474 --> 00:09:44,920 ‫كان الدخان لا يزال يتصاعد من سيجارك ‫المفضل على الطاولة، اعتقدت أنك قريب 163 00:09:44,928 --> 00:09:47,130 ‫أرجوك، اذكر رسمياً ما كنت تفعله هنا 164 00:09:47,347 --> 00:09:51,050 ‫- أعتقد أن هذا واضح ‫- أجب فقط 165 00:09:51,768 --> 00:09:54,180 ‫كنت أحاول أن أكسب المزيد من المال ‫لارسله إلى أمك 166 00:09:54,187 --> 00:09:56,940 ‫وكنت أحقق الربح، على فكرة ‫جائزة من 300 ألف 167 00:09:56,940 --> 00:09:59,350 ‫كان ذلك ليغطي ديوني كلها ‫وكنت أوشك على... 168 00:09:59,359 --> 00:10:01,310 ‫كيف سمعت عن اللعبة؟ 169 00:10:02,112 --> 00:10:04,230 ‫- الأخبار تنتشر ‫- إلى (فلوريدا)؟ 170 00:10:04,614 --> 00:10:08,200 ‫- وهناك قلت إنك موجود، طوال الوقت ‫- لم أرد أن أغادر، أمك طردتني 171 00:10:08,201 --> 00:10:10,940 ‫- متى عدت إلى المدينة؟ ‫- لن يرد ذلك في إفادتي، صحيح؟ 172 00:10:15,166 --> 00:10:18,160 ‫- لا أعرف، قبل 2 ونصف... ‫- أسبوعين؟ 173 00:10:19,754 --> 00:10:21,740 ‫شهرين 174 00:10:22,048 --> 00:10:25,920 ‫- أردت أن أفاجئك عندما يحين الوقت ‫- اعتبر أنك فاجأتني 175 00:10:25,927 --> 00:10:29,250 ‫(هندرسون)، سجّلي معلومات الاتصال ‫بهذا الرجل، أنهيت عملي هنا 176 00:10:30,223 --> 00:10:32,300 ‫انتظر، هل ذلك كل شيء؟ 177 00:10:33,518 --> 00:10:35,720 ‫(راين)، صديقي 178 00:10:39,024 --> 00:10:43,970 ‫أحسنتم عملاً هنا، على فكرة ‫هو منظم جداً، إنها مداهمة دقيقة تماماً 179 00:10:44,529 --> 00:10:46,610 ‫نعم، أحسنتم 180 00:10:46,615 --> 00:10:49,240 ‫"التوظيف! أنا مسؤولة عن التوظيف الآن" 181 00:10:49,242 --> 00:10:52,870 ‫بينما هناك خيارات مثل ‫"الهبوط بالمظلة" أو "حرائق البراري" 182 00:10:52,871 --> 00:10:55,200 ‫- ماذا حصل للوثوق بالكون؟ ‫- أعرف 183 00:10:55,207 --> 00:10:58,860 ‫هذا صعب، عندما يكون (ساليفان) الكون 184 00:11:00,295 --> 00:11:04,960 ‫يجب أن نرسي قوانين لحين استقبال ‫الضيوف الآن وقد أصبحنا نسكن معاً 185 00:11:04,966 --> 00:11:07,330 ‫وأنت توزعين رقم هاتفك الخلوي ‫يميناً ويساراً 186 00:11:07,344 --> 00:11:11,640 ‫لا يميناً ويساراً، فقط مرة ‫لـ(براد الوسيم)، فقط 187 00:11:11,640 --> 00:11:14,300 ‫لا أمانع إذاً إن كان (براد) الوسيم ‫يتجول بسرواله الداخلي 188 00:11:14,309 --> 00:11:16,680 ‫أمانع إن جلس شخص عارياً ‫على أية قطعة من الأثاث 189 00:11:16,686 --> 00:11:21,270 ‫لا أحد سيجلس عارياً على أي شيء ‫هو لم يتصل حتى، تستبقين الأمور جداً 190 00:11:21,274 --> 00:11:23,220 ‫أرجوك! سيتصل 191 00:11:26,363 --> 00:11:27,930 ‫(هيريرا) يتكلم 192 00:11:28,365 --> 00:11:31,400 ‫لا، هي لا تسكن هنا 193 00:11:31,993 --> 00:11:34,190 ‫ آسف، (براد) من؟ 194 00:11:34,788 --> 00:11:37,030 ‫ذكريني، ماذا أسند إليك (ساليفان)؟ 195 00:11:37,624 --> 00:11:40,710 ‫عمليات الحوادث لكن ذلك ليس مثيراً ‫للحماسة جداً أيضاً 196 00:11:40,710 --> 00:11:47,000 ‫هل تمزحين؟ إنه الاتخاذ المباشر للقرارات ‫ميدانياً في كل لحظة، هذا مثير للحماسة... 197 00:11:47,008 --> 00:11:49,910 ‫كان من أول الاختصاصات التي أسندها ‫إلي قائدي 198 00:11:50,679 --> 00:11:53,970 ‫- وضعني ذلك على مسار القيادة ‫- مسار القيادة؟ ذلك... 199 00:11:53,974 --> 00:11:59,180 ‫"تبليغ عن حريق مبنى للفرقة 19 ‫الشاحنة 19..." 200 00:11:59,187 --> 00:12:03,940 ‫(بيشوب)، ستبدأين تدريب اختصاصك اليوم ‫نواجه مشكلات، أريد سماع حلولك، أريني براعتك 201 00:12:03,942 --> 00:12:08,320 ‫- سيدي، لدينا ملازمون يفعلون ذلك ‫- تظاهري إذاً بأنك ملازم اليوم 202 00:12:08,321 --> 00:12:12,810 ‫- إلا إن كنت معارضة، (هيريرا)؟ ‫- لا، سيدي 203 00:12:20,417 --> 00:12:23,330 ‫هناك حريق في مبنى مهجور 204 00:12:23,336 --> 00:12:26,080 ‫يقول المالك إنه كان سيُهدم ‫بعد أيام قليلة 205 00:12:26,089 --> 00:12:28,870 ‫نفترض أنه فارغ، (بيشوب) ‫ما المقاربة؟ 206 00:12:29,009 --> 00:12:32,800 ‫إن لم يكن هناك مدنيون معرّضون للأذى ‫نشن هجوماً دفاعياً 207 00:12:32,804 --> 00:12:36,710 ‫نبقي في الخارج، نحيط بالمبنى ونرش المياه ‫لا حاجة إلى تعريض ناس للخطر 208 00:12:36,808 --> 00:12:41,930 ‫تلك هي الخطة أيها الرفاق ‫نحيط به ونرش المياه ونعود إلى البيت 209 00:12:55,869 --> 00:12:59,490 ‫سيدي، أعتقد أن علينا أن نجري مسحاً ‫ونخلي المنطقة ونبقيها فارغة 210 00:12:59,497 --> 00:13:03,330 ‫الدخان كثيف لكن ما من ألسنة ‫لهيب ظاهرة على السطح لذا الحريق في الداخل 211 00:13:03,335 --> 00:13:05,830 ‫- يبدو أن الحرارة قصوى في الداخل ‫- (بيشوب) سمعت؟ 212 00:13:05,837 --> 00:13:07,670 ‫- نعم سيدي ‫- ما توصياتك؟ تكلمي 213 00:13:07,672 --> 00:13:10,460 ‫(هيريرا) و(وارين) ‫يجب أن يبدآ العمليات الدفاعية 214 00:13:10,467 --> 00:13:13,220 ‫(مونتغمري) و(هيوز) حضّرا المضخة ‫وأنا سأتولى الصنبور 215 00:13:13,220 --> 00:13:17,590 ‫(ميلر) و(غيبسون) يجريان الاستطلاع ‫إن انتشرن نيران فأود أن أعرف أين وكم 216 00:13:17,599 --> 00:13:20,300 ‫- رائع، يمكننا أيضاً... ‫- سمعتموها، هيا 217 00:13:25,815 --> 00:13:27,640 ‫أسرعي (بيشوب) 218 00:13:32,906 --> 00:13:35,450 ‫تظن أن (ساليفان) طلب من (بيشوب) ‫جعلنا نعمل معاً اليوم عمداً؟ 219 00:13:35,450 --> 00:13:37,060 ‫لا أعرف، على الأرجح 220 00:13:37,786 --> 00:13:39,700 ‫ستذهب إلى الجلسات العلاجية ‫التي كان يتكلم عنها؟ 221 00:13:39,704 --> 00:13:44,530 ‫لاسمع ناساً يشعرون بالحزن يتكلمون ‫عن مدى حزنهم فقط لاصبح حزيناً؟ لا، شكراً 222 00:13:47,671 --> 00:13:49,500 ‫لكنك موافق على ما يحصل اليوم؟ 223 00:13:49,506 --> 00:13:52,880 ‫رغماً عن أنه أول حريق كبير تتولاه منذ ناطحة ‫السحاب؟ أعرف كم يكون ذلك صعباً 224 00:13:52,884 --> 00:13:54,830 ‫تتحسن حالي كثيراً إن توقفت ‫عن سؤالي عن الموضوع 225 00:13:54,845 --> 00:13:57,680 ‫(ترافيس)، أنا آسفة، أعتذر ‫عن الصياح في وجهك في اليوم السابق 226 00:13:57,681 --> 00:13:59,930 ‫لا، لكن ذلك شعورك لذا لا داعي ‫إلى التكرار 227 00:13:59,933 --> 00:14:04,170 ‫- لا، أنا جادة... ‫- سمعتك وفهمت بوضوح! 228 00:14:05,939 --> 00:14:08,810 ‫تعرفين أنني لن أعتذر عن منح حياة ‫ضحية الأولوية على حياتي 229 00:14:08,817 --> 00:14:12,190 ‫لذا نحن هنا، ذلك ما نفعله ‫تلك هي الوظيفة، اكتفيت من التكلم عنها 230 00:14:12,195 --> 00:14:15,190 ‫تبدين بخير هنا، سأرى إن كانت ‫(هيريرا) تحتاج إلى المساعدة 231 00:14:16,449 --> 00:14:19,810 ‫نحن جاهزون تقريباً هنا عند المضخة ‫(بيشوب)، ما وضع المياه؟ 232 00:14:22,122 --> 00:14:25,450 ‫سيدي، لدينا مشكلة! ‫لا مياه من الأنبوب الأساسي 233 00:14:25,458 --> 00:14:27,000 ‫- ماذا؟ ‫- الصنبور جاف 234 00:14:27,002 --> 00:14:29,370 ‫كانوا سيهدمون المبنى ‫أوقفوا الصنبور حتماً 235 00:14:29,379 --> 00:14:31,490 ‫لا مياه إذاً، ما حلك؟ 236 00:14:31,631 --> 00:14:35,170 ‫نتصل بدائرة الصرف، نستخدم الشاحنة ‫لنبلل البني المحيطة 237 00:14:35,177 --> 00:14:39,380 ‫إن أظهر استطلاعنا أن المبنى خالٍ ‫فندعه يحترق 238 00:14:39,389 --> 00:14:43,250 ‫افعلي ذلك ‫(غيبسون)، (ميلر) ما وضع الاستطلاع؟ 239 00:14:43,518 --> 00:14:47,980 ‫نمسح النطاق الآن، اسمع يا صديقي ‫علينا التكلم عن مجيئك إلى بيتي طوال الوقت 240 00:14:47,981 --> 00:14:51,610 ‫لا تسيء فهمي، أود أن أمضي الوقت معك ‫لكن لا أشعر بالحماسة حيال... 241 00:14:51,610 --> 00:14:54,320 ‫- هناك مصادرون ‫- لم أكن سأكون بتلك القسوة 242 00:14:54,321 --> 00:14:56,480 ‫ماذا يحصل؟ 243 00:14:57,532 --> 00:15:01,490 ‫هناك عربة تسوق مليئة قناني بلاستيكية ‫عبوات معدنية موضوعة عند المدخل 244 00:15:01,494 --> 00:15:03,730 ‫تلك أجهزة إنذار مؤقتة 245 00:15:04,539 --> 00:15:06,740 ‫- هناك ناس في الداخل ‫- "اسمعوا جميعاً" 246 00:15:06,750 --> 00:15:09,790 ‫"استعدوا لتبليل البني المحيطة ‫تحسباً لاضطرارنا إلى ترك الحريق مشتعلاً" 247 00:15:09,794 --> 00:15:11,920 ‫- لا، لا، سيدي لا تستطيع! ‫- "ماذا؟" 248 00:15:11,922 --> 00:15:13,590 ‫- كرر كلامك ‫- لا يمكننا ترك المبنى يشتعل 249 00:15:13,590 --> 00:15:15,660 ‫هناك مدنيون في الداخل 250 00:15:17,427 --> 00:15:21,130 ‫هناك شخص يخرج من المبنى ‫(مونتغمري)، (وارين)! 251 00:15:22,307 --> 00:15:25,960 ‫ليأخذه أحد، لا يحب أن يُحمل ‫لكن سيتحمل ذلك 252 00:15:26,728 --> 00:15:28,510 ‫لا مشكلة، نحن هنا لمساعدتك 253 00:15:28,522 --> 00:15:32,470 ‫- ماذا تفعلين؟ هل ستأتين؟ ‫- سيحترق 5 أولاد إضافيين هنا أحياء 254 00:15:33,166 --> 00:15:34,930 ‫بعض المساعدة؟ 255 00:15:47,557 --> 00:15:50,470 ‫أنهيت ملء المستندات ‫هلا توصلني إلى وسط المدينة 256 00:15:50,476 --> 00:15:52,130 ‫اخرج من السيارة 257 00:15:53,020 --> 00:15:56,810 ‫- إنه مقفل، ما رأيك؟ ‫- أعرف أنك تشعر بالراحة في الخلف 258 00:15:56,816 --> 00:15:57,950 ‫- انتظر... ‫- لكن عليك الذهاب 259 00:15:57,955 --> 00:16:02,070 ‫اسمع، لحظة، أنا أحاول فعلاً ‫أن أحسّن حياتي 260 00:16:02,071 --> 00:16:05,390 ‫لم أرد أن أعود إليك حتى أتعافى 261 00:16:05,450 --> 00:16:08,480 ‫- سمعت ذلك من قبل، بضع مرات ‫- أعرف 262 00:16:08,536 --> 00:16:12,110 ‫أعرف أنك لا تثق بي ‫سأسترد تلك الثقة، بنيّ 263 00:16:12,748 --> 00:16:14,250 ‫لا تستطيع أن تستعيد شيئاً ‫لم تملكه يوماً 264 00:16:14,250 --> 00:16:18,410 ‫"جميع الوحدات في منطقة (هانا) ‫(ليك فوريست)، انتبهوا، هناك عملية 52 جارية" 265 00:16:18,421 --> 00:16:22,300 ‫- ذلك بعيد شوارع قليلة ‫- لن آخذ مجرماً معي في مهمة 266 00:16:22,300 --> 00:16:26,510 ‫إنها عملية 52، أي سرقة جارية ‫تحصل في هذه الثانية؟ 267 00:16:26,512 --> 00:16:29,720 ‫- لا يمكنك هدر الوقت في الجدال أيها الولد ‫- الوحدة 18 إلى موزعة المهام، انطلقت 268 00:16:29,724 --> 00:16:33,100 ‫أحسنت! هذا هو المطلوب! ‫شغّل صفارة الإنذار واجعل والدك يفخر... 269 00:16:33,102 --> 00:16:35,130 ‫توقف عن الكلام! 270 00:16:37,231 --> 00:16:40,520 ‫كيف أكون أسرع منكم بكثير؟ ‫إنها وظيفتكم! أنا ليست لدي وظيفة حتى 271 00:16:40,526 --> 00:16:42,650 ‫- ما اسمك؟ ‫- (زوي) 272 00:16:42,653 --> 00:16:46,650 ‫(زوي) صدقيني، فريقي يعرف كيف ‫ينقذ رفاقك بأمان وليس آمناً أن تكوني هنا 273 00:16:46,657 --> 00:16:50,660 ‫تظنين؟ أعرف أين يختبئون، أنت لا ‫نحن ننام هنا نهاراً 274 00:16:50,661 --> 00:16:54,320 ‫عندما شممت الدخان، بجهد استطعت ‫أن أصحو بنفسي، علينا أن نجدهم 275 00:16:54,874 --> 00:16:57,710 ‫- تحققوا من الغرف التي أمامكم! ‫- حسناً، (وارين) من هنا 276 00:16:57,710 --> 00:17:01,540 ‫- سأتبعها، أيها النقيب، (هيريرا) تتكلم ‫- لا تطلعيني أنا على الوضع 277 00:17:01,547 --> 00:17:03,450 ‫أطلعي قائدة الحادث 278 00:17:04,550 --> 00:17:07,130 ‫- (بيشوب)، هل تتلقين؟ ‫- أخبريني ما يحصل 279 00:17:07,136 --> 00:17:12,430 ‫ما زال لدينا 5 ضحايا محتملين ‫جميعهم أولاد كما أظن، هذا المكان كمتاهة 280 00:17:12,433 --> 00:17:15,170 ‫- أطلب الدعم ‫- سأرسل وحدة إضافية 281 00:17:15,186 --> 00:17:17,230 ‫(ميلر)، (هيوز)، (غيبسون)، ستدخلون 282 00:17:17,230 --> 00:17:20,810 ‫متى تصبح هناك مياه في الصنبور؟ ‫تكاد مياه الشاحنة أن تنفد 283 00:17:20,817 --> 00:17:24,020 ‫موزع المهام يتصل بدائرة الصرف، سيدي ‫نحاول حل المشكلة 284 00:17:24,320 --> 00:17:28,190 ‫قوموا بوصل خرطوم بأقرب صنبور، هيا! 285 00:17:28,241 --> 00:17:30,980 ‫أسرعوا، هنا 286 00:17:32,537 --> 00:17:34,910 ‫- وجدناهم ‫- (شون)، أنت بخير؟ 287 00:17:34,914 --> 00:17:36,610 ‫أنا بخير 288 00:17:36,916 --> 00:17:40,670 ‫- لا تلمسني، لا أعرفك ‫- اهدأ، هيا 289 00:17:40,670 --> 00:17:43,130 ‫- لا وقت للتعارف أيها الولد، هيا ‫- أنزلني 290 00:17:43,131 --> 00:17:44,750 ‫- هيا، أنت أيضاً ‫- ألقني! 291 00:17:44,757 --> 00:17:47,040 لا، لا، ما زال علينا ‫أن نجد (توري) و(براين) 292 00:17:49,512 --> 00:17:55,430 ‫استخدمي هذا، تنفسي عميقاً ثم ننطلق ‫(مونتغمري)، (وارين)، كلماني 293 00:17:55,434 --> 00:17:57,550 ‫"لم نجد أحداً آخر حتى الآن" 294 00:17:57,645 --> 00:18:00,720 ‫لكن بدون المياه، نحتاج إلى شيء ‫يؤمّن لنا مزيدا من الوقت هنا 295 00:18:04,235 --> 00:18:09,060 ‫نظام الرش، هو مطفأ لكن لديه مخزونه من المياه ‫علينا أن نجد صمام الدخول فقط 296 00:18:09,073 --> 00:18:11,020 ‫"تلقيت، سنبدأ البحث" 297 00:18:11,284 --> 00:18:14,450 ‫ذلك الصمام الذي نحتاج إليه، أنا متأكدة ‫من أنني رأيته في غرفة قاطع التيار، هيا 298 00:18:14,454 --> 00:18:15,950 ‫كفى! 299 00:18:15,955 --> 00:18:19,120 ‫سنجده وسنجد رفيقيك لكن أولاً ‫علينا إخراجك أنت من هنا 300 00:18:19,125 --> 00:18:25,030 ‫أقسم، إن لم ترافقيني الآن فسأرمي مؤخرتك ‫النحيلة على كتفي وأحملك إلى الخارج 301 00:18:25,506 --> 00:18:27,080 ‫حسناً 302 00:18:27,091 --> 00:18:29,040 ‫لكن ليس قبل أن أجد لك الصمام 303 00:18:29,093 --> 00:18:33,590 ‫(مونتغمري)، (وارين) عودا إلي ‫الفارة فرت مجدداً 304 00:18:33,598 --> 00:18:37,420 ‫- ابتعد عني، أنا بخير ‫- دعني أسمع أصوات تنفسك فقط 305 00:18:37,560 --> 00:18:41,350 ‫- ابتعد عني، لا أحتاج إليك ‫- لن أؤذيك، فقط دعني أساعدك 306 00:18:41,355 --> 00:18:43,720 ‫حسناً، حسناً 307 00:18:44,567 --> 00:18:47,430 ‫لا مشكلة، لا بأس، أنا أحميك 308 00:18:48,029 --> 00:18:51,100 ‫ستكون بخير، ستكون بخير 309 00:18:52,408 --> 00:18:54,310 ‫ستكون على ما يرام 310 00:18:54,619 --> 00:18:57,280 ‫أنا أحميك، أنا أحميك 311 00:18:57,288 --> 00:18:59,190 ‫(ميلر)، علينا العودة إلى الداخل 312 00:19:05,456 --> 00:19:07,860 ‫- حصل هذا قبل 10 دقائق تقريباً؟ ‫- نعم 313 00:19:08,676 --> 00:19:12,120 ‫أتيت من استراحة الغداء ‫وكنت سأفتح المتجر 314 00:19:12,680 --> 00:19:16,090 ‫عندما قبض هذا الشاب عليّ وضربني... 315 00:19:16,892 --> 00:19:21,590 ‫- لا أعرف، بشيء معدني ‫- هل تعرف ما قد يكون؟ 316 00:19:23,524 --> 00:19:26,230 ‫لست بخير تام، كانت ضربة قوية جداً 317 00:19:26,235 --> 00:19:31,240 ‫فجأة فتحت عيني وكان قد رحل ‫وأخذ كل المال من الصندوق 318 00:19:31,240 --> 00:19:33,110 ‫هل تستطيع وصف المشتبه به؟ 319 00:19:33,117 --> 00:19:36,280 ‫هو أبيض، في منتصف العقد الثالث ‫طوله 175 سنتيمتراً تقريباً، وزنه 81 كيلوغراماً 320 00:19:36,287 --> 00:19:40,610 ‫سترة سوداء، خط أحمر على الجهة اليسرى ‫مرتدٍ سروال جينز غامق اللون، وحذاؤه أحمر 321 00:19:41,083 --> 00:19:42,860 ‫شكراً على وقتك 322 00:19:48,174 --> 00:19:51,000 ‫- مرحباً ‫- كيف خرجت من السيارة؟ 323 00:19:51,552 --> 00:19:53,710 ‫ليست أول مرة أجلس فيها ‫على المقعد الخلفي 324 00:19:53,721 --> 00:19:57,040 ‫يبدو مخادعاً قليلاً ‫ألا تعتقد ذلك؟ متوتراً؟ 325 00:19:57,058 --> 00:19:58,800 ‫ربما لأنه سُرق قبل قليل؟ 326 00:19:59,226 --> 00:20:01,720 ‫هناك ذلك الاحتمال وهناك أيضاً ‫حقيقة عدم وجود آثار خلع 327 00:20:01,729 --> 00:20:04,480 ‫وهذا غريب لأنه قال إنه كان ‫سيعيد فتح المتجر 328 00:20:04,482 --> 00:20:05,980 ‫هل كنت تتنصت؟ 329 00:20:05,983 --> 00:20:09,110 ‫ولاحظت أن كاميرا مراقبة المدخل ‫مطفأة بشكل ملائم 330 00:20:09,111 --> 00:20:11,560 ‫يعاني إصابة في الرأس ‫قد يكون تسبب بها لنفسه 331 00:20:11,864 --> 00:20:15,950 ‫ووصفه للمشتبه به؟ هو غامض بشكل مريب ‫أو محدد بشكل مريب؟ 332 00:20:15,951 --> 00:20:20,200 ‫ليس كل شخص متآمراً (غريغ) ‫ليس كل شيء خدعة يحاول شخص استغلالها 333 00:20:20,206 --> 00:20:24,700 ‫- من الممكن أن يكون يوم الشاب سيئاً ‫- (راين)، ظننت أنني علّمتك أفضل من ذلك 334 00:20:29,006 --> 00:20:32,760 ‫- "توقف!" ‫- ماذا تفعل؟ هو يهرب، ألن تتعقبه؟ 335 00:20:32,760 --> 00:20:34,330 ‫لا 336 00:20:38,015 --> 00:20:40,000 ‫"توقف عن الحراك" 337 00:20:42,478 --> 00:20:45,260 ‫- أنت عرفت ‫- قبل أن تعرف أنت 338 00:20:46,148 --> 00:20:48,390 ‫الابن سر أبيه! 339 00:20:50,277 --> 00:20:52,520 ‫- هل يمكنني إلقاء نظرة؟ ‫- طلبت منك أن تتراجع 340 00:20:53,364 --> 00:20:56,650 ‫- لن أطرح عليك أسئلة، (شون) ‫- جيد، يمكنك أن تغادر إذاً 341 00:20:56,659 --> 00:21:00,240 ‫لم أقل ذلك، هناك جرح يجب ‫أن أضمده حتى لا يصاب بخمج 342 00:21:00,246 --> 00:21:02,580 ‫لن أرحل قبل أن أطمئن ‫إلى مستوى الأكسجين في جسمك 343 00:21:02,581 --> 00:21:07,820 ‫ما همك بأية حال؟ أنا نكرة ‫ولا أحتاج إلى المساعدة 344 00:21:10,464 --> 00:21:12,370 ‫هذا مخيف جداً، صحيح؟ 345 00:21:13,008 --> 00:21:14,580 ‫أن تكون وحيداً؟ 346 00:21:16,303 --> 00:21:19,250 ‫الأسوأ هو في الليل، صحيح؟ 347 00:21:19,974 --> 00:21:24,470 ‫الوقت متأخر والهدوء يمنعك ‫من أن تفكر في أي شيء آخر، احمل هذه 348 00:21:25,563 --> 00:21:29,140 ‫لا تستطيع أن تفعل كل شيء بمفردك ‫رغماً عن أنك قد تريد ذلك 349 00:21:29,859 --> 00:21:32,820 ‫ضع المرهم مرتين في اليوم ‫لا تشد الضمادة كثيراً 350 00:21:32,820 --> 00:21:36,810 ‫استخدم الجهة الناعمة حتى لا تلتصق ‫بجلدك، اتفقنا؟ 351 00:21:39,869 --> 00:21:46,280 ‫أنا أكره طلب المساعدة ‫لا أطلبها أبداً في الواقع، حتى الآن 352 00:21:49,962 --> 00:21:52,200 ‫لست مضطراً إلى فعل هذا بمفردك 353 00:21:52,548 --> 00:21:54,750 ‫تستطيع أن تثق بي 354 00:22:00,931 --> 00:22:02,500 ‫قلت... 355 00:22:04,310 --> 00:22:06,720 ‫قلت ألا أشد الضمادة جداً 356 00:22:08,314 --> 00:22:10,140 ‫تريد أن أعلّمك؟ 357 00:22:10,149 --> 00:22:12,510 ‫"(غيبسون)، أحتاج إلى أن تعود ‫إلى قرب السلّم" 358 00:22:13,444 --> 00:22:18,770 ‫يجب أن أذهب، اصمد وعندما أعود ‫سأنهي تعليمك الطريقة، اتفقنا؟ 359 00:22:19,116 --> 00:22:21,270 ‫- حسناً ‫- حسناً 360 00:22:22,578 --> 00:22:24,150 ‫أنا في طريقي 361 00:22:25,873 --> 00:22:28,780 ‫أرجوك! أحتاج إلى المياه ‫أعطني بعض المياه 362 00:22:35,508 --> 00:22:38,130 ‫- لمَ ما زلت هنا؟ ‫- أنتظر المياه سيدي 363 00:22:38,135 --> 00:22:42,260 ‫تنتظرين؟ كان عليك إسناد ذلك ‫إلى شخص آخر، نُخرج أطفالا من مبنى، الآن 364 00:22:42,264 --> 00:22:45,550 ‫أطلب منك أن تكوني القائدة ‫وتتخذين هذا الموقع هنا؟ لتنتظري؟ 365 00:22:45,559 --> 00:22:47,260 ‫- سأذهب... ‫- لا تتكبدي العناء 366 00:22:47,269 --> 00:22:53,470 ‫شغلتك قطعة صغيرة من الأحجية المقطعة ‫كقائدة عليك أن تنظري إلى كل قطعة طوال الوقت 367 00:22:55,277 --> 00:22:57,020 ‫سأستعيد القيادة 368 00:23:01,158 --> 00:23:04,110 ‫المكان قريب، أقسم! ‫هنا في مكان ما 369 00:23:05,371 --> 00:23:08,780 ‫- حذارِ ‫- أنا أسكن هنا، تذكر؟ 370 00:23:09,041 --> 00:23:11,160 ‫هل يمكنك التحقق مما إن وجد ‫أحد (براين) أو (توري)؟ 371 00:23:11,168 --> 00:23:13,740 ‫"(ميلر)، هل دخلتما ‫أنت و(هيوز) المبنى؟" 372 00:23:14,130 --> 00:23:17,540 ‫نعم، دخلنا ونتجه إليك ‫نحن أمام المبنى 373 00:23:17,633 --> 00:23:20,460 ‫"نبحث عن ولدين إضافيين ‫يدعيان (توري) و(براين)" 374 00:23:20,469 --> 00:23:21,970 ‫- تلقيت ‫- "حذارِ" 375 00:23:21,971 --> 00:23:25,300 ‫نحاول إعادة تشغيل نظام الرش ‫لذا لا تدع بعض المطر يفاجئك 376 00:23:25,307 --> 00:23:29,140 ‫حسناً، أقدّر أنك أوصلتنا إلى هنا ‫لكن أنا وأنت سنغادر فوراً 377 00:23:29,145 --> 00:23:32,510 ‫إنما رفيقاي لا يزالان تائهين هنا في مكان ما ‫سأشغّل مرشات المياه هذه 378 00:23:32,982 --> 00:23:35,100 ‫هل ذلك هو الصمام؟ 379 00:23:37,236 --> 00:23:39,100 ‫(مونتغمري)، ساعدني 380 00:23:41,741 --> 00:23:44,740 ‫علينا أن نجد الولدين بسرعة ‫يزداد الدخان كثافة 381 00:23:44,744 --> 00:23:47,360 ‫نعم، والحرائق تندلع في كل مكان 382 00:23:48,581 --> 00:23:50,490 ‫(توري)؟ هل أنت (توري)؟ 383 00:23:50,583 --> 00:23:52,410 ‫(براين)؟ هل أنت (براين)؟ 384 00:23:52,418 --> 00:23:56,290 ‫وجدناهما لكن نفقد القدرة على الرؤية ‫هنا، بجهد أرى أنبوبي 385 00:23:56,297 --> 00:23:58,200 ‫وجداهما؟ هل هما بخير؟ 386 00:23:59,925 --> 00:24:02,120 ‫نحتاج إلى المرشات جداً 387 00:24:02,428 --> 00:24:04,000 ‫استعدوا! 388 00:24:04,847 --> 00:24:07,250 ‫هما ضعيفان جداً، بجهد يستطيعان الوقوف 389 00:24:10,269 --> 00:24:12,170 ‫هيا (آندي)، هيا! 390 00:24:20,196 --> 00:24:22,990 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- ماذا؟ 391 00:24:22,990 --> 00:24:24,600 ‫رأيته؟ 392 00:24:35,544 --> 00:24:38,410 ‫- هناك مسرّع للحريق في الأنابيب ‫- مسرّع؟ 393 00:24:38,464 --> 00:24:42,410 ‫(هيريرا)، لا تشغّليها! أكرر ‫لا تشغّليها! 394 00:24:46,787 --> 00:24:48,780 ‫"انبطحوا!" 395 00:25:02,608 --> 00:25:04,440 ‫- ما الذي حصل؟ ‫- لا أعرف 396 00:25:04,443 --> 00:25:06,600 ‫(ميلر)، (هيوز)، هل تتلقيان؟ 397 00:25:07,787 --> 00:25:10,620 ‫نعم نسمعك، ونحن بخير 398 00:25:13,327 --> 00:25:16,860 ‫- تباً! نفد مخزوني، وأنت؟ ‫- ذلك وشيك 399 00:25:26,299 --> 00:25:29,920 ‫(ميلر) يتكلم، أنا و(هيوز) هنا ‫مع مدنيين، نحن محتجزون 400 00:25:29,927 --> 00:25:33,290 ‫ليس لدينا مخرج، أكرر ‫ليس لدينا مخرج! 401 00:25:33,723 --> 00:25:36,800 ‫- (ميلر)، سأؤمّن لكم مخرجاً ‫- "(هيريرا) تتكلم" 402 00:25:36,809 --> 00:25:39,180 ‫- "فريقي أيضاً يعجز عن الخروج" ‫- تباً! 403 00:25:39,187 --> 00:25:41,520 ‫"موزع المهام إلى الدائرة 19، تقول ‫دائرة الصرف إن الخط الأساسي" 404 00:25:41,522 --> 00:25:43,840 ‫"ستتوفر فيه المياه بعد أقل من دقيقتين، حوّل" 405 00:25:44,108 --> 00:25:48,230 ‫(بيشوب)، كلمي (هيريرا) واحرصي على أن نعرف ‫إلى أين نتقدم حالما نتلقى المياه، فهمت؟ 406 00:25:48,237 --> 00:25:51,940 ‫حسناً! احملوا الخرطوم جميعاً! ‫هيا، هيا، هيا! 407 00:25:51,949 --> 00:25:54,810 ‫يقول موزع المهام إن المياه ‫ستتوفر بعد دقيقتين 408 00:25:59,540 --> 00:26:01,750 ‫- "(آندي)، أين أنت؟" ‫- غرفة قاطع التيار 409 00:26:01,751 --> 00:26:04,330 ‫- زاوية "ألفا برافو" من المبنى ‫- "هل من نوافذ؟" 410 00:26:04,337 --> 00:26:05,910 ‫لا 411 00:26:06,297 --> 00:26:09,370 ‫- هل يمكنك البقاء هناك؟ ‫- نعم، دقيقتين أو 3 حداً أقصى 412 00:26:09,967 --> 00:26:13,970 ‫- "ابقوا حذرين، سنأتي لاخراجكم" ‫- تلقيت، (وارين) ماذا حصل؟ 413 00:26:13,971 --> 00:26:17,550 ‫استعرت النيران وأسقطتها وتعاني ‫تنشق الدخان 414 00:26:17,975 --> 00:26:19,800 ‫تحتاج إلى أكبر كمية ممكنة من الهواء 415 00:26:23,606 --> 00:26:27,180 ‫نحن محاصرون وهذه الجدران ‫تصبح رقيقة 416 00:26:27,193 --> 00:26:29,470 ‫سنستخدم ذلك إذاً 417 00:26:30,154 --> 00:26:32,390 ‫ليست للتدعيم، نستطيع قطعها 418 00:26:33,574 --> 00:26:35,560 ‫أنا بخير، أنا بخير 419 00:26:35,868 --> 00:26:38,020 ‫لا، لا، لا، أبقي ذلك 420 00:26:38,538 --> 00:26:41,910 ‫لا أستطيع هدم جدار لاخراجنا من هنا ‫أنت أكثر مني حاجة إليه 421 00:26:41,916 --> 00:26:44,320 ‫لا مشكلة، لا مشكلة 422 00:26:55,846 --> 00:26:57,840 ‫أيها النقيب؟ 423 00:27:00,268 --> 00:27:03,880 ‫هيا، هيا، هيا! أخفضي رأسك 424 00:27:05,982 --> 00:27:08,050 ‫هيا، هيا، هيا 425 00:27:21,372 --> 00:27:24,250 ‫- (مونتغمري)، تحمل مصباحك؟ ‫- لحظة فقط 426 00:27:24,250 --> 00:27:26,450 ‫أريد أن أتأكد من أن لا شيء ‫يسد قصبتها الهوائية 427 00:27:31,173 --> 00:27:34,250 ‫(مونتغمري)! (مونتغمري)؟ 428 00:27:36,888 --> 00:27:38,880 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم 429 00:27:40,016 --> 00:27:41,590 ‫القصبة الهوائية خالية 430 00:27:45,521 --> 00:27:48,730 ‫بدّل، (بن)! بدّل الآن! 431 00:27:48,733 --> 00:27:53,720 ‫أنت بخير، تنفسي فقط ‫لا تذعري، أنت بخير، نحن هنا 432 00:27:53,738 --> 00:27:55,530 ‫لا أحد سيتركك 433 00:27:55,531 --> 00:27:57,530 ‫لا أحد سيتركك وحدك 434 00:27:57,533 --> 00:28:00,400 ‫ينتهي الوقت هنا، نحتاج إلى الخراطيم 435 00:28:01,037 --> 00:28:02,700 ‫يجب أن تدفق المياه في أية لحظة 436 00:28:02,705 --> 00:28:05,240 ‫ما حصل في الداخل مع مرشات المياه ‫ليس منطقياً أبداً 437 00:28:05,249 --> 00:28:08,750 ‫الآن، لا يهم إلا إخراج الناس ‫علينا إخماد الحريق في وقت قياسي 438 00:28:08,753 --> 00:28:10,960 ‫يجب أن نقرر من سيدخل ‫لاخراج فريق (هيريرا) أولاً 439 00:28:10,963 --> 00:28:12,740 ‫- أنا ‫- أنا 440 00:28:16,761 --> 00:28:18,870 ‫تدفقت المياه! 441 00:28:22,934 --> 00:28:25,170 ‫ادخلوا 442 00:28:41,786 --> 00:28:45,070 ‫"كان صعباً دائماً أن أحافظ عليك" 443 00:28:48,501 --> 00:28:52,170 ‫"وكان من الطبيعي" 444 00:28:52,171 --> 00:28:57,540 ‫"أن آمل أنك ستعودين ‫لكن أرجوك، خذي حجزك" 445 00:28:57,802 --> 00:28:59,920 ‫"وانسيه" 446 00:29:01,389 --> 00:29:04,640 ‫"تعرفين أن الأمور ممكن أن تكون ‫سهلة جداً..." 447 00:29:04,642 --> 00:29:07,180 ‫أين الولد الذي كان هنا؟ ‫(شون) المصاب في معصمه 448 00:29:07,186 --> 00:29:10,550 ‫حاولنا أن نعالجه ‫لكن حالما غادرت أنت، رحل 449 00:29:11,566 --> 00:29:13,550 ‫"أو أبداً" 450 00:29:15,570 --> 00:29:19,530 ‫"لذا ربما يمكننا أن نحاول هذه المرة..." 451 00:29:19,532 --> 00:29:22,480 ‫(هيريرا)، تحتاجين إلى الهواء النقي 452 00:29:22,493 --> 00:29:25,230 ‫- سأطمئن عليها ‫- (آندي) 453 00:29:26,789 --> 00:29:28,360 ‫أنت أولاً 454 00:29:41,142 --> 00:29:42,710 ‫لمَ لا تزال هنا؟ 455 00:29:43,228 --> 00:29:47,190 ‫لمَ لا؟ أنت حققت اعتقالا كبيراً ‫قبضنا على الشرير 456 00:29:47,190 --> 00:29:48,800 ‫أنا قبضت على الشرير 457 00:29:49,118 --> 00:29:52,140 ‫لأنك علّمتني كيف أفكر كشخص ‫شرير، لا يدعو ذلك إلى الفخر 458 00:29:53,655 --> 00:29:56,140 ‫أفهم إن لم ترد أن تراني 459 00:29:56,825 --> 00:30:01,200 ‫لكن عليك أن تفهم أنني أريد أن أراك ‫أنت ابني، هذا يعني لي شيئاً 460 00:30:01,204 --> 00:30:03,990 ‫- طبعاً، حسناً ‫- "طبعاً، حسناً"؟ 461 00:30:03,998 --> 00:30:06,370 ‫- تظن أنني قد أكذب في ذلك؟ ‫- بنظري 462 00:30:06,376 --> 00:30:08,780 ‫كنت في جلسة البوكر تلك ‫لكسب المال السريع 463 00:30:09,170 --> 00:30:12,290 ‫لأنك على الأرجح تدين ‫لشخص بمبلغ كبير كالعادة 464 00:30:12,757 --> 00:30:14,750 ‫داهمنا المكان، شعرت بالخوف 465 00:30:14,759 --> 00:30:18,630 ‫عرفت أنّ ناساً سيأتون لقبض المال ‫إلا إن خرجت من المكان بسيارة شرطة 466 00:30:18,638 --> 00:30:22,100 ‫لا أحد سيلمسك إن بقيت معي ‫لست هنا لأنك تريد تعويض الماضي 467 00:30:22,100 --> 00:30:23,810 ‫بل لأنك خائف 468 00:30:23,810 --> 00:30:25,800 ‫كلفة الشرطي أرخص من كلفة حارس شخصي 469 00:30:27,438 --> 00:30:29,980 ‫ذلك رأيك فيّ؟ تظن أنني هنا لاستغلالك؟ 470 00:30:29,983 --> 00:30:32,140 ‫هل لدي أي سبب لاعتقاد غير ذلك؟ 471 00:30:33,027 --> 00:30:35,060 ‫أنت محق، أنا خائف فعلاً 472 00:30:35,697 --> 00:30:38,900 ‫لكن لا من وكيل مراهنات ما ‫أستطيع تسديد ديوني بنفسي 473 00:30:39,242 --> 00:30:42,660 ‫ما أخافه هو أن تظن أن عائلتنا لا تهمني 474 00:30:42,662 --> 00:30:47,030 ‫ارتكبت الكثير من الاغلاط بالتأكيد ‫لكن الشيء الوحيد الذي أحسنته وهأنت 475 00:30:48,501 --> 00:30:51,950 ‫أنت شاب شريف رغماً عن أنني ربيتك 476 00:30:57,969 --> 00:31:01,680 ‫إن أردت التكلم فيمكنك الاتصال ‫بي على هذا الرقم 477 00:31:01,681 --> 00:31:05,880 ‫وإن لم ترد التكلم فسأبقى موجوداً 478 00:31:08,938 --> 00:31:14,640 ‫كان لطيفاً جداً اليوم أن أراك ‫وأرى ما تفعله (راين) 479 00:31:21,409 --> 00:31:24,120 ‫كيف حالك؟ تتنفسين بطريقة أسهل؟ 480 00:31:24,120 --> 00:31:27,360 ‫نعم، لكن ليس فعلاً 481 00:31:29,375 --> 00:31:31,370 ‫سيجمعوننا ويرسلوننا 482 00:31:31,377 --> 00:31:34,080 ‫الناحية الايجابية الوحيدة هي إن أرسلونا ‫إلى المستشفى أولاً 483 00:31:34,088 --> 00:31:37,500 ‫- على الأقل نحصل على وجبة مجانية ‫- اطلبي الهلام الإضافي خلف مكتب الممرضة 484 00:31:37,509 --> 00:31:39,330 ‫هناك مخزون دائماً 485 00:31:42,180 --> 00:31:45,500 ‫قلت لهم إنهم يستطيعون الوثوق بي ‫كانت مهمتي أن أرعاهم... 486 00:31:46,476 --> 00:31:48,800 ‫- شاهدي ما حصل ‫- أنت أنقذتهم 487 00:31:48,812 --> 00:31:52,810 ‫ركضت إلى داخل مبنى لا شأن ‫لك في أن تكوني فيه على فكرة، فقط لاخراجهم 488 00:31:52,816 --> 00:31:56,810 ‫أنت كنت شجاعة جداً ‫ما كان كثيرون ليفعلوا ذلك 489 00:31:57,278 --> 00:31:58,850 ‫أنت تفعلينه 490 00:32:00,406 --> 00:32:02,360 ‫- أنت أيضاً يمكنك فعله ‫- أرجوك 491 00:32:02,367 --> 00:32:04,070 ‫أمثالكم لا يريدون أولاداً مثلي ‫في فريقكم 492 00:32:04,077 --> 00:32:06,820 ‫أكون محظوظة إن كانت لدي ‫طفلة مثلك في فريقي 493 00:32:10,583 --> 00:32:14,210 ‫اتصلي بي عندما تستطيعين ‫أطلعيني على حالك 494 00:32:14,212 --> 00:32:17,620 ‫ربما يمكنك أن تأتي إلى الدائرة ‫حالما تتعافين وأن تري ما نفعله 495 00:32:17,632 --> 00:32:19,380 ‫إليك رقم هاتفي 496 00:32:19,384 --> 00:32:22,290 ‫20655... 497 00:32:24,764 --> 00:32:26,670 ‫ستتصـلين؟ 498 00:32:28,017 --> 00:32:30,010 ‫أنت لجوجة 499 00:32:30,562 --> 00:32:32,680 ‫لكن قد أتصل 500 00:32:33,064 --> 00:32:34,760 ‫مستعدة؟ 501 00:32:39,070 --> 00:32:40,640 ‫"مرحباً" 502 00:32:42,657 --> 00:32:45,480 ‫أوكلت إليك التوظيف لأنك... 503 00:32:46,161 --> 00:32:50,290 ‫الأكثر شغفاً بهذه الوظيفة ‫بين الجميع هنا 504 00:32:50,290 --> 00:32:52,450 ‫هذا مُعدٍ 505 00:32:52,709 --> 00:32:55,750 ‫- أحسنت اليوم ‫- شكراً سيدي 506 00:32:55,753 --> 00:33:00,800 ‫أيها النقيب، مسرّع الحريق ‫في الأنابيب، هل نعرف ما كان؟ 507 00:33:00,800 --> 00:33:06,130 ‫كان مضاداً للتجمد، أكد المالك ‫أنهم وضعوه في الأنظمة لمنع المياه من التجمد 508 00:33:06,139 --> 00:33:09,210 ‫من النادر أن يشتعل هكذا ‫لكن ذلك ممكن 509 00:33:09,726 --> 00:33:13,090 ‫لا تدعي ضميرك يعذبك ‫ليس هذا شيئاً كان ممكن أن نتوقعه 510 00:33:21,529 --> 00:33:24,640 ‫"آخر الاتصالات، (ميراندا يبلي)..." 511 00:33:25,533 --> 00:33:28,530 ‫- "قل ذلك، كنت محقاً" ‫- فيمَ؟ 512 00:33:28,536 --> 00:33:33,910 ‫سألتني طوال اليوم عما إن كنت بخير ‫وتتكلم عن أنه أول حريق كبير أتولاه 513 00:33:33,917 --> 00:33:39,460 ‫أنا لم أكن بخير، تجمدت، ألقيت ‫نظرة واحدة عليك حاملاً تلك الفتاة 514 00:33:39,464 --> 00:33:43,000 ‫فعدت إلى ناطحة السحاب تلك 515 00:33:43,468 --> 00:33:47,580 ‫ذكر (ساليفان) مجموعة العلاج النفسي ‫تلك في يوم سابق 516 00:33:47,680 --> 00:33:50,390 ‫واضح أنه يظن أنني يجب أن أذهب ‫لكن لا أعرف 517 00:33:50,391 --> 00:33:54,260 ‫لست مستعداً فعلاً لأجلس ‫وأعبّر عن مشاعري 518 00:33:55,772 --> 00:33:58,010 ‫لكنك عبّرت عنها لي 519 00:33:59,359 --> 00:34:01,430 ‫أقصد، كنت موجود لذا... 520 00:34:01,861 --> 00:34:03,600 ‫لذا... 521 00:34:04,864 --> 00:34:07,400 ‫- هل يجعلني ذلك شريك أسرارك المهني؟ ‫- لا يهم، أعتذر عن ذكر الموضوع 522 00:34:07,408 --> 00:34:10,860 ‫- (تراف)، أثّرت فيّ فعلاً! ‫- لا يهم! 523 00:34:13,623 --> 00:34:18,750 ‫أعطيت (براد) رقم هاتف أبي ‫لا أعرف لما كان ذلك الرقم الذي خطر ببالي 524 00:34:18,753 --> 00:34:22,750 ‫- كان رقم بيتك، ‫- نعم، القديم! رقم هاتف بيت أبي 525 00:34:22,757 --> 00:34:25,750 ‫- نعم، ذلك ما قصدته بقول "كان" ‫- يا إلهي! 526 00:34:25,927 --> 00:34:28,840 ‫هل تظنين أنه يكلم (براد)؟ ‫هو يفعل ذلك 527 00:34:28,847 --> 00:34:32,050 ‫هو يكلم الباعة عبر الهاتف ‫إلى أن يقفلوا هم الخط 528 00:34:32,684 --> 00:34:37,230 ‫لمَ الحزن يا صديقتي؟ يحق لـ(هيريرا) ‫أن تشبه بالوناً نُفّس، لكن أنت؟ 529 00:34:37,230 --> 00:34:40,730 ‫- لا أحب أن أخسر ‫- لم نخسر، أنقذنا جميع الناس اليوم 530 00:34:40,733 --> 00:34:43,940 ‫أردت أن أثير إعجاب (ساليفان) ‫ولم أفعل ذلك قطعاً 531 00:34:43,945 --> 00:34:46,650 ‫الحفاظ على التركيز في خلال إدارة ‫مهمة مماثلة... 532 00:34:46,656 --> 00:34:51,160 ‫يواجهك كل شيء في الوقت نفسه ‫احتجت إلى فترة قبل أن... 533 00:34:51,161 --> 00:34:53,230 ‫لا مشكلة، لا أريد التفكير في الموضوع 534 00:34:54,455 --> 00:34:59,370 ‫لا تقسي على نفسك، لا أحد يكون ‫رائعاً في أول مرة، ستحققين ذلك في النهاية 535 00:34:59,377 --> 00:35:00,950 ‫في النهاية؟ 536 00:35:06,050 --> 00:35:08,300 ‫قد تكونين محقة في موضوع واحد 537 00:35:08,303 --> 00:35:13,930 ‫رغماً عن أنني أكره الاعتراف بذلك ‫قد يكون (ساليفان) يملك وسائل ناجحة 538 00:35:13,933 --> 00:35:18,100 ‫- أعتقد أنني وجدت موظفتي الأولى اليوم ‫- عجباً! تعملين بسرعة! 539 00:35:18,104 --> 00:35:23,300 (زوي)، لا (براد)! لأن (براد) ‫يكلم أبي على الهاتف الآن، على الأرجح 540 00:35:23,526 --> 00:35:26,360 ‫ما كان يجب أن أثق بكما ‫أيتها الفتاتان، أو بالكون 541 00:35:26,362 --> 00:35:29,770 ‫حسناً، إن لم تستطيعي أن تثقي ‫بنفسك حتى لإعطاء الرقم الصحيح... 542 00:35:33,203 --> 00:35:36,070 ‫عليّ الذهاب إلى هناك، صحيح؟ ‫إلى بيت أبي؟ 543 00:35:36,414 --> 00:35:38,030 ‫على الأرجح 544 00:35:39,751 --> 00:35:43,120 ‫الأحوال جيدة بيننا؟ 545 00:35:44,047 --> 00:35:46,660 ‫نعم، لمَ لا؟ 546 00:35:48,134 --> 00:35:49,710 ‫لا سبب 547 00:35:52,555 --> 00:35:55,670 ‫إن كانت لكلامي قيمة ‫فأنا اعتقدت أنك أحسنت العمل اليوم 548 00:35:56,851 --> 00:36:01,520 ‫"لا نستطيع أن نعرف دائماً ‫عندما تتحطم ثقتنا بشخص ما..." 549 00:36:01,523 --> 00:36:04,220 ‫وحقق ذلك الفرق كله 550 00:36:06,986 --> 00:36:10,440 ‫- لم أظن أنني سأراك هنا ‫- مرحباً 551 00:36:10,448 --> 00:36:14,770 ‫- كيف حال التعبير عن المشاعر؟ ‫- حسناً، هناك الكثير منه 552 00:36:16,788 --> 00:36:20,030 ‫سأعرّف عن نفسي للذين ينضمون ‫إلينا للمرة الأولى 553 00:36:20,291 --> 00:36:24,920 ‫أنا (لوكاس) وأنا في شرطة (سياتل) ‫منذ أكثر من 15 سنة بقليل 554 00:36:24,921 --> 00:36:30,620 ‫رأيت الكثير وعانيت الكثير ‫إنما حادث اختبرته قبل شهرين... 555 00:36:32,387 --> 00:36:34,880 ‫يلازمني 556 00:36:34,889 --> 00:36:38,340 ‫معظمكم كنتم في ناطحة السحاب ‫في وسط المدينة، كان ذلك... 557 00:36:38,393 --> 00:36:42,090 ‫كان ذلك وحشاً، صحيح؟ ‫عندما أغمض عيني أستطيع... 558 00:36:42,647 --> 00:36:44,680 ‫أن أشم الدخان 559 00:36:45,525 --> 00:36:48,890 ‫وأسمع أصوات ذلك الانفجار، أنا... 560 00:36:50,488 --> 00:36:52,600 ‫ذلك يسكنني 561 00:36:52,615 --> 00:36:54,730 ‫تسكنني تلك الليلة 562 00:36:55,201 --> 00:36:57,650 ‫الخيارات التي اضطررت إلى اتخاذها 563 00:36:57,787 --> 00:37:01,910 ‫لذا أجد هذا المكان مهماً جداً لي ‫ولذا كل منكم مهم جداً لي 564 00:37:01,916 --> 00:37:04,070 ‫لأن واحدنا يفهم الآخر 565 00:37:04,586 --> 00:37:07,700 ‫لأن واحدنا يحتاج إلى الآخر ‫ويعتمد على الآخر 566 00:37:08,339 --> 00:37:13,120 ‫لأن هذه الوظيفة تجعلنا أكثر من زملاء ‫أكثر من رفاق 567 00:37:14,107 --> 00:37:16,330 ‫نحن عائلة 568 00:37:17,307 --> 00:37:22,010 ‫"وقد يكون أصعب حتى أن نكتشف ‫كيف نبني الثقة التي ضاعت" 569 00:37:22,395 --> 00:37:24,970 ‫- أيها القائد ‫- مرحباً 570 00:37:25,231 --> 00:37:28,600 ‫- مرحباً ‫- رأيتك جالسة في الخلف مع (مونتغمري) 571 00:37:29,611 --> 00:37:31,640 ‫يسرني أنه تعافي 572 00:37:32,405 --> 00:37:38,820 ‫أردت أن أعتذر عن الأسلوب ‫الذي كلمتك به ليلة حادث ناطحة السحاب 573 00:37:41,498 --> 00:37:47,200 ‫إن جعلت... إن كان ذلك جزءاً ‫مما صعّب ذلك الحادث عليك فأنا آسفة 574 00:37:47,504 --> 00:37:53,040 ‫- أقدّر ذلك، (هيوز) فهمت أسبابك ‫- وأنا لم أفهم أسبابك 575 00:37:54,302 --> 00:37:56,080 ‫بأية حال... 576 00:37:56,971 --> 00:38:01,710 ‫توقعت أن أكره وجودي هنا اليوم ‫لكن في الواقع أعجبني كلامك جداً 577 00:38:02,268 --> 00:38:06,020 ‫- شكراً، كما أعتقد ‫- لا، أقصد... 578 00:38:06,022 --> 00:38:09,560 ‫أقصد أن ما قلته مثير للإحباط ‫لكن بطريقة جيدة 579 00:38:09,567 --> 00:38:12,820 ‫- حسناً ‫- يا إلهي! لا، آسفة، آسفة 580 00:38:12,821 --> 00:38:19,070 ‫أقصد، كنت رائعاً وكان ذلك... ‫ما قلته، ما عبّرت عنه رائع 581 00:38:19,077 --> 00:38:23,240 ‫ربما يجب أن تنهضي وتعبّري ‫عن القليل أيضاً، الأسبوع الماضي 582 00:38:23,248 --> 00:38:25,900 ‫أنا متأكدة من أن خبرتك ‫ستساعد الكثير من عناصر الإطفاء 583 00:38:26,376 --> 00:38:28,200 ‫نعم، لا أعرف، ربما 584 00:38:29,754 --> 00:38:31,910 ‫ آمل أن أراك 585 00:38:34,592 --> 00:38:38,210 ‫حسناً، أتمنى لك بقية ليلة رائعة 586 00:38:39,430 --> 00:38:43,460 ‫"لكن نستطيع في العادة أن نعرف ‫متى تبدأ تصبح أقوى" 587 00:38:47,230 --> 00:38:52,720 ‫يجب أن أسأل، عربات التسوق ‫العبوات، كيف عرفت ذلك كله؟ 588 00:38:53,528 --> 00:38:57,020 ‫- إنه أمر تعلّمته ‫- من متى؟ 589 00:38:58,825 --> 00:39:00,690 ‫لست غافلا 590 00:39:01,953 --> 00:39:03,610 ‫اسمع 591 00:39:03,955 --> 00:39:07,250 ‫أعرف أنك لا تحب التكلم عن ماضيك ‫أعرف أنه صعب عليك... 592 00:39:07,250 --> 00:39:10,500 ‫عرفت أنّ في المبنى أولاداً ‫لأنني كنت واحداً منهم 593 00:39:10,503 --> 00:39:12,530 ‫- ماذا؟ ‫- نشأت في نظام الرعاية 594 00:39:13,256 --> 00:39:15,240 ‫أمضيت وقتاً طويلاً هارباً منه أيضاً 595 00:39:16,092 --> 00:39:19,250 ‫أخيراً، وجدت نفسي في هذا البيت ‫الجماعي مع الكثير من الأولاد الآخرين 596 00:39:20,346 --> 00:39:22,460 ‫أعتقد أنهم كانوا عائلتي 597 00:39:22,807 --> 00:39:25,050 ‫إلى أن أصبحت عائلتي في الدائرة 598 00:39:25,059 --> 00:39:30,310 ‫"تظهر الثقة خلسة من نواحٍ مختلفة ‫كبادرة، سؤال، اعتراف" 599 00:39:30,315 --> 00:39:32,140 ‫كانت فترة صعبة جداً 600 00:39:33,067 --> 00:39:35,520 ‫كنت أشعر بالرعب ليلاً 601 00:39:36,029 --> 00:39:41,190 ‫أصحو صارخاً كل ليلة تقريباً ‫كنت أثير رعب جميع الأولاد الآخرين 602 00:39:41,701 --> 00:39:45,070 ‫باستثناء واحدة، كانت... 603 00:39:47,207 --> 00:39:49,450 ‫صديقتي الوحيدة التي أستطيع ‫أن أعتمد عليها 604 00:39:51,503 --> 00:39:53,910 ‫ليس الأصدقاء المماثلون كثيرين في الحياة 605 00:40:00,428 --> 00:40:03,380 ‫- ما هذا يا صديقي؟ ‫- كنت أدين لك بلكمة 606 00:40:03,389 --> 00:40:06,300 ‫- وتسددها إلي الآن؟ ‫- لم تخبرني يوماً أياً من ذلك 607 00:40:07,310 --> 00:40:10,170 ‫حسناً، اطلب وأرحني 608 00:40:11,898 --> 00:40:15,970 ‫أن تسكن معي، أليس ذلك ‫ما تلمح إلي به منذ أسابيع؟ 609 00:40:18,238 --> 00:40:21,890 ‫- تعرفني أكثر مما يجب ‫- ظننت أنني أعرفك 610 00:40:21,950 --> 00:40:23,900 ‫"الثقة حساسة" 611 00:40:24,786 --> 00:40:27,480 ‫"لست مضطرة إلى التكلم..." 612 00:40:27,497 --> 00:40:30,150 ‫"كان يبتسم ويسحر الجميع" 613 00:40:30,166 --> 00:40:33,610 ‫- يقول إنه يريد تصحيح الأمور ‫- لكنك لا تصدقه 614 00:40:34,212 --> 00:40:37,080 ‫- إن عاد أبي فهو يخطط شيئاً ‫- "عاد والدك؟" 615 00:40:39,175 --> 00:40:41,620 ‫- آسفة، كنت... ‫- لا مشكلة 616 00:40:43,054 --> 00:40:46,920 ‫- يجب أن أترككما وحدكما ‫- لم تنته اللعبة (تانر)، اجلس 617 00:40:47,517 --> 00:40:51,560 ‫"من الواضح القول ‫أعتقد أنني أعرف..." 618 00:40:51,563 --> 00:40:53,270 ‫كيف الأحوال (آندريا)؟ كيف حال العمل؟ 619 00:40:53,273 --> 00:40:56,600 ‫"الثقة هي التعبير عن أجزاء من أنفسنا ‫نظن أن الغير سيهربون منها" 620 00:40:56,609 --> 00:40:58,560 ‫إنها جيدة 621 00:40:59,154 --> 00:41:03,820 ‫وغريبة، أنا حقاً لا أحب (ساليفان) ‫أخالفه في الرأي دائماً، أساساً 622 00:41:03,825 --> 00:41:06,310 ‫لكن حتى عندما أخالفه في الرأي ‫يكون محقاً في النهاية 623 00:41:06,319 --> 00:41:10,700 ‫في المهام، القرارات، في شأني ‫فلا أحب ذلك أكثر حتى 624 00:41:10,707 --> 00:41:15,200 ‫النقيب الجديد يجعل ابنتي تشكك ‫في نفسها؟ يكفي ذلك، عليّ الذهاب إلى هناك 625 00:41:15,712 --> 00:41:21,550 ‫أبي لا، ليس (ساليفان) السبب فعلاً ‫أنا السبب، ما عدت أثق بنفسي كما في السابق 626 00:41:21,551 --> 00:41:26,460 ‫أشعر بأن كل منعطف ‫في هذه الأيام هو فرصة إخفاق 627 00:41:30,226 --> 00:41:31,800 ‫راقبيه 628 00:41:33,605 --> 00:41:35,720 ‫"إنما هناك شرط دائماً" 629 00:41:39,694 --> 00:41:43,140 ‫لم نتقابل كثيراً 630 00:41:43,823 --> 00:41:49,570 ‫لم نتكلم حتى منذ حادث مصرف المياه ‫وذلك لم يكن حديثاً فعلاً 631 00:41:51,164 --> 00:41:56,530 ‫ربما يجب أن نتكلم في وقت ما ‫نعوض، لا على شرفة 632 00:41:58,546 --> 00:42:03,370 ‫(آندريا)، الاتصال لك، إنه الشاب ‫الذي خرجت للشرب معه، (براد) 633 00:42:04,177 --> 00:42:08,640 ‫هو ثرثار جداً، هل تعرفين أنه يربي ‫دجاجاً؟ أرجوك، كلميه حتى لا أضطر بعد الآن 634 00:42:08,640 --> 00:42:09,990 ‫يجب أن أذهب 635 00:42:09,992 --> 00:42:13,560 ‫- "إذ لنستطيع أن نكسب الثقة..." ‫- نعم 636 00:42:13,686 --> 00:42:15,430 ‫"أولاً..." 637 00:42:19,317 --> 00:42:22,220 ‫ آلو؟ "علينا أن نقدّمها" 638 00:42:22,690 --> 00:42:23,890 A_SPAROW